From 8ea17a8cc9ca540adbd182e71e97ff8a5fc43794 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Raphael Collet \n"
+" Click to add a fiscal period.\n"
+" \n"
+" An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
+" usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
+" \n Pulse para añadir un periodo fiscal.\n \n Un período fiscal es habitualmente un mes o un trimestre. \n Normalmente se corresponde con los periodos de presentación de impuestos\n \n"
+" Click to create a customer refund. \n"
+" \n"
+" A refund is a document that credits an invoice completely or\n"
+" partially.\n"
+" \n"
+" Instead of manually creating a customer refund, you\n"
+" can generate it directly from the related customer invoice.\n"
+" \n"
+" No journal items found.\n"
+" \nNo se han encontrado asientos en el diario.\n \n"
+" Click to add an account.\n"
+" \n"
+" When doing multi-currency transactions, you may loose or gain\n"
+" some amount due to changes of exchange rate. This menu gives\n"
+" you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
+" transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
+" secondary currency set.\n"
+" \nPulse para añadir una cuenta.\n \nCuando se realizan transacciones con múltiples monedas, puede perder o ganar algún importe debido a las variaciones en el tipo de cambio. Este menú le da una previsión de las pérdidas y ganancias que se efectuaría si estas transacciones se finalizaran hoy. Sólo para cuentas que tengan una moneda secundaria configurada.\n \n"
+" Click to create a new cash log.\n"
+" \n"
+" A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
+" journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n"
+" payments on a daily basis. You can enter the coins that are in\n"
+" your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
+" goes out of the cash box.\n"
+" \nPulse para crear un nuevo registro de caja.\n \nLos registros de caja le permiten gestionar entradas de efectivo en sus diarios de caja. Esta función le proporciona una forma fácil de revisar los pagos en efectivo diariamente. Puede introducir las monedas que hay en su caja registradora, y después realizar registros cuando el dinero entra o sale de la caja.\n \n"
+" Click to define a new account type.\n"
+" \n"
+" An account type is used to determine how an account is used in\n"
+" each journal. The deferral method of an account type determines\n"
+" the process for the annual closing. Reports such as the Balance\n"
+" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
+" (profit/loss or balance sheet).\n"
+" \nPulse para definir un nuevo tipo de cuenta.\n \nSe usa los tipos de cuenta para determinar cómo es usada una cuenta en cada diario. El método de cierre de un tipo de cuenta determina el proceso para el cierre anual. Informes como el balance y la cuenta de Resultados usan la categoría (Ganancia/Pérdida o balance).\n \n"
+" Click to record a new supplier invoice.\n"
+" \n"
+" You can control the invoice from your supplier according to\n"
+" what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
+" draft invoices automatically from purchase orders or receipts.\n"
+" \n"
+" Click to register a bank statement.\n"
+" \n"
+" A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
+" occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
+" should receive this periodicaly from your bank.\n"
+" \n"
+" OpenERP allows you to reconcile a statement line directly with\n"
+" the related sale or puchase invoices.\n"
+" \n"
+" Click to start a new fiscal year.\n"
+" \n"
+" Define your company's financial year according to your needs. A\n"
+" financial year is a period at the end of which a company's\n"
+" accounts are made up (usually 12 months). The financial year is\n"
+" usually referred to by the date in which it ends. For example,\n"
+" if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
+" everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
+" would be referred to as FY 2011.\n"
+" \nPulse para comenzar un nuevo ejercicio fiscal.\n \nDefina el ejercicio fiscal para su compañía de acuerdo a sus necesidades. Un ejercicio fiscal es un periodo al final del cual se realiza el balance (normalmente 12 meses). Normalmente, el ejercicio fiscal se referencia por la fecha en la que acaba. Por ejemplo, si el ejercicio fiscal de una empresa acaba el 30 de noviembre de 2011, todo el periodo comprendido entre el 1 de diciembre de 2010 y el 30 de noviembre de 2011 sería referido como EF 2011.\n Hello ${object.partner_id.name}, A new invoice is available for you: \n"
+" REFERENCES It is also possible to directly pay with Paypal: If you have any question, do not hesitate to contact us. Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}! Hola ${object.partner_id.name}, Hay una nueva factura disponible: \n REFERENCIAS Es posible pagarla directamente con Paypal: Si tiene cualquier pregunta, no dude en contactarnos. Gracias por elegir ${object.company_id.name or 'us'}! \n"
+" Click to create a customer invoice.\n"
+" \n"
+" OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten the\n"
+" collection of customer payments. Your customer receives the\n"
+" invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
+" in his own system.\n"
+" \n"
+" The discussions with your customer are automatically displayed at\n"
+" the bottom of each invoice.\n"
+" \n"
+" Click to setup a new bank account. \n"
+" \n"
+" Configure your company's bank account and select those that must\n"
+" appear on the report footer.\n"
+" \n"
+" If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
+" accounts will be created automatically based on these data.\n"
+" \n"
+" Click to create a journal entry.\n"
+" \n"
+" A journal entry consists of several journal items, each of\n"
+" which is either a debit or a credit transaction.\n"
+" \n"
+" OpenERP automatically creates one journal entry per accounting\n"
+" document: invoice, refund, supplier payment, bank statements,\n"
+" etc. So, you should record journal entries manually only/mainly\n"
+" for miscellaneous operations.\n"
+" \n"
+" Click to add an account.\n"
+" \n"
+" An account is part of a ledger allowing your company\n"
+" to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
+" Companies present their annual accounts in two main parts: the\n"
+" balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
+" account). The annual accounts of a company are required by law\n"
+" to disclose a certain amount of information.\n"
+" \nPulse para añadir una cuenta.\n \nLas cuentas son parte de un libro mayor que permiten a la empresa registrar todos los tipos de transacciones de débito o crédito. Las compañías presentan sus cuentas anuales en dos parte principales: el balance de situación y la cuenta de pérdidas y ganancias. La ley exige presentar las cuentas anuales de la compañía para revelar cierta cantidad de información.\n \n"
+" Click to register a refund you received from a supplier.\n"
+" \n"
+" Instead of creating the supplier refund manually, you can generate\n"
+" refunds and reconcile them directly from the related supplier invoice.\n"
+" \nPulse para registrar una factura rectificativa de proveedor.\n \nEn lugar de crear la factura rectificativa de proveedor manualmente, puede generarla y conciliarla directamente desde la factura de proveedor relacionada.\n \n"
+" Click to add a new analytic account.\n"
+" \n"
+" The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
+" legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
+" accounts structure should reflect your own business needs in\n"
+" term of costs/revenues reporting.\n"
+" \n"
+" They are usually structured by contracts, projects, products or\n"
+" departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
+" timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
+" related account.\n"
+" \n"
+" Click to add a journal.\n"
+" \n"
+" A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
+" related to the day-to-day business.\n"
+" \n"
+" A typical company may use one journal per payment method (cash,\n"
+" bank accounts, checks), one purchase journal, one sale journal\n"
+" and one for miscellaneous information.\n"
+" \nPulse para añadir un diario.\n \nLos diarios son usados para registrar transacciones de todos los datos contables relacionados con el negocio del día a día.\n \nUna compañía típica puede usar un diario por método de pago (efectivo, cuentas bancarias, cheques), un diario de compra, uno de ventas y uno para información miscelánea.\n \n"
+" Click to define a new recurring entry.\n"
+" \n"
+" A recurring entry occurs on a recurrent basis from a specific\n"
+" date, i.e. corresponding to the signature of a contract or an\n"
+" agreement with a customer or a supplier. You can create such\n"
+" entries to automate the postings in the system.\n"
+" \nPulse para definir un asiento recurrente.\n \nUn asiento recurrente ocurre en un plazo recurrente desde una fecha específica, por ejemplo correspondiendo con la firma de un contrato con un empleado, un cliente o un proveedor. Puede crear dichas entradas para automatizar las entradas en el sistema.\n \n"
+" Click to define a new tax code.\n"
+" \n"
+" Depending on the country, a tax code is usually a cell to fill\n"
+" in your legal tax statement. OpenERP allows you to define the\n"
+" tax structure and each tax computation will be registered in\n"
+" one or several tax code.\n"
+" \n"
+" Select the period and the journal you want to fill.\n"
+" \n"
+" This view can be used by accountants in order to quickly record\n"
+" entries in OpenERP. If you want to record a supplier invoice,\n"
+" start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
+" will propose to you automatically the Tax related to this\n"
+" account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
+" \n"
+" Click to add a fiscal period.\n"
+" \n"
+" An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
+" usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
+" Haz clic aquí para crear un Período Fiscal. Un Período Fiscal es habitualmente un mes o un trimestre. Normalmente se corresponde con los periodos de presentación de impuestos \n"
+" Click to create a customer refund. \n"
+" \n"
+" A refund is a document that credits an invoice completely or\n"
+" partially.\n"
+" \n"
+" Instead of manually creating a customer refund, you\n"
+" can generate it directly from the related customer invoice.\n"
+" \n"
+" No journal items found.\n"
+" No se han encontrado asientos en el diario. \n"
+" Click to add an account.\n"
+" \n"
+" When doing multi-currency transactions, you may loose or gain\n"
+" some amount due to changes of exchange rate. This menu gives\n"
+" you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
+" transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
+" secondary currency set.\n"
+" Haz clic aquí para crear una Cuenta. Cuando se realizan transacciones con múltiples monedas, puede perder o ganar algún importe debido a las variaciones en el tipo de cambio. Este menú le da una previsión de las pérdidas y ganancias que se efectuaría si estas transacciones se finalizaran hoy. Sólo para cuentas que tengan una moneda secundaria configurada. \n"
+" Click to create a new cash log.\n"
+" \n"
+" A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
+" journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n"
+" payments on a daily basis. You can enter the coins that are in\n"
+" your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
+" goes out of the cash box.\n"
+" Haz clic aquí para crear un Registro de Caja. Los Registros de Caja te permiten gestionar entradas de efectivo en tus diarios de caja. Esta función te proporciona una forma fácil de revisar los pagos en efectivo diariamente. Puedes introducir las monedas que hay en tu caja registradora, y después realizar registros cuando el dinero entrada o salida de la caja. \n"
+" Click to define a new account type.\n"
+" \n"
+" An account type is used to determine how an account is used in\n"
+" each journal. The deferral method of an account type determines\n"
+" the process for the annual closing. Reports such as the Balance\n"
+" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
+" (profit/loss or balance sheet).\n"
+" Haz clic aquí para crear un Tipo de Cuenta. Los tipos de cuenta se usan para determinar cómo es usada una cuenta en cada diario. El método de cierre de un tipo de cuenta determina el proceso para el cierre anual. Informes como el balance y la cuenta de Resultados usan la categoría (Ganancia/Pérdida o balance). \n"
+" Click to record a new supplier invoice.\n"
+" \n"
+" You can control the invoice from your supplier according to\n"
+" what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
+" draft invoices automatically from purchase orders or receipts.\n"
+" \n"
+" Click to register a bank statement.\n"
+" \n"
+" A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
+" occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
+" should receive this periodicaly from your bank.\n"
+" \n"
+" OpenERP allows you to reconcile a statement line directly with\n"
+" the related sale or puchase invoices.\n"
+" \n"
+" Click to start a new fiscal year.\n"
+" \n"
+" Define your company's financial year according to your needs. A\n"
+" financial year is a period at the end of which a company's\n"
+" accounts are made up (usually 12 months). The financial year is\n"
+" usually referred to by the date in which it ends. For example,\n"
+" if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
+" everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
+" would be referred to as FY 2011.\n"
+" Haz clic aquí para crear un Ejercicio Fiscal. Define el Ejercicio Fiscal para tu compañía de acuerdo a tus necesidades. Un ejercicio fiscal es un periodo al final del cual se realiza el balance (normalmente 12 meses). Normalmente, el Ejercicio Fiscal se referencia por la fecha en la que acaba. Por ejemplo, si el ejercicio fiscal de una empresa acaba el 30 de noviembre de 2011, todo el periodo comprendido entre el 1 de diciembre de 2010 y el 30 de noviembre de 2011 sería referido como EF 2011. Hello ${object.partner_id.name}, A new invoice is available for you: \n"
+" REFERENCES It is also possible to directly pay with Paypal: If you have any question, do not hesitate to contact us. Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}! Hola ${object.partner_id.name}, Una nueva Factura esta disponible: \n REFERENCIAS Tambien es posible pagar directamente con Paypal: Si tine alguna pregunta, no dude en contactarnos. Gracias por escoger ${object.company_id.name or 'us'}! \n"
+" Click to create a customer invoice.\n"
+" \n"
+" OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten the\n"
+" collection of customer payments. Your customer receives the\n"
+" invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
+" in his own system.\n"
+" \n"
+" The discussions with your customer are automatically displayed at\n"
+" the bottom of each invoice.\n"
+" \n"
+" Click to setup a new bank account. \n"
+" \n"
+" Configure your company's bank account and select those that must\n"
+" appear on the report footer.\n"
+" \n"
+" If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
+" accounts will be created automatically based on these data.\n"
+" \n"
+" Click to create a journal entry.\n"
+" \n"
+" A journal entry consists of several journal items, each of\n"
+" which is either a debit or a credit transaction.\n"
+" \n"
+" OpenERP automatically creates one journal entry per accounting\n"
+" document: invoice, refund, supplier payment, bank statements,\n"
+" etc. So, you should record journal entries manually only/mainly\n"
+" for miscellaneous operations.\n"
+" \n"
+" Click to add an account.\n"
+" \n"
+" An account is part of a ledger allowing your company\n"
+" to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
+" Companies present their annual accounts in two main parts: the\n"
+" balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
+" account). The annual accounts of a company are required by law\n"
+" to disclose a certain amount of information.\n"
+" Haz clic aquí para crear una Cuenta. Las cuentas son parte de un libro mayor que permiten a la empresa registrar todos los tipos de transacciones de débito o crédito. Las compañías presentan sus cuentas anuales en dos parte principales: el balance de situación y la cuenta de pérdidas y ganancias. La ley exige presentar las cuentas anuales de la compañía para revelar cierta cantidad de información. \n"
+" Click to register a refund you received from a supplier.\n"
+" \n"
+" Instead of creating the supplier refund manually, you can generate\n"
+" refunds and reconcile them directly from the related supplier invoice.\n"
+" Haz clic aquí para registrar una Factura Rectificativa de Proveedor. En lugar de crear la Factura Rectificativa de Proveedor manualmente, puedes generarla y conciliarla directamente desde la Factura de Proveedor relacionada. \n"
+" Click to add a new analytic account.\n"
+" \n"
+" The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
+" legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
+" accounts structure should reflect your own business needs in\n"
+" term of costs/revenues reporting.\n"
+" \n"
+" They are usually structured by contracts, projects, products or\n"
+" departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
+" timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
+" related account.\n"
+" \n"
+" Click to add a journal.\n"
+" \n"
+" A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
+" related to the day-to-day business.\n"
+" \n"
+" A typical company may use one journal per payment method (cash,\n"
+" bank accounts, checks), one purchase journal, one sale journal\n"
+" and one for miscellaneous information.\n"
+" Haz clic aquí para crear un Diario. Los diarios son usados para registrar transacciones de todos los datos contables relacionados con el negocio del día a día. Una compañía típica puede usar un diario por método de pago (efectivo, cuentas bancarias, cheques), un diario de compra, uno de ventas y uno para información miscelánea. \n"
+" Click to define a new recurring entry.\n"
+" \n"
+" A recurring entry occurs on a recurrent basis from a specific\n"
+" date, i.e. corresponding to the signature of a contract or an\n"
+" agreement with a customer or a supplier. You can create such\n"
+" entries to automate the postings in the system.\n"
+" Haz clic aquí para crear un Asiento Recurrente. Un Asiento Recurrente ocurre en un plazo recurrente desde una fecha específica, por ejemplo, correspondiendo con la firma de un contrato con un empleado, un cliente o un proveedor. Puedes crear dichas entradas para automatizar las entradas en el sistema. \n"
+" Click to define a new tax code.\n"
+" \n"
+" Depending on the country, a tax code is usually a cell to fill\n"
+" in your legal tax statement. OpenERP allows you to define the\n"
+" tax structure and each tax computation will be registered in\n"
+" one or several tax code.\n"
+" \n"
+" Select the period and the journal you want to fill.\n"
+" \n"
+" This view can be used by accountants in order to quickly record\n"
+" entries in OpenERP. If you want to record a supplier invoice,\n"
+" start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
+" will propose to you automatically the Tax related to this\n"
+" account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
+"
\n"
+" Invoice number: ${object.number}
\n"
+" Invoice total: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n"
+" Invoice date: ${object.date_invoice}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" ${object.company_id.name}
\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}
\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+"
\n Nº de factura: ${object.number}
\n Total de la factura: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n Fecha de factura: ${object.date_invoice}
\n % if object.origin:\n Referencia del pedido: ${object.origin}
\n % endif\n % if object.user_id:\n Su contacto: ${object.user_id.name}\n % endif\n
\n
\n
\n
\n \n ${object.company_id.name}
\n
\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}
\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}
\n % endif\n \n % if object.company_id.phone:\n
\n"
+" Invoice number: ${object.number}
\n"
+" Invoice total: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n"
+" Invoice date: ${object.date_invoice}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" ${object.company_id.name}
\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}
\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+"
\n Factura Numero: ${object.number}
\n Total Factura: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n Fecha: ${object.date_invoice}
\n % if object.origin:\n Doc. Referencia: ${object.origin}
\n % endif\n % if object.user_id:\n Su contacto: ${object.user_id.name}\n % endif\n
\n
\n
\n
\n \n ${object.company_id.name}
\n
\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}
\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}
\n % endif\n \n % if object.company_id.phone:\n
\nPulse para agregar un período fiscal.\n
\nUn período fiscal contable tipicamente es mensual o trimestral. Siempre corresponde al período de la declaración fiscal.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Validado" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Vista de ingresos" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" " entries." -msgstr "" +msgstr "El Tipo de Cuenta, se usa para propósitos de de información, para crear reportes específicos de cada país, y seleccionar las reglas para el cierre fiscal y generar los asientos de inicio." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Romper conciliación" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:77 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "" +msgstr "¡Debe definir un diario analítico de tipo '%s'! " #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Junio" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "¡Debe seleccionar las cuentas a conciliar!" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" +msgstr "El tipo de moneda empleado para realizar el estatuto" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "3 Monthly" -msgstr "" +msgstr "Trimestral" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Asociado de Cuentas Generales" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "No puede %s factura que está ya conciliada, primero debería romper l #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account code" -msgstr "" +msgstr "Código de cuenta" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Método de acreditación" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario analítico de la cuenta" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Código y nombre de la cuenta" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "Días" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "Nombre de la cuenta." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Factura (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1167,13 +1167,13 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "In dispute" -msgstr "" +msgstr "En disputa" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "¡Debe seleccionar un asociado inicialmente!" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3089 #, python-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banco" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "" +msgstr "Intercambio de Impuesto" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "El código se desplegará en los informes." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "# de Transacción" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,origin:0 help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" +msgstr "Referencia del documento que ha producido esta factura." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 view:account.journal:0 @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Cuenta" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "" +msgstr "Incluido en la cantidad base" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plantillas para cuentas" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance inicial" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Extracto bancario" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "Cuentas por Cobrar" #. module: account #: code:addons/account/account.py:621 code:addons/account/account.py:776 @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Balance mayor de la cuenta analítica." #. module: account #: view:account.model:0 @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "# de Artículos" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,code_digits:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "# de dígitos" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "Una tabla temporal empleada para la vista tipo Tablero de Control" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Cerrado" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas recurrentes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Recurrente" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Factura" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "balance" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 Días" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:862 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "" +msgstr "¡La cuenta no está definida como conciliable!" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de diario de Cuentas Generales" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "" +msgstr "Estos períodos pueden empalmarse." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Diario" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "La posición fiscal puede definirse una sola ocasión para cada impuesto." #. module: account #: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Enero" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Este Año Fiscal" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "30 Días netos" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424 @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "En proceso" #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Ingreso de la cuenta" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Línea contable" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "" +msgstr "Para elminar un estatuto bancario, debe eliminar previamente las entradas en los diarios correspondientes." #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 view:account.payment.term:0 @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de la cuenta" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "" +msgstr "30% de anticipo, resto en 30 días." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2812,13 +2812,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Pagado/Conciliado" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "" +msgstr "Código base para acreditar (Nota de Crédito)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Fecha" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla para la tabla principal de cuentas" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 field:account.tax.template,parent_id:0 @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "La cuenta y el período deberán pertencer a la misma compañía." #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3174,12 +3174,12 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Reportes de la cuenta." #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "Términos" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Siempre" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Total" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Período contable" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Transacciones" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliación activa de cuentas" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." -msgstr "" +msgstr "No ha capturado suficientes argumentos para realizar el balance inicial, por favor seleccione un período y un diario en el contexto." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "Account charts" -msgstr "" +msgstr "Tablas de Cuenta" #. module: account #: view:cash.box.out:0 @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "Cuentas por pagar." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "Informe preliminar de añejamiento de la cuenta" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1154 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "No puede emplear una cuenta inactiva." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "Cambiar a borrador" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Lineas Recurrentes" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "" +msgstr "(La factura deberá estar si reconciliar, si quiere abrirla)" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "Configuración" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" -msgstr "" +msgstr "30 al finalizar el mes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Cuenta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nNo puede crear códigos recursivos de impuestos." #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Cuenta" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "" +msgstr "Código base de la cuenta" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:869 @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Tabla de Cuentas" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cambio" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Plantillas para impuestos" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -4649,12 +4649,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Libro mayor de costos de la cuenta analítica para los informes de diarios" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos Recurrentes" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de ingreso de la plantilla del producto" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Declaración de IVA" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Hasta cerrar" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de la cuenta" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 view:account.invoice.report:0 @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Asientos" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Este período" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" +msgstr "Todas las entradas canceladas" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -5335,12 +5335,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2309 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "¡ La expresión \"%(...)s\" de su modelo es incorrecta !" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" +msgstr "(Cuenta/Asociado) Nombre" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Incluir en la Cantidad Base" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 view:project.account.analytic.line:0 msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "" +msgstr "(Mantener vacío para abrir la situación actual)" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date1:0 @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Cuentas Generales" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.bank.statement:0 @@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr "" #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "Incluir balances iniciales" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Debe definir una longitud del período mayor a 0." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliación activa de la cuenta" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "" +msgstr "Total a Pagar" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income @@ -5834,7 +5834,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "" +msgstr "Estado de la cuenta abierta" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "" +msgstr "Nota de Crédito" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "Nº de líneas" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(Actualizar)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Compañia relacionada a este diario" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "Fecha de creación" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "" +msgstr "account.analytic.line.extended" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Information addendum" -msgstr "" +msgstr "Adenda de Información" #. module: account #: field:account.chart,fiscalyear:0 view:account.fiscalyear:0 @@ -6362,12 +6362,12 @@ msgstr "Diferencia" msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" -msgstr "" +msgstr "Indica si la cantidad de impuestos debe se incluida en la cantidad base para el cálculo de los siguientes impuestos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Conciliación: Ir al siguiente asociado" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -6720,7 +6720,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones totales" #. module: account #: code:addons/account/account.py:645 @@ -6769,7 +6769,7 @@ msgstr "Saldar: crea la Nota de Credito y concilia" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar una fecha de inicio." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -6868,7 +6868,7 @@ msgstr "Saldo de apertura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación de cuentas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax @@ -6955,7 +6955,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "" +msgstr "Referencia del documento que ha generado este informe de facturas." #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 @@ -7061,7 +7061,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda de la cuenta" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr "Referencia del cliente" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla para la cuenta padre" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7175,7 +7175,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "La cantidad total que le corresponde pagar al cliente." #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario contable" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -7462,7 +7462,7 @@ msgstr "" #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Jerarquía de reportes de la cuenta." #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7507,7 +7507,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Total amount due:" -msgstr "" +msgstr "Cantidad total a pagar:" #. module: account #: field:account.analytic.chart,to_date:0 @@ -7558,7 +7558,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" +msgstr "Plantillas para el catálogo de cuentas" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -7596,7 +7596,7 @@ msgstr "Cliente" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Informe" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -7612,7 +7612,7 @@ msgstr "Efectivo" #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Destino" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "Informe patrón" #. module: account #: constraint:account.account:0 constraint:account.tax.code:0 @@ -7715,7 +7715,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones a Conciliar" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:475 @@ -7911,7 +7911,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.report,residual:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Total Residual" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -8056,7 +8056,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 msgid "Income Category Account" -msgstr "" +msgstr "Categoría de cuentas de ingreso" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 @@ -8148,7 +8148,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliación Parcial" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Cuentas Generales" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8189,7 +8189,7 @@ msgstr "Aplicar" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Cuenta" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1221 @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgid "" " and one for miscellaneous information.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Pulse para agregar un diario.\n
\nUn diario se emplea para registrar las transacciones del total de la información contable relacionada con las operaciones de cada día en el negocio.\n
\nTipicamente una empresa empleara un diario para cada método de pago (efectivo, cuentas bancarias, cheques), un diario de compras , un diario de ventas y un diario de información de miscelaneos. " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state @@ -8256,7 +8256,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de Notas de Crédito" #. module: account #: report:account.account.balance:0 report:account.central.journal:0 @@ -8270,7 +8270,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." -msgstr "" +msgstr "Para cerrar un periodo, previamente debe publicar las entradas relacionadas en el diario." #. module: account #: view:account.entries.report:0 view:board.board:0 @@ -8452,7 +8452,7 @@ msgstr "Miscelánea" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" +msgstr "La cantidad total que le corresponde pagar al proveedor." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "A pagar" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la cuenta" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "A/C No." -msgstr "" +msgstr "No. A/C" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement @@ -9068,7 +9068,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "No existe un débito pendiente con este cliente." #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgstr "Suscripción" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance analítico de la cuenta." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9201,7 +9201,7 @@ msgstr "Periodo final" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Vista de Gastos" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -9212,13 +9212,13 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago de Inmediato" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1478 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralización" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de entrada" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -9557,7 +9557,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 2 (bold)" -msgstr "" +msgstr "Título 2 (negrillas)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 @@ -9593,7 +9593,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Líneas" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -9723,7 +9723,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Impuesto de Nota de Credito" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 @@ -9939,7 +9939,7 @@ msgstr "Debe" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 3 (bold, smaller)" -msgstr "" +msgstr "Título 3 (negrillas, pequeño)" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,invoice_line:0 @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "Su cuenta no tiene privilegios para ingresar al diario %s" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 @@ -10073,7 +10073,7 @@ msgstr "Cobros" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.analytic.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Padre" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 @@ -10083,12 +10083,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Tabla analítica de la cuenta" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 msgid "Remaining amount due." -msgstr "" +msgstr "Cantidad remanente por cobrar" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Instalar plantilla de cuenta adicionales" #. module: account #: report:account.general.journal:0 @@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "Cuentas bancarias" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "Total por cobrar" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -10308,7 +10308,7 @@ msgstr "Ref." #: field:account.use.model,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de la cuenta" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 @@ -10337,13 +10337,13 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,partner_bank_id:0 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario central de la cuenta" #. module: account #: report:account.overdue:0 diff --git a/addons/account/i18n/fa.po b/addons/account/i18n/fa.po index 61382c4d969..3d796b376aa 100644 --- a/addons/account/i18n/fa.po +++ b/addons/account/i18n/fa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 05:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.sequence" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.bank.statement,line_ids:0 @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "تحلیل فاکتورها" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "ویزارد ایجاد ایمیل" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "داده حساب" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "دنباله اصلی" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478 @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "نمایش جزییات" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "مالیات ارزشافزوده:" #. module: account #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:155 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "داده کافی وجود ندارد!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "سطرتحلیلی" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form @@ -6578,7 +6578,7 @@ msgstr "پایه" #. module: account #: field:account.model,name:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "نام مدل" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 @@ -7778,7 +7778,7 @@ msgstr "هشدار!" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: account #: view:account.move:0 field:account.move,narration:0 @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "" +msgstr "بدون جزئیات" #. module: account #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po index 4158d640fb6..0972ccf6619 100644 --- a/addons/account/i18n/fi.po +++ b/addons/account/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 13:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Vaakasuora" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Lasku (Viite ${object.number or '-'})" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgid "" " \n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n
Hei ${object.partner_id.name},
\n\nUusi lasku on saatavilla:
\n\n\n\n VIITTEET
\n Laskun numero: ${object.number}
\n Laskun summa: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n Laskun päiväys: ${object.date_invoice}
\n% if object.origin:\n Liittyvä tilaus: ${object.origin}
\n% endif\n% if object.user_id:\n Kontaktinne: ${object.user_id.name}\n% endif\n
Maksaminen on mahdollista myös Paypalilla
\n\n\n\n% endif\n\nJos sinulla on kysymyksiä, älä epäröi ottaa meihin yhteyttä.
\n${object.company_id.name or 'Yhtiömme'} kiittää kun valitsit juuri meidät!
\n\nKlikkaa lisätäksesi päiväkirjan.\n
\nPäiväkirjaa käytetään kaikkien yrityksen päivittäisten\ntapahtumien kirjanpitotiedon tallentamiseen.\n
\nTyypillisesti yritys voi käyttää erillistä päiväkirjaa \njokaiselle maksutavalle (käteinen, pankkitilit, shekki), \nyhtä ostoille, yhtä myynneille ja yhtä sekalaiselle tiedolle.\n
" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state @@ -8287,7 +8287,7 @@ msgstr "Kumppanitiliä käytetään tälle laskulle." #: code:addons/account/account.py:3394 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Vero %.2f%%" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 view:account.tax.code.template:0 @@ -8427,7 +8427,7 @@ msgstr "Myyntivero(%)" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Analyyttiset tilikartat" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -8475,7 +8475,7 @@ msgstr "Kirjaus \"%s\" ei ole sallittu!" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "Pienin teksti" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -8638,7 +8638,7 @@ msgstr "on seuraaja" #: view:account.move:0 field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen muistiinpano" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "Päiväkirjakoodi" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.move.line,amount_residual:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Jäännöksen määrä" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 field:account.move.reconcile,line_id:0 @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgstr "Ajanjakso alkaen" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuuttayksikkö" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3203 @@ -8829,7 +8829,7 @@ msgstr "Jakson päätös" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Talousraportit" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 @@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "Yritykset jotka viittaavat kumppaniin" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Pyydä hyvitys" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -8893,7 +8893,7 @@ msgstr "Kirjanpitäjä vahvistaa laskulta tulevat laskutuskirjaukset. " #: code:addons/account/account.py:2309 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "Väärä malli!" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "Ostovelka" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Tilin nimi" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -9046,7 +9046,7 @@ msgstr "Virheellinen toiminto!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "Päiväys / jakso" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -9133,12 +9133,12 @@ msgstr "Saldo :" #: code:addons/account/account.py:1558 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "Siirtoja ei voi luoda eri yrityksille." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Jaksottainen käsittely" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9201,7 +9201,7 @@ msgstr "Lopeta jaso" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Kulunäkymä" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -9212,13 +9212,13 @@ msgstr "Eräpäivä" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Välitön maksu" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1478 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Keskitys" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgstr "Päiväkirjan tapahtumat" #. module: account #: view:accounting.report:0 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Vertailu" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1130 @@ -9723,7 +9723,7 @@ msgstr "Ei voi %s laskuehdotusta/proformalaskua/peruutusta." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Laskun analyyttinen verotili" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 @@ -9960,12 +9960,12 @@ msgstr "Täsmäyttämättömät tapahtumat" #: code:addons/account/account_invoice.py:929 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "Virhe loppusummassa!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Saatavat tilit" #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 @@ -10083,7 +10083,7 @@ msgstr "Käyttäjätilit tyypin mukaan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -10135,7 +10135,7 @@ msgstr "Marraskuu" #: code:addons/account/account_invoice.py:908 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "Ei laskurivejä!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -10233,7 +10233,7 @@ msgstr "Kun täsmäytys on tehty, lasku voidaan maksaa." #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Uutta valuttaa ei ole määritelty oikein." #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -10358,7 +10358,7 @@ msgstr "Tulevat" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Hae päiväkirjan tapahtumia" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 help:account.tax,ref_base_sign:0 @@ -10395,7 +10395,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "Pyöristä riveittäin" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 diff --git a/addons/account/i18n/hr.po b/addons/account/i18n/hr.po index b7e002a8a01..48ca8d948dc 100644 --- a/addons/account/i18n/hr.po +++ b/addons/account/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 07:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "Prisili period" #: code:addons/account/account.py:3407 code:addons/account/res_config.py:279 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Samo administrator može promijeniti postavke" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 diff --git a/addons/account/i18n/id.po b/addons/account/i18n/id.po index 8ab4e785630..3a57f573843 100644 --- a/addons/account/i18n/id.po +++ b/addons/account/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Jurnal Analitik Akun" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Dikirim dengan Email" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -935,7 +935,7 @@ msgid "" " No journal items found.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "Jurnal tidak ditemukan" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1650 @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Kode" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Fitur" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Modus Datar" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Dalam perselisihan" #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Anda harus memilih rekanan terlebih dahulu" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Nilai Mata Uang Keluaran" #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Cetakan" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Tidak kena pajak" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan lebih lanjut" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "" #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Tagihan Pelanggan" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaksi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1154 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak dapat menggunakan akun yang tidak aktif." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Aset" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Akuntansi & Keuangan" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Cetakan Perpajakan" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Hitung" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "Catatan tambahan" #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "Akuntan" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Pembayaran" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Laporan akun" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 view:account.invoice.report:0 @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Laporan Akuntansi" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 view:analytic.entries.report:0 @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Catatan" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Periode Ini" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -5340,7 +5340,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" +msgstr "(Akun/Rekanan) Nama" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Kendali Ayat" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 view:project.account.analytic.line:0 msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "" +msgstr "(Biarkan kosong jika statusnya ingin dibiarkan Open)" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date1:0 @@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Anda harus mengeset panjang periode lebih besar dari 0" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5730,7 +5730,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal dibuat" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Pilih Perusahaan" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "batas akhir daftar" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(perbaharui)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -5974,7 +5974,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,name:0 msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "" +msgstr "Nama ini akan ditampilkan di laporan" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3407 code:addons/account/res_config.py:279 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Hanya administrator yang dapat mengubah pengaturan" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 @@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr "Nomor Tagihan" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Perbedaan" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6720,7 +6720,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Total Transaksi" #. module: account #: code:addons/account/account.py:645 @@ -6769,7 +6769,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Anda harus mengeset tanggal mulai" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7056,7 +7056,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Laporan Akuntansi" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -7325,7 +7325,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentar" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 field:account.tax.template,domain:0 @@ -7513,7 +7513,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.chart,to_date:0 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Kepada" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -7558,7 +7558,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" +msgstr "Cetakan Bagan Akun" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -7606,7 +7606,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3089 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Tunai" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "Anda harus memilih setidaknya satu data" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisis Perusahaan" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "Jumlah sisa pada piutang atau hutang dari sebuah ayat jurnal disampaikan #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "Hutang" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Name akun" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -9111,7 +9111,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Terkirim" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -9169,7 +9169,7 @@ msgstr "Susunan akun-akun" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Berlangganan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance @@ -9557,7 +9557,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 2 (bold)" -msgstr "" +msgstr "Judul 2 (tebal)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 @@ -9939,7 +9939,7 @@ msgstr "Debit" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 3 (bold, smaller)" -msgstr "" +msgstr "Judul 3 (tebal, lebih kecil)" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,invoice_line:0 @@ -10183,7 +10183,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Akun Bank" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 @@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr "Informasi Umum" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumen Akuntansi" #. module: account #: code:addons/account/account.py:650 @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgstr "Rekanan" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Catatan internal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear diff --git a/addons/account/i18n/ja.po b/addons/account/i18n/ja.po index 98bed7e5e2c..ab9bfdf94cf 100644 --- a/addons/account/i18n/ja.po +++ b/addons/account/i18n/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "係争中" #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "取引先を選択してください。" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "返金税勘定" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.sequence" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.bank.statement,line_ids:0 @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "税定義" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "会計設定" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "アカウントモデルエントリー" #: code:addons/account/account.py:3210 #, python-format msgid "EXJ" -msgstr "" +msgstr "EXJ" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "調整する仕訳項目" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "税テンプレート" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "基準" #: code:addons/account/account.py:3212 #, python-format msgid "ECNJ" -msgstr "" +msgstr "ECNJ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report @@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3407 code:addons/account/res_config.py:279 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "管理者のみ設定変更が可能です。" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 @@ -7667,7 +7667,7 @@ msgstr "自動生成仕訳帳項目へのリンク" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "消し込み済エントリー" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "税テンプレート" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 diff --git a/addons/account/i18n/ko.po b/addons/account/i18n/ko.po index 8dfce99ad32..a9914af54e2 100644 --- a/addons/account/i18n/ko.po +++ b/addons/account/i18n/ko.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: choijaeho\n 회계기간을 추가하려면 클릭하세요.\n
\n 전형적으로 한 회계 기간은 한 달 혹은 분기이다. 이 기간은\n 일반적으로 세금 신고를 위한 기간에 맞춘다.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "" +msgstr "벨기에 보고서" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "검증됨" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "수입뷰" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -249,12 +249,12 @@ msgid "" "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" " entries." -msgstr "" +msgstr "계정 유형은 정보를 제공 할 목적으로 사용되며, 국가 별 법적 보고서를 생성하기 위해, 회계 기간을 마감하고 엔트리를 생성하는 규칙을 위해 설정된다." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "다음 환불 안내서 번호" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." -msgstr "" +msgstr "귀하의 국가를 기준으로 귀하 회사에 필요한 회계에 밀접하고 가능하도록 지역화된 회계 도표를 설치합니다." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "계정 조정 취소" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "예산 관리" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "여러 화폐를 허용하다" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:77 @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "6월" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "조정하고자 하는 계정을 선택해야 합니다." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "분석 회계를 사용하도록 허용하다" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,user_id:0 @@ -418,14 +418,14 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Originator to Beneficiary Information" -msgstr "" +msgstr "수취인 정보를 보낸 사람" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "기간 :" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "도표 양식" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "수정 : 환불 작성, 조정 그리고 새 송장 기안 작성" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "다른 통화 단위로 환산된 금액" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 동전" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "상위 대상" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "전표를 표시할 때 이 라인의 순서를 제공함." #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "송장 환불" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "소송" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "모두" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "회계처리상의 소수점 정확성" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -632,18 +632,18 @@ msgstr "주요 순서는 현재 순서와 달라야 합니다 !" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "현재 환률이 제대로 구성되지 않았습니다." #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "이익 계정" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1167 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." -msgstr "" +msgstr "기간을 찾을 수 없거나 주어진 날짜 외에 기간이 있습니다." #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -655,12 +655,12 @@ msgid "" "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, " "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " "manual reconciliation process." -msgstr "" +msgstr "파트너 회계 항목을 모두 다 조정한 마지막 날짜. 이것은 파트너 측에서 조정한 마지막 날짜와는 다릅니다. 여기에서 이 날짜에 더 이상 조정할 것이 없다는 사실을 표시하는 것입니다. 이것은 두 가지 방법으로 달성할 수 있습니다 : 하나는 이 파트너의 마지막 미조정 차변/대변 항목을 조정하거나 또 하나는 사용자가 수동으로 조정하는 동안에 \"조정 항목이 더 이상 없음\" 단추를 클릭하는 것입니다." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "판매 계정 유형 보고서" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3209 @@ -672,14 +672,14 @@ msgstr "판매 분석 장부" #: code:addons/account/account.py:1562 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "다른 통화로 이동할 수 없습니다 .." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" -msgstr "" +msgstr "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 view:account.period.close:0 @@ -738,12 +738,12 @@ msgstr "채권 계정" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "회사 은행 계좌를 구성하세요" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "환불 생성" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "기입을 생성하시겠습니까?" #: code:addons/account/account_invoice.py:1368 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "송장 기성 지급 : %s%s of %s%s (%s%s 남음)." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -784,17 +784,17 @@ msgstr "송장 인쇄" msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "" +msgstr "이미 조정한 전표를 %s 할 수 없습니다. 이런 전표는 먼저 조정이 취소되야 하는데, 이를 위해서는 이 전표를 환불해야만 합니다." #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account code" -msgstr "" +msgstr "계정 코드" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "" +msgstr "계층으로 자식을 표시" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "공급업체 송장 및 환불" #: code:addons/account/account_move_line.py:859 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "기입항목은 이미 조정했습니다." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "이메일로 전송" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "회사 통화가 다른 경우 통화 열을 보고서에 추가하고 인쇄" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "계정 코드와 이름" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "9월" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" -msgstr "" +msgstr "지난 수동 조정 진행:" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -936,7 +936,7 @@ msgid "" " No journal items found.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 분개항목을 찾을 수 없습니다.\n\n
\n " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1650 @@ -982,12 +982,12 @@ msgstr "기한" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "구매 분개" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "지급한 송장" #. module: account #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "부채" #: code:addons/account/account_invoice.py:906 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" +msgstr "이 송장과 관련된 분개에 순서가 정의되야 합니다." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." -msgstr "" +msgstr "세금 계정이 세금 코드 계정이면, 이 필드는 징수한 금액을 포함합니다. 세금 계정이 기초 세금 코드이면, 이 필드는 초기 금액(세금없는)을 포함합니다." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "" " secondary currency set.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 계정을 추가하려면 클릭하세요.\n
\n 다중통화 거래를 할 때, 교환비율 변화에 따라 일정액을 잃거나 얻게 된다. \n 이 메뉴는 얻거나 잃는 것에 대한, 만약 오늘 끝난 거래가 있다면 예측을 제공한다. \n 이것은 두번째 환률을 설정한 계정만이 유효하다.\n
\n " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1114,14 +1114,14 @@ msgstr "계정명." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "마지막 마감 잔액 열기" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "" +msgstr "전표에 나타난 세금코드에 관련한 세금을 원하지 않으면 이 박스를 체크하세요." #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "가로 모드" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} 전표 (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "인쇄 무서의 하단에 예금 계정이 " #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "분쟁 중" #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "상대를 먼저 선택해야 합니다." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "금전등록기" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "매출 환불 분개" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "" " goes out of the cash box.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 현금 기록을 생성하려면 클릭하세요.\n
\n 금전등록은 현금장부 안의 현금 항목을 관리할 수 있습니다.\n 이것은 하루 기준의 현금 지불을 손쉽게 따라 갈 수 있도록 제공합니다.\n 현금 금고에 돈을 넣을 수 있고 금고에 넣고 뺄 때 기입항목을 올립니다.\n
\n " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "기간 시작" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "환불" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "내역서 확정" msgid "" "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." -msgstr "" +msgstr "이 계정에 보조 통화로 개시된 거래의 총계(회사 보조 통화)" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "연체 대금" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "기초잔액" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1430,12 +1430,12 @@ msgstr "리포트 옵션" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "마감할 회계연도" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "송장 순서" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1457,14 +1457,14 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "송장 상태" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "마감분개 취소" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "%s (사본)" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." -msgstr "" +msgstr "선택된 항목 명세에는 기안 상태의 항목을 이동할 계정이 없습니다." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -1563,22 +1563,22 @@ msgstr "수동 기입에 '초안' 상태 건너뛰기" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "구현되지 않았습니다." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "대변 주석" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "전자 송상 발행 & 지불" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "" +msgstr "기간중 원가원장" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1590,12 +1590,12 @@ msgstr "기입 개수 " msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." -msgstr "" +msgstr "활성 필드 체크를 풀면 삭제하지 않고도 회계기간을 숨길 수 있습니다." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "대시보드 뷰에 대한 임시 테이블" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "코드" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "은행계정 하단 미리보기" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "재정 위상용 양식" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "반복" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "과세되지 않음" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "고급 설정" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "환급 세금 계정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.sequence" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.bank.statement,line_ids:0 @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid "" " (profit/loss or balance sheet).\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 계정 형식을 선언하려면 클릭하세요.\n
\n 계정형식은 어떻게 계정이 장부에서 사용하는지를 결정합니다.\n 계정형식의 연기방법은 연마감을 위하 처리를 결정합니다. 대차대조표와\n 손익계산서 같은 보고서는 분류(이익/손실, 대차대조표를 사용합니다.\n
\n " #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "회계 연도 순서" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "분석적 회계" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "계정 유형별 판매" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 일" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:864 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "일부 항목은 이미 조정되었습니다." #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "해당 마법사는 송장의 통화를 변경합니다." msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." -msgstr "" +msgstr "세금과 계정 도표를 자동으로 설정하는\n 구성 패키지를 선택합니다.." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "세금 신고" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " "period without removing it." -msgstr "" +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 분개 기간을 숨길 수 있습니다." #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "채권 & 채무" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "지불 순서 관리" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "시간" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "지난 마감 잔액" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "고객 참조:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "세금 신고에 이 코드 사용." #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -1923,12 +1923,12 @@ msgstr "내역서 초안" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "송장 검증" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "수표로 공급업체에 지불" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "라인별 기입항목" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "기본 회사 환률" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 field:account.invoice,move_name:0 @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "장부 기입" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "미지급" #. module: account #: view:account.treasury.report:0 @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "회계 연도 마감" #. module: account #. openerp-web @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "장부" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "세금의 회계 위치는 같은 세금이 한번만 선언합니다." #. module: account #: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "세금 정의" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "회계 구성" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 @@ -2185,12 +2185,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "잘했습니다!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "자산 관리" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.account.template:0 @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "채무 계정" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -2223,24 +2223,24 @@ msgstr "비과세 금액" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 세금을 숨길 수 있습니다." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "판매 분개에 관한 분석적 분개 항목." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "이탤릭체 (더 작은)" #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" -msgstr "" +msgstr "분개 개시/마감을 조정하려면 이 확인란을 선택합니다." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.invoice:0 @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "회계 연도" #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "" +msgstr "표준 인코딩" #. module: account #: view:account.journal.select:0 view:project.account.analytic.line:0 @@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "기입 열기" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "다음 공급업체 환불 안내서 번호" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "계정 세금 도표" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "30일간" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424 @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "'%s' 장부에 분석 장부를 지정해야 합니다!" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "공급자 인보이스에서 함계를 체크" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 view:account.invoice.report:0 @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "기입 정렬 방식" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "변경 대상" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "계정 입력줄" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account Based on this Template" -msgstr "" +msgstr "이 양식을 기반으로 계정을 생성" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:940 @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot create the invoice.\n" "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." -msgstr "" +msgstr "송장을 만들 수 없습니다.\n총 청구 금액보다 큰 금액으로 계산되는 것이 아마도 관련된 지불 용어가 잘못된 듯합니다. 반올림 문제를 방지하기 위해 지불 용어의 마지막 명세에는 반드시 '잔액' 유형을 사용해야 합니다." #. module: account #: view:account.move:0 model:ir.model,name:account.model_account_move @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "주요 순서" msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "" +msgstr "예금 명세서를 삭제하려면 먼저 관련된 분개 항목 삭제를 취소해야 합니다." #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 view:account.payment.term:0 @@ -2549,12 +2549,12 @@ msgstr "송장의 초안 상태" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "고정자산 계정" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "초안 환불 생성" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "협력업체 조정" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "재무 계정" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 view:account.tax.code:0 @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "계정 세금 코드" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "" +msgstr "30일 종료 30% 진척" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "베이스 코드" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "" +msgstr "전표 세금의 목록에 표시할 때 순서를 제공함." #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 field:account.tax,ref_base_sign:0 @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "계정 모델 기입" #: code:addons/account/account.py:3210 #, python-format msgid "EXJ" -msgstr "" +msgstr "EXJ" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -2642,12 +2642,12 @@ msgstr "공급업체 세금" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "은행 상세 내용" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel CashBox" -msgstr "" +msgstr "현금금고 취소" #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "결제 조건을 이용하면, 회계 기입 항목 생성 시에 만기 #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "다음 공급업체 송장 번호" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "이동명" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "계정 이동 명세 조정 (상각)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "분석 계정" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "기본 구매 세금" #. module: account #: view:account.account:0 field:account.financial.report,account_ids:0 @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "구성 오류!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "%s 명세서를 확인했습니다. 분개 항목을 작성했습니다." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "참조" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "구매 세금" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" -msgstr "" +msgstr "모델에 잘못된 차변 또는 대변이 있습니다. 그들은 양수여야 합니다." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 @@ -2813,19 +2813,19 @@ msgstr "자동 조정" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "" +msgstr "지불/조정됨" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "" +msgstr "환불 기초 코드" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "예금거래 내역서" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear @@ -2853,19 +2853,19 @@ msgstr "날짜" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "상위 도표 서식" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "" +msgstr "상위 세금 계정" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "오래된 상대방 잔액" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "계정과 기간은 같은 회사에 속해야 한다." #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 msgid "Write-Off amount" -msgstr "" +msgstr "상각 금액" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_unread:0 @@ -2907,19 +2907,19 @@ msgstr "읽지 않은 메시지" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "" +msgstr "선택한 송장은 '기안' 또는 '견적' 상태가 아니므로 확인할 수 없습니다." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1065 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "같은 회사에 속하는 기간을 선택해야합니다." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all #: view:report.account.sales:0 view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "계정별 매출" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1425 @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "매출 분개" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2321 @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "" msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company" " field." -msgstr "" +msgstr "이 장부는 이미 항목을 가지고 있어서, 이 회사 필드를 수정할 수 없습니다." #. module: account #: code:addons/account/account.py:415 @@ -2961,18 +2961,18 @@ msgstr "" msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." -msgstr "" +msgstr "초기 잔액 설정을 집중적으로 점검하기 위해서 장부를 열어야 합니다." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "" +msgstr "세금 코드" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Unrealized Gains and losses" -msgstr "" +msgstr "미실현 손익" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "8월" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "차변/대변을 표시" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -3025,12 +3025,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "비조정 거래" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "하나의 도표 서식만 사용" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:929 @@ -3038,14 +3038,14 @@ msgstr "" msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." -msgstr "" +msgstr "송장의 가격을 확인하십시오!\n계산된 총계와 입력된 총계가 일치하지 않습니다." #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "비용 계정" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "요약" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "" +msgstr "유효(전표) 날짜의 시점을 사용하려면 비워두세요." #. module: account #: help:account.bank.statement,account_id:0 @@ -3072,12 +3072,12 @@ msgstr "종료일" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "" +msgstr "기초 코드 총액" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "기본 판매 세금" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3090,12 +3090,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting msgid "Financial Accounting" -msgstr "" +msgstr "재무회계" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "손익계산서" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,name:0 @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "" +msgstr "페이지별 파트너 1명" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 @@ -3135,20 +3135,20 @@ msgstr "칠드런" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "시산표" #. module: account #: code:addons/account/account.py:437 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "초기 잔액(음수 값)에 적용할 수 없습니다." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "고객 전표" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -3159,38 +3159,38 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "기간 범위" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "기간 검색" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "송장 통화" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "계정 보고서" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "기간" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "세금 서식 목록" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "매입/매출 분개장" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3212,39 +3212,39 @@ msgstr "" #: help:account.chart.template,code_digits:0 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "계정 코드에 사용하는 숫자 갯수" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "공급업체 지불 기간" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "회계년도 검색" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "항상" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, " "etc." -msgstr "" +msgstr "전체 회계 특징: 분개장, 법적 문서, 계정 도표 등등 " #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "총 수량" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "상각 계정" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 view:account.subscription:0 @@ -3268,17 +3268,17 @@ msgstr "화면" #: code:addons/account/account.py:3465 code:addons/account/account_bank.py:94 #, python-format msgid "BNK" -msgstr "" +msgstr "BNK" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "" +msgstr "분석적 명세" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "" +msgstr "견적서" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -3288,22 +3288,22 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "조정 참조" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "회사는 계정의 도표를 가지고 있습니다" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "세금 코드 서식" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "계정 상대방 원장" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -3374,19 +3374,19 @@ msgid "" " \n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n안녕하세요 ${object.partner_id.name},
\n\n새로운 전표가 있습니다:
\n \n\n 참고
\n 전표번호: ${object.number}
\n Invoice total: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n 전표 발행일: ${object.date_invoice}
\n % if object.origin:\n 주문 참조: ${object.origin}
\n % endif\n % if object.user_id:\n 연락처: ${object.user_id.name}\n % endif\n
직접 Paypal로 지불이 가능합니다:
\n \n \n \n % endif\n \n궁금한 점이 있으면 망설이지 말고 연락하세요.
\n우리 ${object.company_id.name or 'us'} 회사를 선택해 주셔서 감사합니다!
\n\n 계정을 추가하려면 클릭하세요.\n
\n 계정은 회사에 관련한 모든 인출과 수입 거래를 등록이 가능한 원장의 부분이다.\n 회사는 보고서를 크게 두 부분으로 보여준다: 대차대조표와 손익계산서(이익과 손실 계정)이다.\n 회사의 연간결산은 일정량의 정보를 제공하도록 법률에 의해 요구하고 있다.\n
\n " #. module: account #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,nbr:0 @@ -5910,12 +5910,12 @@ msgstr "(업데이트)" #: field:account.vat.declaration,filter:0 field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "필터" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices" -msgstr "" +msgstr "가격 포함된 세금에 대한 코드 계산" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 @@ -5925,19 +5925,19 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "손실 계정" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "" +msgstr "송장 세금 계정" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "" +msgstr "계정 일반 분개장" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -5947,7 +5947,7 @@ msgid "" "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." -msgstr "" +msgstr "수동으로 작성한 새로운 분개 항목들은 보통 '게시안됨' 상태입니다. 그러나 관련 저널에 그 상태를 건너뛰도록 설정할 수 있습니다. 그 경우에 문서 검증 시스템(송장, 은행 명세서)에 의해 자동으로 생성된 분개 항목으로 작동하고 '게시됨' 상태로 표시될 것입니다." #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr "보고서" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "세금 회계 상태 서식" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -5998,12 +5998,12 @@ msgstr "고객 환불" #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 msgid "Foreign Balance" -msgstr "" +msgstr "외화 잔액" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "" +msgstr "분개-시점 이름" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 @@ -6014,22 +6014,22 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1196 #, python-format msgid "No Piece Number!" -msgstr "" +msgstr "단위 갯수가 없습니다!" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "장부와 관련한 회사" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "여러 화폐 환경을 허용한다." #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Running Subscription" -msgstr "" +msgstr "구독 중" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6041,7 +6041,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "분석적 기입 항목 분석" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -6058,12 +6058,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "" +msgstr "분석 분개" #. module: account #: view:res.company:0 field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "대금 연체 메시지" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 @@ -6073,7 +6073,7 @@ msgstr "생성 날짜" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "" +msgstr "account.analytic.line.extended" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -6092,7 +6092,7 @@ msgstr "루트 계정" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "분석 입력줄" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "" +msgstr "고객 세금" #. module: account #: help:account.model,name:0 @@ -6120,18 +6120,18 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "매출 세금(%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "정의된 파트너가 없습니다!" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Reporting Configuration" -msgstr "" +msgstr "환경 설정 보고" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -6148,13 +6148,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,type:0 field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "" +msgstr "세금 유형" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "계정 양식" #. module: account #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "세금 명세서" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company @@ -6184,22 +6184,22 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "계층으로 하위 요소 표시" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "예금과 현금" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "마감할 회계년도 선택" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "" +msgstr "마법사가 설치한 모든 세금의 목록" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom @@ -6209,7 +6209,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Information addendum" -msgstr "" +msgstr "정보 추가" #. module: account #: field:account.chart,fiscalyear:0 view:account.fiscalyear:0 @@ -6219,7 +6219,7 @@ msgstr "회계년도" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "부분 조정 항목" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.analytic.balance:0 @@ -6249,7 +6249,7 @@ msgstr "취소" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "채권" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:640 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." -msgstr "" +msgstr "송장 명세 계정의 회사가 송장 회사와 일치하지 않습니다." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgstr "기타 정보" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "기본 외상 계정" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -6286,24 +6286,24 @@ msgstr "사용자 지정" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "현금금고" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "현금자산" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "내부 전송 계정" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "예금 거래 명세서에 '분개' 필드가 설정되어 있는지 확인하십시오." #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -6313,45 +6313,45 @@ msgstr "퍼센트" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "전체 반올림" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "분개장 & 거래처" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "파워" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3470 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 장부 코드를 발생시킬 수 없습니다." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "force period" -msgstr "" +msgstr "강제 기간" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3407 code:addons/account/res_config.py:279 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "관리자만 설정을 변경할 수 있습니다" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "분석적 명세 계정 화면" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 #: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "송장 번호" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 @@ -6363,23 +6363,23 @@ msgstr "오차" msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" -msgstr "" +msgstr "세금을 다음 세금 계산을 위해 기본 금액에 포함시켜야 할 경우에 표시" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "조정 : 다음 파트너로 이동" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "분석적 역 잔액" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" -msgstr "" +msgstr "적절한 형식" #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -6389,7 +6389,7 @@ msgid "" "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." -msgstr "" +msgstr "결제 조건을 이용하면, 회계 기입 항목 생성 시에 지불기일이 자동 계산됩니다. 결제 조건은 여러 지불기일을 계산 할 수도 있는데, 가령 현재 50%, 한 달 뒤에 나머지 50%와 같은 식입니다. 강제로 지불기일을 결정하려면 결제 조건을 전표상에 설정하지 말아야 합니다. 결제 조건과 만기일을 비워 둘 경우, 직접 결제를 의미합니다. " #. module: account #: code:addons/account/account.py:420 @@ -6420,7 +6420,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "사용자 오류!" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -6431,18 +6431,18 @@ msgstr "무시" #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "유동성" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "분석 장부 기입항목" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "기본 회사를 가졌나요" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "예금과 현금" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -6464,7 +6464,7 @@ msgid "" "following the analytic account you defined matching your business need. Use " "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." -msgstr "" +msgstr "이 화면에는 귀하의 사업적 필요에 일치하도록 분석된 분석적 계정을 따르는 다른 분석적 계정의 분석이 있습니다. 시스템에서 작성된 분석적 기입 항목에 정보를 분석하는 검색 도구를 사용합니다." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -6474,7 +6474,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 msgid "Optional create" -msgstr "" +msgstr "선택 사항 만들기" #. module: account #: code:addons/account/account.py:695 @@ -6496,12 +6496,12 @@ msgstr "공급자 환불" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "" +msgstr "기입항목 라인" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 msgid "Centralisation" -msgstr "" +msgstr "집권화" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.account.template:0 @@ -6541,7 +6541,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "" +msgstr "기본 회사를 가졌나요" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear @@ -6562,14 +6562,14 @@ msgstr "분석 저널" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "화해" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for" " 2%." -msgstr "" +msgstr "지불 기간 명세 퍼센트는 0 ~ 1 사이여야 합니다. 예 : 2%는 0.02" #. module: account #: report:account.invoice:0 field:account.invoice.tax,base:0 @@ -6584,24 +6584,24 @@ msgstr "모델명" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 msgid "Expense Category Account" -msgstr "" +msgstr "비용 분류 계정" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "세금명은 회사별로 유일해야 합니다!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "현금 거래" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "" +msgstr "거래를 조정하지 않으려면 비활성화할 수 없으므로 거래에 연결된 모든 조치를 확인해야 합니다." #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.bank.statement:0 @@ -6614,19 +6614,19 @@ msgstr "노트" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "분석적 기입 항목 통계" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 #: code:addons/account/account_move_line.py:960 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "기입항목:" #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "" +msgstr "관련한 계정 장부의 환률" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -6645,7 +6645,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:196 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "" +msgstr "대차대조표 (자산 계정)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 @@ -6660,7 +6660,7 @@ msgstr "총 차변" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "" +msgstr "조정할 다음 파트너 항목" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6687,14 +6687,14 @@ msgstr "파이썬 코드" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "" +msgstr "현재 기간중 회계처리" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "" +msgstr "이 분개와 관련된 기입 항목을 취소하거나 이 분개와 관련된 송장을 취소할 수 있도록 하려면 확인란을 선택합니다." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6709,19 +6709,19 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "회계년도 마감분개 취소" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:195 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "이익 및 손실 (비용 계정)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "총 거래" #. module: account #: code:addons/account/account.py:645 @@ -6732,45 +6732,45 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "재무보고서 스타일" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "잔액 기호 유지" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "" +msgstr "세금 보고서" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 msgid "Printed" -msgstr "" +msgstr "인쇄됨" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 명세" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "수동" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "취소: 환불과 조정을 생성" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "시작일을 설정해야 합니다." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -6785,7 +6785,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "검토 대상" #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -6802,18 +6802,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "회계처리" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:156 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "송장에 기간이 없습니다." #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "한 쪽에 한 거래처 원장 보고서 표시" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -6847,34 +6847,34 @@ msgstr "예" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "모든 기입 항목" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "같은 거래처인 분개 항목만 조정할 수 있습니다" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "분개장 선택" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 code:addons/account/account.py:428 #: code:addons/account/account.py:440 #, python-format msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "기초 잔액" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "계정 조정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "세금 회계 상태" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -6883,7 +6883,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "총계정 원장" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 @@ -6895,13 +6895,13 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." -msgstr "" +msgstr "귀하가 분개 기입 항목을 잘 모르거나 회계 전문가에게 '검토받기'를 원하는 경우 확인란을 선택합니다." #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "" +msgstr "세금의 설정 완료" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6911,7 +6911,7 @@ msgstr "속성" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "계정 세금 도표" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -6928,7 +6928,7 @@ msgstr "합계:" msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." -msgstr "" +msgstr "구성 에러!\n선택한 환률은 또한 기본 계정으로 공유되어야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2279 @@ -6951,35 +6951,35 @@ msgstr "페이팔 Url" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "고객 지불 관리" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "" +msgstr "해당 송장 보고서를 생성한 문서의 참조." #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "하위 코드" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." -msgstr "" +msgstr "에러!\n회계연도의 시작일자는 종료일자 앞이어야 합니다." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "매출 세금" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Re-Open Period" -msgstr "" +msgstr "다시 개시 기간" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 @@ -7045,24 +7045,24 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "내부 노트..." #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot define children to an account with internal type different of \"View\"." -msgstr "" +msgstr "구성 에러!\n한 계정의 자식을 다른 내부 형식 \"뷰\"로 선언할 수 없습니다." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "회계보고" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "계정 통화" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7072,12 +7072,12 @@ msgstr "세금:" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "세금 퍼센트는 0-1 사이의 비율로 입력합니다." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "재무보고서 계층" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgstr "월간 매출액" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "분석적 명세" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 field:account.tax.code,line_ids:0 @@ -7097,12 +7097,12 @@ msgstr "입력줄" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "세금 계정 양식" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "장부 기입 항목을 열도록 하겠습니까?" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -7112,7 +7112,7 @@ msgstr "컨트롤을 위한 시작 및 종료 밸런스 설정" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "비용 계정 기초 항목" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7122,7 +7122,7 @@ msgstr "고객 참조" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "" +msgstr "상위 계정 서식" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgstr "가격" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "현금금고 라인 닫기" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7141,27 +7141,27 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,statement_id:0 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "예금거래 명세서" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "차변 금액에 대한 기본 계정으로 작용" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Posted entries" -msgstr "" +msgstr "게시된 기입 항목" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For percent enter a ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "퍼센트를 0-1 사이의 비율로 입력합니다." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "회계기간" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7171,12 +7171,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "구매 세금(%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "고객이 지불할 총 금액." #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgstr "미조정 장부 항목" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "도표 양식" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7201,7 +7201,7 @@ msgstr "OK" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "" +msgstr "루트 세금 코드" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -7209,32 +7209,32 @@ msgid "" "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "year closing." -msgstr "" +msgstr "이 분개의 각 항목이 같은 상대 항목을 공유하지만 새로운 상대 항목을 작성하지 않게 할려면 확인란을 선택합니다. 이것은 회계년도 결산에 사용됩니다." #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "마감됨" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "예금거래 내역서 라인" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "기본 구매 세금" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "수익 계정 기초 항목" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "견적서 전표를 허용하다" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7251,17 +7251,17 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "송장 참고" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "" +msgstr "새 항목의 이름" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries" -msgstr "" +msgstr "기입항목 생성" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out @@ -7271,7 +7271,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "회사의 주요 통화." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7289,17 +7289,17 @@ msgstr "경고" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "계약/분석 계정" #. module: account #: view:account.journal:0 field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "계정 장부" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "세금 계산시 반올림 방법" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7336,7 +7336,7 @@ msgstr "도메인" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "" +msgstr "모델 사용" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1466 @@ -7360,7 +7360,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "" +msgstr "보고서에 서명" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "" +msgstr "루트/화면" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3214 @@ -7401,7 +7401,7 @@ msgstr "프로포마" #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "미조정" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -7417,7 +7417,7 @@ msgstr "이메일 양식" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "선택 정보" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 field:account.bank.statement,user_id:0 @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgstr "사용자" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "At Date" -msgstr "" +msgstr "그날에" #. module: account #: help:account.move.line,date_maturity:0 @@ -7441,7 +7441,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "다중 통화" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7452,18 +7452,18 @@ msgstr "만기 날짜" #: code:addons/account/account.py:3201 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "매출 분개" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "송장 세금" #. module: account #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "계정 보고서 계층" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7478,7 +7478,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "게시되지 않은 분개 항목" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -7503,7 +7503,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "수동 조정" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -7521,18 +7521,18 @@ msgstr "받는 사람" #: code:addons/account/account.py:1517 #, python-format msgid "Currency Adjustment" -msgstr "" +msgstr "환률 조정" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "" +msgstr "마감할 회계연도" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "선택한 전표들을 취소" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 @@ -7554,12 +7554,12 @@ msgstr "5월" #: code:addons/account/account_invoice.py:827 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" -msgstr "" +msgstr "글로벌 세금이 정의되었지만 전표 라인에 있지 않습니다 !" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" +msgstr "계정 도표 서식" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -7571,12 +7571,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "통화 잔존 금액" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "대변 노트 순서" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -7584,7 +7584,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "회계처리를 올린다" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 view:account.config.settings:0 @@ -7597,7 +7597,7 @@ msgstr "고객" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "보고서명" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -7613,14 +7613,14 @@ msgstr "현금" #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "계정 목적지" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" -msgstr "" +msgstr "이 유형의 환불 기초. 송장을 이미 조정했다면 수정 및 취소할 수 없습니다." #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -7636,24 +7636,24 @@ msgstr "순서" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "페이팔 계정" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "분개 기입항목 번호" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "상위 보고서" #. module: account #: constraint:account.account:0 constraint:account.tax.code:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "에러!\n재귀적인 계정을 생성할 수 없습니다." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "자동으로 생성된 분개 항목에 연결." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings @@ -7684,7 +7684,7 @@ msgstr "자산" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "계산한 잔액" #. module: account #. openerp-web @@ -7711,12 +7711,12 @@ msgid "" "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." -msgstr "" +msgstr "달의 날짜. -1로 설정하면 해당 달의 말일이 됩니다. 양의 숫자인 경우에는 다음 달의 날짜를 제공합니다. 0으로 설정하면 네트워크 날짜로 설정됩니다.(그렇지 않으면 해당 월의 시작을 기준으로 합니다)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "" +msgstr "조정 거래" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:475 @@ -7729,12 +7729,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "정규보고서" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 msgid "Period Sum" -msgstr "" +msgstr "기간 합계" #. module: account #: help:account.tax,sequence:0 @@ -7747,12 +7747,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "현금보관함 라인" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "회계 패키지" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "상대방 원장" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -7784,28 +7784,28 @@ msgstr "체크할 경우, 새로운 메시지를 주목할 필요가 있습니 #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "세금 계산시 반올림 방법" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "이동 명세 상태" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "계정 이동 명세 조정" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate msgid "Subscription Compute" -msgstr "" +msgstr "계산 구독" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open for Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "비조정 열기" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -7828,7 +7828,7 @@ msgstr "협력업체" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "송장에 적용할 통화 선택" #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -7840,7 +7840,7 @@ msgstr "보고서 유형" msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" -msgstr "" +msgstr "올해 분개 기입 항목의 끝 항목을 제거하길 원하는 회계년도 선택" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -7864,7 +7864,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "" +msgstr "연기 방법" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 @@ -7880,28 +7880,28 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 msgid "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." -msgstr "" +msgstr "계정이 장부기입항목의 재조정을 허용하면 이 박스를 체크" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "" +msgstr "파트너 지불 기간" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." -msgstr "" +msgstr "새 회계년도 개시에 따른 조정 생산은?" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "분석 기입 항목" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "관련 상대방" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 @@ -7912,12 +7912,12 @@ msgstr "추가 정보" #: field:account.invoice.report,residual:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "총 잔금" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "기초 현금 제어" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -7944,12 +7944,12 @@ msgstr "상태" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger msgid "Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "원가 원장" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "해당 회사에 정의된 회계년도가 없습니다" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7964,29 +7964,29 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "회계연도를 선택하세요" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3204 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "구매 환불 분개" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1304 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "분개에 순서를 정의해야 합니다." #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "세금 퍼센트는 0-1 사이의 비율로 입력합니다." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "" +msgstr "현재 계정" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -8026,7 +8026,7 @@ msgstr "기간" msgid "" "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." -msgstr "" +msgstr "이 계정에 보조 통화로 개시된 거래의 총계(회사 통화)" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8037,48 +8037,48 @@ msgstr "순 합계:" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "시작 및 종료 기간을 선택" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "다음 송장 번호" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "" +msgstr "일반보고" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" +msgstr "상각 분개" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 msgid "Income Category Account" -msgstr "" +msgstr "수익 분류 계정" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "" +msgstr "수정 잔액" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "" +msgstr "재정 위상 양식" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "" +msgstr "내부 유형" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "" +msgstr "세액/기초액" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgstr "회사/기관 통화" #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: field:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "계정 도표" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 @@ -8131,12 +8131,12 @@ msgstr "재조정 결과" #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "마감 잔액" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "집중 거래상대방" #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 @@ -8149,17 +8149,17 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile" -msgstr "" +msgstr "부분 조정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "계정 분석 역 잔액" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "계정 공통 보고서" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8178,7 +8178,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "" +msgstr "이동 예금 조정" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -8190,7 +8190,7 @@ msgstr "적용" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "계정 유형들" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1221 @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 msgid "P&L / BS Category" -msgstr "" +msgstr "손익 / BS 분류" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 view:account.move:0 @@ -8215,12 +8215,12 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 #, python-format msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정하기" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "" +msgstr "수입 계정을 사용하려면 비워두세요" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8247,17 +8247,17 @@ msgid "" " and one for miscellaneous information.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 장부에 추가하려면 클릭하세요.\n
\n 장부는 매일매일 사업에 관련된 모든 회계 데이터의 거래를 기록하는데 사용한다.\n
\n 일반적인 회사는 지불방법(현금, 은행, 수표) 마다 하나의 장부를 사용하고, \n 구매 장부 하나와 판매 장부하나 그리고 기타 정보를 위한 장부를 사용한다.\n
\n " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "회계연도 마감 상태" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "환불 분개" #. module: account #: report:account.account.balance:0 report:account.central.journal:0 @@ -8271,13 +8271,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." -msgstr "" +msgstr "기간을 마감하려면 먼저 관련된 분개 기입 항목을 게시해야 합니다." #. module: account #: view:account.entries.report:0 view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "기업 분석" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 @@ -8288,24 +8288,24 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3394 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "세금 %.2f%%" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 view:account.tax.code.template:0 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0 msgid "Parent Code" -msgstr "" +msgstr "상위 코드" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "" +msgstr "지불 기간 명세" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3202 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "구매 분개" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 @@ -8315,12 +8315,12 @@ msgstr "소계" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "세금계산서 인쇄" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "" +msgstr "분개 기입항목 모델 라인" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,date_due:0 @@ -8338,12 +8338,12 @@ msgstr "공급업체" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "허용하는 계정 형식 (비우면 조정 없음)" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "" +msgstr "고객을 위한 지불 조건 설명..." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "회계연도 마감" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 @@ -8391,12 +8391,12 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "미지급된 송장" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "차변 합계" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.analytic.balance:0 @@ -8416,19 +8416,19 @@ msgstr "확실하십니까?" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "허용하는 계정 (비우면 조정 없음)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "매출 세금(%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "분석 계정 도표" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -8442,7 +8442,7 @@ msgid "" " entries to automate the postings in the system.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 반복 항목을 선언하려면 클릭하세요..\n
\n 반복 기입은 특정 날짜를 기초로 재발하는, 소비자 혹은 공급자의 서명 등등.\n 이런 항목으로 시스템에서 자동으로 게시하게 생성할 수 있다.\n
\n " #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8453,7 +8453,7 @@ msgstr "기타" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" +msgstr "공급업체에 지불한 총 금액." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 @@ -8465,18 +8465,18 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.journal,name:0 report:account.general.journal:0 #: field:account.journal,name:0 msgid "Journal Name" -msgstr "" +msgstr "분개장 이름" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:835 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "" +msgstr "기입항목 \"%s\"는 유효하지 않습니다!" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "가장 작은 텍스트" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -8495,7 +8495,7 @@ msgstr "송장 발행 & 지불" msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." -msgstr "" +msgstr "송장의 고유 번호. 송장을 작성할 때 자동으로 만들어 집니다." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense @@ -8506,7 +8506,7 @@ msgstr "비용" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "" +msgstr "모든 개시 상태의 회계 년도를 비워두세요." #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 @@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr "" #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "" +msgstr "은행 내역 라인의 목록을 표시할 때 순서를 제공함." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 @@ -8568,22 +8568,22 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "조정된 항목" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "세금 서식" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 msgid "Force period" -msgstr "" +msgstr "강제 기간" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "파트너 잔액 계정 인쇄" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1132 @@ -8601,7 +8601,7 @@ msgid "" "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." -msgstr "" +msgstr "일반적으로 더 적립보다 돈이 인출하고 보고서에 부정적인 금액을 인쇄하려면, 잔액의 부호를 남겨둬야 합니다; 예로 비용 계정. 동일하게 대변에 기입하는 계정에 적용됩니다; 예로 소득 계정." #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 @@ -8622,7 +8622,7 @@ msgstr "알 수 없음" #: code:addons/account/account.py:3206 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "개시분개를 하다" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -8639,19 +8639,19 @@ msgstr "은(는) 팔로워임" #: view:account.move:0 field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "내부 주석" #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot select an account type with a deferral method different of \"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." -msgstr "" +msgstr "구성 에러!\n내부 \"채무/채권\" 유형 계정에 대한 \"미 조정\"의 다른 연기 방법과 계정 유형을 선택 할 수 없습니다." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "회사가 회계연도를 가집니다" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 help:account.tax.template,child_depend:0 @@ -8669,27 +8669,27 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "파이썬 코드 제공" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "" +msgstr "분개장 코드" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.move.line,amount_residual:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "잔존 금액" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "기입항목 라인" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button msgid "Open Journal" -msgstr "" +msgstr "분개 열기" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -8706,13 +8706,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "통화의 단위" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3203 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "매출 환불 분개" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -8736,23 +8736,23 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "회계연도와 보고기간의 상태를 마감" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "구매 환불 분개" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "상품 정보" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "분석" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -8763,18 +8763,18 @@ msgstr "송장 생성" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "회계 데이터 구성" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "구매 세금(%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:908 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "송장 명세를 작성해야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -8782,12 +8782,12 @@ msgstr "" msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' 지불 방법에 '내부 전송 계정' 필드가 설정되어 있는지 확인하십시오." #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "세부내용을 표시" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3211 @@ -8821,7 +8821,7 @@ msgstr "" #: field:account.period,date_stop:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments msgid "End of Period" -msgstr "" +msgstr "기간 말" #. module: account #: field:account.account,financial_report_ids:0 @@ -8830,12 +8830,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "재무 보고서" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "부채 화면" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8858,7 +8858,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,period_from:0 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "시간 시작" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal @@ -8868,17 +8868,17 @@ msgstr "중앙 장부" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Analysis Direction" -msgstr "" +msgstr "분석 방향" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" +msgstr "거래처 의미인 회사" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "환불 문의" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -8894,17 +8894,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2309 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "잘못된 모델!" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "" +msgstr "기간 수" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "문서: 고객 계정 보고서" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -8914,13 +8914,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "공급업체 환불 안내서 순서" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "송장이 이미 조정되었습니다." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -8934,20 +8934,20 @@ msgstr "" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "서류" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 msgid "Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "채권 계정" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:777 #: code:addons/account/account_move_line.py:830 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "항목 조정은 회사에서 동일 항목이어야 합니다." #. module: account #: field:account.account,balance:0 report:account.account.balance:0 @@ -8976,19 +8976,19 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "계정 표시" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "채무" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "계정 이름" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -9021,7 +9021,7 @@ msgstr "" #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "단위의 수" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 @@ -9047,29 +9047,29 @@ msgstr "유효하지 않은 액션!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "날짜 / 기간" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "A/C No." -msgstr "" +msgstr "계정번호." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "" +msgstr "예금거래 내역서" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "" "Error!\n" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's dates are not matching the scope of the fiscal year." -msgstr "" +msgstr "에러!\n기간은 무효입니다. 어떤 시점은 겹치거나 시점의 날짜가 회계연도의 범위와 맞지 않습니다." #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "이 고객과 아무 관련이 없습니다." #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 @@ -9082,7 +9082,7 @@ msgstr "" #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." -msgstr "" +msgstr "선택한 양식으로 기존 부모 아래 계정을 생성" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr "소스" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" -msgstr "" +msgstr "오늘의 날짜" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 @@ -9117,29 +9117,29 @@ msgstr "보냄" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "공통 보고서" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "기본 판매 세금" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "잔액" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1558 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "다른 회사에서 이동할 수 없습니다." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "정기 처리 작업" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9165,7 +9165,7 @@ msgstr "7월" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "계정 차트" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 @@ -9175,7 +9175,7 @@ msgstr "등록" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "계정 분석 잔액" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9197,12 +9197,12 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,period_to:0 #: field:accounting.report,period_to:0 field:accounting.report,period_to_cmp:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "종료 기간" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "비용뷰" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -9213,13 +9213,13 @@ msgstr "시한" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "즉시 결제" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1478 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr "중앙집중" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -9235,7 +9235,7 @@ msgstr "" #: view:account.subscription:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" -msgstr "" +msgstr "계정 구독" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9245,7 +9245,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Entry Subscription" -msgstr "" +msgstr "기입항목 등록" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9276,43 +9276,43 @@ msgstr "시작일" msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "" +msgstr "송장이 지불되었고 송장의 분개 항목이 하나 또는 여러 지급 분개 항목으로 조정되었음을 나타냅니다." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:786 #, python-format msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" -msgstr "" +msgstr "분개 기입항목 '%s' (id: %s), '%s' 이동은 이미 조정되었습니다!" #. module: account #: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "전표 초안" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "더 조정할 것이 없습니다" #. module: account #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "현금 보관" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "" +msgstr "비조정됨" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "기입항목 순서" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -9324,7 +9324,7 @@ msgid "" "accounting entries, all new entries should then be made on the following " "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " "want to lock this period for tax related calculation." -msgstr "" +msgstr "기간은 회계 항목이 관련 활동을 회계에 대해 기록 되어야 하는 동안 시간의 회계 기간입니다. 월별 기간은 표준이지만, 당신의 국가 또는 회사의 필요에 따라 분기 별 기간을 가질 수 있습니다. 기간 마감하면 새로운 회계 항목을 기록하는 것은 불가능 해집니다. 모든 새로운 항목이 다음 기간에 오픈 해야 합니다. 새로운 항목을 기록하고 세금 관련 계산을 위한이 기간을 잠그려하지 않으면 기간을 닫습니다." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -9335,7 +9335,7 @@ msgstr "보류" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "" +msgstr "원가 원장(수량만)" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 @@ -9346,12 +9346,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "회계연도 구성" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "기간 이름" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." -msgstr "" +msgstr "선택한 송장은 이미 '취소됨'이거나 '마감' 상태이므로 취소할 수 없습니다." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9379,12 +9379,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "장부 기입항목" #. module: account #: view:accounting.report:0 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "비교" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1130 @@ -9406,7 +9406,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "OBI" -msgstr "" +msgstr "OBI" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -9418,19 +9418,19 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "" +msgstr "기간 개시/마감" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" -msgstr "" +msgstr "보조 통화" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "계정 이동 검증" #. module: account #: field:account.account,credit:0 report:account.account.balance:0 @@ -9458,18 +9458,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "보통 분개장" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "분개 기입항목 모델" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1067 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "기간 시작은 기간 종료보다 앞서야 합니다." #. module: account #: field:account.invoice,number:0 field:account.move,name:0 @@ -9529,7 +9529,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,tax_ids:0 view:account.account.template:0 #: field:account.account.template,tax_ids:0 view:account.chart.template:0 msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "기본 세금" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9543,28 +9543,28 @@ msgstr "4월" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "이익(손실) 보고서" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정 열기" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "윈쪽 상위 요소" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 2 (bold)" -msgstr "" +msgstr "제목 2 (굵게)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "공급업체 송장" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 field:account.analytic.line,product_id:0 @@ -9589,12 +9589,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period msgid "Account period" -msgstr "" +msgstr "기간 계정" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" -msgstr "" +msgstr "명세 제거" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -9612,12 +9612,12 @@ msgstr "내부 유형" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "분개 발행 전에" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "구독 중" #. module: account #: view:account.analytic.balance:0 view:account.analytic.cost.ledger:0 @@ -9657,30 +9657,30 @@ msgstr "종료일" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" -msgstr "" +msgstr "이달의 일자" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "" +msgstr "세금 원본" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "" +msgstr "회계연도 순서" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "" +msgstr "세부내용 없음" #. module: account #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "" +msgstr "미실현 손익" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -9691,7 +9691,7 @@ msgstr "상태" #: code:addons/account/account_move_line.py:857 #, python-format msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " -msgstr "" +msgstr "기입항목은 같은 계정이 아니거나 이미 조정되었습니다!" #. module: account #: help:product.category,property_account_income_categ:0 @@ -9719,17 +9719,17 @@ msgstr "총계" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "draft/proforma/cancel 전표를 %s 할 수 없습니다." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "환급 세금 분석적 계정" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 msgid "Open for Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "예금 조정 열기" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 report:account.account.balance:0 @@ -9772,12 +9772,12 @@ msgstr "업체" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "반복 기업 정의" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 msgid "Date Maturity" -msgstr "" +msgstr "만기 날짜" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 field:cash.box.in,name:0 @@ -9791,7 +9791,7 @@ msgstr "이유" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "비조정된 항목" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -9804,22 +9804,22 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "" +msgstr "월간 기간 생성" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "" +msgstr "상위 요소 기호" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "시산표 보고서" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "" +msgstr "내역서 초안" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 @@ -9830,25 +9830,25 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "분석 잔액 -" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "" +msgstr "빈 계정?" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" +msgstr "거래를 조정하지 않으려면 비활성화할 수 없으므로 거래에 연결된 모든 조치를 확인해야 합니다." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1067 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "세금을 변경할 수 없습니다!" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 @@ -9858,12 +9858,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "송장 명세" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "종료 기간" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -9876,18 +9876,18 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" +msgstr "이 보고서에서 고객한테 발행한 전표의 총량의 개요를 확인할 수 있다. 검색하는 도구는 전표 보고서와 필요에 맞게 이 분석에 일치하는 등의 개인화하여 사용할 수 있다." #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "다음 거래처 가기" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Write-Off Move" -msgstr "" +msgstr "상각 이동" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 @@ -9897,17 +9897,17 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "고객 지불 수행 관리" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "판매 계정 보고서" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "재정 위상 계정" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgstr "차변" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 3 (bold, smaller)" -msgstr "" +msgstr "제목 3 (굵게, 작은)" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,invoice_line:0 @@ -9961,7 +9961,7 @@ msgstr "조정된 거래" #: code:addons/account/account_invoice.py:929 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "잘못된 총계!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable @@ -9971,17 +9971,17 @@ msgstr "채권 계정" #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "분석적 역 잔액 -" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "범위" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "" +msgstr "구매 분개에 관한 분석적 분개 항목." #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10011,12 +10011,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "계정 세금 코드 양식" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "수동" #. module: account #: help:account.move,balance:0 @@ -10048,12 +10048,12 @@ msgstr "해당 상품에 대한 소득 계정이 정의되지 않았습니다: \ #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "오래된 수취어음" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "적용성" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 @@ -10069,12 +10069,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "청구" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.analytic.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "상위 계정" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 @@ -10084,17 +10084,17 @@ msgstr "타입 별 계정" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "계정 분석 챠트" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 msgid "Remaining amount due." -msgstr "" +msgstr "잔금" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "기입 정렬 방식" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1555 @@ -10107,7 +10107,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Accounts Mapping" -msgstr "" +msgstr "계정 할당" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -10136,7 +10136,7 @@ msgstr "11월" #: code:addons/account/account_invoice.py:908 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "송장 명세가 없습니다!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -10161,18 +10161,18 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "추가 도표 서식 설치" #. module: account #: report:account.general.journal:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" -msgstr "" +msgstr "보통 분개장" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "송장 검색" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr "은행 계정" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "채권 합계" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -10199,7 +10199,7 @@ msgstr "일반 정보" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "회계 문서" #. module: account #: code:addons/account/account.py:650 @@ -10207,18 +10207,18 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." -msgstr "" +msgstr "고객 혹은 공급자에 설정된 계정은 제거하거나 비활성 할 수 없습니다." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "계정 이동 명세 검증" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" +msgstr "회계 상태는 파트너에게 사용되는 세금과 계정을 결정합니다." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -10234,17 +10234,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "새로운 통화가 제대로 구성되지 않았습니다." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "계정 서식 검색" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" +msgstr "수동 송장 세금" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:580 @@ -10255,7 +10255,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 상위 요소" #. module: account #. openerp-web @@ -10291,14 +10291,14 @@ msgstr "내부 메모" #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear msgid "Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "회계 연도" #. module: account #: help:account.analytic.journal,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " "journal without removing it." -msgstr "" +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 분석적 분개를 숨길 수 있습니다." #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 @@ -10309,13 +10309,13 @@ msgstr "참조" #: field:account.use.model,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" -msgstr "" +msgstr "계정 모델" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "손실" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10329,7 +10329,7 @@ msgstr "2월" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "단위 숫자 닫기" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -10344,22 +10344,22 @@ msgstr "은행 계정" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Account Central Journal" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "만기" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "미래" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "" +msgstr "장부 기입항목 찾기" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 help:account.tax,ref_base_sign:0 @@ -10369,22 +10369,22 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: help:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Usually 1 or -1." -msgstr "" +msgstr "보통 1 또는 -1." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "회계 연결 계정 서식" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "제품 양식상의 비용 계정" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "고객 결제 조건" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 @@ -10396,7 +10396,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "명세별 반올림" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 diff --git a/addons/account/i18n/mk.po b/addons/account/i18n/mk.po index 98e02cadbdd..985bd57f6de 100644 --- a/addons/account/i18n/mk.po +++ b/addons/account/i18n/mk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-30 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 13:22+0000\n" "Last-Translator: Aleksandar VangelovskiWitaj ${object.partner_id.name},
\n\nInformujemy, że nowa faktura jest dla Ciebie dostępna:
\n \n\n ODNIESIENIE
\n Numer faktury: ${object.number}
\n Kwota faktury: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n data faktury: ${object.date_invoice}
\n % if object.origin:\n Zamówienie: ${object.origin}
\n % endif\n % if object.user_id:\n Kontakt: ${object.user_id.name}\n % endif\n
Możesz ją zapłacić bezpośrednio za pomocą płatności Paypal:
\n \n \n \n % endif\n \nJeśli masz jakiekolwiek pytania nie obawiaj się z nami skontaktować.
\nDziękujemy Ci za współpracę z ${object.company_id.name or 'nami'}!
\n\nKlicka för att definiera en ny kontotyp.\n
\nEn kontotyp används för att bestämma hur ett konto används i varje verifikation. En kontotyps Carry forward-metod bestämmer processen för årsbokslutet. Rapporter såsom balans- och resultaträkningen använder kategorin.\n
" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Draft statement" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Faktura godkänd" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Stäng verksamhetsår" #. module: account #. openerp-web @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Datumintervall" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3373,12 +3373,12 @@ msgid "" " \n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nHej ${object.partner_id.name},
\n\nEn ny faktura finns för Er:
\n \n\n UPPGIFTER
\n Fakturanummer: ${object.number}
\n Fakturatotal: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n Fakturadatum: ${object.date_invoice}
\n % if object.origin:\n Orderreferens: ${object.origin}
\n % endif\n % if object.user_id:\n Er kontakt: ${object.user_id.name}\n % endif\n
Det är även möjligt att betala via Paypal:
\n \n \n \n % endif\n \nHar du frågor, tveka inte att kontakta oss.
\nTack för att ni väljer ${object.company_id.name or 'oss'}!
\n\n Klicka för att lägga till ett konto.\n
\nKonton används för att ditt bolag skall kunna registrera alla typer av debit / kredit-transaktioner till bokföringen.\nBokslutet innehåller två huvuddelar: balans och resultaträkningen (intäkter och kostnader). Bokslutet är en viktig del i myndighetsrapporteringen.\n
\n " #. module: account #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,nbr:0 @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Visar underliggare utan trädstruktur" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Bank och kontant" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6978,7 +6978,7 @@ msgstr "Utgående moms" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Re-Open Period" -msgstr "" +msgstr "Återöppna period" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 @@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "Utgående balans" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Centraliserad motpart" #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgid "" " and one for miscellaneous information.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Klicka för att lägga till en journal.\n
\n\n A journal is used to record transactions of all accounting data\n related to the day-to-day business.\n
\n A typical company may use one journal per payment method (cash,\n bank accounts, checks), one purchase journal, one sale journal\n and one for miscellaneous information.\n
\n " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state @@ -8441,7 +8441,7 @@ msgid "" " entries to automate the postings in the system.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nKlicka för att definiera en återkommande verifikation.\n
\nEn återkommande verifikation inträffar på återkommande basis från ett specifikt datum, t. ex. motsvarande undertecknandet av ett kontrakt eller ett avtal med en kund eller leverantör. Du kan skapa sådana verifikationer för att automatisera processen i systemet.\n
\n " #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "Associerade företag" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Efterfråga återbetalning" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "Skulder" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Kontonamn" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -9201,7 +9201,7 @@ msgstr "Slutperiod" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Utgiftsvy" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 diff --git a/addons/account/i18n/uk.po b/addons/account/i18n/uk.po index af17eb45e7e..96908543b60 100644 --- a/addons/account/i18n/uk.po +++ b/addons/account/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-29 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 19:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "" " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Натисніть, щоб додати новий обліковий період.\n
\n Зазвичай обліковий період це місяць або квартал, що\n відповідає періоду складання податкової звітності.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Income View" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Дата створення" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Cancel Invoice" -msgstr "" +msgstr "Скасувати рахунок-фактуру" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Всі" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "3 Monthly" -msgstr "" +msgstr "Щоквартально" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account code" -msgstr "" +msgstr "Код рахунку" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: account #. openerp-web @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Рахунок оплачений" #. module: account #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Консолідація" #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Liability" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:906 @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Extended Filters..." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Код" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Можливості" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" " secondary currency set.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Натисніть, щоб додати рахунок.\n
\n При виконанні мультивалютних операцій ви можете втратити\n або заощадити певну суму грошей завдяки зміні курсу.\n Це меню надає вам прогноз втрат або заощаджень якщо операція\n буде виконана сьогодні. Тільки для рахунків, що мають додаткову валюту.\n
\n " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Рахунок (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "" " goes out of the cash box.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Натисніть, щоб створити новий журнал руху готівки.\n
\n Каса дозволяє робити записи в журнал руху готівки.\n Ця функція дозволяє легко стежити за щоденним рухом грошей.\n Ви можете ввести які номінали є в касі, а потім робити записи коли\n гроші надходять або виходять з каси.\n
\n " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон " #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Доходи та витрати" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Зробити чернеткою" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.common.report:0 @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Статус рахунку" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Рахунок дебітора" #: code:addons/account/account.py:777 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копія)" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Створити записи" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "К-сть пунктів" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,code_digits:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "К-сть цифр" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Template for Fiscal Position" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Основний" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Додаткові Налаштування" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Податковий рахунок повернення" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.sequence" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.bank.statement,line_ids:0 @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid "" " (profit/loss or balance sheet).\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Натисніть, щоб визначити новий тип рахунку.\n
\n Тип рахунку визначає як рахунок буде використовуватися в\n журналах обліку. Метод закриття визначає спосіб закриття\n рахунку в кінці року. Звіти такі як баланс та звіт про фінансові\n результати використовують категорію рахунку (прибуток/збиток\n або баланс).\n
\n " #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 Днів" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Тривалість" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Загальний звіт аккаунта журнал" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Сума кредиту" #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Помічник створення електронного листа" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,move_id:0 field:account.invoice,move_name:0 #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Запис в журналі" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Дійсний" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Відповідна одиниця вимірювання" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "30 днів" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424 @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Код податку рахунку" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "" +msgstr "Аванс 30%, решта на протязі 30 днів" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "Рахунки" #: code:addons/account/account_move_line.py:538 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Помилка налаштування!" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434 @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "Сума списання" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "Фінансовий Облік" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Profit And Loss" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,name:0 @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Тип обліку" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:830 @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Tax Code Template" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgid "" " \n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nВітаємо ${object.partner_id.name},
\n\nДля вас є новий рахунок:
\n \n\n ДЕТАЛІ
\n Номер рахунку: ${object.number}
\n Загальна сума: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n Дата рахунку: ${object.date_invoice}
\n % if object.origin:\n Номер замовлення: ${object.origin}
\n % endif\n % if object.user_id:\n Ваш контакт: ${object.user_id.name}\n % endif\n
Також є можливість оплатити напряму через Paypal:
\n \n \n \n % endif\n \nЯкщо у вас виникли запитання, звертайтеся до нас.
\nДякуємо, що обрали ${object.company_id.name or 'нас'}!
\n\n Натисніть, щоб створити рахунок.\n
\n Рахунок є частиною головної книги бухгалтера, що дозволяє\n реєструвати всі види дебетових і кредитних операцій.\n Компанії представлять свої річні звіти в двох основних частин:\n баланс та звіт про фінансові результати.\n Річний звіт компанії зобов'язані за законом\n розкрити певну кількість інформації.\n
\n " #. module: account #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "К-сть рядків" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(оновити)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Модель" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1131 @@ -6280,7 +6280,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:69 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Покупець" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 @@ -6424,7 +6424,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Скинути" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -6468,7 +6468,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "The name of the journal must be unique per company !" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 @@ -6513,7 +6513,7 @@ msgstr "Централізація" #: view:account.subscription:0 view:account.tax.code.template:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1026 @@ -6528,7 +6528,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,uos_id:0 #: field:account.move.line,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Одиниця виміру" #. module: account #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -6561,7 +6561,7 @@ msgstr "Аналітичний журнал" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Reconciled" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -6588,7 +6588,7 @@ msgstr "Рахунок Категорії Витрат" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Tax Name must be unique per company!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,origin:0 field:account.invoice.line,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Початковий документ" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:96 @@ -7061,7 +7061,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Валюта Рахунку" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7071,7 +7071,7 @@ msgstr "ПДВ:" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy @@ -7116,7 +7116,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Customer Reference" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Звітний Період" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgstr "Нормальний" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблони електронних листів" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -7547,7 +7547,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:827 @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Error!\nYou cannot create recursive accounts." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "Потрібно вибрати хоча б один запис." #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -7778,7 +7778,7 @@ msgstr "Попередження !" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -8119,7 +8119,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Payment" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Застосувати" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgid "" " and one for miscellaneous information.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Натисніть, щоб додати журнал обліку.\n
\n Журнал обліку використовується для запису усіх облікових операцій,\n що виникають у повсякденній роботі.\n
\n Зазвичай компанія може використовувати по одному журналу на кожен спосіб\n розрахунків(готівкою, по перерахунку, чеком), один журнал покупок, один журнал\n продажу та один журнал для інших операцій.\n
\n " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state @@ -8332,7 +8332,7 @@ msgstr "Дата" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Постачальник" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8378,7 +8378,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "The code of the account must be unique per company !" #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 @@ -8441,7 +8441,7 @@ msgid "" " entries to automate the postings in the system.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Натисніть, щоб створити новий періодичний запис.\n
\n Періодичний запис створюється періодично, починаючи\n з відповідної дати, що вказана в договорі або домовленості\n з клієнтом або постачальником. Ви можете створити таки записи\n для автоматизації введення інформації в систему обліку.\n
\n " #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8487,7 +8487,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Рахунки та оплата" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 @@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: account #: view:account.move:0 field:account.move,narration:0 @@ -8834,7 +8834,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Liability View" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "До сплати" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Назва рахунку" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgstr "Переміщення" #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Невірна дія!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -9159,7 +9159,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -9201,7 +9201,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Expense View" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -9218,7 +9218,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1478 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr " Централізація" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgid "" "accounting entries, all new entries should then be made on the following " "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " "want to lock this period for tax related calculation." -msgstr "" +msgstr "Період Фінансовий період часу , протягом якого бухгалтерські записи повинні бути записані для обліку діяльності . Щомісячний період нормою , але залежно від ваших потреб країн або компаній , можна також щоквартальні періоди . Закриття періоду буде неможливо записати нові бухгалтерські, всі нові записи , то повинні бути зроблені на наступний період відкритою. Закрити період, коли ви не хочете, щоб записати нові дані і хочете, щоб заблокувати цей період для податкового розрахунку , пов'язаних с.\nPeriod Finansovyy period chasu , protyahom yakoho bukhhaltersʹki zapysy povynni buty zapysani dlya obliku diyalʹnosti . Shchomisyachnyy period normoyu , ale zalezhno vid vashykh potreb krayin abo kompaniy , mozhna takozh shchokvartalʹni periody . Zakryttya periodu bude nemozhlyvo zapysaty novi bukhhaltersʹki, vsi novi zapysy , to povynni buty zrobleni na nastupnyy period vidkrytoyu. Zakryty period, koly vy ne khochete, shchob zapysaty novi dani i khochete, shchob zablokuvaty tsey period dlya podatkovoho rozrakhunku , pov'yazanykh s." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -9473,7 +9473,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,number:0 field:account.move,name:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Number" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr "Типові податки" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 @@ -9606,7 +9606,7 @@ msgstr "Нормальний" #: view:account.account.template:0 field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Для переміщення" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 @@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "The journal and period chosen have to belong to the same company." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9867,7 +9867,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "The code of the journal must be unique per company !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:908 @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgstr "Партнер" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Внутрішня назва" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -10323,7 +10323,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 help:account.cashbox.line,number_closing:0 diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index 1bc2119bf80..8f85ffd1cbd 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 08:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7265,7 +7265,7 @@ msgstr "创建" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" -msgstr "" +msgstr "cash.box.out" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 @@ -7657,7 +7657,7 @@ msgstr "错误!\n不可创建循环帐户。" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in msgid "cash.box.in" -msgstr "" +msgstr "cash.box.in" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 diff --git a/addons/account_accountant/i18n/ca.po b/addons/account_accountant/i18n/ca.po index ecf1d0e44e7..71bc9595751 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/ca.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/ca.po @@ -20,4 +20,4 @@ msgstr "" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "Obrir Menú Comptabilitat" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/eu.po b/addons/account_accountant/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..68094586ec7 --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_accountant +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 15:57+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu +msgid "Open Accounting Menu" +msgstr "Zabaldu kontabilitateko menua" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ca.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ca.po index abb48031c16..f8e7844d15d 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ca.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 08:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Closed contracts" -msgstr "" +msgstr "Contractes Tancats" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Usuari" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Cancelled contracts" -msgstr "" +msgstr "Contractes Cancel·lat" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_BO.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..c12783baab1 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,727 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_analytic_analysis +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 15:59+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "No order to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:548 +#, python-format +msgid "Timesheets to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "To Invoice" +msgstr "A facturar" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Real Margin Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End date passed or prepaid unit consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of Last Cost/Work" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "Uninvoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "Date of Last Invoiced Cost" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 +msgid "Sum of quotations for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order +msgid "" +"\n" +" Click to create a quotation that can be converted into a sales\n" +" order.\n" +"
\n" +" Use sale orders to track everything that should be invoiced\n" +" at a fix price on a contract.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Total customer invoiced amount for this account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 +msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template +msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:465 +#, python-format +msgid "Sales Order Lines of %s" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End date is in the next month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +msgid "" +"\n" +" Click to define a new contract.\n" +"
\n" +" You will find here the contracts to be renewed because the\n" +" end date is passed or the working effort is higher than the\n" +" maximum authorized one.\n" +"
\n" +" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a pending\n" +" state. After the negociation, the salesman should close or renew\n" +" pending contracts.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 +msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Closed contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "Invoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 +msgid "Remaining Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 +msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "" +"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " +"computes quantities on all journal of type 'general'." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required +msgid "Mandatory use of templates in contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "" +"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " +"have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "Total Worked Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Real Margin" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), " +"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts assigned to a customer." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month +msgid "Hours summary by month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Parent" +msgstr "Padre" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Units Consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,month_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all +msgid "Time & Materials to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expiring soon" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template +msgid "" +"\n" +"Hello ${object.name},\n" +"\n" +"% macro account_table(values):\n" +"Customer | \n" +"Contract | \n" +"Dates | \n" +"Prepaid Units | \n" +"Contact | \n" +"
---|---|---|---|---|
${partner.name} | \n" +"${account.name} | \n" +"${account.date_start} to ${account.date and account.date or '???'} | \n" +"\n" +" % if account.quantity_max != 0.0:\n" +" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" +" % endif\n" +" | \n" +"${account.partner_id.phone or ''}, ${account.partner_id.email or ''} | \n" +"
\n" +" You can check all contracts to be renewed using the menu:\n" +"
\n" +"\n" +" Thanks,\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"-- \n" +"OpenERP Automatic Email\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cierre" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " +"invoiced if you invoice based on analytic account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 +msgid "Overdue Quantity" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "Theoretical Revenue" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order +msgid "Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "" +"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " +"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " +"the pricelist." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,user_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancelled contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action +msgid "" +"
\n" +" Click here to create a template of contract.\n" +"
\n" +" Templates are used to prefigure contract/project that \n" +" can be selected by the salespeople to quickly configure the\n" +" terms and conditions of the contract.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user +msgid "Hours Summary by User" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:sale.config.settings,group_template_required:0 +msgid "" +"Allows you to set the template field as required when creating an analytic " +"account or a contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " +"have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Revenue per Time (real)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expired or consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +msgid "" +"\n" +" Click to create a new contract.\n" +"
\n" +" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or invoicing based on\n" +" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will automatically manage\n" +" the alerts for the renewal of the contracts to the right salesperson.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 +msgid "Total to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts not assigned" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Customer Contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 +msgid "Total Invoiced" +msgstr "Total facturado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts in progress (open, draft)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "Last Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Units Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +msgid "" +"\n" +" You will find here timesheets and purchases you did for\n" +" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you want\n" +" to record new activities to invoice, you should use the timesheet\n" +" menu instead.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "Uninvoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "Total Costs" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_total:0 +msgid "" +"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of " +"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " +"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue +msgid "Contracts to Renew" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 +msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Theoretical Margin" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_total:0 +msgid "Total Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 +msgid "Estimation of Hours to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 +msgid "Fixed Price" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of the latest work done on this account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"When reinvoicing costs, OpenERP uses the\n" +" pricelist of the contract which uses the price\n" +" defined on the product related (e.g timesheet \n" +" products are defined on each employee)." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:sale.config.settings,group_template_required:0 +msgid "Mandatory use of templates." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action +msgid "Contract Template" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "" +"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " +"indirect costs, like time spent on timesheets." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,est_total:0 +msgid "Total Estimation" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Remaining Revenue" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "" +"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " +"the customer based on the total costs." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 +msgid "Total Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required +msgid "" +"the field template of the analytic accounts and contracts will be required." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 +msgid "On Timesheets" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CO.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CO.po index e379e20cc0b..31065a6602c 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Plantilla" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Para Facturar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" -msgstr "" +msgstr "Recordatorio de cacucación de contrato ${user.company_id.name}" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:465 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End date is in the next month" -msgstr "" +msgstr "La fecha final es en el mes próximo" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." -msgstr "" +msgstr "Contratos que no están asignados a un gestor de cuentas." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Fecha Final" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de Cuentas" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Closed contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos cerrados" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Lista de Precios" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos pendientes" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expiring soon" -msgstr "" +msgstr "Caduca pronto" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturado" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Partes de Horas" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -435,20 +435,20 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "A Renovar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Cancelled contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos Cancelados" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contrato" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts not assigned" -msgstr "" +msgstr "Contratos no asignados" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Total Facturado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturando" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Precio FIjo" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_DO.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000000..8085b81f197 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,727 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_analytic_analysis +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-01 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "No order to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:548 +#, python-format +msgid "Timesheets to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "To Invoice" +msgstr "A facturar" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Real Margin Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End date passed or prepaid unit consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of Last Cost/Work" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "Uninvoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "Date of Last Invoiced Cost" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 +msgid "Sum of quotations for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order +msgid "" +"\n" +" Click to create a quotation that can be converted into a sales\n" +" order.\n" +"
\n" +" Use sale orders to track everything that should be invoiced\n" +" at a fix price on a contract.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Total customer invoiced amount for this account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 +msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template +msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:465 +#, python-format +msgid "Sales Order Lines of %s" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End date is in the next month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +msgid "" +"\n" +" Click to define a new contract.\n" +"
\n" +" You will find here the contracts to be renewed because the\n" +" end date is passed or the working effort is higher than the\n" +" maximum authorized one.\n" +"
\n" +" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a pending\n" +" state. After the negociation, the salesman should close or renew\n" +" pending contracts.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 +msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Closed contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "Invoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 +msgid "Remaining Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "Tarifa" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 +msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "" +"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " +"computes quantities on all journal of type 'general'." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required +msgid "Mandatory use of templates in contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "" +"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " +"have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "Total Worked Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Real Margin" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), " +"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts assigned to a customer." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month +msgid "Hours summary by month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Parent" +msgstr "Padre" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Units Consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,month_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all +msgid "Time & Materials to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expiring soon" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template +msgid "" +"\n" +"Hello ${object.name},\n" +"\n" +"% macro account_table(values):\n" +"Customer | \n" +"Contract | \n" +"Dates | \n" +"Prepaid Units | \n" +"Contact | \n" +"
---|---|---|---|---|
${partner.name} | \n" +"${account.name} | \n" +"${account.date_start} to ${account.date and account.date or '???'} | \n" +"\n" +" % if account.quantity_max != 0.0:\n" +" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" +" % endif\n" +" | \n" +"${account.partner_id.phone or ''}, ${account.partner_id.email or ''} | \n" +"
\n" +" You can check all contracts to be renewed using the menu:\n" +"
\n" +"\n" +" Thanks,\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"-- \n" +"OpenERP Automatic Email\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "Hojas de servicios" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cierre" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " +"invoiced if you invoice based on analytic account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 +msgid "Overdue Quantity" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "Theoretical Revenue" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order +msgid "Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "" +"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " +"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " +"the pricelist." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,user_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancelled contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action +msgid "" +"
\n" +" Click here to create a template of contract.\n" +"
\n" +" Templates are used to prefigure contract/project that \n" +" can be selected by the salespeople to quickly configure the\n" +" terms and conditions of the contract.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user +msgid "Hours Summary by User" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:sale.config.settings,group_template_required:0 +msgid "" +"Allows you to set the template field as required when creating an analytic " +"account or a contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " +"have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Revenue per Time (real)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expired or consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +msgid "" +"\n" +" Click to create a new contract.\n" +"
\n" +" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or invoicing based on\n" +" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will automatically manage\n" +" the alerts for the renewal of the contracts to the right salesperson.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 +msgid "Total to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts not assigned" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Customer Contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 +msgid "Total Invoiced" +msgstr "Total facturado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts in progress (open, draft)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "Last Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Units Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +msgid "" +"\n" +" You will find here timesheets and purchases you did for\n" +" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you want\n" +" to record new activities to invoice, you should use the timesheet\n" +" menu instead.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "Uninvoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturación" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "Total Costs" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_total:0 +msgid "" +"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of " +"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " +"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue +msgid "Contracts to Renew" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 +msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Theoretical Margin" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_total:0 +msgid "Total Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 +msgid "Estimation of Hours to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 +msgid "Fixed Price" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of the latest work done on this account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"When reinvoicing costs, OpenERP uses the\n" +" pricelist of the contract which uses the price\n" +" defined on the product related (e.g timesheet \n" +" products are defined on each employee)." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:sale.config.settings,group_template_required:0 +msgid "Mandatory use of templates." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action +msgid "Contract Template" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "" +"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " +"indirect costs, like time spent on timesheets." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,est_total:0 +msgid "Total Estimation" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Remaining Revenue" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "" +"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " +"the customer based on the total costs." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 +msgid "Total Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required +msgid "" +"the field template of the analytic accounts and contracts will be required." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 +msgid "On Timesheets" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/eu.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/eu.po index 3b9d6eb02a2..39b804ab718 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/eu.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-28 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Taldekatu..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Txantiloia" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Pricelist" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Itxita" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,user_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturazioa" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -724,4 +724,4 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fi.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fi.po index ca1f2fb6ae8..4e525f073c9 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fi.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 13:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 13:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Ei laskutettavaa tilausta, luo" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:548 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Laskuta" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Jäljellä" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Toteutunut kate (%)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End date passed or prepaid unit consumed" -msgstr "" +msgstr "Päättymispäivä on ohitettu tai ennaltamaksetut yksiköt on käytetty" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Laskuttamaton määrä" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ Lasku" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Viimeisimmän laskutetun kulun päiväys" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "Tällä sopimuksella laskutettujen tarjousten määrä." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Tällä sopimuksella laskutettujen tuntikorttirivien määrä" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" -msgstr "" +msgstr "Sopimuksen päättymisen muistutus ${user.company_id.name}" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:465 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End date is in the next month" -msgstr "" +msgstr "Päättymispäivä on seuraavalla kuukaudella" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Laskettu käyttäen kaavaa: Maksimiaika - Laskutettu kokonaisaika" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Odotettu" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Suljetut sopimukset" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Laskettu kaavalla: Teoreettinen liikevaihto - Kokonaiskulut" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Jäljellä oleva aika" msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" -msgstr "" +msgstr "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', 'normal','template'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Ei laskutettavaa, luo uusi" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Lasketaan käyttäen kaavaa: (Todellinen kate / todelliset kulut) * 100" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "tai näkymä" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Edeltävä" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Consumed" -msgstr "" +msgstr "Yksiköitä käytetty" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Alkupäivä" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expiring soon" -msgstr "" +msgstr "Vanhentuu pian" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 msgid "Overdue Quantity" -msgstr "" +msgstr "Myöhässä oleva määrä" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Teoreettinen liikevaihto" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Uusittavaksi" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "" " terms and conditions of the contract.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nKlikkaa tästä luodaksesi sopimuspohjan\n
\nSopimuspohjia käytetään sopimuksen tai projektin yleisten asetusten konfigurointiin. Näin käyttäjän ei tarvitse määrittää kaikkia asetuksia uudelleen aina sopimusta tai projektia luodessaan.\n
" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Tulo per todellinen aika" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expired or consumed" -msgstr "" +msgstr "Vanhentunut tai käytetty" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "\n Klikkaa luod #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Laskutettavaa yhteensä" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Asiakassopimukset" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Laskutettu kaikkiaan" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Viimeisen laskun päiväys" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Remaining" -msgstr "" +msgstr "Yksiköitä jäljellä" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Uusittavat sopimukset" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "Kokonaissumma tällä sopimuksella olevista mahdollisista laskutettavista." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Teoreettinen kate" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "Jäljellä yhteensä" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -644,12 +644,12 @@ msgstr "Laskettu kaavalla: Laskutettu - Kokonaiskulut" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Arvioitu tuntilaskutuksen määrä" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Kiinteä hinta" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -673,13 +673,13 @@ msgstr "sale.config.settings" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Pakota sopimuspohjien käyttö." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Sopimusmalli" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Kokonaiskulut tälle tilille. Sisältää todelliset kulut (laskuilta) j #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Kokonaisarvio" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr_CA.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000000..a78c8a49c59 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,727 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_analytic_analysis +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:22+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "No order to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:548 +#, python-format +msgid "Timesheets to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grouper par ..." + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Real Margin Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End date passed or prepaid unit consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of Last Cost/Work" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "Uninvoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "Date of Last Invoiced Cost" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 +msgid "Sum of quotations for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order +msgid "" +"
\n" +" Click to create a quotation that can be converted into a sales\n" +" order.\n" +"
\n" +" Use sale orders to track everything that should be invoiced\n" +" at a fix price on a contract.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Total customer invoiced amount for this account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 +msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template +msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:465 +#, python-format +msgid "Sales Order Lines of %s" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End date is in the next month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +msgid "" +"\n" +" Click to define a new contract.\n" +"
\n" +" You will find here the contracts to be renewed because the\n" +" end date is passed or the working effort is higher than the\n" +" maximum authorized one.\n" +"
\n" +" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a pending\n" +" state. After the negociation, the salesman should close or renew\n" +" pending contracts.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 +msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Closed contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "Invoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 +msgid "Remaining Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 +msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "" +"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " +"computes quantities on all journal of type 'general'." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required +msgid "Mandatory use of templates in contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "" +"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " +"have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "Total Worked Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Real Margin" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), " +"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts assigned to a customer." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month +msgid "Hours summary by month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Units Consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,month_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all +msgid "Time & Materials to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expiring soon" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template +msgid "" +"\n" +"Hello ${object.name},\n" +"\n" +"% macro account_table(values):\n" +"Customer | \n" +"Contract | \n" +"Dates | \n" +"Prepaid Units | \n" +"Contact | \n" +"
---|---|---|---|---|
${partner.name} | \n" +"${account.name} | \n" +"${account.date_start} to ${account.date and account.date or '???'} | \n" +"\n" +" % if account.quantity_max != 0.0:\n" +" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" +" % endif\n" +" | \n" +"${account.partner_id.phone or ''}, ${account.partner_id.email or ''} | \n" +"
\n" +" You can check all contracts to be renewed using the menu:\n" +"
\n" +"\n" +" Thanks,\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"-- \n" +"OpenERP Automatic Email\n" +"\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Closed" +msgstr "Fermé" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " +"invoiced if you invoice based on analytic account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 +msgid "Overdue Quantity" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "Theoretical Revenue" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all +msgid "Contracts" +msgstr "Contrats" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order +msgid "Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "" +"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " +"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " +"the pricelist." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,user_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancelled contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action +msgid "" +"
\n" +" Click here to create a template of contract.\n" +"
\n" +" Templates are used to prefigure contract/project that \n" +" can be selected by the salespeople to quickly configure the\n" +" terms and conditions of the contract.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user +msgid "Hours Summary by User" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract" +msgstr "Contrat" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:sale.config.settings,group_template_required:0 +msgid "" +"Allows you to set the template field as required when creating an analytic " +"account or a contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " +"have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Revenue per Time (real)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expired or consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +msgid "" +"\n" +" Click to create a new contract.\n" +"
\n" +" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or invoicing based on\n" +" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will automatically manage\n" +" the alerts for the renewal of the contracts to the right salesperson.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 +msgid "Total to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts not assigned" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Customer Contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 +msgid "Total Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts in progress (open, draft)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "Last Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Units Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +msgid "" +"\n" +" You will find here timesheets and purchases you did for\n" +" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you want\n" +" to record new activities to invoice, you should use the timesheet\n" +" menu instead.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "Uninvoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "Total Costs" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_total:0 +msgid "" +"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of " +"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " +"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue +msgid "Contracts to Renew" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 +msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Theoretical Margin" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_total:0 +msgid "Total Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 +msgid "Estimation of Hours to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 +msgid "Fixed Price" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of the latest work done on this account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"When reinvoicing costs, OpenERP uses the\n" +" pricelist of the contract which uses the price\n" +" defined on the product related (e.g timesheet \n" +" products are defined on each employee)." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:sale.config.settings,group_template_required:0 +msgid "Mandatory use of templates." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action +msgid "Contract Template" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "" +"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " +"indirect costs, like time spent on timesheets." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,est_total:0 +msgid "Total Estimation" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Remaining Revenue" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "" +"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " +"the customer based on the total costs." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 +msgid "Total Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required +msgid "" +"the field template of the analytic accounts and contracts will be required." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 +msgid "On Timesheets" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Total" +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/id.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/id.po index d17578e70b4..09d922095a8 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/id.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Cetakan" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Tanggal berakhir" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Manajer Akun" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Untuk diperbarui" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ko.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ko.po index d34df927366..c95caf6f958 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ko.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 03:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "청구 주문이 없습니다. 작성하기" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:548 #, python-format msgid "Timesheets to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "%s 청구서의 작업표" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "송장 발행 대상" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "남음" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "실 마진율 (%)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End date passed or prepaid unit consumed" -msgstr "" +msgstr "마감일이 지났거나 선불 단위를 소비함" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "송장 처리하지 않은 금액" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ 송장" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "마지막 송장 처리한 원가의 일자" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "이 계약 견적의 합계." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "" " at a fix price on a contract.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 판매 주문으로 전환될 수 있는 견적서를 작성합니다.\n
\n 판매 주문을 사용해서 고정된 계약금액을 청구할 수 있고 모든 것을 추적합니다.\n
\n " #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "취소함" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "이 계약에 대해 청구된 작업표 명세의 합계." #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" -msgstr "" +msgstr "${user.company_id.name} 계약 만료 알림" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:465 @@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End date is in the next month" -msgstr "" +msgstr "종료 날짜는 다음 달에" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" -msgstr "" +msgstr "공식을 사용하여 계산 : 기성액 / 총 시간" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "협력업체" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." -msgstr "" +msgstr "계정 관리자에게 할당되지 않은 계약." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "종료날짜" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "계정 관리자" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 @@ -190,22 +190,22 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "예상액/계약액" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Closed contracts" -msgstr "" +msgstr "완료된 계약" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "" +msgstr "공식을 사용하여 계산 : 이론 수익 - 총 비용" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "청구 시간" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 @@ -213,14 +213,14 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "잔여 시간" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" -msgstr "" +msgstr "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', 'normal','template'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -230,24 +230,24 @@ msgstr "가격리스트" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "공식을 사용하여 계산 : 최대 시간 - 총 작업 시간" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "" "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes quantities on all journal of type 'general'." -msgstr "" +msgstr "분석 계정(작업표에)으로 시간 수를 보냅니다. 이것은 '일반' 유형의 모든 분개 항목의 수량을 계산합니다." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "송장 없음, 만들기" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "계약 서식 필수 사용" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "원가에 따른 송장이라면, 이것은 송장 처리된 마지막 #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "총 근무 시간" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts assigned to a customer." -msgstr "" +msgstr "고객에게 할당된 계약." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "월별 시간 요약" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending contracts" -msgstr "" +msgstr "계약 보류" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "다음 공식으로 계산함: (실제 마진 / 총 원가) * 100." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "또는 뷰" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "부모" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Consumed" -msgstr "" +msgstr "소비된 단위" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "월" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "시간 및 재료 청구서" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "시작 날짜" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expiring soon" -msgstr "" +msgstr "곧 만료" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -416,12 +416,12 @@ msgstr "마감됨" msgid "" "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " "invoiced if you invoice based on analytic account." -msgstr "" +msgstr "시간(시간/일) 수('일반' 유형의 분개 항목에서)는 분석 계정을 기준으로 청구할 경우 청구할 수 있습니다." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 msgid "Overdue Quantity" -msgstr "" +msgstr "연체 수량" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "상태" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "Theoretical Revenue" -msgstr "" +msgstr "이론적 수익" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "갱신하기" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "사용자" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Cancelled contracts" -msgstr "" +msgstr "취소된 계약" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action @@ -486,12 +486,12 @@ msgid "" " terms and conditions of the contract.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 계약 서식을 작성합니다.\n
\n 서식은 계약/프로젝트를 미리 보여주는 데 사용합니다.\n 서식은 영업사원에 의해 신속하게 계약 조건을 구성하도록\n 선택할 수 있습니다.\n
\n " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user msgid "Hours Summary by User" -msgstr "" +msgstr "사용자로 시간 요약" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -510,17 +510,17 @@ msgstr "" msgid "" "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " "have been invoiced." -msgstr "" +msgstr "시간(시간/일) 수는 이미 청구한 것에 추가하여 청구할 수 있습니다." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Time (real)" -msgstr "" +msgstr "시간 당 수익 (실제)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expired or consumed" -msgstr "" +msgstr "만료 또는 소비" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -538,17 +538,17 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "" +msgstr "총 청구액" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts not assigned" -msgstr "" +msgstr "할당되지 않은 계약" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Customer Contracts" -msgstr "" +msgstr "고객 계약" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "다음 공식을 사용하여 계산함: 최고 송장 가격 - 송장 #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts in progress (open, draft)" -msgstr "" +msgstr "진행중인 계약 (개시, 기안)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "마지막 송장 일자" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Remaining" -msgstr "" +msgstr "남은 단위" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -590,12 +590,12 @@ msgid "" " menu instead.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 고객에게 재청구할 수 있는 계약에 대한 작업표와\n 구매를 여기에서 찾을 수 있습니다.\n 새로운 청구할 활동을 기록하길 원하면\n 대신에 작업표 메뉴를 사용할 수 있습니다.\n
\n " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Time" -msgstr "" +msgstr "청구되지 않은 시간" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -613,28 +613,28 @@ msgid "" "Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of " "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" -msgstr "" +msgstr "이 계약에 대한 잔여 수익 기대. 잔금 소계의 합으로 계산되고 이는 차례로 '(계약액 - 기성액)'과 '청구하기' 금액 사이의 최대값으로 계산됩니다." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "계약 갱신" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr " 이 계약에 대해 청구할 수 있는 총 금액." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theoretical Margin" -msgstr "" +msgstr "이론적 이익" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "총 잔액" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -644,12 +644,12 @@ msgstr "다음 공식으로 계산함: 송장 금액 - 총 원가" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "청구할 시간 추정" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "고정 가격" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -673,25 +673,25 @@ msgstr "sale.config.settings" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "서식 필수 사용." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "계약 서식" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." -msgstr "" +msgstr "이 계정에 대한 총 비용. 이 작업표에 소요된 시간 같은 실제 비용(청구서에서)과 간접 비용을 포함합니다." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "총 평가" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -715,12 +715,12 @@ msgstr "총 시간" #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." -msgstr "" +msgstr "분석 계정과 계약의 필드 서식이 필요합니다." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "작업표 상" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sk.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sk.po index 52ff0b0d604..351e14f1438 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sk.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Časový rozvrh" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sr@latin.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sr@latin.po index a7b409e9a60..8bfd512a1bd 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Ukupno fakturisano" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/uk.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/uk.po index f5e2debcea5..2d55786496e 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/uk.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contract" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процесі" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/cs.po b/addons/account_analytic_default/i18n/cs.po index 9b840fa8325..7d7d9825028 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/cs.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 16:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Seskupit podle..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Standardní konec tohoto analytického účtu." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,product_id:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Sekvence" #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." -msgstr "" +msgstr "Vyberte uživatele, který bude používat analytický účet specifikovaný v analytickém standardu." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Analytická distribuce" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Standardní začátek tohoto analytického účtu." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/el.po b/addons/account_analytic_default/i18n/el.po index ef231e5a9ff..4ac6f492b91 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/el.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Προεπιλεγμένη ημερομηνία λήξης για την Αναλυτική Λογιστική." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,product_id:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Αναλυτική Κατανομή" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Προεπιλεγμένη ημερομηνία έναρξης για την Αναλυτική Λογιστική." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" #: help:account.analytic.default,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" -msgstr "" +msgstr "Δίνει τη σειρά της αλληλουχίας κατά την εμφάνιση της λίστας της αναλυτικής κατανομής" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es_BO.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..db1ae6a985b --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_analytic_default +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:00+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user +msgid "Analytic Rules" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,date_stop:0 +msgid "Default end date for this Analytic Account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,product_id:0 +msgid "" +"Select a product which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"product, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Albarán" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,partner_id:0 +msgid "" +"Select a partner which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"partner, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open +msgid "Entries" +msgstr "Asientos" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,date_stop:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list +msgid "Analytic Defaults" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,user_id:0 +msgid "" +"Select a user which will use analytic account specified in analytic default." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea de factura" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,company_id:0 +msgid "" +"Select a company which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"company, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +#: field:account.analytic.default,analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,date_start:0 +msgid "Default start date for this Analytic Account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es_CO.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es_CO.po index 81aa68dab85..fc4ae466143 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user msgid "Analytic Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas Analíticas" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Fecha final predeterminada para esta Cuenta Analítica." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,product_id:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "Select a product which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un producto que utilizará la cuenta analítica especificada en la analítica por defecto (ej. creando una nueva factura de cliente o una orden de venta, si se selecciona este producto, automáticamente lo tomará como una cuenta analítica)" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Condiciones" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,partner_id:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Fecha Final" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list msgid "Analytic Defaults" -msgstr "" +msgstr "predeterminados Analíticos" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,sequence:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Factura" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,company_id:0 @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Distribución Analítica" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Fecha de comienzo predeterminada para esta Cuenta Analítica." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,partner_id:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #: help:account.analytic.default,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" -msgstr "" +msgstr "Da el orden de secuencia cuando muestra una lista de distribución analítica" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es_PE.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..58e1921cfe7 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_analytic_default +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user +msgid "Analytic Rules" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,date_stop:0 +msgid "Default end date for this Analytic Account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,product_id:0 +msgid "" +"Select a product which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"product, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Guía" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,partner_id:0 +msgid "" +"Select a partner which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"partner, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,date_stop:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Fin" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list +msgid "Analytic Defaults" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,user_id:0 +msgid "" +"Select a user which will use analytic account specified in analytic default." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Detalle de Factura" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,company_id:0 +msgid "" +"Select a company which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"company, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +#: field:account.analytic.default,analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta Analítica" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,date_start:0 +msgid "Default start date for this Analytic Account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/eu.po b/addons/account_analytic_default/i18n/eu.po index 247881b2e41..848deb2c33d 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/eu.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user msgid "Analytic Rules" -msgstr "" +msgstr "Arau analitikoa" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Taldekatu..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Lehenetsitako bukaera data kontu analitiko honentzat." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,product_id:0 @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Albarana" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Baldintzak" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,product_id:0 @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "Enpresa" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Idazpenak" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Amaiera Data" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list msgid "Analytic Defaults" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsitako aukera analitikoak" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,sequence:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Faktura lerroa" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,company_id:0 @@ -125,17 +125,17 @@ msgstr "Kontu analitikoa" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Banaketa analitikoa" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Lehenetsitako hasiera data kontu analitiko honentzat." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Kontuak" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,partner_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/fi.po b/addons/account_analytic_default/i18n/fi.po index 75b200bc878..f25d1dfee40 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/fi.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Ryhmittely.." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Lopetuspäivämäärä (oletus) tälle analyyttiselle tilille" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,product_id:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Analyyttinen jakelu" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Aloituspäivämäärä (oletus) tälle analyyttiselle tilille" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/fr_BE.po b/addons/account_analytic_default/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..e8e3f0b82c4 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_analytic_default +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:00+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user +msgid "Analytic Rules" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,date_stop:0 +msgid "Default end date for this Analytic Account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,product_id:0 +msgid "" +"Select a product which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"product, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,partner_id:0 +msgid "" +"Select a partner which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"partner, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,date_stop:0 +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list +msgid "Analytic Defaults" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,user_id:0 +msgid "" +"Select a user which will use analytic account specified in analytic default." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,company_id:0 +msgid "" +"Select a company which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"company, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +#: field:account.analytic.default,analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,date_start:0 +msgid "Default start date for this Analytic Account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/ko.po b/addons/account_analytic_default/i18n/ko.po index e8e3e0de030..2974b012325 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/ko.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "분류 기준..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "이 분석 계정에 대한 기본 마감일입니다." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,product_id:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "Select a product which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "분석 기본값으로 지정된 분석 계정을 사용할 상품 선택 (예 : 이 상품을 선택해서 새 고객 송장이나 판매 주문을 만들면 자동으로 분석 계정으로 이것을 가져옵니다)" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" "Select a partner which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "분석 기본값으로 지정된 분석 계정을 사용할 협력업체 선택 (예 : 이 협력회사를 선택해서 새 고객 송장이나 판매 주문을 만들면 자동으로 분석 계정으로 이것을 가져옵니다)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,company_id:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "시퀀스" #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." -msgstr "" +msgstr "분석 기본값으로 지정된 분석 계정을 사용할 사용자 선택" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" "Select a company which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "분석 기본값으로 지정된 분석 계정을 사용할 회사 선택 (예 : 이 회사를 선택해서 새 고객 송장이나 판매 주문을 만들면 자동으로 분석 계정으로 이것을 가져옵니다)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "분석 배분" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "이 분석 계정에 대한 기본 시작일입니다." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "시작 날짜" #: help:account.analytic.default,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" -msgstr "" +msgstr "분석 배분 목록을 표시할 때 순서를 제공" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/uk.po b/addons/account_analytic_default/i18n/uk.po index 1150947f0f5..4dc0f43ca7e 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/uk.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Відбірний лист" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Умова" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,product_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/ca.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/ca.po index d14eb013be7..daaad257b0f 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/ca.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Id compte3" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/es_BO.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..4494e96834a --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_analytic_plans +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:01+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 +msgid "Account4 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +#: view:account.crossovered.analytic:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic +msgid "Crossovered Analytic" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 +msgid "Account5 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,date2:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 +#, python-format +msgid "The total should be between %s and %s." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan:0 field:account.analytic.plan,name:0 +#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action +msgid "Analytic Plan" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "" +"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line +msgid "Analytic Instance Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.instance.line:0 +msgid "Analytic Distribution Lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "To Date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0 +msgid "Plan Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action +msgid "Analytic Distribution's Models" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Account Name" +msgstr "Nombre de cuenta" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.instance.line:0 +msgid "Analytic Distribution Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,code:0 +msgid "Distribution Code" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +#: field:account.analytic.line,percentage:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentaje" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Printing date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 +msgid "Dont show empty lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 +#, python-format +msgid "There are no analytic lines related to account %s." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 +msgid "Account3 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Línea analítica" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "100.00%" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Analytic Account :" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Save This Distribution as a Model" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.line:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line +msgid "Analytic Plan Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Analytic Account Reference:" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,name:0 +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0 +msgid "Default Entries" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan:0 field:account.analytic.plan,plan_ids:0 +#: field:account.journal,plan_id:0 +msgid "Analytic Plans" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Perc(%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Apuntes contables" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 +msgid "Account1 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 +msgid "Maximum Allowed (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47 +#: view:analytic.plan.create.model:0 +#, python-format +msgid "Distribution Model Saved" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance +msgid "Analytic Plan Instance" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open +msgid "Distribution Models" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:481 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal!" +msgstr "Sin diario analítico" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.line:0 +msgid "Analytic Plan Lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 +msgid "Minimum Allowed (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0 +msgid "Model's Plan" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 +msgid "Account2 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea de extracto bancario" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic +msgid "Print Crossovered Analytic" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "¡Error de usuario!" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 +msgid "Account6 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0 +#: view:account.crossovered.analytic:0 +#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Diario analítico" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 +#, python-format +msgid "Please put a name and a code before saving the model." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action +msgid "Multi Plans" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 +msgid "Account Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:481 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "Cuenta principal" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model.action" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea de factura" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 +#, python-format +msgid "There is no analytic plan defined." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.default,analytics_id:0 +#: view:account.analytic.plan.instance:0 +#: field:account.analytic.plan.instance,name:0 +#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0 +#: field:account.invoice.line,analytics_id:0 +#: field:account.move.line,analytics_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 +#, python-format +msgid "A model with this name and code already exists." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 +msgid "Root account of this plan." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,ref:0 +msgid "Analytic Account Reference" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,date1:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "From Date" +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/es_CO.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_CO.po index 07d2b14c121..d7e02d7c8c6 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -114,13 +114,13 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 #: field:account.analytic.line,percentage:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "o" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Línea Analítica" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Perc(%)" -msgstr "" +msgstr "Porc(%)" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos del Libro" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Extracto Bancario" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 @@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action @@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Periódico" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Secuencia" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Factura" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto Bancario" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/es_PE.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..f0a701afa02 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_analytic_plans +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:01+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 +msgid "Account4 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +#: view:account.crossovered.analytic:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic +msgid "Crossovered Analytic" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 +msgid "Account5 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,date2:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Fin" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 +#, python-format +msgid "The total should be between %s and %s." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan:0 field:account.analytic.plan,name:0 +#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action +msgid "Analytic Plan" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "" +"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line +msgid "Analytic Instance Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.instance.line:0 +msgid "Analytic Distribution Lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "To Date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0 +msgid "Plan Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action +msgid "Analytic Distribution's Models" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Account Name" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.instance.line:0 +msgid "Analytic Distribution Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,code:0 +msgid "Distribution Code" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +#: field:account.analytic.line,percentage:0 +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Printing date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 +msgid "Dont show empty lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 +#, python-format +msgid "There are no analytic lines related to account %s." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 +msgid "Account3 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "100.00%" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Analytic Account :" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Save This Distribution as a Model" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.line:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line +msgid "Analytic Plan Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Analytic Account Reference:" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,name:0 +msgid "Plan Name" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0 +msgid "Default Entries" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan:0 field:account.analytic.plan,plan_ids:0 +#: field:account.journal,plan_id:0 +msgid "Analytic Plans" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Perc(%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 +msgid "Account1 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 +msgid "Maximum Allowed (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47 +#: view:analytic.plan.create.model:0 +#, python-format +msgid "Distribution Model Saved" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance +msgid "Analytic Plan Instance" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open +msgid "Distribution Models" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:481 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal!" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.line:0 +msgid "Analytic Plan Lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 +msgid "Minimum Allowed (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0 +msgid "Model's Plan" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 +msgid "Account2 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic +msgid "Print Crossovered Analytic" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 +msgid "Account6 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0 +#: view:account.crossovered.analytic:0 +#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 +#, python-format +msgid "Please put a name and a code before saving the model." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action +msgid "Multi Plans" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 +msgid "Account Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:481 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model.action" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Detalle de Factura" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 +#, python-format +msgid "There is no analytic plan defined." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta Analítica" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.default,analytics_id:0 +#: view:account.analytic.plan.instance:0 +#: field:account.analytic.plan.instance,name:0 +#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0 +#: field:account.invoice.line,analytics_id:0 +#: field:account.move.line,analytics_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 +#, python-format +msgid "A model with this name and code already exists." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 +msgid "Root account of this plan." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,ref:0 +msgid "Analytic Account Reference" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,date1:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "From Date" +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/eu.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/eu.po index 259317f84f4..5291659c398 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/eu.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-17 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "Kontu izena" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Ados" #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 #: field:account.analytic.line,percentage:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Percentage" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Sekuentzia" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Faktura lerroa" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Kontu analitikoa" #: field:account.move.line,analytics_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Banaketa analitikoa" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Invoice" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/hr.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/hr.po index ca43ae8cd00..9cb53f21404 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/hr.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 07:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Dnevnik" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:481 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." -msgstr "" +msgstr "Morate definirati analitički dnevnik na dnevniku '%s' !" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Analitička raspodjela" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 #, python-format msgid "A model with this name and code already exists." -msgstr "" +msgstr "Model s istim nazivom već postoji." #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/id.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/id.po index b8e2b79d063..d701f91e93a 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/id.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Akun Induk" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model msgid "analytic.plan.create.model.action" -msgstr "" +msgstr "analytic.plan.create.model.action" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/ka.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/ka.po index b9e3a69b44f..1ce22cb2b20 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/ka.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "რაოდენობა" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "კოდი" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "ჟურნალი" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "კომპანია" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/sk.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/sk.po index 2abbce4ef99..696f7bfafd9 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/sk.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-17 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-24 10:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "alebo" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytický riadok" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Riadok bankového výpisu" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Kód" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Účtovná kniha" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Bankový výpis" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/uk.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/uk.po index 2e74502c836..7f093bf518b 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/uk.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_BO.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..13a4299af00 --- /dev/null +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_anglo_saxon +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:03+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de producto" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea de factura" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Albarán" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_CO.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..341d447bc92 --- /dev/null +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_anglo_saxon +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:03+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría del Producto" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea de Factura" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Orden de Compra" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla del Producto" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_PA.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_PA.po new file mode 100644 index 00000000000..c9a27b1cb78 --- /dev/null +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_PA.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_anglo_saxon +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:03+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Panama) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Plantilla de producto" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/eu.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/eu.po index 7559d709177..bf38b5caa5b 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/eu.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Produktu Kategoria" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Faktura lerroa" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Product Template" #. module: account_anglo_saxon #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Invoice" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Albarana" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/lo.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000000..6e18ee3e434 --- /dev/null +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_anglo_saxon +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:03+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "ໝວດສິນຄ້າ" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/uk.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/uk.po index bd6aee0c504..e6bff5657df 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/uk.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 12:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Шаблон продукту" #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "Price Difference Account" -msgstr "" +msgstr "Рахунок різниці в ціні" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice @@ -59,4 +59,4 @@ msgstr "Відбірний лист" msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." -msgstr "" +msgstr "Цей рахунок буде використовуватись для обліку різниці між ціною в рахунку за товар та ціною в замовленні на купівлю." diff --git a/addons/account_asset/i18n/ca.po b/addons/account_asset/i18n/ca.po index b23a31d88b0..b4045c26497 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/ca.po +++ b/addons/account_asset/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 08:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/es_BO.po b/addons/account_asset/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..5e9705c85a2 --- /dev/null +++ b/addons/account_asset/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,719 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_asset +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:04+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Assets in draft and open states" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_end:0 +#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0 +msgid "Ending date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,value_residual:0 +msgid "Residual Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 +msgid "Depr. Expense Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,gross_value:0 +msgid "Gross Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0 +#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset +msgid "Asset" +msgstr "Activo" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0 +msgid "" +"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " +"from the purchase date instead of the first January" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Linear" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,company_id:0 +#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Running" +msgstr "En proceso" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report +msgid "Assets Analysis" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.modify,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "Motivo" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 +#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 +msgid "Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal +msgid "Asset Categories" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0 +#: field:account.move.line,entry_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open +msgid "Entries" +msgstr "Asientos" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 +msgid "Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "The amount of time between two depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0 +msgid "Depreciation Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive assets." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,posted_value:0 +msgid "Posted Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets +msgid "Assets" +msgstr "Activo" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 +msgid "Depreciation Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 +#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 +msgid "Depreciation Entry" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0 +msgid "# of Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "Number of Months in a Period" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets in draft state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_end:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Account Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute Assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_period:0 +#: field:account.asset.history,method_period:0 +#: field:asset.modify,method_period:0 +msgid "Period Length" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Date of asset purchase" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Change Duration" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_number:0 +#: help:account.asset.category,method_number:0 +#: help:account.asset.history,method_number:0 +msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Analytic Information" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0 +msgid "Computation Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "" +"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " +"depreciations\"." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 +msgid "Next Period Depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_period:0 +msgid "Time in month between two depreciations" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify +msgid "Modify Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "Salvage Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0 +#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0 +msgid "Asset Category" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Assets in closed state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,parent_id:0 +msgid "Parent Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history +msgid "Asset history" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Search Asset Category" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea de factura" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Depreciation Board" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,unposted_value:0 +msgid "Unposted Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Time Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 +#: field:account.asset.history,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_time:0 +msgid "" +"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" +"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" +"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_time:0 +#: help:account.asset.category,method_time:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" +" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" +" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets in running state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cierre" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,state:0 +msgid "" +"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" +"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" +"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,partner_id:0 +#: field:asset.asset.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Posted depreciation lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,child_ids:0 +msgid "Children Assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Date of depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_asset_id:0 +msgid "Asset Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +msgid "Compute" +msgstr "Calcular" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:0 +msgid "Asset History" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 +msgid "State of Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,name:0 +msgid "Depreciation Name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +msgid "Compute Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0 +msgid "Prorata Temporis" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Set to Close" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Apuntes contables" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "Asset Durations to Modify" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,purchase_date:0 +msgid "Purchase Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Degressive" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "" +"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " +"lines of running assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 +#, python-format +msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Depreciation Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 +msgid "Current Depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,name:0 +msgid "Asset Name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "Skip Draft State" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Depreciation Dates" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,name:0 +msgid "History name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 +msgid "Amount Already Depreciated" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" +" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" +" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0 +msgid "Posted" +msgstr "Asentado" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report +msgid "" +"\n" +" From this report, you can have an overview on all depreciation. The\n" +" tool search can also be used to personalise your Assets reports and\n" +" so, match this analysis to your needs;\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_value:0 +msgid "Gross Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "" +"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " +"when created by invoices." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line +msgid "Asset depreciation line" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category +msgid "Asset category" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0 +msgid "Amount of Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50 +#, python-format +msgid "Created Asset Moves" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Add an internal note here..." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,method_period:0 +msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_number:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_number:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_number:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +#: field:asset.modify,method_number:0 +msgid "Number of Depreciations" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Create Move" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Confirm Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree +msgid "Asset Hierarchy" +msgstr "" diff --git a/addons/account_asset/i18n/es_CO.po b/addons/account_asset/i18n/es_CO.po index 7f2e06fb557..7237a2c75ae 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_asset/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 00:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,value_residual:0 msgid "Residual Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Residual" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineal" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,company_id:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modificar" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Razón" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 @@ -123,13 +123,13 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,entry_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 msgid "Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Depreciación" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0 msgid "Depreciation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Depreciación" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 msgid "Posted Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto Publicado" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Activo(a)" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 msgid "Depreciation Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Depreciación" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 @@ -180,23 +180,23 @@ msgstr "Notas" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 msgid "Depreciation Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento de Amortización" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0 msgid "# of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "# de Líneas de Depreciación" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "Número de Meses en un Periodo" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.history,method_period:0 #: field:asset.modify,method_period:0 msgid "Period Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud del Periodo" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0 @@ -277,12 +277,12 @@ msgstr "" msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." -msgstr "" +msgstr "Prorata temporis sólo se puede aplicar para el método de tiempo \"número de amortizaciones\"" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 msgid "Next Period Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Amortización del Siguiente Periodo" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify msgid "Modify Asset" -msgstr "" +msgstr "Modificar Activo" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,salvage_value:0 @@ -331,17 +331,17 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "meses" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Factura" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Depreciation Board" -msgstr "" +msgstr "Tabla de Amortización" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "o" #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 #: field:account.asset.history,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_time:0 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Posted depreciation lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de amortización asentadas" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of depreciation" -msgstr "" +msgstr "Fecha de depreciación" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,user_id:0 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Computar" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" -msgstr "" +msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,active:0 @@ -465,17 +465,17 @@ msgstr "Activo(a)" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 msgid "State of Asset" -msgstr "" +msgstr "Estado del Activo" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 msgid "Depreciation Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Amortización" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historial" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 @@ -485,12 +485,12 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0 @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -515,12 +515,12 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos del Libro" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 @@ -560,12 +560,12 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Amortización" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Current Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Amortización Actual" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 @@ -585,12 +585,12 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Periódico" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Publicado" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Año" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" -msgstr "" +msgstr "Línea de amortización del activo" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0 @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0 msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Monto de Líneas de Amortización" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50 @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Fecha" #: selection:account.asset.history,method_time:0 #: field:asset.modify,method_number:0 msgid "Number of Depreciations" -msgstr "" +msgstr "Número de Depreciaciones" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/es_PE.po b/addons/account_asset/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..f33196e5ca9 --- /dev/null +++ b/addons/account_asset/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,719 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_asset +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:04+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Assets in draft and open states" +msgstr "Activos en Estado Borrador y Abiertos" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_end:0 +#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0 +msgid "Ending date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,value_residual:0 +msgid "Residual Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 +msgid "Depr. Expense Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,gross_value:0 +msgid "Gross Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0 +#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset +msgid "Asset" +msgstr "Activo" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0 +msgid "" +"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " +"from the purchase date instead of the first January" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Linear" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,company_id:0 +#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report +msgid "Assets Analysis" +msgstr "Análisis de Activos" + +#. module: account_asset +#: field:asset.modify,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 +#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 +msgid "Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal +msgid "Asset Categories" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0 +#: field:account.move.line,entry_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 +msgid "Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "The amount of time between two depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0 +msgid "Depreciation Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive assets." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,posted_value:0 +msgid "Posted Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets +msgid "Assets" +msgstr "Activos" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 +msgid "Depreciation Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 +#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 +msgid "Depreciation Entry" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0 +msgid "# of Depreciation Lines" +msgstr "# Lineas de Depreciación" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "Number of Months in a Period" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets in draft state" +msgstr "Activos en Estado Borrador" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_end:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Account Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute Assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_period:0 +#: field:account.asset.history,method_period:0 +#: field:asset.modify,method_period:0 +msgid "Period Length" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Date of asset purchase" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Change Duration" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_number:0 +#: help:account.asset.category,method_number:0 +#: help:account.asset.history,method_number:0 +msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Analytic Information" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0 +msgid "Computation Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "" +"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " +"depreciations\"." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 +msgid "Next Period Depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_period:0 +msgid "Time in month between two depreciations" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify +msgid "Modify Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "Salvage Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0 +#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0 +msgid "Asset Category" +msgstr "Categoría de Activo" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Assets in closed state" +msgstr "Activos en estado cerrado" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,parent_id:0 +msgid "Parent Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history +msgid "Asset history" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Search Asset Category" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Detalle de Factura" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Depreciation Board" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,unposted_value:0 +msgid "Unposted Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Time Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 +#: field:account.asset.history,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_time:0 +msgid "" +"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" +"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" +"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_time:0 +#: help:account.asset.category,method_time:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" +" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" +" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets in running state" +msgstr "Activos en estado Corriente" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,state:0 +msgid "" +"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" +"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" +"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,partner_id:0 +#: field:asset.asset.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Posted depreciation lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,child_ids:0 +msgid "Children Assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Date of depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_asset_id:0 +msgid "Asset Account" +msgstr "Cuenta de Activo" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:0 +msgid "Asset History" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 +msgid "State of Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,name:0 +msgid "Depreciation Name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +msgid "Compute Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0 +msgid "Prorata Temporis" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Set to Close" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "Asset Durations to Modify" +msgstr "Duración de Activos por Modificar" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,purchase_date:0 +msgid "Purchase Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Degressive" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "" +"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " +"lines of running assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 +#, python-format +msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Depreciation Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 +msgid "Current Depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,name:0 +msgid "Asset Name" +msgstr "Nombre del Activo" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "Skip Draft State" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Depreciation Dates" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,name:0 +msgid "History name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 +msgid "Amount Already Depreciated" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" +" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" +" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report +msgid "" +"\n" +" From this report, you can have an overview on all depreciation. The\n" +" tool search can also be used to personalise your Assets reports and\n" +" so, match this analysis to your needs;\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_value:0 +msgid "Gross Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "" +"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " +"when created by invoices." +msgstr "Marque esto si desea confirmar automáticamente los activos de esta categoría creados por Facturas." + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line +msgid "Asset depreciation line" +msgstr "Linea de Depreciación del Activo" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category +msgid "Asset category" +msgstr "Categoría del Activo" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0 +msgid "Amount of Depreciation Lines" +msgstr "Monto de Lineas de Depreciación" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50 +#, python-format +msgid "Created Asset Moves" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Add an internal note here..." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,method_period:0 +msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_number:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_number:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_number:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +#: field:asset.modify,method_number:0 +msgid "Number of Depreciations" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Create Move" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Confirm Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree +msgid "Asset Hierarchy" +msgstr "" diff --git a/addons/account_asset/i18n/eu.po b/addons/account_asset/i18n/eu.po index 83460e96c7d..2a7e623d396 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/eu.po +++ b/addons/account_asset/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-17 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,entry_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Idazpenak" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Kontu analitikoa" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Faktura lerroa" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -358,13 +358,13 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 #: field:account.asset.history,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Oharra" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_time:0 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Itxita" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,state:0 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_asset_id:0 @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Invoice" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/fi.po b/addons/account_asset/i18n/fi.po index 2b882b1bcb7..9f6b8048f98 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/fi.po +++ b/addons/account_asset/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Ilmaisee että ensimmäinen poisto näitä varoja varten täytyy tehdä #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineaarinen" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,company_id:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Yritys" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_period:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Kahden poiston välinen aika kuukausissa." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Muuta kesto" #: help:account.asset.category,method_number:0 #: help:account.asset.history,method_number:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" -msgstr "" +msgstr "Poistojen määrä tämän omaisuuserän kokonaispoistolle" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Suljetut varat" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 msgid "Parent Asset" -msgstr "" +msgstr "Ylätason omaisuuserä" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 msgid "Children Assets" -msgstr "" +msgstr "Omaisuuden alierät" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Laske" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 msgid "Asset History" -msgstr "" +msgstr "Omaisuuserän historia" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0 msgid "Purchase Date" -msgstr "" +msgstr "Hankintapäivämäärä" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Omaisuuserän nimi" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "Bruttoarvo" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Varojen kategoria" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0 msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Poistorivien lukumäärä" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Add an internal note here..." -msgstr "" +msgstr "Lisää tähän sisäinen muistiinpano..." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/hr.po b/addons/account_asset/i18n/hr.po index c3d73f57cda..da496b6255c 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/hr.po +++ b/addons/account_asset/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 08:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Povijest imovine" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" -msgstr "" +msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,active:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "Bruto vrijednost" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/hu.po b/addons/account_asset/i18n/hu.po index 99914fbb821..71bd640d319 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/hu.po +++ b/addons/account_asset/i18n/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Számítási módszer" msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." -msgstr "" +msgstr "Arányos rész késleltetés csak az \"értékcsökkentések száma\" idő módhoz használható" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/hy.po b/addons/account_asset/i18n/hy.po new file mode 100644 index 00000000000..d7073ad0cfe --- /dev/null +++ b/addons/account_asset/i18n/hy.po @@ -0,0 +1,719 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_asset +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:28+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hy/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hy\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Assets in draft and open states" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_end:0 +#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0 +msgid "Ending date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,value_residual:0 +msgid "Residual Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 +msgid "Depr. Expense Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Խմբավորել ըստ" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,gross_value:0 +msgid "Gross Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0 +#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset +msgid "Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0 +msgid "" +"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " +"from the purchase date instead of the first January" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Linear" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,company_id:0 +#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Ընկերությունը" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report +msgid "Assets Analysis" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.modify,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 +#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 +msgid "Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal +msgid "Asset Categories" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0 +#: field:account.move.line,entry_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 +msgid "Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "The amount of time between two depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0 +msgid "Depreciation Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive assets." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,posted_value:0 +msgid "Posted Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 +msgid "Depreciation Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 +#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "Հիշեցումներ" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 +msgid "Depreciation Entry" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Սխալ" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0 +msgid "# of Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "Number of Months in a Period" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets in draft state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_end:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "Տեղեկատու" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Account Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute Assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_period:0 +#: field:account.asset.history,method_period:0 +#: field:asset.modify,method_period:0 +msgid "Period Length" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Date of asset purchase" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Change Duration" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_number:0 +#: help:account.asset.category,method_number:0 +#: help:account.asset.history,method_number:0 +msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Analytic Information" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0 +msgid "Computation Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "" +"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " +"depreciations\"." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 +msgid "Next Period Depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_period:0 +msgid "Time in month between two depreciations" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify +msgid "Modify Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "Salvage Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0 +#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0 +msgid "Asset Category" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Assets in closed state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,parent_id:0 +msgid "Parent Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history +msgid "Asset history" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Search Asset Category" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Depreciation Board" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,unposted_value:0 +msgid "Unposted Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Time Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 +#: field:account.asset.history,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_time:0 +msgid "" +"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" +"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" +"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_time:0 +#: help:account.asset.category,method_time:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" +" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" +" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets in running state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,state:0 +msgid "" +"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" +"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" +"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,partner_id:0 +#: field:asset.asset.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Գործընկեր" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Posted depreciation lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,child_ids:0 +msgid "Children Assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Date of depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Օգտագործող" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_asset_id:0 +msgid "Asset Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:0 +msgid "Asset History" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 +msgid "State of Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,name:0 +msgid "Depreciation Name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +msgid "Compute Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "General" +msgstr "Հիմանկան" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0 +msgid "Prorata Temporis" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "ՀԱ հաշիվ-ապրանքագիր" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Set to Close" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Հրաժարվել" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "Asset Durations to Modify" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,purchase_date:0 +msgid "Purchase Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Degressive" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "" +"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " +"lines of running assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 +#, python-format +msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Depreciation Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 +msgid "Current Depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,name:0 +msgid "Asset Name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "Skip Draft State" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Depreciation Dates" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Տարադրամ" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,name:0 +msgid "History name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 +msgid "Amount Already Depreciated" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" +" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" +" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report +msgid "" +"\n" +" From this report, you can have an overview on all depreciation. The\n" +" tool search can also be used to personalise your Assets reports and\n" +" so, match this analysis to your needs;\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_value:0 +msgid "Gross Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Անուն" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "" +"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " +"when created by invoices." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line +msgid "Asset depreciation line" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category +msgid "Asset category" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0 +msgid "Amount of Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50 +#, python-format +msgid "Created Asset Moves" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Add an internal note here..." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,method_period:0 +msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Ամսաթիվ" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_number:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_number:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_number:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +#: field:asset.modify,method_number:0 +msgid "Number of Depreciations" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Create Move" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Confirm Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree +msgid "Asset Hierarchy" +msgstr "" diff --git a/addons/account_asset/i18n/ka.po b/addons/account_asset/i18n/ka.po index fd839aa1978..4040371ea8e 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/ka.po +++ b/addons/account_asset/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "კომპანია" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "წყარო" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "დახურვა" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,state:0 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "ვალუტა" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "ჟურნალი" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/ko.po b/addons/account_asset/i18n/ko.po index 0246b937d08..ed7ed6af99c 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/ko.po +++ b/addons/account_asset/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,23 +20,23 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "" +msgstr "초안과 개시 상태인 자산" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_end:0 #: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0 msgid "Ending date" -msgstr "" +msgstr "종료 날짜" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,value_residual:0 msgid "Residual Value" -msgstr "" +msgstr "잔여액" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 msgid "Depr. Expense Account" -msgstr "" +msgstr "감가상각 비용 계정" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "분류 기준..." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 msgid "Gross Amount" -msgstr "" +msgstr "총액" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0 @@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "활성" msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January" -msgstr "" +msgstr "구매한 후 완료한 자산에 대한 첫번째 감가상각 항목을 가르칩니다." #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "선형" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,company_id:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "업체" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "수정" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "드래프트로 설정" #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report msgid "Assets Analysis" -msgstr "" +msgstr "자산 분석" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 @@ -109,13 +109,13 @@ msgstr "이유" #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 msgid "Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "과세 요인" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal msgid "Asset Categories" -msgstr "" +msgstr "자산 분류" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -129,33 +129,33 @@ msgstr "엔트리" #: view:account.asset.asset:0 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 msgid "Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "감가상각 라인" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." -msgstr "" +msgstr "계획한 이 금액은 감가상각 할 수 없습니다." #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_period:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "두 감가상각 사이 달 안의 시간을 나타낸다" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0 msgid "Depreciation Date" -msgstr "" +msgstr "감가상각 날짜" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You cannot create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "에러! 재귀적인 자산을 생성할 수 없습니다." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 msgid "Posted Amount" -msgstr "" +msgstr "포스티한 금액" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "활성" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 msgid "Depreciation Account" -msgstr "" +msgstr "감가상각 계정" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "노트" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 msgid "Depreciation Entry" -msgstr "" +msgstr "감가상각 기입" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 @@ -191,17 +191,17 @@ msgstr "오류!" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0 msgid "# of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "# 감가상각 라인" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "시점안의 달의 수" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in draft state" -msgstr "" +msgstr "초안 상태인 자산" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_end:0 @@ -219,20 +219,20 @@ msgstr "참조" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Account Asset" -msgstr "" +msgstr "자산 계정" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Assets" -msgstr "" +msgstr "잔산 계산" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_period:0 #: field:account.asset.history,method_period:0 #: field:asset.modify,method_period:0 msgid "Period Length" -msgstr "" +msgstr "시점 길이" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 @@ -243,24 +243,24 @@ msgstr "초안" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of asset purchase" -msgstr "" +msgstr "자산 구매 날짜" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Change Duration" -msgstr "" +msgstr "지속기간 변경" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_number:0 #: help:account.asset.category,method_number:0 #: help:account.asset.history,method_number:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" -msgstr "" +msgstr "자산을 감가상각하는데 필요한 감가상각 숫자" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Analytic Information" -msgstr "" +msgstr "분석 정보" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 @@ -270,68 +270,68 @@ msgstr "분석 계정" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0 msgid "Computation Method" -msgstr "" +msgstr "계산 방법" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." -msgstr "" +msgstr "구매일 기준은 \"감가상각 횟수\"로 감가 시간 계산 방법을 지정한 경우에만 사용할 수 있습니다." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 msgid "Next Period Depreciation" -msgstr "" +msgstr "다음 시점 감가상각" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 msgid "Time in month between two depreciations" -msgstr "" +msgstr "두 감가상각 사이 달 안의 시간" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify msgid "Modify Asset" -msgstr "" +msgstr "자산 수정" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "Salvage Value" -msgstr "" +msgstr "회수액" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0 #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0 msgid "Asset Category" -msgstr "" +msgstr "자산 분류" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in closed state" -msgstr "" +msgstr "마감 상태인 자산" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 msgid "Parent Asset" -msgstr "" +msgstr "부모 자산" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history msgid "Asset history" -msgstr "" +msgstr "자산 내역" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Search Asset Category" -msgstr "" +msgstr "자산분류 검색" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "월" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line @@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "인보이스 라인" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Depreciation Board" -msgstr "" +msgstr "감가상각 위원회" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 msgid "Unposted Amount" -msgstr "" +msgstr "게시하지 않은 금액" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_time:0 #: field:account.asset.category,method_time:0 #: field:account.asset.history,method_time:0 msgid "Time Method" -msgstr "" +msgstr "시간법" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "" "The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" "Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." -msgstr "" +msgstr "이 방법은 날짜와 감가 상각 라인의 수를 계산하기 위해 사용합니다.\n감가상각의 수: 감가상각 라인의 고정된 수이고 두 감가상각 시간의 기간이다.\n종료일: 두 감가상각 사이의 시간을 선택하고 감가상각이 더이상 있지 않는 날짜이다." #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_time:0 @@ -381,12 +381,12 @@ msgid "" "Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" " * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." -msgstr "" +msgstr "날짜와 감가상각 명세 횟수를 계산하는 방법을 선택합니다.\n * 감가상각 횟수 : 감가상각 명세 횟수를 고정하고 시간은 2개의 감가상각 사이로 정합니다.\n * 종료 일자 : 감가상각 날짜를 넘기지 않고 2개의 감가상각 사이의 시간을 선택합니다." #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in running state" -msgstr "" +msgstr "운영 상태인 자산" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." -msgstr "" +msgstr "자산이 생성될 때 상태는 '초안'입니다.\n자산이 확정되면 그 상태는 '운용' 상태이고 감가상각 라인은 계정에 게시할 수 있습니다.\n감가상각기간이 지나면 자산을 수동으로 마감할 수 있습니다." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 @@ -415,17 +415,17 @@ msgstr "협력업체" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Posted depreciation lines" -msgstr "" +msgstr "포스트한 감가상각 라인" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 msgid "Children Assets" -msgstr "" +msgstr "자산 자손" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of depreciation" -msgstr "" +msgstr "감가상각 날짜" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,user_id:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "사용자" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_asset_id:0 msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "자산 계정" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -445,12 +445,12 @@ msgstr "확장 필터..." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "계산" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 msgid "Asset History" -msgstr "" +msgstr "자산 내역" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard @@ -465,12 +465,12 @@ msgstr "활성" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 msgid "State of Asset" -msgstr "" +msgstr "자산의 상태" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 msgid "Depreciation Name" -msgstr "" +msgstr "감가상각 이름" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0 @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "기록" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute Asset" -msgstr "" +msgstr "자산 계산" #. module: account_asset #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "일반" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0 msgid "Prorata Temporis" -msgstr "" +msgstr "구매일 기준" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "송장" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Close" -msgstr "" +msgstr "마감으로 설정" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 @@ -520,31 +520,31 @@ msgstr "닫기" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "장부 기입항목" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "" +msgstr "수정할 자산 지속기간" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0 msgid "Purchase Date" -msgstr "" +msgstr "구매일자" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" -msgstr "" +msgstr "과세" #. module: account_asset #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" -msgstr "" +msgstr "운영중인 자산의 감가상각 명세를 자동으로 기장하길 원하는 기간을 선택합니다." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -555,32 +555,32 @@ msgstr "현재" #: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 #, python-format msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." -msgstr "" +msgstr "게시한 감가상각 라인 자산을 삭제할 수 없습니다." #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Method" -msgstr "" +msgstr "감가상각 방법" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Current Depreciation" -msgstr "" +msgstr "현재 감가상각" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "자산 이름" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 msgid "Skip Draft State" -msgstr "" +msgstr "초안상태 건너뛰기" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Dates" -msgstr "" +msgstr "감가상각 날짜" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 @@ -595,12 +595,12 @@ msgstr "장부" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 msgid "History name" -msgstr "" +msgstr "내역 이름" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 msgid "Amount Already Depreciated" -msgstr "" +msgstr "이미 감가상각한 합계" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0 @@ -608,7 +608,7 @@ msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "자산 라인의 금액을 계산하는 방법을 선택하세요.\n* 선형: 총액 / 감가상각수 기준으로 계산한다.\n* 체감: 잔존가치 * 체감팩터 기준으로 계산한다." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 @@ -625,12 +625,12 @@ msgid "" " so, match this analysis to your needs;\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "이 보고서에서 모든 감가상각의 개요를 볼 수 있습니다. 이것은 자산 보고서를 개인화하는데 사용할 수 있습니다." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "총액" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "명칭" msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." -msgstr "" +msgstr "송장을 작성할 때 자동으로 이 분류의 자산을 확인하려면 선택하십시오." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,name:0 @@ -652,29 +652,29 @@ msgstr "년" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" -msgstr "" +msgstr "자산 감가상각 라인" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category msgid "Asset category" -msgstr "" +msgstr "자산 분류" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0 msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "감가상각 라인의 합계" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "" +msgstr "생성한 자산 이동" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Add an internal note here..." -msgstr "" +msgstr "여기에 내부 주석을 넣으세요..." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "순서" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "두 감가상각 사이 달 안의 시간을 나타낸다" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,date:0 @@ -700,20 +700,20 @@ msgstr "날짜" #: selection:account.asset.history,method_time:0 #: field:asset.modify,method_number:0 msgid "Number of Depreciations" -msgstr "" +msgstr "감가상각 수" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Create Move" -msgstr "" +msgstr "이동 생성" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Confirm Asset" -msgstr "" +msgstr "자산 확인" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree msgid "Asset Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "자산 계층" diff --git a/addons/account_asset/i18n/mk.po b/addons/account_asset/i18n/mk.po index 9bc0dd9bc8f..924d61d1eab 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/mk.po +++ b/addons/account_asset/i18n/mk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 13:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Дегресивна" msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" -msgstr "" +msgstr "Одберете го периодот кој што сакате автоматски да ги објавува ставките на амортизација од тековни средства" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/sk.po b/addons/account_asset/i18n/sk.po index fa791c2dc27..38ea29ed182 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/sk.po +++ b/addons/account_asset/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-21 16:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-24 10:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Spoločnost" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Upraviť" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analytický účet" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Rozšírené filtre..." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Vypočítať" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Mena" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Účtovná kniha" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/uk.po b/addons/account_asset/i18n/uk.po index bfd22694bd3..7e31032e404 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/uk.po +++ b/addons/account_asset/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 08:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Extended Filters..." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ca.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ca.po index 11e554d7555..0aff2f04f8a 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ca.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_BO.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..9458f63570a --- /dev/null +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_bank_statement_extensions +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:05+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Originator to Beneficiary Information" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "CODA" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "Código padre" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "Debe" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Value Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "Extracto" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify bank statement line." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirm Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Transactions" +msgstr "Transacciones" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "OBI" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "ISO 20022" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Bank Transaction" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "Haber" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "Códigos hijos" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea de extracto bancario" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Cuentas de banco" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Importe total" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_CO.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_CO.po index 8bc879673ec..d6042a43f29 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement.line:0 #: selection:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Débito" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -126,17 +126,17 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 report:bank.statement.balance.report:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Periódico" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -217,22 +217,22 @@ msgstr "Notas" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transacción Bancaria" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Crédito" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Extracto Bancario" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 @@ -299,12 +299,12 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas Bancarias" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto Bancario" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/eu.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/eu.po index d45cf247153..cbfa0518685 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/eu.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-09 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warning!" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fi.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fi.po index 2128ec945f5..6d898328887 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fi.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "CODA" -msgstr "" +msgstr "CODA" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Päiväkirja" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Confirmed Statement Lines." -msgstr "" +msgstr "Vahvistetut tilioterivit." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Luottotapahtumat" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line msgid "cancel selected statement lines." -msgstr "" +msgstr "Peruuta valitut tilioterivit." #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 msgid "Counterparty Number" -msgstr "" +msgstr "Vastapuolen numero" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "ISO 20022" -msgstr "" +msgstr "ISO 20022" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Manuaalinen" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "Pankkitapahtuma" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 msgid "Counterparty Currency" -msgstr "" +msgstr "Vastapuolen valuutta" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Draft Statement Lines." -msgstr "" +msgstr "Tilioterivit-ehdotus" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Koodi" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 msgid "Counterparty Name" -msgstr "" +msgstr "Vastapuolen nimi" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank @@ -310,19 +310,19 @@ msgstr "Pankin tiliote" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Tilioterivi" #. module: account_bank_statement_extensions #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 msgid "The code must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Koodi on jo käytössä!" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line #: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "Pankkitiliotteen rivit" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Peruuta" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "Tilioterivit" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr_BE.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..5d4c0b2b42c --- /dev/null +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_bank_statement_extensions +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:05+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Originator to Beneficiary Information" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmé" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "CODA" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Value Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify bank statement line." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirm Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "OBI" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "ISO 20022" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Bank Transaction" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Montant" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Comptes bancaires" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hr.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hr.po index 5e20a775a20..24cdc7e4cb3 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hr.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 16:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Izvod banke" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Redak izvoda" #. module: account_bank_statement_extensions #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line #: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "Stavke bankovnog izvoda" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/id.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/id.po index 214efa8c6c2..41ad62a3212 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/id.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaksi" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Akun Bank" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ja.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ja.po index 79c5d1ff4e6..f0ab91dc35c 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ja.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "手動" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "銀行取引" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ka.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ka.po index 8f80e6f0aa8..7751ed264cf 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ka.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement.line:0 #: selection:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "დადასტურებული" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "ტიპი" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 report:bank.statement.balance.report:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "ჟურნალი" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ko.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ko.po index fcbf80e2394..95f24f0bcb9 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ko.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-17 07:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: help:account.bank.statement.line.global,name:0 msgid "Originator to Beneficiary Information" -msgstr "" +msgstr "수취인 정보를 보낸 사람" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "확정됨" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0 msgid "Glob. Id" -msgstr "" +msgstr "세계화 ID" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "CODA" -msgstr "" +msgstr "CODA" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 msgid "Parent Code" -msgstr "" +msgstr "상위 코드" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "차변" #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line msgid "Cancel selected statement lines" -msgstr "" +msgstr "선택한 예금거래 내역 취소" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "값 날짜" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -74,31 +74,31 @@ msgstr "초안" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "예금거래 명세서" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line msgid "Confirm selected statement lines" -msgstr "" +msgstr "선택한 예금거래 내역 승인" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report msgid "Bank Statement Balances Report" -msgstr "" +msgstr "은행 예금거래 잔액 보고서" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 msgid "Cancel Lines" -msgstr "" +msgstr "명세 취소" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global msgid "Batch Payment Info" -msgstr "" +msgstr "일괄 지불 정보" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "상태" msgid "" "Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " "statement in order to delete and/or modify bank statement line." -msgstr "" +msgstr "삭제 작업이 허용 되지 않습니다. 은행 거래 내역의 삭제, 수정을 위해서는 관련된 은행 거래 명세서로 이동하십시오." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "또는" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Confirm Lines" -msgstr "" +msgstr "내역 승인" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "거래" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -141,22 +141,22 @@ msgstr "장부" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Confirmed Statement Lines." -msgstr "" +msgstr "승인한 예금거래 내역" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Credit Transactions." -msgstr "" +msgstr "대변 거래입니다." #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line msgid "cancel selected statement lines." -msgstr "" +msgstr "선택한 예금거래 내역을 취소합니다." #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 msgid "Counterparty Number" -msgstr "" +msgstr "거래처 번호" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "날짜" #: view:account.bank.statement.line:0 #: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 msgid "Glob. Amount" -msgstr "" +msgstr "전세계 금액" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Debit Transactions." -msgstr "" +msgstr "차변 거래입니다." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "확장 필터..." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." -msgstr "" +msgstr "승인된 내역은 아무도 변경할 수 없습니다." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" -msgstr "" +msgstr "선택한 예금거래 내역을 취소하시겠습니까?" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 @@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "명칭" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,name:0 msgid "OBI" -msgstr "" +msgstr "OBI" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "ISO 20022" -msgstr "" +msgstr "ISO 20022" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "노트" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "수동" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "은행 거래" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -242,49 +242,49 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 msgid "Counterparty Currency" -msgstr "" +msgstr "거래처 통화" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 msgid "Counterparty BIC" -msgstr "" +msgstr "거래처 BIC" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "하위 코드" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Search Bank Transactions" -msgstr "" +msgstr "은행 거래 검색" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" -msgstr "" +msgstr "선택한 은행거래 내역을 승인하시겠습니까?" #. module: account_bank_statement_extensions #: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 msgid "" "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " "within a batch payment" -msgstr "" +msgstr "일괄 지불 내에서 같은 세계화 수준에 속하는 거래를 식별하기 위한 코드" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Draft Statement Lines." -msgstr "" +msgstr "예금거래 내역 기안입니다." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Glob. Am." -msgstr "" +msgstr "전세계 금액" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "예금거래 내역서 라인" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,code:0 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "코드" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 msgid "Counterparty Name" -msgstr "" +msgstr "거래처명" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank @@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "입출금 내역서" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement Line" -msgstr "" +msgstr "예금거래 내역" #. module: account_bank_statement_extensions #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 msgid "The code must be unique !" -msgstr "" +msgstr "코드는 고유해야 합니다!" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line #: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "은행 예금거래 내역" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "경고!" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 msgid "Child Batch Payments" -msgstr "" +msgstr "하위 일괄 지불" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "취소" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "예금거래 내역" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sk.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sk.po index 8aeb3873158..c49376134f5 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sk.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-24 10:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debet" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Typ" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 report:bank.statement.balance.report:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Účtovná kniha" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredit" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Riadok bankového výpisu" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,code:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Bankové účty" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Bankový výpis" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/uk.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/uk.po index da377150ac6..2aa0ea53c0d 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/uk.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 07:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Підтверджено" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0 msgid "Glob. Id" -msgstr "" +msgstr "Glob. Id" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement.line.global:0 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global msgid "Batch Payment Info" -msgstr "" +msgstr "Batch Payment Info" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transactions" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Credit Transactions." -msgstr "" +msgstr "Credit Transactions." #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 msgid "Counterparty Number" -msgstr "" +msgstr "Counterparty Number" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 @@ -172,17 +172,17 @@ msgstr "Дата" #: view:account.bank.statement.line:0 #: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 msgid "Glob. Amount" -msgstr "" +msgstr "Glob. Amount" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Debit Transactions." -msgstr "" +msgstr "Debit Transactions." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Extended Filters..." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Вручну" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "Bank Transaction" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -237,17 +237,17 @@ msgstr "Сума" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Fin.Account" -msgstr "" +msgstr "Fin.Account" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 msgid "Counterparty Currency" -msgstr "" +msgstr "Counterparty Currency" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 msgid "Counterparty BIC" -msgstr "" +msgstr "Counterparty BIC" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Search Bank Transactions" -msgstr "" +msgstr "Search Bank Transactions" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "" "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " "within a batch payment" -msgstr "" +msgstr "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level within a batch payment" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Glob. Am." -msgstr "" +msgstr "Glob. Am." #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Код" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 msgid "Counterparty Name" -msgstr "" +msgstr "Counterparty Name" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 msgid "The code must be unique !" -msgstr "" +msgstr "The code must be unique !" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/ca.po b/addons/account_budget/i18n/ca.po index 7fc6883fed8..752442895ea 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/ca.po +++ b/addons/account_budget/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 08:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Import teòric" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_BO.po b/addons/account_budget/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..8808204cbdd --- /dev/null +++ b/addons/account_budget/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_budget +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:06+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "Select Dates Period" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form +msgid "Budgetary Positions" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Printed at:" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 +msgid "Validate User" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report +msgid "Print Summary" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 +msgid "Paid Date" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,date_to:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0 +#: field:account.budget.report,date_to:0 +msgid "End of period" +msgstr "Fin del periodo" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report +msgid "Print Budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Currency:" +msgstr "Moneda:" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report +msgid "Account Budget crossvered report" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Validated" +msgstr "Validado" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentaje" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view +msgid "" +"\n" +" Click to create a new budget.\n" +"
\n" +" A budget is a forecast of your company's income and/or expenses\n" +" expected for a period in the future. A budget is defined on some\n" +" financial accounts and/or analytic accounts (that may represent\n" +" projects, departments, categories of products, etc.)\n" +"
\n" +" By keeping track of where your money goes, you may be less\n" +" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n" +" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue per\n" +" analytic account and monitor its evolution based on the actuals\n" +" realised during that period.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Total :" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,company_id:0 +#: field:crossovered.budget,company_id:0 +#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 +msgid "Planned Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Perc(%)" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Practical Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 view:account.budget.post:0 +#: view:crossovered.budget:0 field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 +msgid "Practical Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,date_to:0 field:crossovered.budget.lines,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report +msgid "Account Budget report for analytic account" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Theoritical Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,name:0 field:crossovered.budget,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines +msgid "Budget Line" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 +#, python-format +msgid "The Budget '%s' has no accounts!" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0 +#: report:crossovered.budget.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget +msgid "Budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "To Approve Budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,code:0 field:crossovered.budget,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +msgid "This wizard is used to print budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31 +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos +msgid "Budgets" +msgstr "Presupuestos" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +msgid "This wizard is used to print summary of budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Approve" +msgstr "Aprobar" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 +#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post +msgid "Budgetary Position" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,date_from:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0 +#: field:account.budget.report,date_from:0 +msgid "Start of period" +msgstr "Inicio del período" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report +msgid "Account Budget crossvered summary report" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Theoretical Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 +msgid "Theoretical Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Cancel Budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Budget :" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Planned Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 field:account.budget.post,account_ids:0 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0 +#: view:account.budget.post:0 +#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0 +#: view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0 +#: view:crossovered.budget.lines:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view +msgid "Budget Lines" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,date_from:0 +#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Analysis from" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Draft Budgets" +msgstr "" diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_CO.po b/addons/account_budget/i18n/es_CO.po index 209d32c4288..f7796d77f3a 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_budget/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Select Dates Period" -msgstr "" +msgstr "Seleccione las Fechas del Periodo" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Usuario Responsable" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" -msgstr "" +msgstr "Posiciones Presupuestarias" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Sumario" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 msgid "Paid Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Pago" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_to:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0 #: field:account.budget.report,date_to:0 msgid "End of period" -msgstr "" +msgstr "Fin del periodo" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 @@ -81,14 +81,14 @@ msgstr "Borrador" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: account_budget #: view:account.budget.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report msgid "Print Budgets" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Presupuestos" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Validado" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,state:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Descripción" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 @@ -166,23 +166,23 @@ msgstr "Compañía" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "a" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 msgid "Planned Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto Previsto" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Perc(%)" -msgstr "" +msgstr "Porc(%)" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 @@ -192,13 +192,13 @@ msgstr "Terminado" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Practical Amt" -msgstr "" +msgstr "Mnt Práctico" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 msgid "Practical Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto Práctico" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_to:0 field:crossovered.budget.lines,date_to:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 msgid "Theoritical Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto Teórico" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 field:crossovered.budget,name:0 @@ -224,13 +224,13 @@ msgstr "Nombre" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Presupuesto" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "" +msgstr "El Presupuesto '%s' no tiene cuentas!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 view:crossovered.budget:0 @@ -239,27 +239,27 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget msgid "Budget" -msgstr "" +msgstr "Presupuesto" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" -msgstr "" +msgstr "Por Aprobar Presupuestos" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 field:crossovered.budget,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 msgid "This wizard is used to print budget" -msgstr "" +msgstr "Este asistente es utilizado para imprimir el presupuesto" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -270,12 +270,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Presupuestos" #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" -msgstr "" +msgstr "Este asistente es utilizado para imprimir el resumen de los presupuestos" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -285,19 +285,19 @@ msgstr "Cancelado(a)" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprobar" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "A Aprobar" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post msgid "Budgetary Position" -msgstr "" +msgstr "Posición Presupuestaria" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_from:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0 #: field:account.budget.report,date_from:0 msgid "Start of period" -msgstr "" +msgstr "Inicio del periodo" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report @@ -315,26 +315,26 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" -msgstr "" +msgstr "Monto Teórico" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 msgid "Theoretical Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto Teórico" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "o" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel Budget" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Presupuesto" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -356,12 +356,12 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Planned Amt" -msgstr "" +msgstr "Mnt Previsto" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 field:account.budget.post,account_ids:0 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view msgid "Budget Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Presupuesto" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -398,4 +398,4 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" -msgstr "" +msgstr "Presupuestos en Borrador" diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_EC.po b/addons/account_budget/i18n/es_EC.po index ed13fbc3042..8f4c1ecded9 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account_budget/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 02:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "o" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel Budget" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Presupuesto" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_PE.po b/addons/account_budget/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..ce684077221 --- /dev/null +++ b/addons/account_budget/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_budget +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 19:46+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "Select Dates Period" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form +msgid "Budgetary Positions" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Printed at:" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 +msgid "Validate User" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report +msgid "Print Summary" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 +msgid "Paid Date" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,date_to:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0 +#: field:account.budget.report,date_to:0 +msgid "End of period" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report +msgid "Print Budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Currency:" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report +msgid "Account Budget crossvered report" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta Analítica" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view +msgid "" +"\n" +" Click to create a new budget.\n" +"
\n" +" A budget is a forecast of your company's income and/or expenses\n" +" expected for a period in the future. A budget is defined on some\n" +" financial accounts and/or analytic accounts (that may represent\n" +" projects, departments, categories of products, etc.)\n" +"
\n" +" By keeping track of where your money goes, you may be less\n" +" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n" +" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue per\n" +" analytic account and monitor its evolution based on the actuals\n" +" realised during that period.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Total :" +msgstr "Total" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,company_id:0 +#: field:crossovered.budget,company_id:0 +#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 +msgid "Planned Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Perc(%)" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Practical Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 view:account.budget.post:0 +#: view:crossovered.budget:0 field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 +msgid "Practical Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,date_to:0 field:crossovered.budget.lines,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Fin" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report +msgid "Account Budget report for analytic account" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Theoritical Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,name:0 field:crossovered.budget,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines +msgid "Budget Line" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 +#, python-format +msgid "The Budget '%s' has no accounts!" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0 +#: report:crossovered.budget.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget +msgid "Budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "To Approve Budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,code:0 field:crossovered.budget,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +msgid "This wizard is used to print budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31 +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos +msgid "Budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +msgid "This wizard is used to print summary of budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 +#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post +msgid "Budgetary Position" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,date_from:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0 +#: field:account.budget.report,date_from:0 +msgid "Start of period" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report +msgid "Account Budget crossvered summary report" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Theoretical Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 +msgid "Theoretical Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Cancel Budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Budget :" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Planned Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 field:account.budget.post,account_ids:0 +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0 +#: view:account.budget.post:0 +#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0 +#: view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0 +#: view:crossovered.budget.lines:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view +msgid "Budget Lines" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,date_from:0 +#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Analysis from" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Draft Budgets" +msgstr "" diff --git a/addons/account_budget/i18n/eu.po b/addons/account_budget/i18n/eu.po index 2489e9069aa..f35846521a5 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/eu.po +++ b/addons/account_budget/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-21 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Percentage" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,state:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Iraupena" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 field:crossovered.budget,code:0 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 field:account.budget.post,account_ids:0 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Kontuak" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/fr_BE.po b/addons/account_budget/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..d502c149a4b --- /dev/null +++ b/addons/account_budget/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_budget +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:06+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "Select Dates Period" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmé" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form +msgid "Budgetary Positions" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Printed at:" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 +msgid "Validate User" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report +msgid "Print Summary" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 +msgid "Paid Date" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,date_to:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0 +#: field:account.budget.report,date_to:0 +msgid "End of period" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report +msgid "Print Budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Currency:" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report +msgid "Account Budget crossvered report" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view +msgid "" +"\n" +" Click to create a new budget.\n" +"
\n" +" A budget is a forecast of your company's income and/or expenses\n" +" expected for a period in the future. A budget is defined on some\n" +" financial accounts and/or analytic accounts (that may represent\n" +" projects, departments, categories of products, etc.)\n" +"
\n" +" By keeping track of where your money goes, you may be less\n" +" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n" +" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue per\n" +" analytic account and monitor its evolution based on the actuals\n" +" realised during that period.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Total :" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,company_id:0 +#: field:crossovered.budget,company_id:0 +#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 +msgid "Planned Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Perc(%)" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Practical Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 view:account.budget.post:0 +#: view:crossovered.budget:0 field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 +msgid "Practical Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,date_to:0 field:crossovered.budget.lines,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report +msgid "Account Budget report for analytic account" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Theoritical Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,name:0 field:crossovered.budget,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines +msgid "Budget Line" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 +#, python-format +msgid "The Budget '%s' has no accounts!" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0 +#: report:crossovered.budget.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget +msgid "Budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "To Approve Budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,code:0 field:crossovered.budget,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +msgid "This wizard is used to print budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31 +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos +msgid "Budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +msgid "This wizard is used to print summary of budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 +#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post +msgid "Budgetary Position" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,date_from:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0 +#: field:account.budget.report,date_from:0 +msgid "Start of period" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report +msgid "Account Budget crossvered summary report" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Theoretical Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 +msgid "Theoretical Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Cancel Budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Budget :" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Planned Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 field:account.budget.post,account_ids:0 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0 +#: view:account.budget.post:0 +#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0 +#: view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0 +#: view:crossovered.budget.lines:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view +msgid "Budget Lines" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,date_from:0 +#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Analysis from" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Draft Budgets" +msgstr "" diff --git a/addons/account_budget/i18n/hr.po b/addons/account_budget/i18n/hr.po index 3326a780ee2..2fb0f653334 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/hr.po +++ b/addons/account_budget/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 06:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Redak proračuna" #: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "" +msgstr "Budžet '%s' nema konta!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 view:crossovered.budget:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "ili" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel Budget" -msgstr "" +msgstr "Poništi proračun" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/id.po b/addons/account_budget/i18n/id.po index 1899fa1e4fc..804ec36059b 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/id.po +++ b/addons/account_budget/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Perusahaan" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "kepada" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/ka.po b/addons/account_budget/i18n/ka.po index 29dc8aa7ced..af7bc984582 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/ka.po +++ b/addons/account_budget/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "დადასტურებული" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,company_id:0 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "კომპანია" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "ხანგრძლივობა" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 field:crossovered.budget,code:0 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/ko.po b/addons/account_budget/i18n/ko.po index 62901df5f92..1b1fffc92ed 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/ko.po +++ b/addons/account_budget/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "사용자 확인" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" -msgstr "" +msgstr "요약 인쇄" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "드래프트" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "에" #. module: account_budget #: view:account.budget.report:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "통화:" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" -msgstr "" +msgstr "예산계정 교차 보고서" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" " realised during that period.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 예산을 생성하려면 클릭하세요.\n
\n 예산은 회사의 미래 일정 시점의 수익과 비용을 예측하는 것이다.\n 예산은 재정계정과, 또는 분석계정( 프로젝트, 부서, 제품의 분류 등)을 정의하는 것이다. \n
\n 자금이 어디로 흘러가는지를 지켜보는 것으로 과지출을 막을 수 있고, 재무적 목표를\n 달성할 수 있게된다.\n
\n " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "완료" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Practical Amt" -msgstr "" +msgstr "실제 금액" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 view:account.budget.post:0 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "종료날짜" #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" -msgstr "" +msgstr "분석계정에 대한 예산계정 보고서" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 @@ -225,13 +225,13 @@ msgstr "이름" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" -msgstr "" +msgstr "예산 라인" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "" +msgstr "예산 '%s'는 계정이 없습니다!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 view:crossovered.budget:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "예산" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" -msgstr "" +msgstr "예산을 승인하기" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "코드" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 msgid "This wizard is used to print budget" -msgstr "" +msgstr "이 마법사는 에산을 인쇄하는데 사용합니다" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "예산" #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" -msgstr "" +msgstr "이 마법사는 예산의 요약을 인쇄하는데 사용합니다." #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "승인" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "승인하기" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "예산" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" -msgstr "" +msgstr "이론 금액" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "또는" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel Budget" -msgstr "" +msgstr "예산 취소" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "예산:" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Planned Amt" -msgstr "" +msgstr "계획 금액" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 field:account.budget.post,account_ids:0 @@ -399,4 +399,4 @@ msgstr "분석 출처" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" -msgstr "" +msgstr "예산 초안" diff --git a/addons/account_budget/i18n/sr@latin.po b/addons/account_budget/i18n/sr@latin.po index 739577aa186..7ff050b0402 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_budget/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Linija budžeta" #: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "" +msgstr "Budžet '%s' ne posjeduje konta!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 view:crossovered.budget:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Budžet" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budžeti koji čekaju odobrenje" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel Budget" -msgstr "" +msgstr "Poništi budžet" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -399,4 +399,4 @@ msgstr "Analiza od" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budžeti u nacrtu" diff --git a/addons/account_budget/i18n/uk.po b/addons/account_budget/i18n/uk.po index f6ccff1bc31..82cb8a5c3c1 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/uk.po +++ b/addons/account_budget/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "по" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Зробити чернеткою" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Тривалість" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 field:crossovered.budget,code:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 diff --git a/addons/account_cancel/i18n/es_BO.po b/addons/account_cancel/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..a0d102acb12 --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_cancel +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:07+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_cancel +#: view:account.invoice:0 +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Cancelar factura" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/es_CO.po b/addons/account_cancel/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..0b9ceba8de9 --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_cancel +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:07+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_cancel +#: view:account.invoice:0 +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Cancelar Factura" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/es_DO.po b/addons/account_cancel/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000000..749df697ebb --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_cancel +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:07+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_cancel +#: view:account.invoice:0 +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Cancelar factura" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/ca.po b/addons/account_check_writing/i18n/ca.po index b6a9470cd7a..a6d640b59f1 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/ca.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Discount" -msgstr "" +msgstr "Descompte" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Comprovants comptables" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,amount_in_word:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/es_BO.po b/addons/account_check_writing/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..63ace46eb34 --- /dev/null +++ b/addons/account_check_writing/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_check_writing +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:10+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on Top" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 view:account.voucher:0 +msgid "Print Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check in middle" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:res.company,check_layout:0 +msgid "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on bottom" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write +msgid "Print Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "One of the printed check already got a number." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Allow Check writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check +#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check +msgid "Write Checks" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:res.company,check_layout:0 +msgid "Check Layout" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,allow_check:0 +msgid "Allow Check Writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Use Preprinted Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom +msgid "Print Check (Bottom)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check +msgid "" +"\n" +" Click to create a new check. \n" +"
\n" +" The check payment form allows you to track the payment you do\n" +" to your suppliers using checks. When you select a supplier, the\n" +" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n" +" propose to reconcile your payment with the open supplier\n" +" invoices or bills.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha vencimiento" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle +msgid "Print Check (Middle)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.check.write,check_number:0 +msgid "The number of the next check number to be printed." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +msgid "Balance Due" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top +msgid "Print Check (Top)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Check Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,amount_in_word:0 +msgid "Amount in Word" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write +msgid "Prin Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,check_number:0 +msgid "Next Check Number" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "Check" +msgstr "Comprobar" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/es_CO.po b/addons/account_check_writing/i18n/es_CO.po index 10abb64f7f8..d3a5e31bd04 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 22:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 view:account.voucher:0 msgid "Print Check" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Cheque" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Descripción" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Periódico" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Discount" -msgstr "" +msgstr "Descuento" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Vencimiento" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Compañías" #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "" +msgstr "Comprobantes Contables" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 msgid "Next Check Number" -msgstr "" +msgstr "N° del Próximo Cheque" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/es_PE.po b/addons/account_check_writing/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..49763a8669a --- /dev/null +++ b/addons/account_check_writing/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_check_writing +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:10+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on Top" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 view:account.voucher:0 +msgid "Print Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check in middle" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:res.company,check_layout:0 +msgid "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on bottom" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write +msgid "Print Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "One of the printed check already got a number." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Allow Check writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check +#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check +msgid "Write Checks" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:res.company,check_layout:0 +msgid "Check Layout" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,allow_check:0 +msgid "Allow Check Writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Use Preprinted Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom +msgid "Print Check (Bottom)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check +msgid "" +"\n" +" Click to create a new check. \n" +"
\n" +" The check payment form allows you to track the payment you do\n" +" to your suppliers using checks. When you select a supplier, the\n" +" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n" +" propose to reconcile your payment with the open supplier\n" +" invoices or bills.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle +msgid "Print Check (Middle)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.check.write,check_number:0 +msgid "The number of the next check number to be printed." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +msgid "Balance Due" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top +msgid "Print Check (Top)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Check Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,amount_in_word:0 +msgid "Amount in Word" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write +msgid "Prin Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,check_number:0 +msgid "Next Check Number" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "Check" +msgstr "" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/eu.po b/addons/account_check_writing/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..138c7d59e8f --- /dev/null +++ b/addons/account_check_writing/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_check_writing +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on Top" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 view:account.voucher:0 +msgid "Print Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check in middle" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:res.company,check_layout:0 +msgid "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on bottom" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write +msgid "Print Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "One of the printed check already got a number." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Allow Check writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check +#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check +msgid "Write Checks" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Discount" +msgstr "Deskontua" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:res.company,check_layout:0 +msgid "Check Layout" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,allow_check:0 +msgid "Allow Check Writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Use Preprinted Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom +msgid "Print Check (Bottom)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check +msgid "" +"\n" +" Click to create a new check. \n" +"
\n" +" The check payment form allows you to track the payment you do\n" +" to your suppliers using checks. When you select a supplier, the\n" +" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n" +" propose to reconcile your payment with the open supplier\n" +" invoices or bills.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle +msgid "Print Check (Middle)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Enpresak" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.check.write,check_number:0 +msgid "The number of the next check number to be printed." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +msgid "Balance Due" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top +msgid "Print Check (Top)" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Check Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "or" +msgstr "or" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,amount_in_word:0 +msgid "Amount in Word" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write +msgid "Prin Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,check_number:0 +msgid "Next Check Number" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "Check" +msgstr "" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/fr.po b/addons/account_check_writing/i18n/fr.po index fcb0f8446de..8348da3a9f7 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/fr.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "Chèque en bas" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write msgid "Print Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "Imprimer des chèques par lots" #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "One of the printed check already got a number." -msgstr "" +msgstr "Un des chèques imprimés possède déjà un numéro." #. module: account_check_writing #: help:account.journal,allow_check_writing:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Montant original" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 msgid "Check Layout" -msgstr "" +msgstr "Mise en page du chèque" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Erreur !" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 msgid "The number of the next check number to be printed." -msgstr "" +msgstr "Le numéro du prochain chèque à imprimer." #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Montant en lettres" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write msgid "Prin Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "Imprimer des chèques par lots" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Annuler" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 msgid "Next Check Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de chèque suivant" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/id.po b/addons/account_check_writing/i18n/id.po index d389df40def..6f10443d48b 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/id.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Discount" -msgstr "" +msgstr "Diskon" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/ka.po b/addons/account_check_writing/i18n/ka.po index 741e17fce0f..cda1db9ece7 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/ka.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "აღწერილობა" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "ჟურნალი" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,amount_in_word:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/ko.po b/addons/account_check_writing/i18n/ko.po index 3934e18bbee..c1c762ac51e 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/ko.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check on Top" -msgstr "" +msgstr "수표 상단" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.top:0 msgid "Open Balance" -msgstr "" +msgstr "잔액 열기" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 view:account.voucher:0 msgid "Print Check" -msgstr "" +msgstr "수표 인쇄" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check in middle" -msgstr "" +msgstr "수표 중간" #. module: account_check_writing #: help:res.company,check_layout:0 @@ -43,33 +43,33 @@ msgid "" "Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " "Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " "bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" -msgstr "" +msgstr "수표 상단은 Quicken, QuickBooks 그리고 Microsoft Money와 호환됩니다. 수표 중간은 Peachtree, ACCPAC 그리고 DacEasy와 호환됩니다. 수표 하단은 Peachtree, ACCPAC 그리고 DacEasy에게만 호환됩니다." #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check on bottom" -msgstr "" +msgstr "수표 하단" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write msgid "Print Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "수표 인쇄 일괄 처리" #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "One of the printed check already got a number." -msgstr "" +msgstr "인쇄된 수표 중 하나에 이미 수표번호가 있습니다." #. module: account_check_writing #: help:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." -msgstr "" +msgstr "분개에 수표 쓰기를 사용하려면 확인합니다." #. module: account_check_writing #: field:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Allow Check writing" -msgstr "" +msgstr "수표 쓰기 허용" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 @@ -86,29 +86,29 @@ msgstr "장부" #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check #: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check msgid "Write Checks" -msgstr "" +msgstr "수표 쓰기" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Discount" -msgstr "" +msgstr "할인" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "원금" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 msgid "Check Layout" -msgstr "" +msgstr "수표 모양" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 msgid "Allow Check Writing" -msgstr "" +msgstr "수표 쓰기 허용" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "결제" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Use Preprinted Check" -msgstr "" +msgstr "사전 확인용 수표 인쇄" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "오류!" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 msgid "The number of the next check number to be printed." -msgstr "" +msgstr "다음 수표번호를 인쇄했습니다." #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 @@ -197,12 +197,12 @@ msgstr "또는" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,amount_in_word:0 msgid "Amount in Word" -msgstr "" +msgstr "전세계 금액" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write msgid "Prin Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "수표 인쇄 일괄 처리" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 @@ -212,9 +212,9 @@ msgstr "취소" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 msgid "Next Check Number" -msgstr "" +msgstr "다음 수표 번호" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "선택" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/sk.po b/addons/account_check_writing/i18n/sk.po index f8ef503a8e1..35a0acfe58f 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/sk.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Popis" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Účtovná kniha" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Platba" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/uk.po b/addons/account_check_writing/i18n/uk.po index 20cca5d81e8..83b96c6f939 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/uk.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Payment" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,amount_in_word:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/ca.po b/addons/account_followup/i18n/ca.po index b0b5baeccec..31816a27fca 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/ca.po +++ b/addons/account_followup/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_BO.po b/addons/account_followup/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..c42af467bb1 --- /dev/null +++ b/addons/account_followup/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,1194 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_followup +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:10+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 +msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 +msgid "The maximum follow-up level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 view:res.partner:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,followup_id:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(date)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_next_action_date:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 +msgid "Manual Action" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 +msgid "Needs Printing" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 +msgid "Action To Do" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,company_id:0 view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,company_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 +#, python-format +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fecha factura" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_subject:0 +msgid "Email Subject" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(user_signature)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "days overdue, do the following actions:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "Follow-up Steps" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 +#, python-format +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha vencimiento" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print +msgid "Send Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 +#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262 +#, python-format +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_next_action:0 +msgid "" +"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " +"partner gets a follow-up level that requires a manual action. " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "No Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" +"\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n" +"\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 +msgid "" +"\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department. \n" +"\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n" +"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n" +"department. so that we can resolve the matter quickly.\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n" +"further notice.\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department.\n" +"
\n" +"\n" +" Click to define follow-up levels and their related actions.\n" +"
\n" +" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n" +" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n" +" the customer.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 +#, python-format +msgid "Follow-up letter of " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "Send follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "Total haber" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 +#, python-format +msgid "" +"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " +"report for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Follow-ups To Do" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Customer Ref :" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Maturity Date" +msgstr "Fecha vencimiento" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "" +"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " +"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " +"beforehand." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_date:0 +msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,test_print:0 +msgid "Test Print" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid ": User Name" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "" +"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " +"default email template" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 +#, python-format +msgid "There is no followup plan defined for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_note:0 +msgid "Customer Payment Promise" +msgstr "" diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_CL.po b/addons/account_followup/i18n/es_CL.po new file mode 100644 index 00000000000..4c246a108ec --- /dev/null +++ b/addons/account_followup/i18n/es_CL.po @@ -0,0 +1,1194 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_followup +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-06 08:56+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 +msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 +msgid "The maximum follow-up level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 view:res.partner:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,followup_id:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(date)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_next_action_date:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 +msgid "Manual Action" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 +msgid "Needs Printing" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 +msgid "Action To Do" +msgstr "Para hacer" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,company_id:0 view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,company_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 +#, python-format +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fecha factura" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_subject:0 +msgid "Email Subject" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(user_signature)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "days overdue, do the following actions:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "Follow-up Steps" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 +#, python-format +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha vencimiento" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print +msgid "Send Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 +#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262 +#, python-format +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_next_action:0 +msgid "" +"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " +"partner gets a follow-up level that requires a manual action. " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "No Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" +"\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n" +"\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 +msgid "" +"\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department. \n" +"\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n" +"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n" +"department. so that we can resolve the matter quickly.\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n" +"further notice.\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department.\n" +"
\n" +"\n" +" Click to define follow-up levels and their related actions.\n" +"
\n" +" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n" +" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n" +" the customer.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 +#, python-format +msgid "Follow-up letter of " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "Send follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 +#, python-format +msgid "" +"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " +"report for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Follow-ups To Do" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Customer Ref :" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Maturity Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "" +"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " +"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " +"beforehand." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_date:0 +msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,test_print:0 +msgid "Test Print" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid ": User Name" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "" +"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " +"default email template" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 +#, python-format +msgid "There is no followup plan defined for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_note:0 +msgid "Customer Payment Promise" +msgstr "" diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_CO.po b/addons/account_followup/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..55a15f4d721 --- /dev/null +++ b/addons/account_followup/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,1194 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_followup +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 22:38+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 +msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 +msgid "The maximum follow-up level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 view:res.partner:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar Por..." + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,followup_id:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(date)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_next_action_date:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 +msgid "Manual Action" +msgstr "Acción Manual" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 +msgid "Needs Printing" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 +msgid "Action To Do" +msgstr "Acción Por Hacer" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,company_id:0 view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,company_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 +#, python-format +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fecha Factura" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_subject:0 +msgid "Email Subject" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(user_signature)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "days overdue, do the following actions:" +msgstr "días desde vencimiento, ejecute las siguientes acciones:" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "Follow-up Steps" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 +#, python-format +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de Vencimiento" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print +msgid "Send Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 +#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262 +#, python-format +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_next_action:0 +msgid "" +"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " +"partner gets a follow-up level that requires a manual action. " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "No Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" +"\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n" +"\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 +msgid "" +"\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department. \n" +"\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n" +"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n" +"department. so that we can resolve the matter quickly.\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n" +"further notice.\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department.\n" +"
\n" +"\n" +" Click to define follow-up levels and their related actions.\n" +"
\n" +" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n" +" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n" +" the customer.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 +#, python-format +msgid "Follow-up letter of " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "The" +msgstr "El" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "Send follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "Total crédito" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 +#, python-format +msgid "" +"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " +"report for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Follow-ups To Do" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Customer Ref :" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Maturity Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "" +"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " +"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " +"beforehand." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_date:0 +msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,test_print:0 +msgid "Test Print" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid ": User Name" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "" +"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " +"default email template" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 +#, python-format +msgid "There is no followup plan defined for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_note:0 +msgid "Customer Payment Promise" +msgstr "Promesa de Pago del Cliente" diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_DO.po b/addons/account_followup/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000000..e859f3e0b28 --- /dev/null +++ b/addons/account_followup/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,1194 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_followup +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-01 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 +msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 +msgid "The maximum follow-up level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 view:res.partner:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,followup_id:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(date)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_next_action_date:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 +msgid "Manual Action" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 +msgid "Needs Printing" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 +msgid "Action To Do" +msgstr "Para hacer" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,company_id:0 view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,company_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 +#, python-format +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fecha factura" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_subject:0 +msgid "Email Subject" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(user_signature)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "days overdue, do the following actions:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "Follow-up Steps" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 +#, python-format +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha vencimiento" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print +msgid "Send Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 +#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262 +#, python-format +msgid "Amount" +msgstr "Importar" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_next_action:0 +msgid "" +"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " +"partner gets a follow-up level that requires a manual action. " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "No Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" +"\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n" +"\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 +msgid "" +"\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department. \n" +"\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n" +"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n" +"department. so that we can resolve the matter quickly.\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n" +"further notice.\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department.\n" +"
\n" +"\n" +" Click to define follow-up levels and their related actions.\n" +"
\n" +" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n" +" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n" +" the customer.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 +#, python-format +msgid "Follow-up letter of " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "Send follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "Total haber" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 +#, python-format +msgid "" +"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " +"report for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Follow-ups To Do" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Customer Ref :" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Maturity Date" +msgstr "Fecha vencimiento" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "" +"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " +"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " +"beforehand." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_date:0 +msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,test_print:0 +msgid "Test Print" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid ": User Name" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "" +"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " +"default email template" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 +#, python-format +msgid "There is no followup plan defined for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_note:0 +msgid "Customer Payment Promise" +msgstr "" diff --git a/addons/account_followup/i18n/eu.po b/addons/account_followup/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..63d4c460ab6 --- /dev/null +++ b/addons/account_followup/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,1194 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_followup +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-23 07:56+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 +msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 +msgid "The maximum follow-up level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 view:res.partner:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Taldekatu..." + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,followup_id:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(date)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_next_action_date:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 +msgid "Manual Action" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 +msgid "Needs Printing" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 +msgid "Action To Do" +msgstr "Egitekoa" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,company_id:0 view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,company_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 +#, python-format +msgid "Invoice Date" +msgstr "Faktura data" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_subject:0 +msgid "Email Subject" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(user_signature)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "days overdue, do the following actions:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "Follow-up Steps" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 +#, python-format +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print +msgid "Send Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 +#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262 +#, python-format +msgid "Amount" +msgstr "Kopurua" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_next_action:0 +msgid "" +"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " +"partner gets a follow-up level that requires a manual action. " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "No Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" +"\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n" +"\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 +msgid "" +"\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department. \n" +"\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n" +"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n" +"department. so that we can resolve the matter quickly.\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n" +"further notice.\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department.\n" +"
\n" +"\n" +" Click to define follow-up levels and their related actions.\n" +"
\n" +" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n" +" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n" +" the customer.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 +#, python-format +msgid "Follow-up letter of " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "Send follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 +#, python-format +msgid "" +"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " +"report for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuentzia" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Follow-ups To Do" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Customer Ref :" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Maturity Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "" +"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " +"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " +"beforehand." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_date:0 +msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,test_print:0 +msgid "Test Print" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid ": User Name" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Kontabilitatea" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "" +"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " +"default email template" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 +#, python-format +msgid "There is no followup plan defined for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_note:0 +msgid "Customer Payment Promise" +msgstr "" diff --git a/addons/account_followup/i18n/fr.po b/addons/account_followup/i18n/fr.po index 8500a43cd8f..c86856f010a 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/fr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-21 07:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -606,7 +606,7 @@ msgid "" "current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." -msgstr "" +msgstr "Lorsque le suivi manuel est nécessaire. La date sera fixée à la date du jour où l'associé obtient un niveau complémentaire qui exige une action manuelle. Peut être pratique de le paramétrer manuellement, pour voir, par exemple, si il tient ses promesses." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Vous êtes maintenant en charge de la prochaine relance de paiement de" msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " -msgstr "" +msgstr "Lors du traitement, il indiquera qu'une action manuelle doit être faite pour ce client." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr " avait une(des) adresse(s) de courriel inconnue(s)" #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." -msgstr "" +msgstr "Cocher si vous souhaitez imprimer les relances sans changer les niveaux de relance." #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ": date actuelle" msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined." -msgstr "" +msgstr "Cette action enverra un courriel de suivi, imprimera les lettres et mettra en place les actions manuelles par client, en fonction des niveaux de suivi définis." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you installed\n" " using to top right icon." -msgstr "" +msgstr "Ecrivez ici l'introduction de la lettre,\nselon le niveau de suivi. Vous pouvez\nutiliser les mots clés suivants dans le texte. N'oubliez\npas de les traduire dans toutes les langues que vous avez installé\nen utilisant l'icône en haut à droite." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "" " the customer.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nCliquez pour définir les niveaux de suivi et les actions qui leurs sont liées.\n
\nPour chaque étape, déterminez les actions à prendre et la durée en jours. Il est possible d'utiliser des modèles d'impression et de courriels pour envoyer des messages spécifiques à votre client.\n
" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Total crédit" msgid "" "The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " "report for the current company." -msgstr "" +msgstr "Ce partenaire n'a aucune écriture comptable à imprimer dans le rapport des impayés pour la société actuelle." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/hr.po b/addons/account_followup/i18n/hr.po index 71201cdd3f1..f7f551e7901 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/hr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 07:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "Dospjeli iznos" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/ka.po b/addons/account_followup/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000000..3121f6da43a --- /dev/null +++ b/addons/account_followup/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,1194 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_followup +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 +msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 +msgid "The maximum follow-up level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 view:res.partner:0 +msgid "Group By..." +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,followup_id:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(date)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_next_action_date:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 +msgid "Manual Action" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 +msgid "Needs Printing" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 +msgid "Action To Do" +msgstr "გასაკეთებელია" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,company_id:0 view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,company_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "კომპანია" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 +#, python-format +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_subject:0 +msgid "Email Subject" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(user_signature)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "days overdue, do the following actions:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "Follow-up Steps" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 +#, python-format +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print +msgid "Send Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 +#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262 +#, python-format +msgid "Amount" +msgstr "იმპორტი" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_next_action:0 +msgid "" +"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " +"partner gets a follow-up level that requires a manual action. " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "No Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" +"\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n" +"\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 +msgid "" +"\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department. \n" +"\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n" +"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n" +"department. so that we can resolve the matter quickly.\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n" +"further notice.\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" +"
\n" +"Dear ${object.name},
\n" +"\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department.\n" +"
\n" +"\n" +" Click to define follow-up levels and their related actions.\n" +"
\n" +" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n" +" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n" +" the customer.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 +#, python-format +msgid "Follow-up letter of " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:0 +msgid "Send follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 +#, python-format +msgid "" +"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " +"report for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "მიმდევრობა" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Follow-ups To Do" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Customer Ref :" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Maturity Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "" +"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " +"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " +"beforehand." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_date:0 +msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,test_print:0 +msgid "Test Print" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid ": User Name" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "ბუღალტერია" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:0 +msgid "" +"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " +"default email template" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 +#, python-format +msgid "There is no followup plan defined for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_note:0 +msgid "Customer Payment Promise" +msgstr "" diff --git a/addons/account_followup/i18n/ko.po b/addons/account_followup/i18n/ko.po index 2a8681091ea..a56117c5a5b 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/ko.po +++ b/addons/account_followup/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" -msgstr "" +msgstr "${user.company_id.name} 지불 알림" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "최대 후속 조치 수준" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 view:res.partner:0 @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "다음 기준으로 그룹화..." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "후속 조치" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "다음 조치일" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "수동 조치" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "인쇄 필요" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 @@ -89,17 +89,17 @@ msgstr "이메일 주제" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "연체일에는 다음 조치를 취합니다 :" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 단계" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "시한 날짜" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 보내기" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 @@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "금액" msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " -msgstr "" +msgstr "이것은 실행될 다음 조치입니다. 파트너가 수동 조치를 필요로 하는 후속 조치 수준을 얻을 때 자동으로 설정됩니다. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "담당자 없음" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" -msgstr "" +msgstr "\n친애하는 %(partner_name)s님\n\n우리의 여러 번에 걸친 알림에도 불구하고 귀하가 심각하게 연체 상태에 있는 것에 실망을 금치 못합니다.\n\n즉시 결제가 이루어지지 않을 경우 당사가 제공하는 제품/서비스를 제공할 수 없게 됩니다.\n다음 8일 이내에 지불을 수행하기 위한 적절한 조치를 취해 주시기 바랍니다.\n\n위 내용이 잘못되었거나 문의사항이 있을 경우 당사 회계 부서에 문의하여 주시기 바랍니다.\n\n연체 세부 사항은 아래에 인쇄됩니다.\n\n감사합니다.\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "" "\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n친애하는 ${object.name},
\n\n Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\nappropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n\nWould your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\ncontact our accounting department. \n\n
\n친애하는 ${object.name}님
\n\n 우리의 여러 번에 걸친 안내에도 불구하고 귀하가 심각하게 연체 상태에 있는 것에 실망을 금치 못합니다.\n즉시 결제가 이루어지지 않을 경우 당사가 제공하는 제품/서비스를 제공할 수 없게 됩니다.\n다음 8일 이내에 지불을 수행하기 위한 적절한 조치를 취해 주시기 바랍니다.\n위 내용이 잘못되었거나 문의사항이 있을 경우 당사 회계 부서에 문의하여 주시기 바랍니다.\n연체 세부 사항은 아래에 인쇄됩니다.\n
\n친애하는 ${object.name}님
\n\n 여러 번의 알림에도 불구하고 귀하의 연체금이 아직 해결되지 않았습니다.\n다음 7일 이내에 지불이 완료되지 않는다면 채권 회수를 위해 통보없이 법적 조치를 취하게 됩니다.\n이 조치가 불필요한 행위라 믿습니다. 아래에 연체 세부 사항을 첨부합니다.\n이 이메일은 시스템에 의한 자동 이메일입니다.\n언제든지 당사 회계 부서로 문의주시면 성실히 답변하여 드리겠습니다.\n
\n친애하는 ${object.name}님
\n\n 아래와 같은 연체 금액이 발생하였기에 알려드립니다.\n7일 이내에 해당 금액을 지불하여 주실 것을 정중히 부탁드립니다.\n이미 지불하신 경우라면 이 이메일의 내용을 무시하여 주십시오.\n이 이메일은 시스템에 의한 자동 이메일입니다.\n언제든지 당사 회계 부서로 문의주시면 성실히 답변하여 드리겠습니다.\n
\n\n 후속 조치 및 관련 조치를 정의합니다.\n
\n 각 단계별로 연체일에 따라 취할 조치를 지정합니다.\n 이것은 고객에게 특정한 메시지를 담아 보낼 수 있는\n 이메일 서식이나 인쇄물을 사용할 수 있는 양식을 제공합니다.\n
\n " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "후속 조치 편지 " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "The" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 보내기" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "총 대변" msgid "" "The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " "report for the current company." -msgstr "" +msgstr "파트너의 현재 회사에 대한 연체 보고서에 인쇄할 수 있는 회계 항목이 없습니다." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "시퀀스" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 할 일" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1154,22 +1154,22 @@ msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." -msgstr "" +msgstr "알림을 보내기 전에 대기할 송장의 기한 이후 일수. 사전에 정중한 경고를 보내려면 음수로 해야 합니다." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "" +msgstr "파트너가 변경한 최근 후속 조치 수준의 날짜" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 msgid "Test Print" -msgstr "" +msgstr "인쇄 테스트" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr ": 사용자 이름" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -1181,15 +1181,15 @@ msgstr "회계" msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" -msgstr "" +msgstr "마지막 후속 조치 수준에 지정되지 않은 경우에는 기본 이메일 서식으로 보냅니다" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 #, python-format msgid "There is no followup plan defined for the current company." -msgstr "" +msgstr "현재 회사에 정의된 후속 조치 계획이 없습니다." #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "고객 지불 약속" diff --git a/addons/account_followup/i18n/sk.po b/addons/account_followup/i18n/sk.po index 206ca1e9605..51ad2e6542a 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sk.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 04:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debet" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredit" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilancia" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/sv.po b/addons/account_followup/i18n/sv.po index 1c38a2dfc45..a70bc4b73dc 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sv.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 10:10+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "Förfallet Belopp" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Journalrader" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:280 #, python-format msgid "Amount due" -msgstr "" +msgstr "Förfallet belopp" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Testutskrift" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr ": Användarnamn" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/uk.po b/addons/account_followup/i18n/uk.po index cb8219c60cd..c2bb3233610 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/uk.po +++ b/addons/account_followup/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 view:res.partner:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/ca.po b/addons/account_payment/i18n/ca.po index b9a94686e24..66f70cb8b58 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/ca.po +++ b/addons/account_payment/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 08:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" " supplier invoice or a customer refund.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "Feu clic per crear una ordre de pagament.
Una ordre de pagament és una sol·licitud de pagament de la seva empresa ha de pagar prego factura o un reemborsament al client.
" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Companyia" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "" +msgstr "Comptes / Pagaments" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Genera extracte de pagament" msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." -msgstr "" +msgstr "No pots cancel·lar una factura quan ja s'ha importat en una ordre de pagament. Eliminar-la de l'ordre de pagament següent: %s." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "" "When an order is placed the status is 'Draft'.\n" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." -msgstr "" +msgstr "Quan es fa una comanda l'estat és 'Borrador'.\nUn cop confirmat el banc de l'estat està en 'Confirmat'. Un cop l'ordre es paga l'estat és 'Fet''." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Estructurat" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Importar Línies Pagament" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 view:payment.order:0 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Genera extracte de pagamanet de comptes" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "No hi ha una empresa definida en la línea d'entrada." #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Cancel·la" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Compte Bancari Destinació" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 view:payment.order:0 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Ordre" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Cancel Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagaments Cancel·lats" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 @@ -651,13 +651,13 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "Data Preferida" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 view:payment.order.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/es_BO.po b/addons/account_payment/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..67fc9934be7 --- /dev/null +++ b/addons/account_payment/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_payment +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:12+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a payment order.\n" +"
\n" +" A payment order is a payment request from your company to pay a\n" +" supplier invoice or a customer refund.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,currency:0 +msgid "Partner Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Set to draft" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,mode:0 +msgid "Select the Payment Mode to be applied." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.mode:0 view:payment.order:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,line_ids:0 +msgid "Payment lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 field:payment.line,info_owner:0 view:payment.order:0 +msgid "Owner Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0 +#: field:payment.order,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_payment +#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment +msgid "Accounting / Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.line,state:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 field:payment.order.create,entries:0 +msgid "Entries" +msgstr "Asientos" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Used Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_maturity_date:0 field:payment.order.create,duedate:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha vencimiento" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 +msgid "_Add to payment order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm +msgid "Payment Populate statement" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " +"order. Remove it from the following payment order : %s." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 +#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 view:payment.order:0 +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Total in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new +msgid "New Payment Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 field:payment.order,reference:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: account_payment +#: sql_constraint:payment.line:0 +msgid "The payment line name must be unique!" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form +msgid "Payment Orders" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Directly" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line view:payment.line:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment Line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +msgid "Amount Total" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,state:0 +msgid "" +"When an order is placed the status is 'Draft'.\n" +" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" +" Then the order is paid the status is 'Done'." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,ml_date_created:0 +msgid "Invoice Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Execution Type" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.line,state:0 +msgid "Structured" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Import Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 view:payment.order:0 +msgid "Transaction Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form +#: view:payment.mode:0 view:payment.order:0 field:payment.order,mode:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_date_created:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "Fecha efectiva" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_inv_ref:0 +msgid "Invoice Ref." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,date_prefered:0 +msgid "" +"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " +"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " +"scheduled date of execution." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_created:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,journal:0 +msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Fixed date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,info_partner:0 view:payment.order:0 +msgid "Destination Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +msgid "Desitination Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Search Payment Orders" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Select Invoices to Pay" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +msgid "Currency Amount Total" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Make Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,state:0 +msgid "Communication Type" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0 +#: report:payment.order:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 +msgid "Bank statement line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Due date" +msgstr "Fecha vencimiento" + +#. module: account_payment +#: field:account.invoice,amount_to_pay:0 +msgid "Amount to be paid" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,info_owner:0 +msgid "Address of the Main Partner" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,date:0 +msgid "" +"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " +"directly" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement +msgid "Account Payment Populate Statement" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 +#, python-format +msgid "There is no partner defined on the entry line." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,name:0 +msgid "Mode of Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Value Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Payment Type" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,amount_currency:0 +msgid "Payment amount in the partner currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 field:payment.order,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,communication2:0 +msgid "The successor message of Communication." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,info_partner:0 +msgid "Address of the Ordering Customer." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.populate.statement:0 +msgid "Populate Statement:" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,date_scheduled:0 +msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.populate.statement,lines:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Apuntes contables" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,move_line_id:0 +msgid "" +"This Entry Line will be referred for the information of the ordering " +"customer." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,date:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "Fecha de pago" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_done:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.populate.statement:0 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order +msgid "Populate Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.move.line,amount_to_pay:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,amount:0 +msgid "Amount in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,partner_id:0 +msgid "The Ordering Customer" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment +msgid "Account make payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Invoice Ref" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,name:0 +msgid "Your Reference" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 view:payment.order:0 +msgid "General Information" +msgstr "Información general" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,communication:0 +msgid "Communication" +msgstr "Comunicación" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +#: view:account.payment.populate.statement:0 view:payment.order.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,bank_id:0 +msgid "Destination Bank Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 view:payment.order:0 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1 +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,amount:0 +msgid "Payment amount in the company currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 +msgid "Search Payment lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,amount_currency:0 +msgid "Amount in Partner Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,communication2:0 +msgid "Communication 2" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_scheduled:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Fecha prevista" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +msgid "Are you sure you want to make payment?" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.mode:0 field:payment.mode,journal:0 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: account_payment +#: field:payment.mode,bank_id:0 +msgid "Bank account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Confirm Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,company_currency:0 report:payment.order:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "Divisa de la compañía" + +#. module: account_payment +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment view:payment.line:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Payment Order / Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,move_line_id:0 +msgid "Entry line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,communication:0 +msgid "" +"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " +"'What do you want to say to the recipient about this order ?'" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.mode,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Cuenta bancaria" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 view:payment.order:0 +msgid "Entry Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create +msgid "payment.order.create" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,order_id:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Cancel Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,total:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 +#, python-format +msgid "Entry Lines" +msgstr "Apuntes" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:account.invoice,amount_to_pay:0 +msgid "The amount which should be paid at the current date. " +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Preferred Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +#: view:account.payment.populate.statement:0 view:payment.order.create:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,bank_id:0 +msgid "Bank Account for the Payment Mode" +msgstr "" diff --git a/addons/account_payment/i18n/es_CO.po b/addons/account_payment/i18n/es_CO.po index 1e2b58fa698..4a0793b4f60 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" " supplier invoice or a customer refund.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "Haz clic aquí para crear una Orden de Pago.
\nUna Orden de Pago es un requerimiento de pago para pagar una Factura de\nProveedor o un Reintegro al Cliente.
" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Libre" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 field:payment.order.create,entries:0 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 field:payment.order.create,duedate:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Vencimiento" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 view:payment.order:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Efectiva" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 @@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos del Libro" #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 view:payment.order:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Información General" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 @@ -492,12 +492,12 @@ msgstr "Terminado" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Comunicación" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 view:payment.order:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Información" #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1 @@ -555,12 +555,12 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Periódico" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Bancaria" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 view:payment.order:0 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/eu.po b/addons/account_payment/i18n/eu.po index 9937af7d1e3..47bbfe2aa7a 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/eu.po +++ b/addons/account_payment/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-11 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 field:payment.order.create,entries:0 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Idazpenak" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Arduraduna" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Guztira:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 @@ -487,12 +487,12 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Invoice" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 view:payment.order.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/fi.po b/addons/account_payment/i18n/fi.po index b8033ca82e3..f32723bbbae 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/fi.po +++ b/addons/account_payment/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" " supplier invoice or a customer refund.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nKlikkaa luodaksesi maksutilauksen.\n
\nMaksutilaus on maksupyyntö yritykseltäsi maksaa toimittajalasku tai asiakashyvitys.\n
\n " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/hr.po b/addons/account_payment/i18n/hr.po index d66d7c094ff..57ab59615cd 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/hr.po +++ b/addons/account_payment/i18n/hr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 07:36+0000\n" "Last-Translator: Davor Bojkić\n 지불 주문을 만듭니다.\n
\n 지불 주문은 공급업체 송장 또는 고객 환불 지급에 대한\n 지불 요청입니다.\n
\n " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "회사" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "" +msgstr "회계 / 지불" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "결제 주문에 추가" #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" -msgstr "" +msgstr "지불 채우기 명세" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." -msgstr "" +msgstr "이미 지불 주문을 가져왔다면 송장을 취소할 수 없습니다. 다음 지불 주문에서 제거하십시오 : %s." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "참조" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "지불 명세 이름은 고유해야 합니다!" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "" "When an order is placed the status is 'Draft'.\n" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." -msgstr "" +msgstr "주문 상태에 있는 것은 '기안'입니다.\n 상태가 '확인됨'으로 설정되면 은행에서 확인된 것입니다.\n 상태가 '완료'면 주문은 지불된 것입니다." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Structured" -msgstr "" +msgstr "정해진 양식에 따라" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "지불 명세 가져오기" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 view:payment.order:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "생성일" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "지불 방식에 대한 예금 또는 현금 분개" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "목적지 계정" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Search Payment Orders" -msgstr "" +msgstr "지불 주문 검색" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "파트너" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" -msgstr "" +msgstr "예금 거래 명세서" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -335,13 +335,13 @@ msgstr "결제 날짜가 지정되지 않으면, 은행이 이 결제 라인을 #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" -msgstr "" +msgstr "지불 채우기 명세 계정" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "항목 명세에 정의된 파트너가 없습니다." #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "결제 모드" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "값 날짜" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "주문한 고객 주소" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "Populate Statement:" -msgstr "" +msgstr "명세서 채우기 :" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "결제 라인" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "장부 기입항목" #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "합계:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "실행 날짜" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" -msgstr "" +msgstr "지불 채우기" #. module: account_payment #: field:account.move.line,amount_to_pay:0 @@ -463,12 +463,12 @@ msgstr "주문 고객" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" -msgstr "" +msgstr "지불 계정" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Invoice Ref" -msgstr "" +msgstr "송장 참조" #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "취소" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" -msgstr "" +msgstr "대상 예금 계정" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 view:payment.order:0 @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "스케줄" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Are you sure you want to make payment?" -msgstr "" +msgstr "지불하시겠습니까?" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 field:payment.mode,journal:0 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "결제" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Order / Payment" -msgstr "" +msgstr "지불 주문 / 지불" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "주문" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Cancel Payments" -msgstr "" +msgstr "지불 취소" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 @@ -635,13 +635,13 @@ msgstr "합계" #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 #, python-format msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "기입항목 라인" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" -msgstr "" +msgstr "지불하기" #. module: account_payment #: help:account.invoice,amount_to_pay:0 @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "원하는 날짜" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/sk.po b/addons/account_payment/i18n/sk.po index e1334dec1dd..8e687369cd0 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/sk.po +++ b/addons/account_payment/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Mena" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Áno" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Naplánovaný dátum" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Účtovná kniha" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Platba" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/uk.po b/addons/account_payment/i18n/uk.po index 2d92bd55d2e..af56bb52959 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/uk.po +++ b/addons/account_payment/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 view:payment.order:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 msgid "Communication Type" -msgstr "" +msgstr "Communication Type" #. module: account_payment #: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 msgid "Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Payment Lines" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Інвойс" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Умова" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Запланована дата" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Валюта компанії" #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Payment" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 view:payment.order.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po b/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po index d0ff7c62922..f2385c6bd09 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-29 00:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 09:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "付款单" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Cancel Payments" -msgstr "" +msgstr "取消付款" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 diff --git a/addons/account_report_company/i18n/es_BO.po b/addons/account_report_company/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..4fc332e4b76 --- /dev/null +++ b/addons/account_report_company/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_report_company +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:13+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_report_company +#: field:res.partner,display_name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: account_report_company +#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 +#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Commercial Entity" +msgstr "Entidad comercial" + +#. module: account_report_company +#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Partner Company" +msgstr "Compañía de la empresa" + +#. module: account_report_company +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: account_report_company +#: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: account_report_company +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "Estadísticas de facturas" + +#. module: account_report_company +#: view:res.partner:0 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#. module: account_report_company +#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 +msgid "" +"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" +msgstr "La entidad comercial que será usada en los asientos contables para esta factura" diff --git a/addons/account_report_company/i18n/es_CO.po b/addons/account_report_company/i18n/es_CO.po index ad071cddb3b..bfdd354bad1 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 09:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "Nombre" #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Entidad Comercial" #. module: account_report_company #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía del Asociado" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: account_report_company #: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de Facturas" #. module: account_report_company #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/account_report_company/i18n/es_PA.po b/addons/account_report_company/i18n/es_PA.po new file mode 100644 index 00000000000..d74f44c3829 --- /dev/null +++ b/addons/account_report_company/i18n/es_PA.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_report_company +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:13+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Panama) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_report_company +#: field:res.partner,display_name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: account_report_company +#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 +#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Partner Company" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: view:res.partner:0 +msgid "True" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 +msgid "" +"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" +msgstr "" diff --git a/addons/account_report_company/i18n/es_PE.po b/addons/account_report_company/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..5b5830169b7 --- /dev/null +++ b/addons/account_report_company/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_report_company +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:13+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_report_company +#: field:res.partner,display_name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 +#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Partner Company" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: account_report_company +#: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: view:res.partner:0 +msgid "True" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 +msgid "" +"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" +msgstr "" diff --git a/addons/account_report_company/i18n/eu.po b/addons/account_report_company/i18n/eu.po index 1bc31ab6c03..257ea0111a0 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/eu.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-09 12:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Invoice" #. module: account_report_company #: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Kidea" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Invoices Statistics" #. module: account_report_company #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/account_report_company/i18n/fi.po b/addons/account_report_company/i18n/fi.po index 251effb1417..0e084b5c7a8 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/fi.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Kaupallinen yksikkö" #. module: account_report_company #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Kumppanin yritys" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice diff --git a/addons/account_report_company/i18n/fr_BE.po b/addons/account_report_company/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..4369d02ecdd --- /dev/null +++ b/addons/account_report_company/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_report_company +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:13+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: account_report_company +#: field:res.partner,display_name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: account_report_company +#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 +#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Partner Company" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: account_report_company +#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: view:res.partner:0 +msgid "True" +msgstr "" + +#. module: account_report_company +#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 +msgid "" +"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" +msgstr "" diff --git a/addons/account_report_company/i18n/hr.po b/addons/account_report_company/i18n/hr.po index efee845801e..a12d353ebfc 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/hr.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 11:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "Naziv" #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Poslovni entitet" #. module: account_report_company #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Partnerska tvrtka" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice diff --git a/addons/account_report_company/i18n/ja.po b/addons/account_report_company/i18n/ja.po index c74439bd64c..a3bfccc93b3 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/ja.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 09:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: account_report_company #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "取引先" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice diff --git a/addons/account_report_company/i18n/ko.po b/addons/account_report_company/i18n/ko.po index 42fac7a2af4..d26bbe3a51b 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/ko.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-18 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "명칭" #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "상업적 실체" #. module: account_report_company #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "파트너 회사" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice diff --git a/addons/account_report_company/i18n/sr@latin.po b/addons/account_report_company/i18n/sr@latin.po index fc5d3a0b6b2..a1a47dcd4c9 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika faktura" #. module: account_report_company #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/account_report_company/i18n/uk.po b/addons/account_report_company/i18n/uk.po index 547880dc6d9..48e8fd41425 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/uk.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-20 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Назва" #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Перспективний" #. module: account_report_company #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/es_BO.po b/addons/account_sequence/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..941f9831b1c --- /dev/null +++ b/addons/account_sequence/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_sequence +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:14+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer +msgid "Account Sequence Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.move,internal_sequence_number:0 +#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next number of this sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "Increment Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure Your Account Sequence Application" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "Number padding" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Apuntes contables" + +#. module: account_sequence +#: field:account.move,internal_sequence_number:0 +#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "" +"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to" +" get the required padding size." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: account_sequence +#: field:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "Internal Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "Asiento contable" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "title" +msgstr "título" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " +"entries related to this journal." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer +msgid "account.sequence.installer" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." +msgstr "" diff --git a/addons/account_sequence/i18n/es_CO.po b/addons/account_sequence/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..a24524a6846 --- /dev/null +++ b/addons/account_sequence/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_sequence +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer +msgid "Account Sequence Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.move,internal_sequence_number:0 +#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next number of this sequence" +msgstr "Próximo número de esta secuencia" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next Number" +msgstr "Próximo Número" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "Increment Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure Your Account Sequence Application" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "Number padding" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Elementos del Libro" + +#. module: account_sequence +#: field:account.move,internal_sequence_number:0 +#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "" +"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to" +" get the required padding size." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: account_sequence +#: field:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "Internal Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "Asiento Contable" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufijo" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "title" +msgstr "título" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" + +#. module: account_sequence +#: help:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " +"entries related to this journal." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer +msgid "account.sequence.installer" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Periódico" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." +msgstr "" diff --git a/addons/account_sequence/i18n/eu.po b/addons/account_sequence/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..9d8c50a266d --- /dev/null +++ b/addons/account_sequence/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_sequence +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer +msgid "Account Sequence Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.move,internal_sequence_number:0 +#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next number of this sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "Increment Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure Your Account Sequence Application" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "Number padding" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.move,internal_sequence_number:0 +#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "" +"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to" +" get the required padding size." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. module: account_sequence +#: field:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "Internal Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "title" +msgstr "titulua" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " +"entries related to this journal." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer +msgid "account.sequence.installer" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." +msgstr "" diff --git a/addons/account_sequence/i18n/ka.po b/addons/account_sequence/i18n/ka.po index 348afe92ad4..01f15b579bf 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/ka.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 13:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "მიმდევრობის ჩანაწერის სუფ #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "კომპანია" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,padding:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "ჟურნალი" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/sk.po b/addons/account_sequence/i18n/sk.po index 704b34e1d5f..74aa42dd92d 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/sk.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to" " get the required padding size." -msgstr "" +msgstr "OpenERP sám prídaná '0' naľavo od 'Nasledujúce čísla' aby sa dosiahlo požadovaného zarovnania." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,name:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Účtovná kniha" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/uk.po b/addons/account_sequence/i18n/uk.po index d5d27aef5b7..cf849b40bcf 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/uk.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-20 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Суфікс" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "Звернення" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 diff --git a/addons/account_test/i18n/es_BO.po b/addons/account_test/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..d7fdb1cd74a --- /dev/null +++ b/addons/account_test/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_test +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:15+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "" +"Code should always set a variable named `result` with the result of your test, that can be a list or\n" +"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was succesful. Otherwise it will\n" +"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"\n" +"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named `column_order` to choose in\n" +"what order you want to print `result`'s content.\n" +"\n" +"Should you need them, you can also use the following variables into your code:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"In any ways, the code must be legal python statements with correct indentation (if needed).\n" +"\n" +"Example: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 +msgid "Test 2: Opening a fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for" +" Payable and Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 +msgid "Check if movement lines are balanced and have the same date and period" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,name:0 +msgid "Test Name" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: report:account.test.assert.print:0 +msgid "Accouting tests on" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 +msgid "Test 1: General balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 +msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 +msgid "" +"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " +"accounts, are belonging to reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Tests" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,desc:0 +msgid "Test Description" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 +msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 +msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license +msgid "Accounting Tests" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 +#, python-format +msgid "The test was passed successfully" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 +msgid "Test 6 : Invoices status" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test +msgid "accounting.assert.test" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,code_exec:0 +msgid "Python code" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 +msgid "" +"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of" +" statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 +msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 +msgid "Test 3: Movement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 +msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 +msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 +msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 +msgid "" +"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " +"balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Código Python" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert +msgid "" +"\n" +" Click to create Accounting Test.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 +msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 +msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 +msgid "Test 7: « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Code Help" +msgstr "" diff --git a/addons/account_test/i18n/es_CO.po b/addons/account_test/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..f2413c9e377 --- /dev/null +++ b/addons/account_test/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_test +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 20:31+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "" +"Code should always set a variable named `result` with the result of your test, that can be a list or\n" +"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was succesful. Otherwise it will\n" +"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"\n" +"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named `column_order` to choose in\n" +"what order you want to print `result`'s content.\n" +"\n" +"Should you need them, you can also use the following variables into your code:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"In any ways, the code must be legal python statements with correct indentation (if needed).\n" +"\n" +"Example: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 +msgid "Test 2: Opening a fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for" +" Payable and Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 +msgid "Check if movement lines are balanced and have the same date and period" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,name:0 +msgid "Test Name" +msgstr "Nombre de la Prueba" + +#. module: account_test +#: report:account.test.assert.print:0 +msgid "Accouting tests on" +msgstr "Pruebas de contabilidad en" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 +msgid "Test 1: General balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 +msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" +msgstr "Verificar que las facturas pagadas/conciliadas no están en estado 'Abierto'" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 +msgid "" +"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " +"accounts, are belonging to reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Tests" +msgstr "Pruebas" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,desc:0 +msgid "Test Description" +msgstr "Descripción de la Prueba" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 +msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 +msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license +msgid "Accounting Tests" +msgstr "Pruebas Contables" + +#. module: account_test +#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 +#, python-format +msgid "The test was passed successfully" +msgstr "La prueba fue realizada satisfactoriamente" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo(a)" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 +msgid "Test 6 : Invoices status" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test +msgid "accounting.assert.test" +msgstr "accounting.assert.test" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,code_exec:0 +msgid "Python code" +msgstr "Código Python" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 +msgid "" +"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of" +" statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 +msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 +msgid "Test 3: Movement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 +msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Expression" +msgstr "Expresión" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 +msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 +msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 +msgid "" +"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " +"balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Código Python" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert +msgid "" +"\n" +" Click to create Accounting Test.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 +msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 +msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 +msgid "Test 7: « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Code Help" +msgstr "" diff --git a/addons/account_test/i18n/hu.po b/addons/account_test/i18n/hu.po index cfbfb0eec99..401d74f750c 100644 --- a/addons/account_test/i18n/hu.po +++ b/addons/account_test/i18n/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Teszt 6 : Számlák állapota" #. module: account_test #: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test msgid "accounting.assert.test" -msgstr "" +msgstr "accounting.assert.test" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 diff --git a/addons/account_test/i18n/ko.po b/addons/account_test/i18n/ko.po index b8bdc34150e..e9d25d84b38 100644 --- a/addons/account_test/i18n/ko.po +++ b/addons/account_test/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-13 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,51 +40,51 @@ msgid "" " '''\n" " cr.execute(sql)\n" " result = cr.dictfetchall()" -msgstr "" +msgstr "코드는 목록 또는 사전이 될 수 있는 테스트 결과에 항상 'result'라는 변수를 설정해야 합니다.\n'result'가 빈 목록이면 테스트에 성공했다는 뜻입니다. 그렇지 않으면 'result' 내부에 무엇이 들었는지\n번역하거나 인쇄할려고 할 것입니다.\n\n귀하의 테스트 결과가 사전이면 'result' 내용을 인쇄할 순서를 선택할 수 있는 'column_order'라는\n변수를 설정해야 합니다.\n\n필요할 경우 당신은 코드에 다음 변수를 사용할 수 있습니다 :\n * cr: 데이타베이스의 커서\n * uid: 현재 사용자의 ID\n\n어떤 경우에도 코드는 올바른 들여쓰기와 적절한 파이썬 문장이어야 합니다(필요한 경우).\n\n예 : \n sql = '''SELECT id, name, ref, date\n FROM account_move_line \n WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n '''\n cr.execute(sql)\n result = cr.dictfetchall()" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 msgid "Test 2: Opening a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "시험 2 : 회계 연도 열기" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 msgid "" "Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for" " Payable and Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "판매/구매에서 조정한 송장이 채무 및 채권 계정에 대한 기입 항목을 조정했는지 확인" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 msgid "Check if movement lines are balanced and have the same date and period" -msgstr "" +msgstr "이동 명세가 균형 있는지 같은 날짜와 금액인지 확인" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,name:0 msgid "Test Name" -msgstr "" +msgstr "시험명" #. module: account_test #: report:account.test.assert.print:0 msgid "Accouting tests on" -msgstr "" +msgstr "회계 일관성 검사 시작" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 msgid "Test 1: General balance" -msgstr "" +msgstr "시험 1 : 균형 검사" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" -msgstr "" +msgstr "지불/조정 송장이 '열기' 상태가 아닌지 확인" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 msgid "" "Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " "accounts, are belonging to reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "조정된 송장에 속하는 채권 채무 계정을 정의한 조정된 계정 이동 확인" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "시험" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,desc:0 msgid "Test Description" -msgstr "" +msgstr "시험 설명" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -104,25 +104,25 @@ msgstr "설명" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" -msgstr "" +msgstr "« 보기 » 계정 유형에 어떤 계정도 이동하지 않았음을 확인" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" -msgstr "" +msgstr "시험 9 : 계정과 계정 이동에 협력업체" #. module: account_test #: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert #: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report #: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license msgid "Accounting Tests" -msgstr "" +msgstr "회계 일관성 검사" #. module: account_test #: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 #, python-format msgid "The test was passed successfully" -msgstr "" +msgstr "성공적으로 시험을 통과했습니다." #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,active:0 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "활성" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 msgid "Test 6 : Invoices status" -msgstr "" +msgstr "시험 6 : 송장 상태" #. module: account_test #: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 msgid "" "Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "시험 5.1 : 조정된 송장의 채무 및 채권 회계 내역" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,code_exec:0 @@ -155,22 +155,22 @@ msgstr "파이썬 코드" msgid "" "Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of" " statement lines" -msgstr "" +msgstr "마감 잔액 = 시작 잔액 + 예금 거래 내역의 합계인지 예금거래 확인" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" -msgstr "" +msgstr "시험 8 : 예금계좌의 마감 잔액" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 msgid "Test 3: Movement lines" -msgstr "" +msgstr "시험 3: 명세 옮기기" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "시험 5.2 : 조정 송장과 채권/채무 계정" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "표현식" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" -msgstr "" +msgstr "시험 4: 완전히 조정된 움직임" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" -msgstr "" +msgstr "완전한 조정 이동이 균형있는지 확인" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,sequence:0 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "순서" msgid "" "Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " "balance" -msgstr "" +msgstr "새로 시작한 회계연도의 균형이 작년의 균형과 일치하는지 확인" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -211,24 +211,24 @@ msgid "" " Click to create Accounting Test.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 회계 일관성 검사를 작성합니다.\n
\n " #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" -msgstr "" +msgstr "균형 확인 : 차변 합계 = 대변 합계" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" -msgstr "" +msgstr "일반 계정과 활성화된 협력업체의 이동 계정 확인" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 msgid "Test 7: « View » account type" -msgstr "" +msgstr "시험 7: « 보기 » 계정 유형" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 msgid "Code Help" -msgstr "" +msgstr "코드 도움말" diff --git a/addons/account_test/i18n/uk.po b/addons/account_test/i18n/uk.po index 9eef428ac63..87593a52602 100644 --- a/addons/account_test/i18n/uk.po +++ b/addons/account_test/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 msgid "Tests" -msgstr "" +msgstr "Тест" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,desc:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Вираз" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ca.po b/addons/account_voucher/i18n/ca.po index c1fa182aeb1..bc33cb8f0ca 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ca.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Març" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Compte analític" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Comprovant del proveïdor" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Per revisa" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "Canvi" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Tipus per defecte" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines diff --git a/addons/account_voucher/i18n/de.po b/addons/account_voucher/i18n/de.po index 84980b17637..ff2eb716d98 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/de.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/de.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR\n" +" Click to register a purchase receipt. \n" +"
\n" +" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" +" supplier payment related to this purchase receipt.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Search Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 +msgid "Counterpart Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 +#: field:sale.receipt.report,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,line_dr_ids:0 +msgid "Debits" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,reconcile:0 +msgid "Full Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha vencimiento" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,narration:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt +msgid "Purchase Receipts" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,move_line_id:0 +msgid "Journal Item" +msgstr "Apunte contable" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1085 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Options" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "e.g. 003/10" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 +#, python-format +msgid "" +"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' " +"tax!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt +msgid "" +"\n" +" Click to create a sale receipt.\n" +"
\n" +" When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n" +" payment related to this sales receipt.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea de extracto bancario" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,tax_id:0 +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "¡Acción no válida!" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,comment:0 +msgid "Counterpart Comment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Total Allocation" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "(update)" +msgstr "(actualizar)" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: account_voucher +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Import Invoices" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 +#, python-format +msgid "Wrong voucher line" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 +msgid "Pay Later or Group Funds" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Receipt" +msgstr "Recepción" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "Debe configurar 'Ingresas por diferencia de cambio' en la configuración de contabilidad para gestionar automáticamente los asientos en el libro contable asociados a las diferencias relacionadas con el cambio de moneda." + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sales Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Cancel Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "Proveedor" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Supplier Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher.line,type:0 +msgid "Debit" +msgstr "Debe" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 +msgid "# of Voucher Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Pro-forma Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318 +#, python-format +msgid "" +"At the operation date, the exchange rate was\n" +"%s = %s" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment +msgid "" +"\n" +" Click to create a new supplier payment.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Open Supplier Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list +msgid "Vouchers Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,name:0 +msgid "Memo" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 +#, python-format +msgid "Pay Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sales Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,is_multi_currency:0 +msgid "Multi Currency Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Bill Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher. \n" +"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n" +"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n" +"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,writeoff_amount:0 +msgid "Difference Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0 +msgid "Avg. Due Delay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 +#, python-format +msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,tax_amount:0 +msgid "Tax Amount" +msgstr "Importe impuesto" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Validated Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt +msgid "" +"\n" +" Click to register a new payment. \n" +"
\n" +" Enter the customer and the payment method and then, either\n" +" create manually a payment record or OpenERP will propose to you\n" +" automatically the reconciliation of this payment with the open\n" +" invoices or sales receipts.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Loss Exchange Rate Account" +msgstr "Pérdida por diferencia de cambio" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Payment Difference" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 +msgid "To Review" +msgstr "A revisar" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1132 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1146 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297 +#, python-format +msgid "change" +msgstr "cambio" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "Debe configurar 'Perdida por diferencia de cambio' en la configuración de contabilidad para gestionar automáticamente los asientos en el libro contable asociados a las diferencias relacionadas con el cambio de moneda." + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Expense Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,is_multi_currency:0 +msgid "" +"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " +"currency one or not" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.invoice:0 +msgid "Register Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "Facturas" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by month of Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,currency_id:0 +#: field:account.voucher.line,currency_id:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency +#: field:sale.receipt.report,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +msgid "Payable and Receivables" +msgstr "A pagar y a cobrar" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Voucher Status" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0 +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,paid:0 +msgid "The Voucher has been totally paid." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Reconcile Payment Balance" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Cancel Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 +msgid "Draft Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 +msgid "Total With Tax" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Purchase Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by year of Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Validate Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,audit:0 +msgid "" +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." +msgstr "Marque esta opción si no está seguro de este asiento y desea marcarlo como 'Para ser revisado' por un experto contable." + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080 +#, python-format +msgid "Please activate the sequence of selected journal !" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 +msgid "Payment Rate Currency" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,paid:0 +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt +msgid "Sales Receipts" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,analytic_id:0 +msgid "Write-Off Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0 +#: field:sale.receipt.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 +msgid "Paid Amount in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 +msgid "Amount reconciled" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 +msgid "Pay Directly" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,type:0 +msgid "Dr/Cr" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,pre_line:0 +msgid "Previous Payments ?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 +#, python-format +msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher +msgid "Journal Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086 +#, python-format +msgid "Please define a sequence on the journal." +msgstr "Defina por favor una secuencia en el diario." + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt +msgid "Customer Payments" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Sales Receipts Analysis" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Post" +msgstr "Asentado" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Invoices and outstanding transactions" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,currency_help_label:0 +msgid "Helping Sentence" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "Total base" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Bill Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Unreconcile" +msgstr "Romper conciliación" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,number:0 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher.line,type:0 +msgid "Credit" +msgstr "Haber" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#. module: account_voucher +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "onchange_amount(amount)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sales Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher.line,voucher_id:0 +#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher +msgid "Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Items" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu +msgid "Open Invoicing Menu" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 +#: selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "Pro-forma" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0 +msgid "Journal Items" +msgstr "Apuntes contables" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 +#, python-format +msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Purchase" +msgstr "Compra" + +#. module: account_voucher +#: view:account.invoice:0 view:account.voucher:0 +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Currency Options" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,payment_option:0 +msgid "" +"This field helps you to choose what you want to do with the eventual " +"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can" +" either choose to keep open this difference on the partner's account, or " +"reconcile it with the payment(s)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all +msgid "" +"\n" +" From this report, you can have an overview of the amount invoiced\n" +" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n" +" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n" +" this analysis to your needs.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Posted Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_rate:0 +msgid "Exchange Rate" +msgstr "Cambio de divisa" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,journal_id:0 +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas internas" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount_original:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Purchase Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,payment_rate:0 +msgid "" +"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " +"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,pay_now:0 +#: selection:account.voucher,type:0 field:sale.receipt.report,pay_now:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Asentado" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,reference:0 +msgid "Ref #" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open +msgid "Voucher Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: account_voucher +#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Gain Exchange Rate Account" +msgstr "Ingresos por diferencia de cambio" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Sale" +msgstr "Venta" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 +#, python-format +msgid "Unable to Change Journal!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,tax_id:0 +msgid "Only for tax excluded from price" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,type:0 +msgid "Default Type" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Entries by Statement from Invoices" +msgstr "Apuntes por extracto desde facturas" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,move_id:0 +msgid "Account Entry" +msgstr "Asiento contable" + +#. module: account_voucher +#: constraint:account.bank.statement.line:0 +msgid "" +"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " +"statement line." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 +#, python-format +msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,date:0 +msgid "Effective date for accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change +msgid "Status Change" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Keep Open" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line +msgid "Voucher Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 +msgid "Avg. Delay To Pay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,untax_amount:0 +msgid "Untax Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report +msgid "Sales Receipt Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0 +#: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 +#, python-format +msgid "Insufficient Configuration!" +msgstr "¡Configuraciín insuficiente!" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,active:0 +msgid "" +"By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as" +" inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " +"statement isn't confirmed." +msgstr "" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po b/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po index 4150a745c66..ddc366e7a0e 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-24 05:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Está seguro/a que quiere cancelar este recibo?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Asignación" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,currency_help_label:0 @@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de Comprobantes" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "Estado cambiado" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validar" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment @@ -173,18 +173,18 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Buscar Comprobantes" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Contrapartida" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Vencimiento" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 @@ -221,24 +221,24 @@ msgstr "Mensajes" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "Recibos de Compra" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Elemento del Libro" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1085 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Otra información" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Extracto Bancario" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Día" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(actualizar)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 @@ -393,13 +393,13 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231 #, python-format msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Proveedor" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Seguidores" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Débito" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "Memorándum" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo de Ventas" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" -msgstr "" +msgstr "Información de la Cuenta" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "Por Revisar" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1132 @@ -603,12 +603,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Registrar Pago" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Mes" #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency #: field:sale.receipt.report,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "El Comprobante ha sido totalmente pagado" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -667,18 +667,18 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Recibo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Error de Configuración!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Comprobantes en Borrador" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Comprobante de Compra" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Octubre" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Por favor active la secuencia del libro seleccionado!" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -747,13 +747,13 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Pagado" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "Recibos de Ventas" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" -msgstr "" +msgstr "Pagar Directamente" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Activo(a)" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina una secuencia en el libro." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Artículo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -886,33 +886,33 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de la Cuenta" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Desconciliar" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "" +msgstr "Comprobantes Contables" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Crédito" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto Bancario" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 @@ -927,18 +927,18 @@ msgstr "Septiembre" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Information" -msgstr "" +msgstr "Información de Ventas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "Comprobante" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -953,18 +953,18 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir Menú de Facturación" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos del Libro" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Compra" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 view:account.voucher:0 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Comprobantes Asentados" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Pago" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 @@ -1037,12 +1037,12 @@ msgstr "Mayo" #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,journal_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Periódico" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas Internas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0 @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo de Compra" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1071,13 +1071,13 @@ msgstr "" #: selection:account.voucher,type:0 field:sale.receipt.report,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Publicado" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Venta" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "Sólo para impuestos excluídos del precio" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Total" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento Contable" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 @@ -1173,17 +1173,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "No se pueden borrar comprobantes que ya están abiertos o pagados." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Fecha efectiva para los asientos contables" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio de Estado" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Comprobante" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_EC.po b/addons/account_voucher/i18n/es_EC.po index 5c6e071d22e..5b2ebcb1d6d 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 02:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Conciliación" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Pagar Factura" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "¿Se encuentra seguro de anular este recibo?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "Estado cambiado" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Mensajes" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "Recibos de Compras" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Información de Comprobante" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(actualizar)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Comprobante de proveedor" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Conciliar Saldo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "Anular Pago" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Total con Impuestos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Voucher de Compras" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Octubre" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "¡Por favor, active la secuencia del Diario seleccionado!" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Pagado" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "Recibos de Ventas" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Activo" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Por favor, defina una secuencia del Diario." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú Facturas Abiertas" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Tipo por defecto" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "No se puede borrar voucher(s) que han sido abiertos o pagados." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Fecha de vigencia de asientos contables" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio de estado" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_MX.po b/addons/account_voucher/i18n/es_MX.po index b43b9e0ed56..453abbf3339 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es_MX.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es_MX.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 13:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Información de pago" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(Actualizar)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "A revisar" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "cambio" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cambio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/eu.po b/addons/account_voucher/i18n/eu.po index 0c76f8ca8e2..2b03abfafed 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/eu.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Salesperson" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Kontua" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Other Information" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Kontu analitikoa" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is a Follower" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 @@ -826,12 +826,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Enpresak" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Summary" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Invoice" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Erosketak" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 view:account.voucher:0 @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia zkia." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Messages and communication history" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fa.po b/addons/account_voucher/i18n/fa.po index fca77eb2fda..2ff199170cf 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fa.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fi.po b/addons/account_voucher/i18n/fi.po index f59eadaa8bb..66ab0e6a649 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fi.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Ostokuitit" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Päiväkirjatapahtuma" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Tarkastettavaksi" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "muuta" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Valuutta" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "Maksettava ja saatavat" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Kumppani" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" -msgstr "" +msgstr "Avoin saldo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fr.po b/addons/account_voucher/i18n/fr.po index 7c9978bb07e..889eb50a1c8 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Allocation" msgid "" "This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " "you the direct effect it has" -msgstr "" +msgstr "Cette phrase vous aide à savoir comment spécifier le taux de paiement en vous donnant l'effet direct qu'il a" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "" "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n" "* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." -msgstr "" +msgstr "* Le statut 'Brouillon' est utilisé quand un utilisateur enregistre un nouveau bon non confirmé.\n* \"Pro-forma\" quand le bon est dans le statut Pro-forma, le bon n'a pas de numéro de bon.\n* Le statut \"Posté\" est utilisé lorsque l'utilisateur créé un bon, un numéro de bon est généré et les entrées du bon sont créées en comptabilité\n* Le statut \"Annulé\" est utilisé quand l'utilisateur annule un bon. " #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Factures et transactions exceptionnelles" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "Helping Sentence" -msgstr "" +msgstr "Phrase d'aide" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "" " this analysis to your needs.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nA partir de ce rapport, vous pouvez avoir un aperçu du montant facturé\nà votre client ainsi que ses délais de règlement. L'outil de recherche\npeut également être utilisé pour personnaliser votre rapport de\nfacturation et ainsi, adapter cette analyse à vos besoins.\n
" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/id.po b/addons/account_voucher/i18n/id.po index 2bd0c943c52..ab5f7f6860e 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/id.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Maret" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(perbaharui)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "ubah" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Jurnal" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Catatan internal" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ja.po b/addons/account_voucher/i18n/ja.po index 4634a950b6b..627a407393a 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ja.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "消込" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ka.po b/addons/account_voucher/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000000..ba0ecce251a --- /dev/null +++ b/addons/account_voucher/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,1239 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_voucher +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: account_voucher +#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 +msgid "Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings +msgid "account.config.settings" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417 +#, python-format +msgid "Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Ref" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Open Customer Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,writeoff_amount:0 +msgid "" +"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " +"sum of allocation on the voucher lines." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "(Update)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills +msgid "Bill Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Import Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Entry" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Pay Bill" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,reference:0 +msgid "Transaction reference number." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,currency_help_label:0 +msgid "" +"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " +"you the direct effect it has" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 +#, python-format +msgid "" +"You can not change the journal as you already reconciled some statement " +"lines!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change +msgid "Status changed" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment +msgid "Supplier Payments" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt +msgid "" +"\n" +" Click to register a purchase receipt. \n" +"
\n" +" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" +" supplier payment related to this purchase receipt.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Search Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 +msgid "Counterpart Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 +#: field:sale.receipt.report,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "ანგარიში" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,line_dr_ids:0 +msgid "Debits" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +msgid "Ok" +msgstr "ოკ" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,reconcile:0 +msgid "Full Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,narration:0 +msgid "Notes" +msgstr "ჩანაწერები" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt +msgid "Purchase Receipts" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,move_line_id:0 +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1085 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "იმპორტი" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Options" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "e.g. 003/10" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 +#, python-format +msgid "" +"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' " +"tax!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt +msgid "" +"\n" +" Click to create a sale receipt.\n" +"
\n" +" When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n" +" payment related to this sales receipt.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "დღე" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,tax_id:0 +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,comment:0 +msgid "Counterpart Comment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Total Allocation" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Import Invoices" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 +#, python-format +msgid "Wrong voucher line" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 +msgid "Pay Later or Group Funds" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sales Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Cancel Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "მომწოდებელი" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Supplier Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher.line,type:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 +msgid "# of Voucher Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Pro-forma Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318 +#, python-format +msgid "" +"At the operation date, the exchange rate was\n" +"%s = %s" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment +msgid "" +"\n" +" Click to create a new supplier payment.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Open Supplier Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list +msgid "Vouchers Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,name:0 +msgid "Memo" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 +#, python-format +msgid "Pay Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sales Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,is_multi_currency:0 +msgid "Multi Currency Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Bill Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher. \n" +"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n" +"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n" +"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,writeoff_amount:0 +msgid "Difference Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0 +msgid "Avg. Due Delay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 +#, python-format +msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,tax_amount:0 +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Validated Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt +msgid "" +"\n" +" Click to register a new payment. \n" +"
\n" +" Enter the customer and the payment method and then, either\n" +" create manually a payment record or OpenERP will propose to you\n" +" automatically the reconciliation of this payment with the open\n" +" invoices or sales receipts.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Loss Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Payment Difference" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1132 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1146 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297 +#, python-format +msgid "change" +msgstr "ცვლილება" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Expense Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,is_multi_currency:0 +msgid "" +"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " +"currency one or not" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.invoice:0 +msgid "Register Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by month of Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "თვე" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,currency_id:0 +#: field:account.voucher.line,currency_id:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency +#: field:sale.receipt.report,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "ვალუტა" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +msgid "Payable and Receivables" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Voucher Status" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0 +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "კომპანია" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,paid:0 +msgid "The Voucher has been totally paid." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Reconcile Payment Balance" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Cancel Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 +msgid "Draft Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 +msgid "Total With Tax" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Purchase Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by year of Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 +msgid "or" +msgstr "ან" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Validate Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,audit:0 +msgid "" +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080 +#, python-format +msgid "Please activate the sequence of selected journal !" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 +msgid "Payment Rate Currency" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,paid:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt +msgid "Sales Receipts" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,analytic_id:0 +msgid "Write-Off Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0 +#: field:sale.receipt.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "თარიღი" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 +msgid "Paid Amount in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 +msgid "Amount reconciled" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 +msgid "Pay Directly" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,type:0 +msgid "Dr/Cr" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,pre_line:0 +msgid "Previous Payments ?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 +#, python-format +msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher +msgid "Journal Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "კომპანიები" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "შეჯამება" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,active:0 +msgid "Active" +msgstr "აქტიური" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086 +#, python-format +msgid "Please define a sequence on the journal." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt +msgid "Customer Payments" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Sales Receipts Analysis" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Invoices and outstanding transactions" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,currency_help_label:0 +msgid "Helping Sentence" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Bill Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,number:0 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher.line,type:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "onchange_amount(amount)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sales Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher.line,voucher_id:0 +#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher +msgid "Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "ინვოისი" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Items" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 +msgid "Cancel" +msgstr "შეწყვეტა" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu +msgid "Open Invoicing Menu" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 +#: selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0 +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 +#, python-format +msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Purchase" +msgstr "შესყიდვა" + +#. module: account_voucher +#: view:account.invoice:0 view:account.voucher:0 +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Currency Options" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,payment_option:0 +msgid "" +"This field helps you to choose what you want to do with the eventual " +"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can" +" either choose to keep open this difference on the partner's account, or " +"reconcile it with the payment(s)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all +msgid "" +"\n" +" From this report, you can have an overview of the amount invoiced\n" +" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n" +" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n" +" this analysis to your needs.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Posted Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_rate:0 +msgid "Exchange Rate" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "აღწერილობა" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,journal_id:0 +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "ჟურნალი" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount_original:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Purchase Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,payment_rate:0 +msgid "" +"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " +"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,pay_now:0 +#: selection:account.voucher,type:0 field:sale.receipt.report,pay_now:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Customer" +msgstr "კლიენტი" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,reference:0 +msgid "Ref #" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open +msgid "Voucher Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Gain Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Sale" +msgstr "გაყიდვა" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 +#, python-format +msgid "Unable to Change Journal!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,tax_id:0 +msgid "Only for tax excluded from price" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,type:0 +msgid "Default Type" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Entries by Statement from Invoices" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,move_id:0 +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: constraint:account.bank.statement.line:0 +msgid "" +"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " +"statement line." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 +#, python-format +msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,date:0 +msgid "Effective date for accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change +msgid "Status Change" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Keep Open" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line +msgid "Voucher Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 +msgid "Avg. Delay To Pay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,untax_amount:0 +msgid "Untax Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report +msgid "Sales Receipt Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0 +#: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "პარტნიორი" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 +#, python-format +msgid "Insufficient Configuration!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,active:0 +msgid "" +"By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as" +" inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " +"statement isn't confirmed." +msgstr "" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ko.po b/addons/account_voucher/i18n/ko.po index d0f2f5273a2..3787827dd7b 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ko.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "조정하기" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "account.config.settings" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "상각" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" -msgstr "" +msgstr "지불 참조" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "총액" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "고객 분개 항목 열기" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 @@ -59,29 +59,29 @@ msgstr "다음 기준으로 그룹화..." msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." -msgstr "" +msgstr "전표 명세에 할당 총액과 전표에 명시된 금액 사이의 차이를 계산합니다." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(갱신)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" -msgstr "" +msgstr "지불 계산서" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "기입항목 가져오기" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" -msgstr "" +msgstr "전표 기입 항목" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "읽지 않은 메시지" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay Bill" -msgstr "" +msgstr "지급 계산서" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "이 영수증을 취소하시겠습니까?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -111,19 +111,19 @@ msgstr "초안으로 설정" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 msgid "Transaction reference number." -msgstr "" +msgstr "거래 참조 번호." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "할당" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "" "This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " "you the direct effect it has" -msgstr "" +msgstr "이 문장은 귀하에게 직접적인 영향을 미치는 지급 비율을 지정하는 방법을 결정하는데 도움을 줍니다." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "영업사원" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" -msgstr "" +msgstr "전표 통계" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "변경된 상태" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "검증" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" -msgstr "" +msgstr "공급업체 지불" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -169,17 +169,17 @@ msgid "" " supplier payment related to this purchase receipt.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 구매 영수증을 등록합니다. \n
\n 구매 영수증을 확인하면 이 구매 영수증과 관련된\n 공급업체 지불을 기록할 수 있습니다.\n
\n " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" -msgstr "" +msgstr "전표 검색" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "상대 계정" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "계정" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 msgid "Debits" -msgstr "" +msgstr "차변" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "OK" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "전체 조정" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 @@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "메시지" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "구매 영수증" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "장부 기입항목" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 @@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "금액" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Options" -msgstr "" +msgstr "지불 옵션" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. 003/10" -msgstr "" +msgstr "예 : 10/003" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "취소함" msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' " "tax!" -msgstr "" +msgstr "계정 기본 코드와 '%s' 세금의 계정 세금 코드를 구성해야 합니다!" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" " payment related to this sales receipt.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 판매 영수증을 작성합니다.\n
\n 판매 영수증을 확인하면 이 판매 영수증과 관련된 고객 지불을\n 기록할 수 있습니다.\n
\n " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "체크할 경우, 새로운 메시지를 주목할 필요가 있습니 #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "예금거래 내역서 라인" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "유효하지 않은 액션!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" -msgstr "" +msgstr "상대 주석" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "대화 요약 (메시지 개수, ...)을 내포함. 이 요약은 간판 #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "총 할당" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Information" -msgstr "" +msgstr "지불 정보" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -353,18 +353,18 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" -msgstr "" +msgstr "예. 송장 SAJ/0042" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 #, python-format msgid "Wrong voucher line" -msgstr "" +msgstr "잘못된 전표 명세" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" -msgstr "" +msgstr "이후 또는 그룹 자금에서 지급" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0 @@ -384,12 +384,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "매출 명세서" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Voucher" -msgstr "" +msgstr "전표 취소" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "공급업체" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" -msgstr "" +msgstr "공급업체 전표" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "차변" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "전표 명세 #" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "타입" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "견적 전표" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" msgid "" "At the operation date, the exchange rate was\n" "%s = %s" -msgstr "" +msgstr "작업 날짜에 환율은\n%s = %s" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -454,43 +454,43 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "공급업체 분개 항목 열기" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "" +msgstr "전표 기입 항목" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "메모" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 #, python-format msgid "Pay Invoice" -msgstr "" +msgstr "송장 지급" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "" +msgstr "이 기록을 비조정 및 취소하시겠습니까?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Receipt" -msgstr "" +msgstr "매출 영수증" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "다중 통화 전표" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" -msgstr "" +msgstr "계산서 정보" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -504,38 +504,38 @@ msgid "" "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n" "* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." -msgstr "" +msgstr "* '기안' 상태는 새로운 전표와 미확인 전표를 만들때 사용됩니다.\n * '견적' 상태는 전표가 견적 상태이거나, 전표번호를 갖지 않을 때 사용된다.\n * '게시' 상태는 사용자가 전표를 작성하고 전표번호가 생성될 때 사용됩니다. 전표 항목이 계정에 만들어집니다.\n * '취소됨' 상태는 전표를 취소할 때 사용됩니다." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "차액" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" -msgstr "" +msgstr "지연 평균" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "이 기록을 비조정하시겠습니까?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" -msgstr "" +msgstr "계정 기초 코드와 계정 세금 코드가 아닙니다!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "세액" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" -msgstr "" +msgstr "검증된 전표" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt @@ -555,22 +555,22 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "환율 손실 계정" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "지급액" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" -msgstr "" +msgstr "지불 차액" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "검토 대상" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1132 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "변경" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 @@ -587,7 +587,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "계정 설정에서 '환율 손실 계정'을 구성해야 합니다. 자동으로 환율의 차이에 관한 회계 항목의 예약을 관리 할 수 있습니다." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -599,12 +599,12 @@ msgstr "비용 라인" msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" -msgstr "" +msgstr "전표가 다중 통화인지를 표시하는데 사용되는 내부 목적용 필드" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "지불 등록" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -637,12 +637,12 @@ msgstr "통화" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "채무 및 미수금" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "지불 전표" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 @@ -658,38 +658,38 @@ msgstr "회사" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "전표를 모두 지불했습니다." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "지불 잔액 조정" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "영수증 취소" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "환경 설정 오류!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "전표 기안" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" -msgstr "" +msgstr "세금 포함 총액" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "구매 전표" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 @@ -715,14 +715,14 @@ msgstr "8월" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "지불 확인" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." -msgstr "" +msgstr "귀하가 분개 기입 항목을 잘 모르거나 회계 전문가에게 '검토받기'를 원하는 경우 확인란을 선택합니다." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "10월" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "선택한 분개의 순서를 활성화해야 합니다!" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "6월" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "지불 환율" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "결제됨" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "매출 영수증" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "은(는) 팔로워임" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "분석적 계정 상각" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0 @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "확장 필터..." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "회사 통화로 지급된 금액" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 @@ -795,23 +795,23 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" -msgstr "" +msgstr "직접 지급" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Dr/Cr" -msgstr "" +msgstr "차변/대변" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" -msgstr "" +msgstr "사전 지불 ?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "더 이상 유효하지 않은 지급 송장." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "1월" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "분개 전표" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company @@ -843,21 +843,21 @@ msgstr "활성" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "분개에 순서를 정의해야 합니다." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "고객 지불" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "매출 영수증 분석" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -867,17 +867,17 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "게시" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "송장과 미지급 거래" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "Helping Sentence" -msgstr "" +msgstr "도움말" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 @@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "세금 미포함 총액" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "계산서 날짜" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "비조정" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "9월" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Information" -msgstr "" +msgstr "매출 정보" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher.line,voucher_id:0 @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "송장" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" -msgstr "" +msgstr "잔표 항목" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "취소" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "송장 발행 메뉴 열기" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 @@ -965,13 +965,13 @@ msgstr "프로포마" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "장부 기입항목" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 분개의 기본 차변/대변 계정을 정의해야 합니다." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 @@ -981,12 +981,12 @@ msgstr "구매" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 view:account.voucher:0 msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "지급" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "통화 옵션" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -995,7 +995,7 @@ msgid "" "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can" " either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" -msgstr "" +msgstr "지급된 금액과 할당된 금액의 총액 사이에 최종 차이를 어떻게 할지 선택하는데 이 필드가 도움을 줄 것입니다. 즉 파트너 계정의 이 차이를 유지하거나 지불을 조정할 수 있습니다." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -1007,22 +1007,22 @@ msgid "" " this analysis to your needs.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 이 보고서에는 지불 지연 뿐만 아니라 고객이 청구한 금액의 개요도 볼 수 있습니다. 귀하의 필요와 분석에 맞는\n 송장 보고서를 검색도구를 이용해서 만들 수 있습니다.\n
\n " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "게시된 전표" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "교환비율" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "지불 방법" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 @@ -1048,24 +1048,24 @@ msgstr "내부 메모" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "대변" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "원금" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "구매 영수증" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." -msgstr "" +msgstr "선택된 통화('지불율 통화' 필드)와 전표 통화 사이 전표에 사용되는 특정 요율." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,pay_now:0 @@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "2월" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "공급업체 송장과 미지불 거래" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" -msgstr "" +msgstr "참조" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1115,12 +1115,12 @@ msgstr "년" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "교환비율 계정을 얻다" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "매출" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1136,12 +1136,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "세금만 가격에서 제외" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" -msgstr "" +msgstr "기초 유형" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "메시지 및 대화이력" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "전표에서 내역서별 기입항목" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 @@ -1174,22 +1174,22 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "이미 개시되었거나 지급된 전표는 삭제할 수 없습니다." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "" +msgstr "회계 항목에 대한 효과적인 날짜" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "상태 변경" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" -msgstr "" +msgstr "개시 유지" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0 @@ -1200,17 +1200,17 @@ msgstr "전표 라인" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "" +msgstr "지불 지연 평균" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" -msgstr "" +msgstr "비과세액" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "" +msgstr "매출 영수증 통계" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0 @@ -1222,14 +1222,14 @@ msgstr "파트너" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" -msgstr "" +msgstr "잔액 열기" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "환경 설정이 완료되지 않았습니다!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po b/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po index 64a99a13923..35ec43a958b 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-21 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 10:28+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Macedo\\n\n 单击创建采购收据。 \\n\n
\\n\n 采购收据被确认后,你可以记录与该收据相关的供应商付款。\\n\n
\\n\n " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "付款选项" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. 003/10" -msgstr "" +msgstr "例如:003/10" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" " payment related to this sales receipt.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\\n\n单击以创建销售收据。\\n\n销售收据被确认后,你可以记录客户与此销售收据相关的付款。
" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "导入发票" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" -msgstr "" +msgstr "例如: 发票 SAJ/0042" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "销售明细" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Voucher" -msgstr "" +msgstr "取消" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "收据" msgid "" "At the operation date, the exchange rate was\n" "%s = %s" -msgstr "" +msgstr "会计期间汇率为\\n\n%s = %s" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "" "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n" "* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." -msgstr "" +msgstr "* '草稿'状态用于新建的和未确认凭证. \\n\n* '形式发票'状态下凭证,没有凭证编号. \\n\n* '已登账'状态指用户创建了凭证,凭证号已经生成,凭证中的项目已经进入账户 \\n\n* '取消' 状态用于用户将凭证取消. " #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "平均延误" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "你确定你想不核销此记录吗?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "核销付款余额" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "取消" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "8月" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "支付验证" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "预付款?" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "此单已废" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "客户付款" #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "销售收入分析" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "发票和未付清的交易" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "Helping Sentence" -msgstr "" +msgstr "友情提示" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "" " this analysis to your needs.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "从这份报告中看出,你可以提供盖总发票给你的客户以及延迟支付,该工具搜索也可以个性化您的发票等,符合本你的需求分析。
" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/ca.po b/addons/analytic/i18n/ca.po index efca99a35eb..447039e53db 100644 --- a/addons/analytic/i18n/ca.po +++ b/addons/analytic/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Gestor comptable" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Missatges" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/es_BO.po b/addons/analytic/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..cc759fdcbe8 --- /dev/null +++ b/addons/analytic/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * analytic +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:17+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_ids:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "Cuentas hijas" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:229 +#, python-format +msgid "Contract: " +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending +msgid "Contract pending" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Specifies the amount of quantity to count." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "Debe" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Once the end date of the contract is\n" +" passed or the maximum number of service\n" +" units (e.g. support contract) is\n" +" reached, the account manager is notified \n" +" by email to renew the contract with the\n" +" customer." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Contract or Project" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,name:0 +msgid "Account/Contract Name" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,manager_id:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:160 +#, python-format +msgid "" +"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n" +"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cierre" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,user_id:0 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:271 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copiar)" + +#. module: analytic +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Línea analítica" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,description:0 +#: field:account.analytic.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:262 +#, python-format +msgid "Quick account creation disallowed." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Renewal" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "" +"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " +"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,parent_id:0 +msgid "Parent Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed +msgid "Contract Finished" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date:0 +msgid "Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,amount:0 +msgid "" +"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " +"cost price. Always expressed in the company main currency." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 +msgid "Account Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.line:0 +msgid "You cannot create analytic line on view account." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract Information" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,template_id:0 +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Template of Contract" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Prepaid Service Units" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "Haber" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened +msgid "Contract Opened" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,type:0 +msgid "" +"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n" +"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n" +"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n" +"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Analytic View" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,complete_name:0 +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity:0 +#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:160 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed +msgid "Contract closed" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "Contabilidad analítica" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 selection:account.analytic.account,type:0 +#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened +msgid "Contract opened" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:262 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,type:0 +msgid "Type of Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,line_ids:0 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "Asientos analíticos" diff --git a/addons/analytic/i18n/es_CO.po b/addons/analytic/i18n/es_CO.po index 0a7d3fbf5ac..8448aa3507f 100644 --- a/addons/analytic/i18n/es_CO.po +++ b/addons/analytic/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Débito" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de Cuentas" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Cerrado(a)" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "Contrato a Renovar" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "%s (copia)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Línea Analítica" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Términos y Condiciones" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Caducidad" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Crédito" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened @@ -300,28 +300,28 @@ msgstr "Cancelado(a)" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "Vista Analítica" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre Completo" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "A Renovar" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Referencia" #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad Analítica" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 selection:account.analytic.account,type:0 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Cuenta Analítica" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened @@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "" #: code:addons/analytic/analytic.py:262 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advertencia" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Cuenta" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/es_EC.po b/addons/analytic/i18n/es_EC.po index 6797efe5f89..43ab2ccfdb8 100644 --- a/addons/analytic/i18n/es_EC.po +++ b/addons/analytic/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 04:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Administrador Contable" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Cerrado" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "Contrato para Renovar" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Términos y Condiciones" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Mensajes" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "Vista Analítica" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Aviso" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Cuenta" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/es_PE.po b/addons/analytic/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..23b5d48e0e5 --- /dev/null +++ b/addons/analytic/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * analytic +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:17+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_ids:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:229 +#, python-format +msgid "Contract: " +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending +msgid "Contract pending" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Fin" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Specifies the amount of quantity to count." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Once the end date of the contract is\n" +" passed or the maximum number of service\n" +" units (e.g. support contract) is\n" +" reached, the account manager is notified \n" +" by email to renew the contract with the\n" +" customer." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Contract or Project" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,name:0 +msgid "Account/Contract Name" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,manager_id:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:160 +#, python-format +msgid "" +"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n" +"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,user_id:0 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:271 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,description:0 +#: field:account.analytic.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:262 +#, python-format +msgid "Quick account creation disallowed." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Renewal" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "" +"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " +"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un Seguidor" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,parent_id:0 +msgid "Parent Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed +msgid "Contract Finished" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date:0 +msgid "Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,amount:0 +msgid "" +"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " +"cost price. Always expressed in the company main currency." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 +msgid "Account Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.line:0 +msgid "You cannot create analytic line on view account." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract Information" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,template_id:0 +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Template of Contract" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Prepaid Service Units" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened +msgid "Contract Opened" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,type:0 +msgid "" +"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n" +"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n" +"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n" +"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Analytic View" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,complete_name:0 +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity:0 +#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:160 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed +msgid "Contract closed" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 selection:account.analytic.account,type:0 +#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta Analítica" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened +msgid "Contract opened" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:262 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,type:0 +msgid "Type of Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,line_ids:0 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic/i18n/eu.po b/addons/analytic/i18n/eu.po index cb2c5636201..ea72bc91bbf 100644 --- a/addons/analytic/i18n/eu.po +++ b/addons/analytic/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Txantiloia" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Itxita" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Egoera" #: code:addons/analytic/analytic.py:271 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopia)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line @@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is a Follower" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Mezuak" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Messages and communication history" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Summary" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/fa.po b/addons/analytic/i18n/fa.po index 6af32fc2f53..6b7e6451743 100644 --- a/addons/analytic/i18n/fa.po +++ b/addons/analytic/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "سطرتحلیلی" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ انقضا" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/fi.po b/addons/analytic/i18n/fi.po index 697e8091fdb..b142d3823a7 100644 --- a/addons/analytic/i18n/fi.po +++ b/addons/analytic/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Koko nimi" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Uusittavaksi" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/fr_BE.po b/addons/analytic/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..56c9d58796c --- /dev/null +++ b/addons/analytic/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * analytic +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:17+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_ids:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:229 +#, python-format +msgid "Contract: " +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending +msgid "Contract pending" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Specifies the amount of quantity to count." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Once the end date of the contract is\n" +" passed or the maximum number of service\n" +" units (e.g. support contract) is\n" +" reached, the account manager is notified \n" +" by email to renew the contract with the\n" +" customer." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Contract or Project" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,name:0 +msgid "Account/Contract Name" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,manager_id:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:160 +#, python-format +msgid "" +"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n" +"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,user_id:0 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:271 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Ligne analytique" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,description:0 +#: field:account.analytic.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:262 +#, python-format +msgid "Quick account creation disallowed." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Renewal" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. " + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "" +"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " +"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,parent_id:0 +msgid "Parent Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed +msgid "Contract Finished" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date:0 +msgid "Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,amount:0 +msgid "" +"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " +"cost price. Always expressed in the company main currency." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 +msgid "Account Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages et historique des communications" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.line:0 +msgid "You cannot create analytic line on view account." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract Information" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,template_id:0 +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Template of Contract" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Prepaid Service Units" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened +msgid "Contract Opened" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,type:0 +msgid "" +"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n" +"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n" +"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n" +"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Analytic View" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "Bilan" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,complete_name:0 +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity:0 +#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:160 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed +msgid "Contract closed" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Montant" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 selection:account.analytic.account,type:0 +#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened +msgid "Contract opened" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:262 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,type:0 +msgid "Type of Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,line_ids:0 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic/i18n/hr.po b/addons/analytic/i18n/hr.po index 4695a21b7d2..66c905b3a81 100644 --- a/addons/analytic/i18n/hr.po +++ b/addons/analytic/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 07:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Opći uvjeti" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Datum isteka roka trajanja" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/id.po b/addons/analytic/i18n/id.po index 06dedd67727..2df8d30d395 100644 --- a/addons/analytic/i18n/id.po +++ b/addons/analytic/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Dalam Proses" #: code:addons/analytic/analytic.py:229 #, python-format msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "Kontrak:" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Cetakan" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" -msgstr "" +msgstr "Kontrak atau Proyek" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Manajer Akun" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Ditutup" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "Kontrak untuk diperbarui" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Baru" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Manajer Proyek" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Perusahaan" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" -msgstr "" +msgstr "Pembaruan" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal kadaluarsa" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi kontrak" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Kredit" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" -msgstr "" +msgstr "Kontrak Terbuka" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 @@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "Saldo" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nama lengkap" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Untuk diperbarui" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Ada Kesalahan !" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "" +msgstr "Kontrak tertutup" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Mata Uang" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Contract opened" -msgstr "" +msgstr "Kontrak terbuka" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:262 @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Peringatan" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Jenis Akun" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/ka.po b/addons/analytic/i18n/ka.po index ea5d33108a9..20347a76857 100644 --- a/addons/analytic/i18n/ka.po +++ b/addons/analytic/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 15:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "დახურვა" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ახალი" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:271 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "კომპანია" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -321,12 +321,12 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "რაოდენობა" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "წყარო" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 diff --git a/addons/analytic/i18n/ko.po b/addons/analytic/i18n/ko.po index 5815cc7628b..a809c56a8e9 100644 --- a/addons/analytic/i18n/ko.po +++ b/addons/analytic/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "하위 계정" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "진행 중" #: code:addons/analytic/analytic.py:229 #, python-format msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "계약 :" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "" +msgstr "보류 계약" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "종료날짜" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." -msgstr "" +msgstr "계산할 양의 금액을 지정합니다." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 @@ -67,22 +67,22 @@ msgid "" " reached, the account manager is notified \n" " by email to renew the contract with the\n" " customer." -msgstr "" +msgstr "계약 종료일을 지났거나 서비스 횟수(지원 계약)의\n 최대 숫자에 도달했을 때\n 계정 관리자는 고객에게 계약 갱신에 관한\n 이메일 알림을 보냅니다." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" -msgstr "" +msgstr "계약 또는 프로젝트" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" -msgstr "" +msgstr "계정/계약 이름" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "계정 관리자" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "팔로워" msgid "" "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n" "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example." -msgstr "" +msgstr "귀하가 회사를 설정하면 회사 통화와 같은 통화로 선택해야 합니다.\n귀하는 소속된 회사를 제거할 수 있고 통화도 변경할 수 있습니다. 다만 '화면' 유형의 분석적 계정에서만 가능합니다. 예를 들면 이것은 서로 다른 통화와 여러 기업 도표의 통합을 위해 무척 유용할 수 있습니다." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "마감됨" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "계약 갱신" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "%s (사본)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "분석 입력줄" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "설명" #: code:addons/analytic/analytic.py:262 #, python-format msgid "Quick account creation disallowed." -msgstr "" +msgstr "빠른 계정 생성 불가." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "읽지 않은 메시지" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "오류! 분석적 계정을 재귀적으로 만들 수 없습니다." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "회사" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" -msgstr "" +msgstr "갱신" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "체크할 경우, 새로운 메시지를 주목할 필요가 있습니 msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" -msgstr "" +msgstr "업무일정표를 기준으로 계약에 있어 업무 최고 한계 시간을 설정합니다. (예를 들어 계약 지원에 시간을 제한)" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "사용자" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "상위 분석적 계정" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 @@ -208,24 +208,24 @@ msgstr "날짜" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "계약 완료" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "이용 약관" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "만료일" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." -msgstr "" +msgstr "수량과 제품 원가로 주어진 가격을 곱하여 계산합니다. 항상 회사의 주요 통화로 표시합니다." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "고객" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "계정 계층 구조" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 @@ -250,18 +250,18 @@ msgstr "메시지 및 대화이력" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "당신은 화면 계정에 대한 분석 명세를 만들 수 없습니다." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" -msgstr "" +msgstr "계약 정보" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "계약 서식" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "요약" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" -msgstr "" +msgstr "선불 서비스 단위" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "대변" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" -msgstr "" +msgstr "계약 개시됨" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "" "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n" "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily." -msgstr "" +msgstr "화면 유형을 선택하면 그 계정을 사용해서 분개 항목을 작성할 수 없다는 것을 의미합니다.\n'분석적 계정' 유형은 단지 회계에서 사용하고자 하는 일반적인 계정을 의미합니다.\n계약 또는 프로젝트를 선택하면 귀하에게 유효성을 관리할 수 있는 가능성과 이 계정에 대한 송장 옵션을 제공합니다.\n특수한 유형인 '계약 서식'은 귀하가 쉽게 다시 사용할 수 있도록 기본 데이터와 서식을 정의할 수 있도록 합니다." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "취소함" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "분석적 화면" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "전체 이름" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "갱신하기" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "오류!" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "" +msgstr "계약 마감됨" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "통화" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Contract opened" -msgstr "" +msgstr "계약 개시됨" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:262 @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "경고" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" -msgstr "" +msgstr "계정 유형" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 @@ -385,4 +385,4 @@ msgstr "시작 날짜" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "분석 기입 항목" diff --git a/addons/analytic/i18n/ru.po b/addons/analytic/i18n/ru.po index 94c9914e815..06aaf187e28 100644 --- a/addons/analytic/i18n/ru.po +++ b/addons/analytic/i18n/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 15:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Отменено" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "Просмотр аналитики" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/sk.po b/addons/analytic/i18n/sk.po index 43bbfea42b0..95722f435dd 100644 --- a/addons/analytic/i18n/sk.po +++ b/addons/analytic/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debet" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "%s (kópia)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytický riadok" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 @@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredit" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened @@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "Zrušené" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "Analytický náhľad" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilancia" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Analytické účtovníctvo" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Varovanie" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Typ účtu" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 @@ -385,4 +385,4 @@ msgstr "Počiatočný dátum" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Analytické vstupy" diff --git a/addons/analytic/i18n/sr@latin.po b/addons/analytic/i18n/sr@latin.po index fcd007bee57..2423b1b72b9 100644 --- a/addons/analytic/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/analytic/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:09+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Upravnik računovodstva" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Zatvoren" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "Ugovor treba obnoviti" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Uslovi i dogovori" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Datum isteka" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Poruke" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/uk.po b/addons/analytic/i18n/uk.po index f7ecbdc838f..4f2181f6bc5 100644 --- a/addons/analytic/i18n/uk.po +++ b/addons/analytic/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процесі" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:229 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон " #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Статус" #: code:addons/analytic/analytic.py:271 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копія)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Терміни та умови" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 @@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/zh_CN.po b/addons/analytic/i18n/zh_CN.po index e2690758512..ae3cf0890c3 100644 --- a/addons/analytic/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/analytic/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 09:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "" " reached, the account manager is notified \n" " by email to renew the contract with the\n" " customer." -msgstr "" +msgstr "一旦合同结束日期已过,或已达到最大服务次数(如支持合同)时,将通过电子邮件通知客户经理与客户续签合同。" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "关注者" msgid "" "If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n" "You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example." -msgstr "" +msgstr "如果你设置一个公司,选择的货币必须与公司货币一致。\n针对视图类型的成本科目,你可以把公司字段留空,并修改币种。这样你就可以把多个公司不同货币的成本科目合并起来。" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项" msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" -msgstr "" +msgstr "设置协议的工作时间上限,基于时间表(比如,有限支持协议的小时数)" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n" "If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily." -msgstr "" +msgstr "如果选择视图模式,这就意味着你将不允许通过此账户创建日志条目。\n分析账户类型表示这一常用账户你仅用作记账.\n如果选择协议或项目,它将提供管理这个账户有效性和发票选项的可能性.\n协议样本这一特殊类型,允许你定义一个模板,你可以容易地使用默认数据。" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/es_BO.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..4172a76fcd0 --- /dev/null +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * analytic_contract_hr_expense +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:18+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 +#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "expenses" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:144 +#, python-format +msgid "Expenses to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:136 +#, python-format +msgid "Expenses of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'invisible': " +"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,est_expenses:0 +msgid "Estimation of Expenses to Invoice" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 +msgid "Charge Expenses" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/es_DO.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000000..7a7eb886b6b --- /dev/null +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * analytic_contract_hr_expense +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 +#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "expenses" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:144 +#, python-format +msgid "Expenses to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:136 +#, python-format +msgid "Expenses of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'invisible': " +"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,est_expenses:0 +msgid "Estimation of Expenses to Invoice" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 +msgid "Charge Expenses" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/eu.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..994f352b3bd --- /dev/null +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * analytic_contract_hr_expense +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-09 15:35+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 +#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "expenses" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Kontu analitikoa" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:144 +#, python-format +msgid "Expenses to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:136 +#, python-format +msgid "Expenses of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'invisible': " +"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,est_expenses:0 +msgid "Estimation of Expenses to Invoice" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 +msgid "Charge Expenses" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fi.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fi.po index cd54028c435..86ab42b607f 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fi.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 12:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "tai näkymä" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Ei laskutettavaa, luo uusi" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 @@ -55,18 +55,18 @@ msgstr "Analyyttinen tili" #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:144 #, python-format msgid "Expenses to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Laskutettavat kulut %s" #. module: analytic_contract_hr_expense #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:136 #, python-format msgid "Expenses of %s" -msgstr "" +msgstr "Kulut %s" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "" +msgstr "Kulujen ja tuntikortin laskutusaste" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 @@ -78,14 +78,14 @@ msgstr "" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,est_expenses:0 msgid "Estimation of Expenses to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Arvio laskutettavien kulujen määrästä" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 msgid "Charge Expenses" -msgstr "" +msgstr "Laskuta kulut" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ Lasku" diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/ko.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/ko.po index 5af1f1e9a0d..0015eb35646 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/ko.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-14 04:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "또는 뷰" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "{'required': " "['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}" -msgstr "" +msgstr "{'required': ['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "송장 없음, 만들기" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 @@ -55,37 +55,37 @@ msgstr "분석 계정" #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:144 #, python-format msgid "Expenses to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "%s의 송장 비용" #. module: analytic_contract_hr_expense #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:136 #, python-format msgid "Expenses of %s" -msgstr "" +msgstr "%s의 비용" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "" +msgstr "비용 및 작업표 송장 비" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "{'invisible': " "[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}" -msgstr "" +msgstr "{'invisible': [('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,est_expenses:0 msgid "Estimation of Expenses to Invoice" -msgstr "" +msgstr "송장 비용의 추정" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 msgid "Charge Expenses" -msgstr "" +msgstr "충전 비용" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ 송장" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/es_BO.po b/addons/analytic_user_function/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..52bdc385477 --- /dev/null +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * analytic_user_function +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:19+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Línea analítica" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoice Price Rate per User" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid +msgid "Price per User" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,price:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: help:analytic.user.funct.grid,price:0 +msgid "Price per hour for this user." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:108 +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: analytic_user_function +#: view:analytic.user.funct.grid:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 +msgid "Users/Products Rel." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Define a specific service (e.g. Senior Consultant)\n" +" and price for some users to use these data instead\n" +" of the default values when invoicing the customer." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:109 +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:138 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"OpenERP will recursively search on parent accounts\n" +" to check if specific conditions are defined for a\n" +" specific user. This allows to set invoicing\n" +" conditions for a group of contracts." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/es_CO.po b/addons/analytic_user_function/i18n/es_CO.po index 5ec55c3bdb5..b8e1a0f1629 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/es_CO.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Línea Analítica" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Precio" #. module: analytic_user_function #: help:analytic.user.funct.grid,price:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Cuenta Analítica" #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:137 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: analytic_user_function #: view:analytic.user.funct.grid:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de Medida" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/es_PE.po b/addons/analytic_user_function/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..47af9f026be --- /dev/null +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * analytic_user_function +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:19+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoice Price Rate per User" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid +msgid "Price per User" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,price:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: help:analytic.user.funct.grid,price:0 +msgid "Price per hour for this user." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta Analítica" + +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:108 +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: analytic_user_function +#: view:analytic.user.funct.grid:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 +msgid "Users/Products Rel." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Define a specific service (e.g. Senior Consultant)\n" +" and price for some users to use these data instead\n" +" of the default values when invoicing the customer." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:109 +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:138 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"OpenERP will recursively search on parent accounts\n" +" to check if specific conditions are defined for a\n" +" specific user. This allows to set invoicing\n" +" conditions for a group of contracts." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/eu.po b/addons/analytic_user_function/i18n/eu.po index 18e53148930..1b99f7fc6b9 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/eu.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-16 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Price" #. module: analytic_user_function #: help:analytic.user.funct.grid,price:0 @@ -107,4 +107,4 @@ msgstr "" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po index 5901fcad931..7b0b5540834 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 18:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Ligne analytique" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice Price Rate per User" -msgstr "" +msgstr "Coefficient de facturation par utilisateur" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Erreur !" #. module: analytic_user_function #: view:analytic.user.funct.grid:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Données de factu" #. module: analytic_user_function #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Ligne de prestation" #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:138 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas compte de dépenses définies pour cet article: \"%s\" (id:%d)" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/fr_BE.po b/addons/analytic_user_function/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..f4a29f168d5 --- /dev/null +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * analytic_user_function +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:19+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Ligne analytique" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoice Price Rate per User" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid +msgid "Price per User" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,price:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: help:analytic.user.funct.grid,price:0 +msgid "Price per hour for this user." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:108 +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#. module: analytic_user_function +#: view:analytic.user.funct.grid:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 +msgid "Users/Products Rel." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Define a specific service (e.g. Senior Consultant)\n" +" and price for some users to use these data instead\n" +" of the default values when invoicing the customer." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:109 +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:138 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"OpenERP will recursively search on parent accounts\n" +" to check if specific conditions are defined for a\n" +" specific user. This allows to set invoicing\n" +" conditions for a group of contracts." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/ko.po b/addons/analytic_user_function/i18n/ko.po index ed225d454d6..9ba86d79fcb 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/ko.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-24 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "분석 입력줄" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice Price Rate per User" -msgstr "" +msgstr "사용자 당 송장 가격 비율" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "서비스" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid msgid "Price per User" -msgstr "" +msgstr "사용자 당 가격" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,price:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "가격" #. module: analytic_user_function #: help:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price per hour for this user." -msgstr "" +msgstr "이 사용자에 대한 시간당 가격." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "오류!" #. module: analytic_user_function #: view:analytic.user.funct.grid:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "송장 데이타" #. module: analytic_user_function #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "" "Define a specific service (e.g. Senior Consultant)\n" " and price for some users to use these data instead\n" " of the default values when invoicing the customer." -msgstr "" +msgstr "일부 사용자는 고객이 청구할 때 기본값 대신에\n 이러한 데이터를 사용하려면 가격과 \n 특정 서비스를 정의합니다 (예. 선임 컨설턴트)." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "타임시트 라인" #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:138 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "이 제품에 대해 정의된 비용 계정이 없습니다 : \"%s\" (id:%d)" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/zh_CN.po b/addons/analytic_user_function/i18n/zh_CN.po index 93915c8a741..d62b8463078 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 09:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "计工单明细" #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:138 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "产品 \"%s\" (id:%d)未定义费用科目。" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/es_BO.po b/addons/anonymization/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..72adc4b87d9 --- /dev/null +++ b/addons/anonymization/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * anonymization +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:20+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard +msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix +msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 +msgid "Target Version" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "sql" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to create, write or delete fields." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0 +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "Import" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization +msgid "ir.model.fields.anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your" +" database." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields +msgid "Anonymized Fields" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization +msgid "Database anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "clear -> anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 +#, python-format +msgid "Anonymized value is None. This cannot happens." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 +msgid "File path" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "" +"This is the file created by the anonymization process. It should have the " +"'.pickle' extention." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0 +msgid "Export" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Reverse the Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 +#, python-format +msgid "" +"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " +"one2many, reference." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard +msgid "Anonymize database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "python" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:533 +#, python-format +msgid "" +"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " +"the anonymization export file." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +msgid "Anonymized Field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:526 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to do anything." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Unstable" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Exception occured" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "Not Existing" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history +msgid "Anonymization History" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history +msgid "ir.model.fields.anonymization.history" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to do anything else." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Anonymize Database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "anonymized -> clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Started" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 +#, python-format +msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "Query" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:65 +#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 +#, python-format +msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" +msgstr "" diff --git a/addons/anonymization/i18n/es_CO.po b/addons/anonymization/i18n/es_CO.po index 9f80958e254..cf15c4907dc 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/es_CO.po +++ b/addons/anonymization/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,27 +20,27 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 msgid "Target Version" -msgstr "" +msgstr "Versión Objetivo" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "sql" -msgstr "" +msgstr "sql" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 @@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Campo" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Nuevo(a)" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importar" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization msgid "ir.model.fields.anonymization" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymization" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:300 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Estado" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "Ruta de archivo" #. module: anonymization #: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Fecha" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 @@ -178,19 +178,19 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "python" -msgstr "" +msgstr "python" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Limpiar" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:533 @@ -223,22 +223,22 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Unstable" -msgstr "" +msgstr "Inestable" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Exception occured" -msgstr "" +msgstr "Se ha producido una excepción" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "Not Existing" -msgstr "" +msgstr "No Existente" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Objeto" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree @@ -250,12 +250,12 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history msgid "ir.model.fields.anonymization.history" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.history" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:358 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" #: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Archivo" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Iniciada" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 @@ -314,14 +314,14 @@ msgstr "Terminado" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:65 diff --git a/addons/anonymization/i18n/eu.po b/addons/anonymization/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..59119f13300 --- /dev/null +++ b/addons/anonymization/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * anonymization +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard +msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix +msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 +msgid "Target Version" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "sql" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to create, write or delete fields." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0 +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization +msgid "ir.model.fields.anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your" +" database." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields +msgid "Anonymized Fields" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization +msgid "Database anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "clear -> anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 +#, python-format +msgid "Anonymized value is None. This cannot happens." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 +msgid "File path" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "" +"This is the file created by the anonymization process. It should have the " +"'.pickle' extention." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0 +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Reverse the Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 +#, python-format +msgid "" +"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " +"one2many, reference." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard +msgid "Anonymize database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "python" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:533 +#, python-format +msgid "" +"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " +"the anonymization export file." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +msgid "Anonymized Field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:526 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to do anything." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Unstable" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Exception occured" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "Not Existing" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history +msgid "Anonymization History" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history +msgid "ir.model.fields.anonymization.history" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to do anything else." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Errorea!" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Anonymize Database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuentzia" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "anonymized -> clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Started" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 +#, python-format +msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Done" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "Query" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "Mezua" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:65 +#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 +#, python-format +msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" +msgstr "" diff --git a/addons/anonymization/i18n/fi.po b/addons/anonymization/i18n/fi.po index aff046787f5..7cb178fd78f 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/fi.po +++ b/addons/anonymization/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-02 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" #: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Virhe!" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard diff --git a/addons/anonymization/i18n/fr.po b/addons/anonymization/i18n/fr.po index f604f745122..70a83cd2024 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/fr.po +++ b/addons/anonymization/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Version visée" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "sql" -msgstr "" +msgstr "sql" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything else." -msgstr "" +msgstr "L'anonymisation de base de données est actuellement dans un état instable. Certains champs sont anonymes, alors que d'autres ne le sont pas. Vous devriez essayer de résoudre ce problème avant d'essayer de faire autre chose." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 diff --git a/addons/anonymization/i18n/fr_BE.po b/addons/anonymization/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..5a56c4b625f --- /dev/null +++ b/addons/anonymization/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * anonymization +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:20+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard +msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix +msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 +msgid "Target Version" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "sql" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to create, write or delete fields." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0 +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "Import" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization +msgid "ir.model.fields.anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your" +" database." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields +msgid "Anonymized Fields" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization +msgid "Database anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "clear -> anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 +#, python-format +msgid "Anonymized value is None. This cannot happens." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 +msgid "File path" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "" +"This is the file created by the anonymization process. It should have the " +"'.pickle' extention." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0 +msgid "Export" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Reverse the Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 +#, python-format +msgid "" +"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " +"one2many, reference." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard +msgid "Anonymize database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "python" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:533 +#, python-format +msgid "" +"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " +"the anonymization export file." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +msgid "Anonymized Field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:526 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to do anything." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Unstable" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Exception occured" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "Not Existing" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history +msgid "Anonymization History" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history +msgid "ir.model.fields.anonymization.history" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to do anything else." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Anonymize Database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "anonymized -> clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Started" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 +#, python-format +msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "Query" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:65 +#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 +#, python-format +msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" +msgstr "" diff --git a/addons/anonymization/i18n/id.po b/addons/anonymization/i18n/id.po index f145af36fe9..bbd51b5d5bd 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/id.po +++ b/addons/anonymization/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 21:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Berkas" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Pesan" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:65 diff --git a/addons/anonymization/i18n/ko.po b/addons/anonymization/i18n/ko.po index 29f1203f36e..2975866a638 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/ko.po +++ b/addons/anonymization/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-13 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 msgid "Target Version" -msgstr "" +msgstr "대상 " #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "sql" -msgstr "" +msgstr "sql" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to create, write or delete fields." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 익명화가 불안정한 상태입니다. 일부 필드는 익명화되었지만 일부는 익명화 되지 않았습니다. 필드를 생성하고 작성하거나 삭제하기 전에 이 문제를 해결해야 합니다." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" msgid "" "Before executing the anonymization process, you should make a backup of your" " database." -msgstr "" +msgstr "익명화 과정을 실행하기 전에 데이터베이스 백업을 만들어야 합니다." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 @@ -101,23 +101,23 @@ msgstr "방향" #: view:ir.model.fields.anonymization:0 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields msgid "Anonymized Fields" -msgstr "" +msgstr "익명화 필드" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization msgid "Database anonymization" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 익명화" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "clear -> anonymized" -msgstr "" +msgstr "분명 -> 익명" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Anonymized" -msgstr "" +msgstr "익명화" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -128,19 +128,19 @@ msgstr "알 수 없음" #: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 #, python-format msgid "Anonymized value is None. This cannot happens." -msgstr "" +msgstr "익명화된 값이 없습니다. 발생할 수 없는 일입니다." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "파일 " #. module: anonymization #: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 msgid "" "This is the file created by the anonymization process. It should have the " "'.pickle' extention." -msgstr "" +msgstr "익명화 과정에서 생성된 파일입니다. '.pickle' 확장자를 가지고 있어야 합니다." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "내보내기" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 msgid "Reverse the Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 익명화 복구" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " "one2many, reference." -msgstr "" +msgstr "이러한 종류의 필드는 익명화 할 수 없습니다: binary, many2many, many2one, one2many, reference." #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "데이터베이스 익명화" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard msgid "Anonymize database" -msgstr "" +msgstr "익명화 데이터베이스" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "python" -msgstr "" +msgstr "파이썬" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "삭제" msgid "" "It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " "the anonymization export file." -msgstr "" +msgstr "익명화한 내보내기 파일 없이는 익명화 과정 복구는 불가능 합니다." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "요약" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization:0 msgid "Anonymized Field" -msgstr "" +msgstr "익명화 필드" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 @@ -218,22 +218,22 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 익명화는 불안정한 상태입니다. 일부 필드는 익명화되었지만 일부는 익명화 되지 않았습니다. 어떤 일을 하기 전에 이 문제를 해결해야 합니다." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Unstable" -msgstr "" +msgstr "불안정" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Exception occured" -msgstr "" +msgstr "예외 발생" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "Not Existing" -msgstr "" +msgstr "존재안함" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "객체명" #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history msgid "Anonymization History" -msgstr "" +msgstr "익명화 기록" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 @@ -264,20 +264,20 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything else." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 익명화가 불안정한 상태입니다. 일부 필드는 익명화되었지만 일부는 익명화 되지 않았습니다. 다른 작업을 하기 전에 이 문제를 해결해야 합니다." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "오류!" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 msgid "Anonymize Database" -msgstr "" +msgstr "익명화 데이터베이스" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "순서" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "anonymized -> clear" -msgstr "" +msgstr "익명 -> 분명" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "시작됨" #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 #, python-format msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스가 현재 익명화되었습니다. 이것을 다시 익명화할 수 없습니다." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 @@ -328,4 +328,4 @@ msgstr "메시지" #: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 #, python-format msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" -msgstr "" +msgstr "동일한 객체 안에 동일한 이름을 가진 두 필드를 가질 수 없습니다!" diff --git a/addons/anonymization/i18n/sk.po b/addons/anonymization/i18n/sk.po index 292eeabb2e1..8795e96245c 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/sk.po +++ b/addons/anonymization/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 07:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,12 +65,12 @@ msgstr "Pole" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Import" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization diff --git a/addons/anonymization/i18n/sv.po b/addons/anonymization/i18n/sv.po index 5da1d05d19f..26425a3a2cd 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/sv.po +++ b/addons/anonymization/i18n/sv.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHORA password reset was requested for the OpenERP account linked to this email.
\n" +"\n" +"You may change your password by following this link.
\n" +"\n" +"Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.
" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "" +"An invitation email containing the following subscription link has been " +"sent:" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.users,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Never Connected" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:115 +#, python-format +msgid "Please enter a name." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_url:0 +msgid "Signup URL" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email +msgid "" +"\n" +" \n" +"\n" +" ${object.name},\n" +"
\n" +"\n" +" You have been invited to connect to \"${object.company_id.name}\" in order to get access to your documents in OpenERP.\n" +"
\n" +"\n" +" To accept the invitation, click on the following link:\n" +"
\n" +"\n" +" Thanks,\n" +"
\n" +"\n" +"--\n" +"${object.company_id.name or ''}\n" +"${object.company_id.email or ''}\n" +"${object.company_id.phone or ''}\n" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:118 +#, python-format +msgid "Please enter a username." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:270 +#, python-format +msgid "" +"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" +"You can configure it under Settings/General Settings." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:178 +#, python-format +msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzaile izena" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:174 +#, python-format +msgid "Please enter a username or email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 +#, python-format +msgid "Username (Email)" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_expiration:0 +msgid "Signup Expiration" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25 +#, python-format +msgid "Log in" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_valid:0 +msgid "Signup Token is Valid" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:112 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:115 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:118 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:121 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:124 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:171 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:174 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:98 +#, python-format +msgid "Invalid signup token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:124 +#, python-format +msgid "Passwords do not match; please retype them." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:112 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:171 +#, python-format +msgid "No database selected !" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "Enable password reset from Login page" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email +msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:30 +#, python-format +msgid "Back to Login" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Kidea" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_token:0 +msgid "Signup Token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:26 +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:29 +#, python-format +msgid "Sign Up" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/fr_CA.po b/addons/auth_signup/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000000..80a82e15f8f --- /dev/null +++ b/addons/auth_signup/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,315 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * auth_signup +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:18+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "" +"A password reset has been requested for this user. An email containing the " +"following link has been sent:" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_type:0 +msgid "Signup Token Type" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "Allow external users to sign up" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19 +#, python-format +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Send an invitation email" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "base.config.settings" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:266 +#, python-format +msgid "Cannot send email: user has no email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:27 +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:31 +#, python-format +msgid "Reset password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 +msgid "Template user for new users created through signup" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email +msgid "Password reset" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:121 +#, python-format +msgid "Please enter a password and confirm it." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Send reset password link by email" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email +msgid "" +"\n" +"
A password reset was requested for the OpenERP account linked to this email.
\n" +"\n" +"You may change your password by following this link.
\n" +"\n" +"Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.
" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "" +"An invitation email containing the following subscription link has been " +"sent:" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.users,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Never Connected" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:115 +#, python-format +msgid "Please enter a name." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_url:0 +msgid "Signup URL" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email +msgid "" +"\n" +" \n" +"\n" +" ${object.name},\n" +"
\n" +"\n" +" You have been invited to connect to \"${object.company_id.name}\" in order to get access to your documents in OpenERP.\n" +"
\n" +"\n" +" To accept the invitation, click on the following link:\n" +"
\n" +"\n" +" Thanks,\n" +"
\n" +"\n" +"--\n" +"${object.company_id.name or ''}\n" +"${object.company_id.email or ''}\n" +"${object.company_id.phone or ''}\n" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:118 +#, python-format +msgid "Please enter a username." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:270 +#, python-format +msgid "" +"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" +"You can configure it under Settings/General Settings." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:178 +#, python-format +msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:174 +#, python-format +msgid "Please enter a username or email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 +#, python-format +msgid "Username (Email)" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_expiration:0 +msgid "Signup Expiration" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25 +#, python-format +msgid "Log in" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_valid:0 +msgid "Signup Token is Valid" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:112 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:115 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:118 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:121 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:124 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:171 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:174 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:98 +#, python-format +msgid "Invalid signup token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:124 +#, python-format +msgid "Passwords do not match; please retype them." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:112 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:171 +#, python-format +msgid "No database selected !" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "Enable password reset from Login page" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email +msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:30 +#, python-format +msgid "Back to Login" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_token:0 +msgid "Signup Token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:26 +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:29 +#, python-format +msgid "Sign Up" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/hr.po b/addons/auth_signup/i18n/hr.po index b52c66b5243..5484ebd9c62 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/hr.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 06:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:266 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/id.po b/addons/auth_signup/i18n/id.po index 0db2c9bea01..5768fd11090 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/id.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 #, python-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna" #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/auth_signup/i18n/ja.po b/addons/auth_signup/i18n/ja.po index b96f04c8a7b..18349d0a7a7 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/ja.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "有効" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:266 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/pt.po b/addons/auth_signup/i18n/pt.po index 1ce7e088c79..1249f0027eb 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/pt.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 11:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "Allow external users to sign up" -msgstr "" +msgstr "Permitir registo aos utilizadores externos " #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19 #, python-format msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "Contrassenha" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "If unchecked, only invited users may sign up." -msgstr "" +msgstr "Se não der o visto, apenas utilizadores convidados se poderão registar" #. module: auth_signup #: view:res.users:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Repor senha" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 msgid "Template user for new users created through signup" -msgstr "" +msgstr "Utilizador template para novos utilizadores criado através de registo" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." -msgstr "" +msgstr "Isto permite aos utilizadores activar o reset da password a partir da página de login." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Nenhuma base de dados selecionada!" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "" +msgstr "Permitir reset da password a partir da página de login" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email diff --git a/addons/auth_signup/i18n/sv.po b/addons/auth_signup/i18n/sv.po index c8630a11293..40ec7f45a34 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/sv.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" msgid "" "A password reset has been requested for this user. An email containing the " "following link has been sent:" -msgstr "" +msgstr "En återställning av lösenord har begärts för denna användare. Ett e-postmeddelande med följande länk är skickad:" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 msgid "Signup Token Type" -msgstr "" +msgstr "Registreringskodstyp" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "Allow external users to sign up" -msgstr "" +msgstr "Tillåt externa användare att ansluta" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Bekräfta lösenord" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "If unchecked, only invited users may sign up." -msgstr "" +msgstr "Om ej kryssad, endast inbjudna användare kan ansluta." #. module: auth_signup #: view:res.users:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "base.config.settings" #: code:addons/auth_signup/res_users.py:266 #, python-format msgid "Cannot send email: user has no email address." -msgstr "" +msgstr "Kan inte skicka e-post: användaren saknar e-postadress" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Återställ lösenord" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 msgid "Template user for new users created through signup" -msgstr "" +msgstr "Mallanvändare för användare som skapas via registering" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Lösenordsåterställning" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" msgid "" "An invitation email containing the following subscription link has been " "sent:" -msgstr "" +msgstr "En inbjudan med följande anslutningslänk har skickats: " #. module: auth_signup #: field:res.users,state:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Status" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Never Connected" -msgstr "" +msgstr "Aldrig inloggad" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Användare" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_url:0 msgid "Signup URL" -msgstr "" +msgstr "Registrerings URL" #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:178 #, python-format msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" -msgstr "" +msgstr "Ett e-postmeddelande har skickats med autenticeringsuppgifter för att återställa ditt lösenord" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_expiration:0 msgid "Signup Expiration" -msgstr "" +msgstr "Registrering utgången" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." -msgstr "" +msgstr "Detta tillåter användare att aktivera lösenordsåterställning från inloggningssidan." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Logga in" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_valid:0 msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "" +msgstr "Registreringskod är korrekt" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Inloggning" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:98 #, python-format msgid "Invalid signup token" -msgstr "" +msgstr "Felaktig anslutningskod" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Ingen databas vald!" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "" +msgstr "Aktivera lösenordsåterställning från inloggningssidan" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Företag" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_token:0 msgid "Signup Token" -msgstr "" +msgstr "Registreringskod" #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/auth_signup/i18n/uk.po b/addons/auth_signup/i18n/uk.po index babe78777e2..6aa29280f93 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/uk.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-20 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 #, python-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Користувач" #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_BO.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..cb068e6cd01 --- /dev/null +++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_action_rule +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:28+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", " +"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with " +"all users\"" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_id:0 +msgid "" +"When should the condition be triggered. If present, will be checked by the " +"scheduler. If empty, will be checked at creation and update." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule +msgid "Action Rules" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Select a filter or a timer as condition." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,server_action_ids:0 +msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_followers:0 +msgid "Add Followers" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_user_id:0 +msgid "Set Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "" +"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " +"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " +"meeting." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test +msgid "base.action.rule.lead.test" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cierre" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "Delay after trigger date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 +msgid "Before Update Filter" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Action Rule" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "" +"If present, this condition must be satisfied after the update of the record." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Fields to Change" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "The filter must therefore be available in this page." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "After Update Filter" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "To create a new filter:" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,active:0 field:base.action.rule.lead.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Delay After Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document " +"Model\". The precondition filter is checked right before the modification " +"while the postcondition filter is checked after the modification. A " +"precondition filter will therefore not work during a creation." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Filter Condition" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters " +"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " +"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act +#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form +msgid "Automated Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Timer" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Delay type" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Server actions to run" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,active:0 +msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model:0 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,last_run:0 +msgid "Last Run" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model_id:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 +msgid "" +"If present, this condition must be satisfied before the update of the " +"record." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"
\n" +" Click to setup a new automated action rule. \n" +"
\n" +" Use automated actions to automatically trigger actions for\n" +" various screens. Example: a lead created by a specific user may\n" +" be automatically set to a specific sales team, or an\n" +" opportunity which still has status pending after 14 days might\n" +" trigger an automatic reminder email.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Fecha de creación" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_id:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 field:base.action.rule,server_action_ids:0 +msgid "Server Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po index 33cc28fb833..19f4a7c79c9 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas de Acción" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Añadir Seguidores" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" -msgstr "" +msgstr "Fijar Responsable" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "Nuevo(a)" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" -msgstr "" +msgstr "Retraso después de la fecha de disparo" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Condiciones" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Estado" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro para Antes de Actualizar" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Action Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de Acción" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_id:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" -msgstr "" +msgstr "Campos a Cambiar" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Activo(a)" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Retraso Despues de la Fecha de Disparo" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -186,13 +186,13 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 msgid "Rule Name" -msgstr "" +msgstr "Regla" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones Automatizadas" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 @@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Meses" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Días" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de demora" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" -msgstr "" +msgstr "Acciones del servidor a ejecutar" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 @@ -237,22 +237,22 @@ msgstr "Cancelado(a)" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" -msgstr "" +msgstr "Última Ejecución" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minutos" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Documento Relacionado" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Secuencia" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Fecha de Creación" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Última Acción" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 @@ -304,14 +304,14 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Activación" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones del Servidor" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_EC.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_EC.po index 384630313fa..651fd2b8125 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/es_EC.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 04:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas de Acción" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Nombre de regla" #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones automáticas" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Empresa" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de activación" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 field:base.action.rule,server_action_ids:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/eu.po b/addons/base_action_rule/i18n/eu.po index e2a80e89b42..49fff449e62 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/eu.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-28 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Arduraduna" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Itxita" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Baldintzak" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" -msgstr "" +msgstr "Aldatu beharreko eremuak" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/fi.po b/addons/base_action_rule/i18n/fi.po index c23b41a2874..0d2536169c0 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/fi.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" msgid "" "When should the condition be triggered. If present, will be checked by the " "scheduler. If empty, will be checked at creation and update." -msgstr "" +msgstr "Milloin ehto käynnistyy. Jos valittuna, niin ajoitusjärjestelijä tarkistaa. Jos tyhjä, niin tarkistetaan luonnin ja päivityksen yhteydessä." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Palvelimen ajettavat tehtävät" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "" +msgstr "Kun tätä ei ole valittu, sääntö on piilotettu ja sitä ei suoriteta" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Liittyvä dokumenttimalli" msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record." -msgstr "" +msgstr "Jos käytössä, niin tämän ehdon pitää täyttyä ennen tietueen päivitystä." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/fr_BE.po b/addons/base_action_rule/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..a0092f11eb0 --- /dev/null +++ b/addons/base_action_rule/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_action_rule +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:28+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", " +"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with " +"all users\"" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_id:0 +msgid "" +"When should the condition be triggered. If present, will be checked by the " +"scheduler. If empty, will be checked at creation and update." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule +msgid "Action Rules" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Select a filter or a timer as condition." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,server_action_ids:0 +msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_followers:0 +msgid "Add Followers" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_user_id:0 +msgid "Set Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "" +"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " +"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " +"meeting." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test +msgid "base.action.rule.lead.test" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "Delay after trigger date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 +msgid "Before Update Filter" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Action Rule" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "" +"If present, this condition must be satisfied after the update of the record." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Fields to Change" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "The filter must therefore be available in this page." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "After Update Filter" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Hours" +msgstr "Heures" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "To create a new filter:" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,active:0 field:base.action.rule.lead.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Delay After Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document " +"Model\". The precondition filter is checked right before the modification " +"while the postcondition filter is checked after the modification. A " +"precondition filter will therefore not work during a creation." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Filter Condition" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters " +"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " +"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act +#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form +msgid "Automated Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Days" +msgstr "Jours" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Timer" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Delay type" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Server actions to run" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,active:0 +msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,last_run:0 +msgid "Last Run" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model_id:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 +msgid "" +"If present, this condition must be satisfied before the update of the " +"record." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"\n" +" Click to setup a new automated action rule. \n" +"
\n" +" Use automated actions to automatically trigger actions for\n" +" various screens. Example: a lead created by a specific user may\n" +" be automatically set to a specific sales team, or an\n" +" opportunity which still has status pending after 14 days might\n" +" trigger an automatic reminder email.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_id:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 field:base.action.rule,server_action_ids:0 +msgid "Server Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/id.po b/addons/base_action_rule/i18n/id.po index a583c3f567c..e09b7ac74e4 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/id.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 19:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Buat filter baru:" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 field:base.action.rule.lead.test,active:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Berurutan" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Tindakan" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal dibuat" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ka.po b/addons/base_action_rule/i18n/ka.po index 7bd736a06d0..d8d2f5e5152 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ka.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 15:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "დახურვა" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ახალი" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "ავტომატიზირებული ქმედებები" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "თვეები" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "შექმნის თარიღი" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "პარტნიორი" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "ტრიგერის თარიღი" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 field:base.action.rule,server_action_ids:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ko.po b/addons/base_action_rule/i18n/ko.po index c0dd08c8d5c..f94f0df95ba 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ko.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-18 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "" msgid "" "When should the condition be triggered. If present, will be checked by the " "scheduler. If empty, will be checked at creation and update." -msgstr "" +msgstr "조건이 촉발되고, 존재하면 스케쥴러에 의해 확인할 것입니다. 비어있는 경우 생성과 갱신에서 확인됩니다." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "동작 규칙" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "담당자:" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "예: 이메일 요청자, 호출 서비스 등... " #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "팔로워 추가" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" -msgstr "" +msgstr "책임 설정" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" "Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." -msgstr "" +msgstr "회의 15분 전에 요청자에게 전송 같이, 촉발 일 전에 지연이 필요하다면 마이너스 숫자를 넣을 수 있습니다." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "새로 만들기" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" -msgstr "" +msgstr "촉발 일후의 지연" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "상태" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "갱신 필터 전" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Action Rule" -msgstr "" +msgstr "액션 규칙" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_id:0 @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" -msgstr "" +msgstr "변경할 필드" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." -msgstr "" +msgstr "필터는 결과적으로 이 페이지안에 있어야 합니다." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "시간" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "새 필터 작성 :" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 field:base.action.rule.lead.test,active:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "활성" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "촉발 일 후에 지연" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "규칙 이름" #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "자동화된 액션" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." -msgstr "" +msgstr "규칙 목록을 표시할 때 주문 순서를 제공합니다." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -217,17 +217,17 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" -msgstr "" +msgstr "지연 형식" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" -msgstr "" +msgstr "실행하려는 서버 액션" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "" +msgstr "확인하지 않으면 규은 숨겨지고 실행되지 않습니다." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "모델" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" -msgstr "" +msgstr "마지막 실" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "관련된 문서 모델" msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record." -msgstr "" +msgstr "존재하면, 이 조건은 레코드의 갱신 전에 충족해야 합니다." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "" " trigger an automatic reminder email.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 자동 액션 규칙을 설정하려면 클릭하세요. \n
\n 다양한 화면을 위해서 자동적으로 촉발 액션에 자동화한 액션을 사용하려면: \n 예를 들어: 생성한 지시로 특정 사용자는 영업팀에 자동으로 지정할 수 있고, 혹은 \n 14일 후 지연 상태을 유지하면 자동으로 알림 이메일을 발생할 수 있습니다.\n
\n " #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "협력업체" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "촉발일" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 field:base.action.rule,server_action_ids:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/pt.po b/addons/base_action_rule/i18n/pt.po index d18e86c40d5..207231aa5a2 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/pt.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 15:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Adicionar Seguidores" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" -msgstr "" +msgstr "Definir Responsável" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Estado" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro antes escrita" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/sk.po b/addons/base_action_rule/i18n/sk.po index 6b7dfd477b7..ff890538761 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/sk.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 18:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Uzavreté" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Meno pravidla" #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "Automatizované akcie" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Partner" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum spúštača" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 field:base.action.rule,server_action_ids:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/uk.po b/addons/base_action_rule/i18n/uk.po index 40c296104a8..2d3ded26c91 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/uk.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 14:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процесі" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Умова" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Назва правила" #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "Дія" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Дата створення" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Партнер" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Дата початку" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 field:base.action.rule,server_action_ids:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/ca.po b/addons/base_calendar/i18n/ca.po index f520ca70197..409a07b3aaa 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/ca.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Dc" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconegut" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Especifiqueu el tipus d'invitació" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Lliure" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Darrer" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Participació opcional" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Dia del mes" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0 @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Delegat de" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/el.po b/addons/base_calendar/i18n/el.po index 4f8d6ffaf2d..236d9d057a5 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/el.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Διακοπή" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es_AR.po b/addons/base_calendar/i18n/es_AR.po index c456d4e8a7e..c53705a437b 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/es_AR.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/es_AR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-26 22:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 23:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,recurrent_id:0 field:calendar.todo,recurrent_id:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" -msgstr "" +msgstr "ID recurrente" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Mostrar" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" -msgstr "" +msgstr "Estado de la participación de los asistentes" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto de la reunión" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Reuniones" #: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" -msgstr "" +msgstr "ID fecha recurrente" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,count:0 field:crm.meeting,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Repetición" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 field:calendar.event,organizer_id:0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Confirmada" #: field:calendar.todo,partner_ids:0 field:crm.meeting,attendee_ids:0 #: field:crm.meeting,partner_ids:0 msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Asistentes" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,select1:0 selection:calendar.todo,select1:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "Día del mes" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 field:crm.meeting,show_as:0 msgid "Show Time as" -msgstr "" +msgstr "Mostrar hora como" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 field:calendar.attendee,email:0 @@ -487,13 +487,13 @@ msgstr "Fecha de Creación" #: view:crm.meeting:0 model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Mes(s)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Hasta" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la reunión" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 @@ -547,20 +547,20 @@ msgstr "" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "Los siguientes contactos no tienen cuenta de correo electrónico" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Año(s)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de reunión" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 field:calendar.todo,create_date:0 @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Creado" #: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "Público para los empleados" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Idioma" #: field:calendar.event,end_date:0 field:calendar.todo,end_date:0 #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" -msgstr "" +msgstr "Repetir hasta" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Opciones" #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Primero" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0 #: help:crm.meeting,count:0 msgid "Repeat x times" -msgstr "" +msgstr "Repetir x veces" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Propietario" #: help:calendar.event,rrule_type:0 help:calendar.todo,rrule_type:0 #: help:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "" +msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar @@ -673,23 +673,23 @@ msgstr "Calendario" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" -msgstr "" +msgstr "Nombre común" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Rechazada" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por fecha no esta soportado, utilice la vista de calendario en su lugar." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Rechazar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -732,13 +732,13 @@ msgstr "Miembro" #: help:calendar.event,location:0 help:calendar.todo,location:0 #: help:crm.meeting,location:0 msgid "Location of Event" -msgstr "" +msgstr "Ubicación del Evento" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 field:calendar.todo,rrule:0 #: field:crm.meeting,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla recurrente" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -770,12 +770,12 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Número de repeticiones" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión interna" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -794,12 +794,12 @@ msgstr "Estado" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico de la persona invitada" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión de cliente" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 @@ -818,17 +818,17 @@ msgstr "Agosto" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Lunes" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "Discusión abierta" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -840,12 +840,12 @@ msgstr "Junio" #: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Event Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del evento" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Invitaciones" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 @@ -909,13 +909,13 @@ msgstr "Octubre" #: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Uncertain" -msgstr "" +msgstr "Incierto" #. module: base_calendar #: constraint:calendar.event:0 constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "" +msgstr "¡Error! La fecha de fin no puede ser establecida antes de la de inicio." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 field:res.alarm,trigger_occurs:0 @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Miércoles" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 view:calendar.event:0 @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Activo" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "" +msgstr "No puede duplicar un asistente al calendario" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Comenzando en" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 @@ -1016,18 +1016,18 @@ msgstr "" msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si el campo activo es verdadero, le permitirá ocultar la notificación de aviso del evento sin eliminarlo." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "Finalizar recurrencia" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Hasta" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 @@ -1037,12 +1037,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión fuera de las instalaciones" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "Día del mes" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Realizado" #: help:calendar.event,interval:0 help:calendar.todo,interval:0 #: help:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Repetir cada (días / semana / mes / año)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Usuario responsable" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Seleccione días de la semana" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1587 @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Ocupado" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event @@ -1109,13 +1109,13 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,recurrency:0 field:calendar.todo,recurrency:0 #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "Recurrente" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 field:calendar.todo,rrule_type:0 #: field:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Recurrencia" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Mes" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Día(s)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1198,22 +1198,22 @@ msgstr "Detener" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Buscar reuniones" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de reunión" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Sin confirmar" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Abril" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico no encontrada" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,week_list:0 field:calendar.todo,week_list:0 #: field:crm.meeting,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "Día laborable" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007 @@ -1332,13 +1332,13 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,byday:0 field:calendar.todo,byday:0 #: field:crm.meeting,byday:0 msgid "By day" -msgstr "" +msgstr "Por día" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Primero debe especificar la fecha de la invitación." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 @@ -1364,12 +1364,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,select1:0 field:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,select1:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Opción" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Información de asistentes" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "ID del Recurso" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "Necesita acción" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1407,24 +1407,24 @@ msgstr "Aceptar" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sábado" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Repetir cada" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Segundo" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" -msgstr "" +msgstr "Libre/Ocupado" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0 @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Duración" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del disparo" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 @@ -1451,4 +1451,4 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" +msgstr "Quinto" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es_BO.po b/addons/base_calendar/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..829973f484b --- /dev/null +++ b/addons/base_calendar/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,1454 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_calendar +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:29+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event starts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exdate:0 help:calendar.todo,exdate:0 +#: help:crm.meeting,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Week(s)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 +#: help:crm.meeting,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 +msgid "Feedback Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm +msgid "Alarms" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,role:0 +msgid "Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Invitation details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,day:0 selection:calendar.todo,select1:0 +#: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Public" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,allday:0 field:calendar.todo,allday:0 +#: field:crm.meeting,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 field:calendar.todo,vtimezone:0 +#: field:crm.meeting,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:crm.meeting,show_as:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "The users that the original request was delegated to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,ref:0 +msgid "Event Ref" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,tu:0 field:calendar.todo,tu:0 field:crm.meeting,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "To" +msgstr "Hasta" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1318 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Chair Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "My Meetings" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Procedure" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 field:calendar.todo,recurrent_id:0 +#: field:crm.meeting,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Mail To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,name:0 +msgid "Meeting Subject" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "End of Recurrence" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0 +#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_end_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Optional Participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,active:0 help:calendar.todo,active:0 +#: help:crm.meeting,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the " +"event alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,repeat:0 field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 field:crm.meeting,count:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,organizer:0 field:calendar.event,organizer_id:0 +#: field:calendar.todo,organizer:0 field:calendar.todo,organizer_id:0 +#: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,user_id:0 +#: field:calendar.todo,user_id:0 field:crm.meeting,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Before" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,date_open:0 +#: selection:crm.meeting,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,partner_ids:0 field:calendar.todo,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,partner_ids:0 field:crm.meeting,attendee_ids:0 +#: field:crm.meeting,partner_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo +msgid "Calendar Task" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,su:0 field:calendar.todo,su:0 field:crm.meeting,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Invite Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 +msgid "Delegrated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,select1:0 selection:calendar.todo,select1:0 +#: selection:crm.meeting,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0 +#: field:crm.meeting,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation required" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 field:crm.meeting,show_as:0 +msgid "Show Time as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009 +#, python-format +msgid "Count cannot be negative or 0." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,th:0 field:calendar.todo,th:0 field:crm.meeting,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Meeting Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 +#, python-format +msgid "The following contacts have no email address :" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting.type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type +msgid "Meeting Types" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,create_date:0 field:calendar.todo,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Public for Employees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Cancel Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_date:0 field:calendar.todo,end_date:0 +#: field:crm.meeting,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "First" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidad" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0 +#: help:crm.meeting,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule_type:0 help:calendar.todo,rrule_type:0 +#: help:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Declined" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 +#, python-format +msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 field:crm.meeting,class:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm +msgid "Basic Alarm Information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,fr:0 field:calendar.todo,fr:0 field:crm.meeting,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,member:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,location:0 help:calendar.todo,location:0 +#: help:crm.meeting,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 field:calendar.todo,rrule:0 +#: field:crm.meeting,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attach:0 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cierre" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 field:crm.meeting,alarm_id:0 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 +#: selection:crm.meeting,end_type:0 +msgid "Number of repetitions" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 +msgid "Internal Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events +msgid "Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,state:0 field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 +msgid "Customer Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,dir:0 +msgid "" +"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " +"to the attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 +msgid "Open Discussion" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Models" +msgstr "Modelos" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,delegated_from:0 +msgid "Delegated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date:0 field:crm.meeting,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,member:0 +msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,mo:0 field:calendar.todo,mo:0 field:crm.meeting,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:calendar.event:0 constraint:calendar.todo:0 +#: constraint:crm.meeting:0 +msgid "Error ! End date cannot be set before start date." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 field:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 field:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "Related to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 field:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 view:calendar.event:0 +#: field:crm.meeting,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,active:0 field:calendar.event,active:0 +#: field:calendar.todo,active:0 field:crm.meeting,active:0 +#: field:res.alarm,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,duration:0 help:res.alarm,duration:0 +msgid "" +"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " +"other" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation role for the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,action:0 +msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Starting at" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 +#: selection:crm.meeting,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Search Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,active:0 help:res.alarm,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_type:0 field:calendar.todo,end_type:0 +#: field:crm.meeting,end_type:0 +msgid "Recurrence Termination" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 +msgid "Off-site Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Day of Month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,interval:0 help:calendar.todo,interval:0 +#: help:crm.meeting,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "All Day?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting +msgid "" +"\n" +" Click to schedule a new meeting.\n" +"
\n" +" The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" +" other applications such as the employee holidays or the business\n" +" opportunities.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,description:0 +msgid "" +"Provides a more complete description of the " +"calendar component, than that provided by the " +"\"SUMMARY\" property" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Select Weekdays" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1587 +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:crm.meeting,show_as:0 +#, python-format +msgid "Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrency:0 field:calendar.todo,recurrency:0 +#: field:crm.meeting,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule_type:0 field:calendar.todo,rrule_type:0 +#: field:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exrule:0 field:calendar.todo,exrule:0 +#: field:crm.meeting,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,language:0 +msgid "" +"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exrule:0 help:calendar.todo,exrule:0 +#: help:crm.meeting,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,month_list:0 field:calendar.todo,month_list:0 +#: field:crm.meeting,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirmed Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,dir:0 +msgid "URI Reference" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,description:0 view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,description:0 field:calendar.event,name:0 +#: field:calendar.todo,description:0 field:calendar.todo,name:0 +#: field:crm.meeting,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "After" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values +msgid "ir.values" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Search Meetings" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type +msgid "Meeting Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sa:0 field:calendar.todo,sa:0 field:crm.meeting,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"\n" +" Click to setup a new alarm type.\n" +"
\n" +" You can define a customized type of calendar alarm that may be\n" +" assigned to calendar events or meetings.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:crm.meeting,state:0 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 field:crm.meeting,date_deadline:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting.type,name:0 field:res.alarm,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exdate:0 field:calendar.todo,exdate:0 +#: field:crm.meeting,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,name:0 +msgid "" +"Contains the text to be used as the message subject for" +" email or contains the text to be used for display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 +msgid "Sent By User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 +#, python-format +msgid "Email addresses not found" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency period" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,week_list:0 field:calendar.todo,week_list:0 +#: field:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007 +#, python-format +msgid "Interval cannot be negative." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,byday:0 field:calendar.todo,byday:0 +#: field:crm.meeting,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 +#, python-format +msgid "First you have to specify the date of the invitation." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,id:0 field:calendar.todo,id:0 field:crm.meeting,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "For information Purpose" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,select1:0 field:calendar.todo,select1:0 +#: field:crm.meeting,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sequence:0 field:calendar.todo,sequence:0 +#: field:crm.meeting,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,alarm_id:0 help:calendar.todo,alarm_id:0 +#: help:crm.meeting,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0 +#: field:crm.meeting,interval:0 +msgid "Repeat Every" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0 +#: field:calendar.event,duration:0 field:calendar.todo,date:0 +#: field:calendar.todo,duration:0 field:crm.meeting,duration:0 +#: field:res.alarm,duration:0 field:res.alarm,trigger_duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_date:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,attach:0 +msgid "" +"* Points to a sound resource, which is rendered when the alarm is triggered for audio,\n" +" * File which is intended to be sent as message attachments for email,\n" +" * Points to a procedure resource, which is invoked when the alarm is triggered for procedure." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es_CO.po b/addons/base_calendar/i18n/es_CO.po index f7f0022b688..dea00bb7801 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" -msgstr "" +msgstr "Mis Eventos" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 help:calendar.todo,exdate:0 @@ -40,28 +40,28 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Semanas" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Mie" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 #: help:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión Recurrente" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión de Retroalimentación" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -73,42 +73,42 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domingo" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rol" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Invitation details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la invitación" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fourth" -msgstr "" +msgstr "Cuarto" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,day:0 selection:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Date of month" -msgstr "" +msgstr "Día del mes" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Publico" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -130,26 +130,26 @@ msgstr "Mensajes sin Leer" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Viernes" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 field:calendar.todo,allday:0 #: field:crm.meeting,allday:0 msgid "All Day" -msgstr "" +msgstr "Todo el Día" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 field:calendar.todo,vtimezone:0 #: field:crm.meeting,vtimezone:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zona Horaria" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:crm.meeting,show_as:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Libre" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 @@ -179,13 +179,13 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,tu:0 field:calendar.todo,tu:0 field:crm.meeting,tu:0 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Jue" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Third" -msgstr "" +msgstr "Tercero" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 @@ -213,18 +213,18 @@ msgstr "Mensajes" #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Días" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "A" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1318 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "Mis Reuniones" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,recurrent_id:0 field:calendar.todo,recurrent_id:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" -msgstr "" +msgstr "ID Recurrente" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 @@ -256,17 +256,17 @@ msgstr "Cancelado(a)" #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minutos" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" -msgstr "" +msgstr "Estado de participación de los asistentes" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -302,14 +302,14 @@ msgstr "" #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Reuniones" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" -msgstr "" +msgstr "ID Fecha recurrente" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,count:0 field:crm.meeting,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Repetir" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 field:calendar.event,organizer_id:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Responsable" #: view:calendar.event:0 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evento" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,date_open:0 #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 field:calendar.event,attendee_ids:0 @@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,partner_ids:0 field:crm.meeting,attendee_ids:0 #: field:crm.meeting,partner_ids:0 msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Asistentes" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,su:0 field:calendar.todo,su:0 field:crm.meeting,su:0 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Dom" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,select1:0 selection:calendar.todo,select1:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "Día del mes" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Seguidores" #: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0 #: field:crm.meeting,location:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 @@ -450,12 +450,12 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 field:crm.meeting,show_as:0 msgid "Show Time as" -msgstr "" +msgstr "Mostrar como" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -487,18 +487,18 @@ msgstr "Fecha De Creación" #: view:crm.meeting:0 model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Meses" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidad" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de invitación" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -526,17 +526,17 @@ msgstr "Julio" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Aceptado" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,th:0 field:calendar.todo,th:0 field:crm.meeting,th:0 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Jueves" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 @@ -547,20 +547,20 @@ msgstr "" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "Los siguientes contactos no tienen E-mail" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Años" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Reuniones" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 field:calendar.todo,create_date:0 @@ -571,17 +571,17 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "Publico para Empleados" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "horas" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Cancel Event" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Evento" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 @@ -591,29 +591,29 @@ msgstr "Contacto" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,language:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_date:0 field:calendar.todo,end_date:0 #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" -msgstr "" +msgstr "Repetir Hasta" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Primero" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Diciembre" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Martes" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 @@ -641,72 +641,72 @@ msgstr "Etiquetas" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Disponibilidad" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Individual" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0 #: help:crm.meeting,count:0 msgid "Repeat x times" -msgstr "" +msgstr "Repetir x veces" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Propietario" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 help:calendar.todo,rrule_type:0 #: help:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "" +msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" -msgstr "" +msgstr "Nombre común" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Rechazada" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." -msgstr "" +msgstr "El agrupamiento por fecha no esta soportado, use la vista de calendario en su lugar-" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Reachazar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privado" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 field:crm.meeting,class:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidad" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,fr:0 field:calendar.todo,fr:0 field:crm.meeting,fr:0 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Vie" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -732,13 +732,13 @@ msgstr "Miembro" #: help:calendar.event,location:0 help:calendar.todo,location:0 #: help:crm.meeting,location:0 msgid "Location of Event" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 field:calendar.todo,rrule:0 #: field:crm.meeting,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla Recurrente" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attach:0 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Adjunto" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,date_closed:0 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Cerrado(a)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Desde" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,alarm_id:0 @@ -770,19 +770,19 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Número de repeticiones" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión Interna" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 field:calendar.attendee,state:0 @@ -794,12 +794,12 @@ msgstr "Estado" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" -msgstr "" +msgstr "E-mail de la Persona Invitada" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión con Cliente" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 @@ -818,17 +818,17 @@ msgstr "Agosto" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Lunes" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "Discusión Abierta" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -845,12 +845,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Invitaciones" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "El" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 field:calendar.todo,mo:0 field:crm.meeting,mo:0 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Lun" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -909,13 +909,13 @@ msgstr "Octubre" #: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Uncertain" -msgstr "" +msgstr "Incierto" #. module: base_calendar #: constraint:calendar.event:0 constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "" +msgstr "Error ! La fecha de finalización no puede establecerse como antes de la fecha de inicio." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 field:res.alarm,trigger_occurs:0 @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Miercoles" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 view:calendar.event:0 @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Activo(a)" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "" +msgstr "No puedes duplicar un calendario de asistencia" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,duration:0 help:res.alarm,duration:0 @@ -998,13 +998,13 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Comienza" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Final" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1016,18 +1016,18 @@ msgstr "" msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si el campo activo es verdadero, te permitirá ocultar la notificación de aviso del evento sin eliminarlo." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "Terminación Recurrencia" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Hasta" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 @@ -1037,12 +1037,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión fuera de las Instalaciones" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "Día del Mes" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Terminado" #: help:calendar.event,interval:0 help:calendar.todo,interval:0 #: help:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Repetir cada (Día/Semana/Mes/Año)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "" " opportunities.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "Haz clic aquí para programar una Reunión.
\nEl calendario se comparte entre empleados y está totalmente integrado con otras aplicaciones como las vacaciones de los empleados o las oportunidades de negocio.
" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Usuario Responsable" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Selecciona los días de la semana" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1587 @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Ocupado" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event @@ -1109,19 +1109,19 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,recurrency:0 field:calendar.todo,recurrency:0 #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "Recurrente" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 field:calendar.todo,rrule_type:0 #: field:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Recurrencia" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Jueves" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 field:calendar.todo,exrule:0 @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 help:calendar.todo,exrule:0 @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Mes" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Días" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1188,32 +1188,32 @@ msgstr "Mayo" #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Después" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Detener" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Buscar Reuniones" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sa:0 field:calendar.todo,sa:0 field:crm.meeting,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sáb" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Sin confirmar" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Febrero" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Recurso" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting.type,name:0 field:res.alarm,name:0 @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Abril" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "E-mail no encontrado" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,week_list:0 field:calendar.todo,week_list:0 #: field:crm.meeting,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "Día hábil" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007 @@ -1332,18 +1332,18 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,byday:0 field:calendar.todo,byday:0 #: field:crm.meeting,byday:0 msgid "By day" -msgstr "" +msgstr "Por día" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Primero debe especificar la fecha de la invitación." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -1364,22 +1364,22 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,select1:0 field:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,select1:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Opción" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Información Asistentes" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "ID Recurso" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "Tareas Pendientes" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1401,30 +1401,30 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sábado" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Repetir cada" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Segundo" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" -msgstr "" +msgstr "Libre/Ocupado" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0 @@ -1432,12 +1432,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,duration:0 field:crm.meeting,duration:0 #: field:res.alarm,duration:0 field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Activación" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 @@ -1451,4 +1451,4 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" +msgstr "Quinto" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es_PE.po b/addons/base_calendar/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..d7cc743c032 --- /dev/null +++ b/addons/base_calendar/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,1454 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_calendar +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:29+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event starts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "Mis Eventos" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exdate:0 help:calendar.todo,exdate:0 +#: help:crm.meeting,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Week(s)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 +#: help:crm.meeting,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 +msgid "Feedback Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm +msgid "Alarms" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,role:0 +msgid "Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Invitation details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,day:0 selection:calendar.todo,select1:0 +#: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "Fecha del Mes" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Public" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,allday:0 field:calendar.todo,allday:0 +#: field:crm.meeting,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "Todo el Día" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 field:calendar.todo,vtimezone:0 +#: field:crm.meeting,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:crm.meeting,show_as:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "The users that the original request was delegated to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,ref:0 +msgid "Event Ref" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,tu:0 field:calendar.todo,tu:0 field:crm.meeting,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1318 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Chair Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "My Meetings" +msgstr "Mis Reuniones" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Procedure" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 field:calendar.todo,recurrent_id:0 +#: field:crm.meeting,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Mail To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,name:0 +msgid "Meeting Subject" +msgstr "Asunto de la Reunión" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "End of Recurrence" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniones" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0 +#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_end_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Optional Participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,active:0 help:calendar.todo,active:0 +#: help:crm.meeting,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the " +"event alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,repeat:0 field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 field:crm.meeting,count:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,organizer:0 field:calendar.event,organizer_id:0 +#: field:calendar.todo,organizer:0 field:calendar.todo,organizer_id:0 +#: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,user_id:0 +#: field:calendar.todo,user_id:0 field:crm.meeting,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Before" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,date_open:0 +#: selection:crm.meeting,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,partner_ids:0 field:calendar.todo,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,partner_ids:0 field:crm.meeting,attendee_ids:0 +#: field:crm.meeting,partner_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "Participantes" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo +msgid "Calendar Task" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,su:0 field:calendar.todo,su:0 field:crm.meeting,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Invite Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 +msgid "Delegrated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,select1:0 selection:calendar.todo,select1:0 +#: selection:crm.meeting,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "Día del mes" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0 +#: field:crm.meeting,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation required" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 field:crm.meeting,show_as:0 +msgid "Show Time as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009 +#, python-format +msgid "Count cannot be negative or 0." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mes(es)" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "Asistente de Invitación" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "Aceptado" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,th:0 field:calendar.todo,th:0 field:crm.meeting,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Meeting Details" +msgstr "Detalle de la Reunión" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 +#, python-format +msgid "The following contacts have no email address :" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting.type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type +msgid "Meeting Types" +msgstr "Tipos de Reunión" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,create_date:0 field:calendar.todo,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Public for Employees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Cancel Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_date:0 field:calendar.todo,end_date:0 +#: field:crm.meeting,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "First" +msgstr "Primero" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidad" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0 +#: help:crm.meeting,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule_type:0 help:calendar.todo,rrule_type:0 +#: help:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "Nombre común" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Declined" +msgstr "Rechazado" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 +#, python-format +msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Decline" +msgstr "Rechazar" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 field:crm.meeting,class:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm +msgid "Basic Alarm Information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,fr:0 field:calendar.todo,fr:0 field:crm.meeting,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,member:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,location:0 help:calendar.todo,location:0 +#: help:crm.meeting,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 field:calendar.todo,rrule:0 +#: field:crm.meeting,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attach:0 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 field:crm.meeting,alarm_id:0 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 +#: selection:crm.meeting,end_type:0 +msgid "Number of repetitions" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 +msgid "Internal Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events +msgid "Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,state:0 field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "Email de invitado" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 +msgid "Customer Meeting" +msgstr "Reunión con Cliente" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,dir:0 +msgid "" +"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " +"to the attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 +msgid "Open Discussion" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Invitations" +msgstr "Invitaciones" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,delegated_from:0 +msgid "Delegated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un Seguidor" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date:0 field:crm.meeting,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,member:0 +msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,mo:0 field:calendar.todo,mo:0 field:crm.meeting,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:calendar.event:0 constraint:calendar.todo:0 +#: constraint:crm.meeting:0 +msgid "Error ! End date cannot be set before start date." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 field:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 field:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "Related to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 field:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 view:calendar.event:0 +#: field:crm.meeting,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,active:0 field:calendar.event,active:0 +#: field:calendar.todo,active:0 field:crm.meeting,active:0 +#: field:res.alarm,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,duration:0 help:res.alarm,duration:0 +msgid "" +"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " +"other" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation role for the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,action:0 +msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Starting at" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 +#: selection:crm.meeting,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Search Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,active:0 help:res.alarm,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_type:0 field:calendar.todo,end_type:0 +#: field:crm.meeting,end_type:0 +msgid "Recurrence Termination" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 +msgid "Off-site Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Day of Month" +msgstr "Día del Mes" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,interval:0 help:calendar.todo,interval:0 +#: help:crm.meeting,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "All Day?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting +msgid "" +"\n" +" Click to schedule a new meeting.\n" +"
\n" +" The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" +" other applications such as the employee holidays or the business\n" +" opportunities.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,description:0 +msgid "" +"Provides a more complete description of the " +"calendar component, than that provided by the " +"\"SUMMARY\" property" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Select Weekdays" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1587 +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:crm.meeting,show_as:0 +#, python-format +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrency:0 field:calendar.todo,recurrency:0 +#: field:crm.meeting,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule_type:0 field:calendar.todo,rrule_type:0 +#: field:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exrule:0 field:calendar.todo,exrule:0 +#: field:crm.meeting,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,language:0 +msgid "" +"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exrule:0 help:calendar.todo,exrule:0 +#: help:crm.meeting,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,month_list:0 field:calendar.todo,month_list:0 +#: field:crm.meeting,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "Día(s)" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirmed Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,dir:0 +msgid "URI Reference" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,description:0 view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,description:0 field:calendar.event,name:0 +#: field:calendar.todo,description:0 field:calendar.todo,name:0 +#: field:crm.meeting,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "After" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values +msgid "ir.values" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Search Meetings" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type +msgid "Meeting Type" +msgstr "Tipo de Reunión" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sa:0 field:calendar.todo,sa:0 field:crm.meeting,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"\n" +" Click to setup a new alarm type.\n" +"
\n" +" You can define a customized type of calendar alarm that may be\n" +" assigned to calendar events or meetings.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:crm.meeting,state:0 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 field:crm.meeting,date_deadline:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Fin" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting.type,name:0 field:res.alarm,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exdate:0 field:calendar.todo,exdate:0 +#: field:crm.meeting,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,name:0 +msgid "" +"Contains the text to be used as the message subject for" +" email or contains the text to be used for display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 +msgid "Sent By User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 +#, python-format +msgid "Email addresses not found" +msgstr "Email no encontrado" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency period" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,week_list:0 field:calendar.todo,week_list:0 +#: field:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007 +#, python-format +msgid "Interval cannot be negative." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,byday:0 field:calendar.todo,byday:0 +#: field:crm.meeting,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "Por día" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 +#, python-format +msgid "First you have to specify the date of the invitation." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,id:0 field:calendar.todo,id:0 field:crm.meeting,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "For information Purpose" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,select1:0 field:calendar.todo,select1:0 +#: field:crm.meeting,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "Información del Participante" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sequence:0 field:calendar.todo,sequence:0 +#: field:crm.meeting,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,alarm_id:0 help:calendar.todo,alarm_id:0 +#: help:crm.meeting,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0 +#: field:crm.meeting,interval:0 +msgid "Repeat Every" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0 +#: field:calendar.event,duration:0 field:calendar.todo,date:0 +#: field:calendar.todo,duration:0 field:crm.meeting,duration:0 +#: field:res.alarm,duration:0 field:res.alarm,trigger_duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_date:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,attach:0 +msgid "" +"* Points to a sound resource, which is rendered when the alarm is triggered for audio,\n" +" * File which is intended to be sent as message attachments for email,\n" +" * Points to a procedure resource, which is invoked when the alarm is triggered for procedure." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "Quinto" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/eu.po b/addons/base_calendar/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..247f55ef2ce --- /dev/null +++ b/addons/base_calendar/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,1454 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_calendar +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event starts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exdate:0 help:calendar.todo,exdate:0 +#: help:crm.meeting,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Week(s)" +msgstr "Astea(k)" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 +#: help:crm.meeting,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 +msgid "Feedback Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm +msgid "Alarms" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,role:0 +msgid "Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Invitation details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,day:0 selection:calendar.todo,select1:0 +#: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Public" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "Martxoa" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,allday:0 field:calendar.todo,allday:0 +#: field:crm.meeting,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 field:calendar.todo,vtimezone:0 +#: field:crm.meeting,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:crm.meeting,show_as:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "If checked new messages require your attention." + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "The users that the original request was delegated to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,ref:0 +msgid "Event Ref" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,tu:0 field:calendar.todo,tu:0 field:crm.meeting,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages and communication history" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1318 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Chair Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "My Meetings" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Procedure" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 field:calendar.todo,recurrent_id:0 +#: field:crm.meeting,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ezeztatua" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Mail To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,name:0 +msgid "Meeting Subject" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "End of Recurrence" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Taldekatu..." + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0 +#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_end_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Optional Participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Warning!" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,active:0 help:calendar.todo,active:0 +#: help:crm.meeting,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the " +"event alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,repeat:0 field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 field:crm.meeting,count:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,organizer:0 field:calendar.event,organizer_id:0 +#: field:calendar.todo,organizer:0 field:calendar.todo,organizer_id:0 +#: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,user_id:0 +#: field:calendar.todo,user_id:0 field:crm.meeting,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Arduraduna" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Before" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,date_open:0 +#: selection:crm.meeting,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Baieztatua" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,partner_ids:0 field:calendar.todo,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,partner_ids:0 field:crm.meeting,attendee_ids:0 +#: field:crm.meeting,partner_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Baieztatu" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo +msgid "Calendar Task" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,su:0 field:calendar.todo,su:0 field:crm.meeting,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Invite Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 +msgid "Delegrated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,select1:0 selection:calendar.todo,select1:0 +#: selection:crm.meeting,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0 +#: field:crm.meeting,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation required" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 field:crm.meeting,show_as:0 +msgid "Show Time as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Emaila" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009 +#, python-format +msgid "Count cannot be negative or 0." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Sortze data" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "Hilabetea(k)" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "Uztaila" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,th:0 field:calendar.todo,th:0 field:crm.meeting,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Meeting Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 +#, python-format +msgid "The following contacts have no email address :" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "Urtea(k)" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting.type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type +msgid "Meeting Types" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,create_date:0 field:calendar.todo,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Public for Employees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Cancel Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_date:0 field:calendar.todo,end_date:0 +#: field:crm.meeting,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "First" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "Abendua" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketak" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0 +#: help:crm.meeting,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule_type:0 help:calendar.todo,rrule_type:0 +#: help:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar +msgid "Calendar" +msgstr "Egutegia" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Declined" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 +#, python-format +msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 field:crm.meeting,class:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm +msgid "Basic Alarm Information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,fr:0 field:calendar.todo,fr:0 field:crm.meeting,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,member:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,location:0 help:calendar.todo,location:0 +#: help:crm.meeting,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 field:calendar.todo,rrule:0 +#: field:crm.meeting,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Zirriborroa" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attach:0 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "Itxita" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 field:crm.meeting,alarm_id:0 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 +#: selection:crm.meeting,end_type:0 +msgid "Number of repetitions" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 +msgid "Internal Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events +msgid "Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,state:0 field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 +msgid "Customer Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,dir:0 +msgid "" +"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " +"to the attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "Abuztua" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 +msgid "Open Discussion" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "Ekaina" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,delegated_from:0 +msgid "Delegated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Is a Follower" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date:0 field:crm.meeting,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Hasiera Data" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "Azaroa" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,member:0 +msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,mo:0 field:calendar.todo,mo:0 field:crm.meeting,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:calendar.event:0 constraint:calendar.todo:0 +#: constraint:crm.meeting:0 +msgid "Error ! End date cannot be set before start date." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 field:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 field:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "Related to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 field:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 view:calendar.event:0 +#: field:crm.meeting,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,active:0 field:calendar.event,active:0 +#: field:calendar.todo,active:0 field:crm.meeting,active:0 +#: field:res.alarm,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Gaituta" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,duration:0 help:res.alarm,duration:0 +msgid "" +"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " +"other" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation role for the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,action:0 +msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Starting at" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 +#: selection:crm.meeting,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Search Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,active:0 help:res.alarm,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_type:0 field:calendar.todo,end_type:0 +#: field:crm.meeting,end_type:0 +msgid "Recurrence Termination" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 +msgid "Off-site Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Day of Month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Done" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,interval:0 help:calendar.todo,interval:0 +#: help:crm.meeting,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "All Day?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting +msgid "" +"\n" +" Click to schedule a new meeting.\n" +"
\n" +" The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" +" other applications such as the employee holidays or the business\n" +" opportunities.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,description:0 +msgid "" +"Provides a more complete description of the " +"calendar component, than that provided by the " +"\"SUMMARY\" property" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Select Weekdays" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1587 +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:crm.meeting,show_as:0 +#, python-format +msgid "Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrency:0 field:calendar.todo,recurrency:0 +#: field:crm.meeting,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule_type:0 field:calendar.todo,rrule_type:0 +#: field:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exrule:0 field:calendar.todo,exrule:0 +#: field:crm.meeting,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,language:0 +msgid "" +"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exrule:0 help:calendar.todo,exrule:0 +#: help:crm.meeting,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,month_list:0 field:calendar.todo,month_list:0 +#: field:crm.meeting,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "Eguna(k)" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirmed Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,dir:0 +msgid "URI Reference" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,description:0 view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,description:0 field:calendar.event,name:0 +#: field:calendar.todo,description:0 field:calendar.todo,name:0 +#: field:crm.meeting,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "After" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values +msgid "ir.values" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Search Meetings" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type +msgid "Meeting Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sa:0 field:calendar.todo,sa:0 field:crm.meeting,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"\n" +" Click to setup a new alarm type.\n" +"
\n" +" You can define a customized type of calendar alarm that may be\n" +" assigned to calendar events or meetings.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:crm.meeting,state:0 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 field:crm.meeting,date_deadline:0 +msgid "End Date" +msgstr "Amaiera Data" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting.type,name:0 field:res.alarm,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exdate:0 field:calendar.todo,exdate:0 +#: field:crm.meeting,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,name:0 +msgid "" +"Contains the text to be used as the message subject for" +" email or contains the text to be used for display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "Mezua" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 +msgid "Sent By User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "Apirila" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 +#, python-format +msgid "Email addresses not found" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency period" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,week_list:0 field:calendar.todo,week_list:0 +#: field:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "Asteguna" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007 +#, python-format +msgid "Interval cannot be negative." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,byday:0 field:calendar.todo,byday:0 +#: field:crm.meeting,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 +#, python-format +msgid "First you have to specify the date of the invitation." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,id:0 field:calendar.todo,id:0 field:crm.meeting,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "For information Purpose" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,select1:0 field:calendar.todo,select1:0 +#: field:crm.meeting,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sequence:0 field:calendar.todo,sequence:0 +#: field:crm.meeting,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuentzia" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,alarm_id:0 help:calendar.todo,alarm_id:0 +#: help:crm.meeting,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0 +#: field:crm.meeting,interval:0 +msgid "Repeat Every" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0 +#: field:calendar.event,duration:0 field:calendar.todo,date:0 +#: field:calendar.todo,duration:0 field:crm.meeting,duration:0 +#: field:res.alarm,duration:0 field:res.alarm,trigger_duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Iraupena" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_date:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,attach:0 +msgid "" +"* Points to a sound resource, which is rendered when the alarm is triggered for audio,\n" +" * File which is intended to be sent as message attachments for email,\n" +" * Points to a procedure resource, which is invoked when the alarm is triggered for procedure." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/fa.po b/addons/base_calendar/i18n/fa.po index 840c36f92ad..bfaa524f95b 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/fa.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "رایگان" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "موجودی" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "فردی" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0 @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "جستجوی ملاقات ها" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "مدت" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ رهاساز" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/fr.po b/addons/base_calendar/i18n/fr.po index 6a37ffc8ca0..6de28225409 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/fr.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Refusé" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." -msgstr "" +msgstr "Le groupage par date n'est pas supporté, utilisez la vue calendrier." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Par jour" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "D'abord, vous devez indiquer la date de l'invitation." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/fr_BE.po b/addons/base_calendar/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..1f0f3e7d7d9 --- /dev/null +++ b/addons/base_calendar/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,1454 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_calendar +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:29+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event starts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "Mes événements" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exdate:0 help:calendar.todo,exdate:0 +#: help:crm.meeting,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Week(s)" +msgstr "Semaine(s)" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 +#: help:crm.meeting,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "Rendez-vous récurrent" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 +msgid "Feedback Meeting" +msgstr "Réunion de feedback" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm +msgid "Alarms" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,role:0 +msgid "Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Invitation details" +msgstr "Détails de l'invitation" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "Quatrième" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,day:0 selection:calendar.todo,select1:0 +#: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "Jour du mois" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Public" +msgstr "Publique" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "Heures" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,allday:0 field:calendar.todo,allday:0 +#: field:crm.meeting,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "Toute la journée" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 field:calendar.todo,vtimezone:0 +#: field:crm.meeting,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:crm.meeting,show_as:0 +msgid "Free" +msgstr "Gratuit" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "The users that the original request was delegated to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,ref:0 +msgid "Event Ref" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,tu:0 field:calendar.todo,tu:0 field:crm.meeting,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "Troisième" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "Dernier" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages et historique des communications" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Days" +msgstr "Jours" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1318 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Chair Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "My Meetings" +msgstr "Mes rendez-vous" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Procedure" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 field:calendar.todo,recurrent_id:0 +#: field:crm.meeting,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "ID de la récurrence" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "Statut de la participation du participant" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Mail To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,name:0 +msgid "Meeting Subject" +msgstr "Sujet du rendez-vous" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "End of Recurrence" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting +msgid "Meetings" +msgstr "Rendez-vous" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0 +#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "Date de l'ID de la récurrence" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_end_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Optional Participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:crm.meeting,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. " + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,active:0 help:calendar.todo,active:0 +#: help:crm.meeting,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the " +"event alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,repeat:0 field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 field:crm.meeting,count:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,organizer:0 field:calendar.event,organizer_id:0 +#: field:calendar.todo,organizer:0 field:calendar.todo,organizer_id:0 +#: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,user_id:0 +#: field:calendar.todo,user_id:0 field:crm.meeting,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event +msgid "Event" +msgstr "Evènement" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Before" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,date_open:0 +#: selection:crm.meeting,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmé" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,partner_ids:0 field:calendar.todo,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,partner_ids:0 field:crm.meeting,attendee_ids:0 +#: field:crm.meeting,partner_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "Participants" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo +msgid "Calendar Task" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,su:0 field:calendar.todo,su:0 field:crm.meeting,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "Dim" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Invite Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 +msgid "Delegrated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,select1:0 selection:calendar.todo,select1:0 +#: selection:crm.meeting,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "Jour du mois" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0 +#: field:crm.meeting,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Endroit" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation required" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 field:crm.meeting,show_as:0 +msgid "Show Time as" +msgstr "Afficher le temps comme" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009 +#, python-format +msgid "Count cannot be negative or 0." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "Rendez-vous" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mois" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "Assistant d'invitation" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "Accepté" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,th:0 field:calendar.todo,th:0 field:crm.meeting,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "Jeu" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Meeting Details" +msgstr "Détails du rendez-vous" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 +#, python-format +msgid "The following contacts have no email address :" +msgstr "Les contacts suivants n'ont pas d'adresse email :" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "Année(s)" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting.type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type +msgid "Meeting Types" +msgstr "Types de rendez-vous" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,create_date:0 field:calendar.todo,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Public for Employees" +msgstr "Publique pour les employés" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Cancel Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_date:0 field:calendar.todo,end_date:0 +#: field:crm.meeting,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "Répéter jusqu'au" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "First" +msgstr "Premier" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilité" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0 +#: help:crm.meeting,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "Répéter x fois" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule_type:0 help:calendar.todo,rrule_type:0 +#: help:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "Laisser l'évènement se répéter automatiquement à chaque occurence de cet intervalle" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "Nom commun" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Declined" +msgstr "Décliné" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 +#, python-format +msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." +msgstr "Grouper par date n'est pas supporté, utilisez la vue calendrier plutôt. " + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Decline" +msgstr "Décliner" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 +#: selection:crm.meeting,class:0 +msgid "Private" +msgstr "Privé" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 field:crm.meeting,class:0 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidentialité" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm +msgid "Basic Alarm Information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,fr:0 field:calendar.todo,fr:0 field:crm.meeting,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,member:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,location:0 help:calendar.todo,location:0 +#: help:crm.meeting,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "Endroit de l'événement" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 field:calendar.todo,rrule:0 +#: field:crm.meeting,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "Règles de récurrence" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attach:0 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 field:crm.meeting,alarm_id:0 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 +#: selection:crm.meeting,end_type:0 +msgid "Number of repetitions" +msgstr "Nombre d'occurrences" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 +msgid "Internal Meeting" +msgstr "Réunion interne" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events +msgid "Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,state:0 field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "Adresse email de la personne invitée" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 +msgid "Customer Meeting" +msgstr "Rendez-vous avec un client" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,dir:0 +msgid "" +"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " +"to the attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 +msgid "Open Discussion" +msgstr "Discussion ouverte" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Models" +msgstr "Modèles" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Invitations" +msgstr "Invitations" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "The" +msgstr "Le" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,delegated_from:0 +msgid "Delegated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date:0 field:crm.meeting,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,member:0 +msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,mo:0 field:calendar.todo,mo:0 field:crm.meeting,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "Incertain" + +#. module: base_calendar +#: constraint:calendar.event:0 constraint:calendar.todo:0 +#: constraint:crm.meeting:0 +msgid "Error ! End date cannot be set before start date." +msgstr "Erreur ! La date de fin ne peut pas être fixée avant la date de départ." + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 field:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 field:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "Related to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 field:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 view:calendar.event:0 +#: field:crm.meeting,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,active:0 field:calendar.event,active:0 +#: field:calendar.todo,active:0 field:crm.meeting,active:0 +#: field:res.alarm,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." +msgstr "Vous ne pouvez pas dupliquer un participant du calendrier" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,duration:0 help:res.alarm,duration:0 +msgid "" +"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " +"other" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation role for the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,action:0 +msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Starting at" +msgstr "Débute le" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 +#: selection:crm.meeting,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Search Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,active:0 help:res.alarm,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "Si le champs actif est égal à True, cela va vous permettre de cacher les informations du rappel de l'évènement sans devoir les supprimer." + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_type:0 field:calendar.todo,end_type:0 +#: field:crm.meeting,end_type:0 +msgid "Recurrence Termination" +msgstr "Fin de la récurrence" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Until" +msgstr "Jusqu'au" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 +msgid "Off-site Meeting" +msgstr "Rendez-vous extérieur" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Day of Month" +msgstr "Jour du mois" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,interval:0 help:calendar.todo,interval:0 +#: help:crm.meeting,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "Répéter chaque (Jour/Semaine/Mois/Année)" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "All Day?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting +msgid "" +"\n" +" Click to schedule a new meeting.\n" +"
\n" +" The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" +" other applications such as the employee holidays or the business\n" +" opportunities.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,description:0 +msgid "" +"Provides a more complete description of the " +"calendar component, than that provided by the " +"\"SUMMARY\" property" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Select Weekdays" +msgstr "Sélectionner les jours de la semaine" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1587 +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:crm.meeting,show_as:0 +#, python-format +msgid "Busy" +msgstr "Occupé" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrency:0 field:calendar.todo,recurrency:0 +#: field:crm.meeting,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "Récurrent" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule_type:0 field:calendar.todo,rrule_type:0 +#: field:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "Récurrence" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exrule:0 field:calendar.todo,exrule:0 +#: field:crm.meeting,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,language:0 +msgid "" +"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exrule:0 help:calendar.todo,exrule:0 +#: help:crm.meeting,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,month_list:0 field:calendar.todo,month_list:0 +#: field:crm.meeting,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 +#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "Jour(s)" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirmed Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,dir:0 +msgid "URI Reference" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,description:0 view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,description:0 field:calendar.event,name:0 +#: field:calendar.todo,description:0 field:calendar.todo,name:0 +#: field:crm.meeting,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "After" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values +msgid "ir.values" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Search Meetings" +msgstr "Rechercher des rendez-vous" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type +msgid "Meeting Type" +msgstr "Type de rendez-vous" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sa:0 field:calendar.todo,sa:0 field:crm.meeting,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "Sam" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"\n" +" Click to setup a new alarm type.\n" +"
\n" +" You can define a customized type of calendar alarm that may be\n" +" assigned to calendar events or meetings.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:crm.meeting,state:0 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "Non confirmé" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 field:crm.meeting,date_deadline:0 +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:crm.meeting.type,name:0 field:res.alarm,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exdate:0 field:calendar.todo,exdate:0 +#: field:crm.meeting,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,name:0 +msgid "" +"Contains the text to be used as the message subject for" +" email or contains the text to be used for display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 +msgid "Sent By User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 +#: selection:crm.meeting,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 +#, python-format +msgid "Email addresses not found" +msgstr "Adresse email non trouvée" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency period" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,week_list:0 field:calendar.todo,week_list:0 +#: field:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "Jour de la semaine" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007 +#, python-format +msgid "Interval cannot be negative." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,byday:0 field:calendar.todo,byday:0 +#: field:crm.meeting,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "Par jour" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 +#, python-format +msgid "First you have to specify the date of the invitation." +msgstr "Vous devez tout d'abord spécifier la date de l'invitation." + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,id:0 field:calendar.todo,id:0 field:crm.meeting,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "For information Purpose" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,select1:0 field:calendar.todo,select1:0 +#: field:crm.meeting,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "Option" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "Informations du participant" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "Nécessité d'agir" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sequence:0 field:calendar.todo,sequence:0 +#: field:crm.meeting,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,alarm_id:0 help:calendar.todo,alarm_id:0 +#: help:crm.meeting,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 +#: selection:crm.meeting,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0 +#: field:crm.meeting,interval:0 +msgid "Repeat Every" +msgstr "Répéter chaque" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "Deuxième" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Libre/occupé" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0 +#: field:calendar.event,duration:0 field:calendar.todo,date:0 +#: field:calendar.todo,duration:0 field:crm.meeting,duration:0 +#: field:res.alarm,duration:0 field:res.alarm,trigger_duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_date:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,attach:0 +msgid "" +"* Points to a sound resource, which is rendered when the alarm is triggered for audio,\n" +" * File which is intended to be sent as message attachments for email,\n" +" * Points to a procedure resource, which is invoked when the alarm is triggered for procedure." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 +#: selection:crm.meeting,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "Cinquième" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/hr.po b/addons/base_calendar/i18n/hr.po index ef99aff2e01..0c39269a076 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/hr.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 07:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "sati" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Cancel Event" -msgstr "" +msgstr "Otkaži događaj" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/id.po b/addons/base_calendar/i18n/id.po index ad74a0bc79b..645da554769 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/id.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-23 03:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Kepada" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1318 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,organizer:0 field:calendar.todo,organizer_id:0 #: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Pengelola" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,user_id:0 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Pesan" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Terima" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/ka.po b/addons/base_calendar/i18n/ka.po index c135e8576eb..9324c6e00ed 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/ka.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 13:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "ოთხ" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "უცნობია" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "კვირა" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,role:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "საჯარო" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -124,13 +124,13 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "პარასკევი" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 field:calendar.todo,allday:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "დროის სარტყელი" #: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:crm.meeting,show_as:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "თავისუფალი" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,tu:0 field:calendar.todo,tu:0 field:crm.meeting,tu:0 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "სამ" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "დღეები" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "მიმღები" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1318 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,date_open:0 #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "დადასტურებული" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 field:calendar.event,attendee_ids:0 @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,su:0 field:calendar.todo,su:0 field:crm.meeting,su:0 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "კვ" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,select1:0 selection:calendar.todo,select1:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "თვის დღე" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "თვე(ები)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,th:0 field:calendar.todo,th:0 field:crm.meeting,th:0 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "ხუთ" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "წელი(წლები)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "სამშაბათი" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "ჯგუფი" #: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "პირადი" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,class:0 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,fr:0 field:calendar.todo,fr:0 field:crm.meeting,fr:0 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "პარ" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -753,12 +753,12 @@ msgstr "დანართი" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "დახურვა" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "გამგზავნი" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,alarm_id:0 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,state:0 #: field:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "ორშაბათი" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 field:calendar.todo,mo:0 field:crm.meeting,mo:0 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "ორშ" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "ოთხშაბათი" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 view:calendar.event:0 @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "თვის დღე" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "დაკავებული" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "ხუთშაბათი" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 field:calendar.todo,exrule:0 @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "თვე" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "დღე(ები)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sa:0 field:calendar.todo,sa:0 field:crm.meeting,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "შაბ" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "შაბათი" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0 @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" -msgstr "" +msgstr "თავისუფალი/დაკავებული" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0 @@ -1432,12 +1432,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,duration:0 field:crm.meeting,duration:0 #: field:res.alarm,duration:0 field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "ხანგრძლივობა" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "ტრიგერის თარიღი" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/ko.po b/addons/base_calendar/i18n/ko.po index fe1669750f7..b007356705a 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/ko.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "초대" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "The" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." -msgstr "" +msgstr "활성 필드가 true로 설정되어 있는 경우에는 그것을 제거하지 않고 이벤트 알람 정보를 숨길 수 있습니다." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 field:calendar.todo,end_type:0 @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "" " opportunities.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 회의 일정을 작성합니다.\n
\n 달력은 직원 휴가나 비즈니스 기회 같은\n 다른 응용프로그램과 완전히 통합되어 있거나\n 직원들 간에 공유할 수 있도록 합니다.\n
\n " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "5월" #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "이후" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "끝나기" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "미팅 검색" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,byday:0 field:calendar.todo,byday:0 #: field:crm.meeting,byday:0 msgid "By day" -msgstr "" +msgstr "하루" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "시간" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "촉발일" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/sk.po b/addons/base_calendar/i18n/sk.po index eff7b42d6f1..29945ea16c3 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/sk.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámy" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "Posledný" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Dni" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Pre" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1318 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Uzavreté" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Od" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,alarm_id:0 @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaily" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 help:calendar.todo,exrule:0 @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Mesiac" #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Dní" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1194,12 +1194,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Trvanie" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum spúštača" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/sr@latin.po b/addons/base_calendar/i18n/sr@latin.po index f2245e94491..206d9cf0c93 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Sreda" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nepoznato" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Odredite tip poziva" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Slobodan" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Posljednji" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Dan u mesecu" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/uk.po b/addons/base_calendar/i18n/uk.po index efdd982358c..bb5ce2aa914 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/uk.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 08:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 19:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Невідомо" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Години" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Хвилини" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Відображати" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -619,13 +619,13 @@ msgstr "Тема" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Мітки" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Наявність" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 @@ -828,13 +828,13 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Модель" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0 @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Початкова дата" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 view:calendar.event:0 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 field:res.alarm,trigger_related:0 @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Деталі" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 help:calendar.todo,exrule:0 @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Опис" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Кінцева дата" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 @@ -1432,12 +1432,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,duration:0 field:crm.meeting,duration:0 #: field:res.alarm,duration:0 field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Тривалість" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Дата початку" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/ca.po b/addons/base_gengo/i18n/ca.po index 56f2bc3ea24..f05d0f4db6b 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/ca.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_comment:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentaris" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_private_key:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "" +msgstr "ir.traduccio" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 @@ -266,4 +266,4 @@ msgstr "Cancel·la" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" diff --git a/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po b/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..d921d6c409e --- /dev/null +++ b/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_gengo +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 22:14+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Comments for Translator" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,job_id:0 +msgid "Gengo Job ID" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." +msgstr "Este idioma no está soportado por los servicios de traducción de Gengo" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_comment:0 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_private_key:0 +msgid "Gengo Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: constraint:ir.translation:0 +msgid "" +"The Gengo translation service selected is not supported for this language." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Add Gengo login Public Key..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations +msgid "base.gengo.translations" +msgstr "base.gengo.translations" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Gengo Comments & Activity..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "Las Tareas son Automáticamente Aprobadas por Gengo." + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,lang_id:0 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_comment:0 +msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Response)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72 +#, python-format +msgid "" +"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " +"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Translation By Machine" +msgstr "Traducción Automática" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Add Gengo login Private Key..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"--\n" +" Commented on %s by %s." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Gengo Translation Service Level" +msgstr "Nivel de Servicio de Traducción Gengo" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Add your comments here for translator...." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#. module: base_gengo +#: help:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "" +"You can select here the service level you want for an automatic translation " +"using Gengo." +msgstr "Puede seleccionar aquí el nivel de servicio que quiere para una traducción automática usando Gengo." + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0 +msgid "Restart Sending Job" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "To Approve In Gengo" +msgstr "Por Aprobar en Gengo" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Private Key" +msgstr "Llave Privada" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Public Key" +msgstr "Llave Pública" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_public_key:0 +msgid "Gengo Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Request)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Translations" +msgstr "Traducciones" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Auto Approve Translation ?" +msgstr "Auto Aprobar Traducción?" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations +#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations +msgid "Gengo: Manual Request of Translation" +msgstr "Gengo: Solicitud Manual de Traducción" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109 +#, python-format +msgid "Gengo Authentication Error" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "" +"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " +"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " +"supposed to do that directly by using your Gengo Account" +msgstr "Nota: Si el estado de la traducción es 'En Curso', significa que la traducción tiene que ser aprobada para ser actualizada en este sistema. Se supone que usted lo realizará directamente usando su Cuenta Gengo." + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Gengo connection failed with this message:\n" +"``%s``" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Gengo Parameters" +msgstr "Parámetros Gengo" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Ultra" +msgstr "Ultra" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation +msgid "ir.translation" +msgstr "ir.translation" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Gengo Translation Service" +msgstr "Servicio de Traducción Gengo" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Pro" +msgstr "Pro" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Gengo Request Form" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_comment:0 +msgid "" +"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent" +" to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "or" +msgstr "o" diff --git a/addons/base_gengo/i18n/fr.po b/addons/base_gengo/i18n/fr.po index 8c2d8240c8f..eff2a3d636b 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/fr.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 14:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "À approuver dans Gengo" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Private Key" -msgstr "" +msgstr "Clé privée" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Public Key" -msgstr "" +msgstr "Clé publique" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_public_key:0 @@ -175,13 +175,13 @@ msgstr "Traductions" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_auto_approve:0 msgid "Auto Approve Translation ?" -msgstr "" +msgstr "Approuver automatiquement la traduction ?" #. module: base_gengo #: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations #: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations msgid "Gengo: Manual Request of Translation" -msgstr "" +msgstr "Gengo: requête manuelle de traduction" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62 @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" "Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " "translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " "supposed to do that directly by using your Gengo Account" -msgstr "" +msgstr "Note: si l'état de la traduction est \"En cours\", cela veut dire que la traduction doit être approuvée pour être téléversée dans le système. Vous devez le faire directement dans votre compte Gengo." #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82 @@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "Envoyer" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Ultra" -msgstr "" +msgstr "Ultra" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "" +msgstr "ir.translation" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Services de traduction Gengo" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Pro" -msgstr "" +msgstr "Pro" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/id.po b/addons/base_gengo/i18n/id.po new file mode 100644 index 00000000000..2a3c920c036 --- /dev/null +++ b/addons/base_gengo/i18n/id.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_gengo +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 06:55+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Comments for Translator" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,job_id:0 +msgid "Gengo Job ID" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_comment:0 +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_private_key:0 +msgid "Gengo Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: constraint:ir.translation:0 +msgid "" +"The Gengo translation service selected is not supported for this language." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Add Gengo login Public Key..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations +msgid "base.gengo.translations" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Gengo Comments & Activity..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,lang_id:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_comment:0 +msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Response)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72 +#, python-format +msgid "" +"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " +"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Translation By Machine" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Add Gengo login Private Key..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"--\n" +" Commented on %s by %s." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Add your comments here for translator...." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "" +"You can select here the service level you want for an automatic translation " +"using Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0 +msgid "Restart Sending Job" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "To Approve In Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_public_key:0 +msgid "Gengo Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Request)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Translations" +msgstr "Terjemahan" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Auto Approve Translation ?" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations +#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations +msgid "Gengo: Manual Request of Translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109 +#, python-format +msgid "Gengo Authentication Error" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Perusahaan" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "" +"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " +"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " +"supposed to do that directly by using your Gengo Account" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Gengo connection failed with this message:\n" +"``%s``" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Gengo Parameters" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Send" +msgstr "Kirim" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Ultra" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation +msgid "ir.translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Gengo Translation Service" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Pro" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Gengo Request Form" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_comment:0 +msgid "" +"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent" +" to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "or" +msgstr "atau" diff --git a/addons/base_gengo/i18n/ka.po b/addons/base_gengo/i18n/ka.po index 30c6d51e6f6..153f50562e5 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/ka.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "გაგზავნა" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -266,4 +266,4 @@ msgstr "შეწყვეტა" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" diff --git a/addons/base_gengo/i18n/ru.po b/addons/base_gengo/i18n/ru.po index 96bc24f3988..5169c7f0b4f 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/ru.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-12 11:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "" +msgstr "ir.translation" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/sr@latin.po b/addons/base_gengo/i18n/sr@latin.po index 3b6114086e4..a534a8fc2f0 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 16:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "" +msgstr "ir.translation" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/uk.po b/addons/base_gengo/i18n/uk.po index 847ad4e6b3c..9b25cf65c7c 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/uk.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 19:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_comment:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Коментар" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_private_key:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Календар" #. module: base_gengo #: help:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Надіслати" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "" +msgstr "ir.translation" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 @@ -266,4 +266,4 @@ msgstr "Скасувати" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" diff --git a/addons/base_iban/i18n/th.po b/addons/base_iban/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000000..b2c9047c93d --- /dev/null +++ b/addons/base_iban/i18n/th.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_iban +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:32+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/th/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: base_iban +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make valid payments" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141 +#, python-format +msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban +msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field +msgid "bank_bic" +msgstr "bank_bic" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field +msgid "zip" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: help:res.partner.bank,iban:0 +msgid "International Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "บัญชีธนาคาร" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field +msgid "country_id" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: code:addons/base_iban/base_iban.py:138 +#, python-format +msgid "" +"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like" +" this %s" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: field:res.partner.bank,iban:0 +msgid "IBAN" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: code:addons/base_iban/base_iban.py:142 +#, python-format +msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban +msgid "IBAN Account" +msgstr "" diff --git a/addons/base_import/i18n/de.po b/addons/base_import/i18n/de.po index e7db6ff2cfd..3414215bd59 100644 --- a/addons/base_import/i18n/de.po +++ b/addons/base_import/i18n/de.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR\nEl vostre tauler és buit.\n
\n Per afegir el vostre primer informe al tauler, aneu a\nqualsevol menú, canvieu a la vista de llista i feu clic a\n«Afegeix al tauler» a les opcions de cerca\navançada.\n
\nPodeu filtrar i agrupar les dades abans d'inserir-les\nal tauler amb les opcions de cerca.\n
\n\n" +" Your personal dashboard is empty.\n" +"
\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"
\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"
\n" +"\n" +" Your personal dashboard is empty.\n" +"
\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"
\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"
\n" +"\n" +" Your personal dashboard is empty.\n" +"
\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"
\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"
\n" +"\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktuak" diff --git a/addons/crm/i18n/ca.po b/addons/crm/i18n/ca.po index 3532c3cd7e7..06b4eb56954 100644 --- a/addons/crm/i18n/ca.po +++ b/addons/crm/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 22:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Nom de la fase" #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Soci prospecte" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1021 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Sense assumpte" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Contacte" #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." -msgstr "" +msgstr "Quan s'escala a aquest equip es substitueix el comercial amb el líder de l'equip." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" #: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Data d'actualització" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Líder de l'equip" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Referència 2" msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." -msgstr "" +msgstr "Relació entre etapes i equips de vendes. Si és definit, limita l'etapa actual a l'equip de vendes actual." #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" #: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Descripció..." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Si el camp actiu es marca, permet amagar l'equip de vendes sense elimina msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." -msgstr "" +msgstr "Si marqueu aquest camp, aquesta serà l'etapa predeterminada per a tots els equips de vendes. No assignarà aquesta etapa als equips ja creats." #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Desconegut" #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0 @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Codi" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Característiques" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Utilitzat per ordenar etapes. Inferior és millor." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "El/s meu/s cas/os" #: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" -msgstr "" +msgstr "Reassigna l'escalat" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." -msgstr "" +msgstr "Seguiu aquest equip de vendes per seguir automàticament els esdeveniments associats als usuaris d'aquest equip." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Resum de trucades" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Índex de color" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Expressió opcional" #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Planifica trucada" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "El(s) meu(s) equip(s) de vendes" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 diff --git a/addons/crm/i18n/el.po b/addons/crm/i18n/el.po index 3c53756811b..266a9866096 100644 --- a/addons/crm/i18n/el.po +++ b/addons/crm/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 06:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Κωδικός" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Χαρακτηριστικά" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 diff --git a/addons/crm/i18n/es_BO.po b/addons/crm/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..42f1aba0cb6 --- /dev/null +++ b/addons/crm/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,2927 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 20:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "# Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 selection:crm.case.stage,type:0 +#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0 +#: selection:crm.lead.report,type:0 +#, python-format +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead +msgid "" +"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n" +"Name: [[object.name ]]\n" +"ID: [[object.id ]]\n" +"Description: [[object.description]]\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department +msgid "Set team to Sales Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Select Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising +#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Manage Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Available for mass mailing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report +msgid "CRM Lead Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Sales Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Exp. Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Cancel Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_day:0 +msgid "Creation day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 +#, python-format +msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_month:0 +msgid "Expected closing month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_summary:0 help:crm.lead,message_summary:0 +#: help:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,partner_id:0 +#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act +msgid "Schedule Other Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0 +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:res.partner,meeting_count:0 +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead +msgid "Reminder to User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 +msgid "Criteria" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assigned to My Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Excluded Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "Departamento" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Segmentation Test" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 +msgid "Prospect Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1021 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,contact_name:0 +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "" +"The partner category that will be added to partners that match the " +"segmentation criterions after computation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act +msgid "" +"\n" +" Click to define a new customer segmentation.\n" +"
\n" +" Create specific categories which you can assign to your\n" +" contacts to better manage your interactions with them. The\n" +" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n" +" according to criteria you set.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 +#: field:crm.phonecall,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 +msgid "Opportunity Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 +msgid "When a real project/opportunity is detected" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:res.partner,opportunity_ids:0 +msgid "Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities +msgid "" +"\n" +" Click to create an opportunity related to this customer.\n" +"
\n" +" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues.\n" +"
\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0 +msgid "Dead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act +msgid "Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,probability:0 +msgid "" +"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this" +" stage to be a success" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_email:0 +msgid "Partner Contact Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act +msgid "" +"\n" +" Click to define a new sales team.\n" +"
\n" +" Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 +msgid "Normal or phone meeting for opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,state:0 field:crm.lead.report,state:0 +#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mailings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1007 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_revenue:0 +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Included Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Todo', when a case is created." +" If the case is in progress the status is set" +" to 'Open'. When the call is over, the status" +" is set to 'Held'. If the call needs to be " +"done then the status is set to 'Not Held'." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_summary:0 field:crm.lead,message_summary:0 +#: field:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.categ:0 +msgid "Case Category" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_name:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead +msgid "" +"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:759 +#, python-format +msgid "" +"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " +"Name, Contact Name or Email (\"Name\n" +" Click to add a new category.\n" +"
\n" +" Create specific phone call categories to better define the type of\n" +" calls tracked in the system.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,creation_month:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation.line:0 +msgid "Partner Segmentation Lines" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree +msgid "Phone Calls Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads Form" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation +msgid "Partner Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1067 +#, python-format +msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,company_currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_month:0 +msgid "Creation month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,name:0 +msgid "The name of the segmentation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead +msgid "Leads from USA" +msgstr "" + +#. module: crm +#: sql_constraint:crm.lead:0 +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Statistics Dashboard" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 +#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 +#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0 +#: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0 +#, python-format +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 +msgid "Television" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Stop Process" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Search Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "" +"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:calendar.attendee,categ_id:0 +msgid "Event Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "Exclusive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 +#, python-format +msgid "From %s : %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,create_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Fecha de creación" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "Casilla" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Unassigned Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "Partner Category" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,probability:0 +msgid "Success Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "Use The Sales Purchase Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 +msgid "Outbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead +msgid "Draft Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Send Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 +#: help:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "ZIP" +msgstr "Casilla" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +msgid "Used to compute open days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0 +#: field:res.partner,meeting_ids:0 +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0 +#: field:crm.phonecall,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 +#, python-format +msgid "Partner set to %s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Partner Segmentations" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Show Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "" +"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" +" This installs the module crm_claim." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0 +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department +msgid "Sales Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0 +#: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Compute Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,create_date:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,create_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " +"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " +"users to filter the leads when performing mass mailing." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 +#, python-format +msgid "Lead converted into an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Purchase Amount" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Year of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Open Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone Calls that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in pending state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0 +#: view:crm.case.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "" +"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and " +"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "í" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 +msgid "" +"\n" +" Click to create a new opportunity.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues.\n" +"
\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,partner_id:0 +msgid "Max Partner ID processed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "" +"Setting this stage will change the probability automatically on the " +"opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act +msgid "Payment Modes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,opening_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,duration:0 +msgid "Duration in Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.channel,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_day:0 +msgid "Expected closing day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team" +" without removing it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,type:0 +msgid "" +"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " +"related to Opportunities, or to specify stages available for both types." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Lead Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "" +"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " +"checked, the criteria beneath will be ignored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,state:0 +msgid "Execution Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Log call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +#: field:crm.lead,message_is_follower:0 +#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 +msgid "Online Support" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in closed state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,state:0 +msgid "" +"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " +"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " +"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " +"'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 +msgid "Sales Marketing Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:582 +#, python-format +msgid "Merged lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,section_id:0 +msgid "" +"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "" +"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " +"user as team leader" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Segmentation Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 +#, python-format +msgid "Merged opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in draft and open state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 +msgid "Salesmen" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "To Do" +msgstr "Para hacer" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: field:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act +msgid "Merge leads/opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "Phonecall Categories" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in open state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: crm +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Log a call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Sale Amount" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" teams of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0 +#: field:crm.segmentation,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0 +#: help:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Show Countries" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Date of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 +msgid "Creation" +msgstr "Creación" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 +msgid "Convert to prospect to business partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode +msgid "CRM Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in done state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail +msgid "${object.name}" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,state:0 +msgid "" +"The status of your document will automatically change regarding the selected" +" stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " +"document reaches this stage, it is automatically closed." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 +msgid "Inbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Month of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Describe the lead..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293 +#, python-format +msgid "Partner has been created." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "Manage Customer Claims" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_year:0 +msgid "Creation year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.lead,description:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Call Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_name:0 +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Opportunities by Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 +msgid "Prospect is converting to business partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.channel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Held" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar…" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 +msgid "Google Adwords" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 +msgid "Select Stages for this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,partner_id:0 +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "On Mail Server" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act +msgid "Contacts Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 +msgid "Schedule a normal or phone meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 +msgid "Telesales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line +msgid "Segmentation line" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "Fecha prevista" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Referrer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Lead / Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 +msgid "Support Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1081 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at '%s'\n" +" Click to schedule a call \n" +"
\n" +" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n" +" by your sales team and follow up based on their summary.\n" +"
\n" +" You can use the import feature to massively import a new list of\n" +" prospects to qualify.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,section_id:0 +msgid "Sales team to which Case belongs to." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 +msgid "Banner Ads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Running" +msgstr "En proceso" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity +msgid "Lead converted into an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,object_id:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "After-Sale Services" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,channel_id:0 +msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0 +msgid "Call summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0 +#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,date_closed:0 +#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall +msgid "" +"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based " +"on their phone calls. You can group or filter the information according to " +"several criteria and drill down the information, by adding more groups in " +"the report." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,fold:0 +msgid "Fold by Default" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,state:0 +msgid "Related Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,name:0 +msgid "Call Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act +msgid "Schedule/Log Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user +msgid "Planned Revenue By User and Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Unread messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Optional Expression" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +#: field:crm.lead,message_follower_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all +msgid "" +"\n" +" Click to create an unqualified lead.\n" +"
\n" +" Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc.\n" +"
\n" +" Once qualified, the lead can be converted into a business\n" +" opportunity and/or a new customer in your address book.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 +msgid "Create leads from incoming mails" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 +#: field:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Schedule Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "" +"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n" +"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 +msgid "Creating business opportunities from Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 +msgid "Email Campaign - Products" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +msgid "" +"\n" +" Click to log the summary of a phone call. \n" +"
\n" +" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n" +" history of the communication with a customer or to inform another\n" +" team member.\n" +"
\n" +" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n" +" another call, a meeting or an opportunity.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 +msgid "Very first contact with new prospect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:res.partner:0 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Cancel Case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "Change Probability Automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "My Phone Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Qualification" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action +msgid "" +"\n" +" Click to define a new sales tag.\n" +"
\n" +" Create specific tags that fit your company's activities\n" +" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n" +" Such categories could for instance reflect your product\n" +" structure or the different types of sales you do.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,deadline_month:0 +msgid "Exp. Closing Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Date of Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0 +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall +msgid "Opportunity to Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Sales Purchase" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,deadline_year:0 +msgid "Ex. Closing Year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu +msgid "Open Sale Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Schedule/Log a Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,date_deadline:0 +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound +msgid "Logged Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree +msgid "Cases by Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting +#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ +msgid "Category of Case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Planned Revenue by Stage and User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "Manage Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage +msgid "Opportunities By Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: crm +#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 +msgid "Twitter Ads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,creation_day:0 +msgid "Creation Day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_year:0 +msgid "Expected closing year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "e.g. Call for proposal" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage +msgid "Stage of case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:582 +#, python-format +msgid "Merged opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Schedule a call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Categorization" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Log Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.meeting,phonecall_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall +msgid "Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0 +#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,function:0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0 +#: field:crm.segmentation,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.resource.type,section_id:0 +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0 +#: field:crm.lead,section_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,section_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0 +#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0 +#: field:crm.payment.mode,section_id:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,section_id:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action +msgid "" +"\n" +" Click to define a new channel.\n" +"
\n" +" Use channels to track the soure of your leads and opportunities. Channels\n" +" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n" +" related to marketing efforts.\n" +"
\n" +" Some examples of channels: company website, phone call\n" +" campaign, reseller, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas internas" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Mandatory / Optional" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street:0 +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,referred:0 +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Reset to Todo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069 +#, python-format +msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 +#: field:crm.partner.binding,partner_id:0 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Schedule a Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0 +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 +#, python-format +msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: crm +#: field:crm.case.resource.type,name:0 +msgid "Campaign Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report +msgid "Phone calls by user and section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 +msgid "Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall +msgid "Phonecall To Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Control Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 +msgid "Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 +msgid "Newsletter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act +msgid "" +"\n" +" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n" +"
\n" +" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n" +" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/es_CO.po b/addons/crm/i18n/es_CO.po index 3a234885320..c601e8f49d3 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 18:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,type:0 #, python-format msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #. module: crm #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Nombre de fase" #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Día" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Compañía" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 msgid "Rule Name" -msgstr "" +msgstr "Regla" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Campaña" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" -msgstr "" +msgstr "Nº Reuniones" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act msgid "Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Campañas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Estado" #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -282,12 +282,12 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1021 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Sin Asunto" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Contacto" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "" " according to criteria you set.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "Haz clic aquí para crear una Segmentación de Clientes.
\nCrea categorías específicas que puedes asignar a tus contactos para administrar mejor tus interacciones con ellos. La herramienta de segmentación es capaz de asignar categorías a los contactos de acuerdo a los criterios que establezcas.
" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "" " documents, track all discussions, and much more.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "Haz clic aquí para crear una Oportunidad relacionada con este Cliente.
\nUsa las oportunidades para hacerle seguimiento al flujo de tus ventas, seguir una venta potencial y prever mejor sus futuros ingresos.
\nPodrás programar reuniones y llamadas telefónicas desde las oportunidades, convertirlas en Cotizaciones, adjuntar documentos relacionados, hacerle seguimiento a todas las discusiones, y mucho más.
" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0 @@ -381,12 +381,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "Enlazar a un cliente existente" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Actualización" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Correo de Contacto del Asociado" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1007 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "Correo del Cliente" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Contacto del Asociado" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "" " calls tracked in the system.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "Haz clic aquí para crear una Categoría.
\nCrea categorías específicas de llamadas telefónicas para definir mejor el tipo de llamadas registradas en el sistema.
" #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Mes de Creación" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" #: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0 #, python-format msgid "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Oportunidad" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -732,12 +732,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. module: crm #: field:calendar.attendee,categ_id:0 msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Evento" #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -788,12 +788,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "requerimientos" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Zip" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0 msgid "Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Oportunidades" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correo" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 @@ -882,12 +882,12 @@ msgstr "Días para Abrir" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "ZIP" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Móvil" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 @@ -904,13 +904,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0 #: field:res.partner,meeting_ids:0 msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Reuniones" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Próxima Acción" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:777 @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" #: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0 #: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "No salesperson" -msgstr "" +msgstr "Sin vendedor" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "í" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Descripción..." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #. module: crm #: help:crm.lead,state:0 @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Información" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Por Hacer" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost @@ -1348,17 +1348,17 @@ msgstr "" #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente Relacionado" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otro" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa/Oportunidad" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Bajo es mejor." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "" "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" " teams of the sales pipeline." -msgstr "" +msgstr "El Análisis de las Oportunidades le da un acceso instantáneo a las oportunidades con información como el ingreso esperado, costo planificado, plazos incumplidos o el número de interacciones por oportunidad. Este reporte es usado principalmente por el director de ventas con el fin de hacer la revisión periódica con los equipos del canal de ventas." #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0 @@ -1463,14 +1463,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Creación" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "No enlazar a un cliente" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 @@ -1607,12 +1607,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Responder-A" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Canales" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Equipos de Ventas" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Mes" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 msgid "Leads" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:576 @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Por hacer" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "" +msgstr "Campaña por Correo - Servicios" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0 @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,partner_phone:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono" #. module: crm #: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0 @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo cliente" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Misc." #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0 @@ -1986,12 +1986,12 @@ msgstr "Abierto(a)" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ciudad" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Ambos" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Información Asistentes" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2102,12 +2102,12 @@ msgstr "Asignar a" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Última Acción" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -2134,12 +2134,12 @@ msgstr "Esta fase/etapa no es visible, por ejemplo en la barra de estado o vista #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "N° de Casos" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 msgid "Sales team to which Case belongs to." -msgstr "" +msgstr "Equipo de ventas al cual pertence el Caso" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #. module: crm #: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0 @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Objeto" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2224,13 +2224,13 @@ msgstr "Cancelado(a)" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "Calle..." #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Cierre" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Índice de Colores" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operador" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2280,12 +2280,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." -msgstr "" +msgstr "Manejar el enlace o generación de asociados en los asistentes CRM. " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Sección" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -2345,13 +2345,13 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 #: field:crm.phonecall,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mi(s) Equipo(s) de Ventas" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Email Campaign - Products" -msgstr "" +msgstr "Campaña por Correo - Productos" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgid "" " structure or the different types of sales you do.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "Haz clic aquí para crear una Etiqueta de Ventas.
\nCrea etiquetas específicas que se ajusten a las actividades de tu compañía para clasificar y analizar mejor sus iniciativas y oportunidades. Dichas categorías pueden reflejar por ejemplo tu estructura de productos o los diferentes tipos de ventas que haces.
" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir Menú de Ventas" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0 @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" -msgstr "" +msgstr "Miembros del Equipo" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" -msgstr "" +msgstr "Estos correos serán añadidos al campo CC para todos los correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe los correos con comas." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Normal" #. module: crm #: field:crm.lead,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Calle2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Enero" #. module: crm #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contrato" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "No Asignado" #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Categorización" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Nuevo(a)" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Función" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0 @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Descripción" #: field:crm.phonecall,section_id:0 view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 field:res.partner,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de Ventas" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2759,12 +2759,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas Internas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Nuevas Oportunidades" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Calle" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas Laborales" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0 @@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Abril" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 msgid "Campaign Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Campaña" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "Proposición" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Año" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Boletín Informativo" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage @@ -2924,4 +2924,4 @@ msgid "" " lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "Haz clic aquí para establecer una nueva etapa en tu flujo iniciativa/oportunidad.
\nLas etapas permiten a los vendedores hacerle seguimiento de como una iniciativa u oportunidad están posicionadas en el ciclo de ventas.
" diff --git a/addons/crm/i18n/eu.po b/addons/crm/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..9966c193924 --- /dev/null +++ b/addons/crm/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,2927 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "# Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 selection:crm.case.stage,type:0 +#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0 +#: selection:crm.lead.report,type:0 +#, python-format +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0 +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead +msgid "" +"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n" +"Name: [[object.name ]]\n" +"ID: [[object.id ]]\n" +"Description: [[object.description]]\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department +msgid "Set team to Sales Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Select Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising +#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Manage Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Available for mass mailing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Salesperson" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report +msgid "CRM Lead Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Eguna" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Sales Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Exp. Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Cancel Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_day:0 +msgid "Creation day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 +#, python-format +msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_month:0 +msgid "Expected closing month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_summary:0 help:crm.lead,message_summary:0 +#: help:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Warning!" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,partner_id:0 +#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 +msgid "Partner" +msgstr "Kidea" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act +msgid "Schedule Other Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0 +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:res.partner,meeting_count:0 +msgid "# Meetings" +msgstr "Bilera zkia" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead +msgid "Reminder to User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 +msgid "Criteria" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assigned to My Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Excluded Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "Egoera" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Segmentation Test" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 +msgid "Prospect Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1021 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,contact_name:0 +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "" +"The partner category that will be added to partners that match the " +"segmentation criterions after computation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act +msgid "" +"\n" +" Click to define a new customer segmentation.\n" +"
\n" +" Create specific categories which you can assign to your\n" +" contacts to better manage your interactions with them. The\n" +" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n" +" according to criteria you set.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 +#: field:crm.phonecall,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 +msgid "Opportunity Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 +msgid "When a real project/opportunity is detected" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:res.partner,opportunity_ids:0 +msgid "Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities +msgid "" +"\n" +" Click to create an opportunity related to this customer.\n" +"
\n" +" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues.\n" +"
\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0 +msgid "Dead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act +msgid "Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,probability:0 +msgid "" +"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this" +" stage to be a success" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_email:0 +msgid "Partner Contact Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act +msgid "" +"\n" +" Click to define a new sales team.\n" +"
\n" +" Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 +msgid "Normal or phone meeting for opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,state:0 field:crm.lead.report,state:0 +#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mailings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Ekaina" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1007 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_revenue:0 +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Included Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Todo', when a case is created." +" If the case is in progress the status is set" +" to 'Open'. When the call is over, the status" +" is set to 'Held'. If the call needs to be " +"done then the status is set to 'Not Held'." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_summary:0 field:crm.lead,message_summary:0 +#: field:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.categ:0 +msgid "Case Category" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_name:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead +msgid "" +"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:759 +#, python-format +msgid "" +"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " +"Name, Contact Name or Email (\"Name\n" +" Click to add a new category.\n" +"
\n" +" Create specific phone call categories to better define the type of\n" +" calls tracked in the system.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,creation_month:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation.line:0 +msgid "Partner Segmentation Lines" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree +msgid "Phone Calls Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads Form" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation +msgid "Partner Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1067 +#, python-format +msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,company_currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "Moneta" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_month:0 +msgid "Creation month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,name:0 +msgid "The name of the segmentation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead +msgid "Leads from USA" +msgstr "" + +#. module: crm +#: sql_constraint:crm.lead:0 +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Statistics Dashboard" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 +#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 +#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0 +#: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0 +#, python-format +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 +msgid "Television" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Stop Process" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Search Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "" +"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:calendar.attendee,categ_id:0 +msgid "Event Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "Exclusive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 +#, python-format +msgid "From %s : %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "or" +msgstr "or" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,create_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Unassigned Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "Partner Category" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,probability:0 +msgid "Success Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "Use The Sales Purchase Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 +msgid "Outbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead +msgid "Draft Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Martxoa" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Send Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 +#: help:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "If checked new messages require your attention." + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "ZIP" +msgstr "Posta kodea" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Mugikorra" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +msgid "Used to compute open days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0 +#: field:res.partner,meeting_ids:0 +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0 +#: field:crm.phonecall,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 +#, python-format +msgid "Partner set to %s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Zirriborroa" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Partner Segmentations" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Show Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "" +"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" +" This installs the module crm_claim." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0 +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department +msgid "Sales Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0 +#: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Compute Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,create_date:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,create_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Sortze data" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " +"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " +"users to filter the leads when performing mass mailing." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 +#, python-format +msgid "Lead converted into an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Purchase Amount" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Year of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Open Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone Calls that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in pending state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0 +#: view:crm.case.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "" +"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and " +"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "í" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 +msgid "" +"\n" +" Click to create a new opportunity.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues.\n" +"
\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,partner_id:0 +msgid "Max Partner ID processed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "" +"Setting this stage will change the probability automatically on the " +"opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act +msgid "Payment Modes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,opening_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,duration:0 +msgid "Duration in Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.channel,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_day:0 +msgid "Expected closing day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team" +" without removing it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,type:0 +msgid "" +"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " +"related to Opportunities, or to specify stages available for both types." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Lead Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "" +"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " +"checked, the criteria beneath will be ignored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,state:0 +msgid "Execution Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Log call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +#: field:crm.lead,message_is_follower:0 +#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Is a Follower" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 +msgid "Online Support" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in closed state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,state:0 +msgid "" +"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " +"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " +"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " +"'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 +msgid "Sales Marketing Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:582 +#, python-format +msgid "Merged lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,section_id:0 +msgid "" +"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "" +"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " +"user as team leader" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Segmentation Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 +#, python-format +msgid "Merged opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Kodea" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in draft and open state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 +msgid "Salesmen" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "To Do" +msgstr "Egitekoa" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: field:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act +msgid "Merge leads/opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "Phonecall Categories" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in open state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: crm +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Log a call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Sale Amount" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" teams of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0 +#: field:crm.segmentation,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0 +#: help:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages and communication history" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Show Countries" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Date of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 +msgid "Creation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 +msgid "Convert to prospect to business partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode +msgid "CRM Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in done state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Taldekatu..." + +#. module: crm +#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail +msgid "${object.name}" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,state:0 +msgid "" +"The status of your document will automatically change regarding the selected" +" stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " +"document reaches this stage, it is automatically closed." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 +msgid "Inbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Month of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Describe the lead..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293 +#, python-format +msgid "Partner has been created." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "Manage Customer Claims" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Zerbitzuak" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_year:0 +msgid "Creation year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.lead,description:0 +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Call Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_name:0 +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Opportunities by Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 +msgid "Prospect is converting to business partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.channel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Held" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "Informazio gehigarria" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 +msgid "Google Adwords" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 +msgid "Select Stages for this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,partner_id:0 +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "On Mail Server" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act +msgid "Contacts Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 +msgid "Schedule a normal or phone meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 +msgid "Telesales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line +msgid "Segmentation line" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Referrer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Uztaila" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Lead / Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 +msgid "Support Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1081 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at '%s'\n" +" Click to schedule a call \n" +"
\n" +" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n" +" by your sales team and follow up based on their summary.\n" +"
\n" +" You can use the import feature to massively import a new list of\n" +" prospects to qualify.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,section_id:0 +msgid "Sales team to which Case belongs to." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 +msgid "Banner Ads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "Ekimenak / Aukerak" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity +msgid "Lead converted into an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,object_id:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "After-Sale Services" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,channel_id:0 +msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0 +msgid "Call summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0 +#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ezeztatua" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,date_closed:0 +#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall +msgid "" +"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based " +"on their phone calls. You can group or filter the information according to " +"several criteria and drill down the information, by adding more groups in " +"the report." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,fold:0 +msgid "Fold by Default" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,state:0 +msgid "Related Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,name:0 +msgid "Call Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act +msgid "Schedule/Log Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Baieztatua" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user +msgid "Planned Revenue By User and Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Baieztatu" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Unread messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Optional Expression" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +#: field:crm.lead,message_follower_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all +msgid "" +"\n" +" Click to create an unqualified lead.\n" +"
\n" +" Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc.\n" +"
\n" +" Once qualified, the lead can be converted into a business\n" +" opportunity and/or a new customer in your address book.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 +msgid "Create leads from incoming mails" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 +#: field:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Emaila" + +#. module: crm +#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanala" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Schedule Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "" +"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n" +"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 +msgid "Creating business opportunities from Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 +msgid "Email Campaign - Products" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +msgid "" +"\n" +" Click to log the summary of a phone call. \n" +"
\n" +" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n" +" history of the communication with a customer or to inform another\n" +" team member.\n" +"
\n" +" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n" +" another call, a meeting or an opportunity.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 +msgid "Very first contact with new prospect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:res.partner:0 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Cancel Case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "Change Probability Automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "My Phone Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Qualification" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action +msgid "" +"\n" +" Click to define a new sales tag.\n" +"
\n" +" Create specific tags that fit your company's activities\n" +" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n" +" Such categories could for instance reflect your product\n" +" structure or the different types of sales you do.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Abuztua" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,deadline_month:0 +msgid "Exp. Closing Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Abendua" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Date of Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0 +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall +msgid "Opportunity to Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Sales Purchase" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,deadline_year:0 +msgid "Ex. Closing Year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu +msgid "Open Sale Menu" +msgstr "Ireki salmenta menua" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Schedule/Log a Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,date_deadline:0 +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound +msgid "Logged Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree +msgid "Cases by Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting +#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ +msgid "Category of Case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Planned Revenue by Stage and User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Arrunta" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "Manage Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Azaroa" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage +msgid "Opportunities By Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 +msgid "Twitter Ads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,creation_day:0 +msgid "Creation Day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_year:0 +msgid "Expected closing year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "e.g. Call for proposal" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage +msgid "Stage of case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:582 +#, python-format +msgid "Merged opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Schedule a call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Categorization" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Log Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.meeting,phonecall_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall +msgid "Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0 +#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,function:0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0 +#: field:crm.segmentation,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.resource.type,section_id:0 +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0 +#: field:crm.lead,section_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,section_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0 +#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0 +#: field:crm.payment.mode,section_id:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,section_id:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Sales Team" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action +msgid "" +"\n" +" Click to define a new channel.\n" +"
\n" +" Use channels to track the soure of your leads and opportunities. Channels\n" +" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n" +" related to marketing efforts.\n" +"
\n" +" Some examples of channels: company website, phone call\n" +" campaign, reseller, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Mandatory / Optional" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street:0 +msgid "Street" +msgstr "Kalea" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,referred:0 +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Reset to Todo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069 +#, python-format +msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 +#: field:crm.partner.binding,partner_id:0 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Kidea" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Schedule a Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0 +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 +#, python-format +msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Apirila" + +#. module: crm +#: field:crm.case.resource.type,name:0 +msgid "Campaign Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report +msgid "Phone calls by user and section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 +msgid "Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall +msgid "Phonecall To Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuentzia" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Control Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 +msgid "Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 +msgid "Newsletter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act +msgid "" +"\n" +" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n" +"
\n" +" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n" +" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/fa.po b/addons/crm/i18n/fa.po index ea0d58f774a..8af5e83b5be 100644 --- a/addons/crm/i18n/fa.po +++ b/addons/crm/i18n/fa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "تحلیل سرنخ" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act msgid "Campaigns" -msgstr "" +msgstr "کمپینها" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "بخشبندی" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "انتساب به یک مشتری موجود" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "ایمیل مشتری" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 msgid "Expected Revenue" -msgstr "" +msgstr "پیشبینی تخمینی درآمد" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "" +msgstr "سرنخ از آمریکا" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "سرنخ هایی که به من محول شده اند" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "درج در لیست بردها" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "احتمال(٪)" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "درج در لیست باختهها" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "ارسال ایمیل" #: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت اجرا" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "ناشناخته" #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0 @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "به مشتری انتساب نشود" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "محول کردن فرصت ها به" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "از خارج به داخل" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "کانالها" #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Held" -msgstr "" +msgstr "انجام شد" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "اطلاعات بیشتر" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "جذب سرمایه" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1727,12 +1727,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ پیشبینی شده" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Expected Revenues" -msgstr "" +msgstr "پیشبینی تخمینی درآمد" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 msgid "Change Probability Automatically" -msgstr "" +msgstr "میزان شانسموفقیت به صورت خودکار تغییر کند" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "تماس های تلفنی من" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "تایید صلاحیت" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" -msgstr "" +msgstr "تاریخ تخمینی قرارداد" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall @@ -2525,12 +2525,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" -msgstr "" +msgstr "پیشبینی هزینه تخمینی" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "تخمین تاریخی که این فرصت به نتیجه موفقیتآمیز میرسد." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "فرصت های ادغام شده" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "محول نشده" #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "خیابان" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "ارجاع شده توسط" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "آوریل" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 msgid "Campaign Name" -msgstr "" +msgstr "نام کمپین" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "پیشنهاد" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 diff --git a/addons/crm/i18n/fi.po b/addons/crm/i18n/fi.po index 7af8310048e..b04da10ad45 100644 --- a/addons/crm/i18n/fi.po +++ b/addons/crm/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-26 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Valitse mahdollisuudet" #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Hallitse varainhankintaa" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0 @@ -358,12 +358,12 @@ msgid "" " documents, track all discussions, and much more.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nNapsauta luodaksesi tähän asiakkaaseen liittyvän Myyntimahdollisuuden.\n
\nKäytä myyntimahdollisuuksia seurataksesi \"myyntiputkesi\" kehittymistä, mahdollisesti toteutuvia myyntejä ja ennustaaksesi paremmin tulevaa liikevaihtoasi.\n
\nVoit suunnitella tapaamisia ja puhelinsoittoja Myyntimahdollisuuksien avulla, muuntaa niitä tarjouksiksi, liittää niihin liittyviä asiakirjoja ja dokumentteja, seurata keskusteluja yms.\n
" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Menetetty" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Tiiminvetäjä" msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this" " stage to be a success" -msgstr "" +msgstr "Prosenttimäärä kuvaa oletus/keskimääräistä toteutumismahdollisuutta ...?" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Kumppanijaottelu" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1067 #, python-format msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Puhelu kirjattu muistiin : %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "" "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" " teams of the sales pipeline." -msgstr "" +msgstr "Mahdollisuusanalyysi antaa välittömän pääsyn mahdollisuuksien erilaisiin tietoihin, kuten odotettu tuotto, suunniteltu hinta, ohitetut määräajat ja mahdollisuuden sisäisten vuorovaikutteisten tapahtumien määrä. Useimmiten esimies käyttää tätä raporttia tehdäkseen jaksottaisarvion myyntiputkesta myyntitiimien kanssa." #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0 @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "" "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." -msgstr "" +msgstr "Liidianalyysi mahdollistaa useiden asiakkuuksienhallintaan liittyvien tietojen, kuten käsittelyviiveen tai tietyssä tilassa olevien liiden, tarkastelun. Voit järjestää liidianalyysin eri ryhmien perusteella saadaksesi mahdollisimman tarkan raportin." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Tukiosasto" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1081 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'\nKlikkaa määrittääksesi uuden tunnisteen myynnille.\n
\nLuo yrityksesi toiminnalle ominaisia tunnisteita, jotta voit\nhelpommin luokitella ja analysoida liidejä ja mahdollisuuksia.\nNämä kategoriat voivat heijastaa esim. yrityksen tuoterakennetta\ntai tietyn tyyppisiä myyntejä.\n
" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2681,12 +2681,12 @@ msgstr "Kategorisointi" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" -msgstr "" +msgstr "Tallenna soitto lokiin" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." -msgstr "" +msgstr "Mahdollistaa varainhankintaan liittyvien tapahtumien seuraamisen ja hallinnan." #. module: crm #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Soitto" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Puhelut jotka on annettu tehtäviksi myyntitiimeille, joita minä hoidan." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Sisäiset muistiinpanot" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Uudet Mahdollisuudet" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1069 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Aikataulutettu puhelu kirjattu muistiin : %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 diff --git a/addons/crm/i18n/id.po b/addons/crm/i18n/id.po index ad7a92928ea..8f9dbde5b41 100644 --- a/addons/crm/i18n/id.po +++ b/addons/crm/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "atau" #: field:crm.lead.report,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal dibuat" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Maret" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Kirim Email" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Hari Buka" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Kode Pos" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0 @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Log Masuk Pengguna" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Kode" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Fitur" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Balas-Ke" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,partner_phone:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telepon" #. module: crm #: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0 @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Catatan internal" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Negara" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 diff --git a/addons/crm/i18n/ja.po b/addons/crm/i18n/ja.po index 98372c0f369..17c1c4a84e9 100644 --- a/addons/crm/i18n/ja.po +++ b/addons/crm/i18n/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "計画売上高" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1007 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "顧客Eメール" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 diff --git a/addons/crm/i18n/ka.po b/addons/crm/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000000..c086a0e4f21 --- /dev/null +++ b/addons/crm/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,2927 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:59+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "# Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 selection:crm.case.stage,type:0 +#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0 +#: selection:crm.lead.report,type:0 +#, python-format +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0 +msgid "Title" +msgstr "სახელწოდება" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead +msgid "" +"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n" +"Name: [[object.name ]]\n" +"ID: [[object.id ]]\n" +"Description: [[object.description]]\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Action" +msgstr "ქმედება" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department +msgid "Set team to Sales Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Select Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising +#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Manage Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Available for mass mailing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report +msgid "CRM Lead Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "დღე" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Company Name" +msgstr "კომპანიის სახელი" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Sales Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Exp. Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Cancel Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_day:0 +msgid "Creation day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 +#, python-format +msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_month:0 +msgid "Expected closing month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_summary:0 help:crm.lead,message_summary:0 +#: help:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ყურადღება!" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,partner_id:0 +#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 +msgid "Partner" +msgstr "პარტნიორი" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act +msgid "Schedule Other Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0 +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:res.partner,meeting_count:0 +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead +msgid "Reminder to User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 +msgid "Criteria" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assigned to My Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Excluded Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "მდგომარეობა" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Segmentation Test" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 +msgid "Prospect Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1021 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,contact_name:0 +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "" +"The partner category that will be added to partners that match the " +"segmentation criterions after computation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act +msgid "" +"\n" +" Click to define a new customer segmentation.\n" +"
\n" +" Create specific categories which you can assign to your\n" +" contacts to better manage your interactions with them. The\n" +" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n" +" according to criteria you set.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 +#: field:crm.phonecall,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 +msgid "Contact" +msgstr "კონტაქტი" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 +msgid "Opportunity Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 +msgid "When a real project/opportunity is detected" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:res.partner,opportunity_ids:0 +msgid "Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities +msgid "" +"\n" +" Click to create an opportunity related to this customer.\n" +"
\n" +" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues.\n" +"
\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0 +msgid "Dead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act +msgid "Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "განახლების თარიღი" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,probability:0 +msgid "" +"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this" +" stage to be a success" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "კატეგორია" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_email:0 +msgid "Partner Contact Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act +msgid "" +"\n" +" Click to define a new sales team.\n" +"
\n" +" Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 +msgid "Normal or phone meeting for opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,state:0 field:crm.lead.report,state:0 +#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mailings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1007 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_revenue:0 +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Included Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Todo', when a case is created." +" If the case is in progress the status is set" +" to 'Open'. When the call is over, the status" +" is set to 'Held'. If the call needs to be " +"done then the status is set to 'Not Held'." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_summary:0 field:crm.lead,message_summary:0 +#: field:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "შეჯამება" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.categ:0 +msgid "Case Category" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_name:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead +msgid "" +"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:759 +#, python-format +msgid "" +"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " +"Name, Contact Name or Email (\"Name\n" +" Click to add a new category.\n" +"
\n" +" Create specific phone call categories to better define the type of\n" +" calls tracked in the system.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,creation_month:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "შექმნის თვე" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation.line:0 +msgid "Partner Segmentation Lines" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree +msgid "Phone Calls Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads Form" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation +msgid "Partner Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1067 +#, python-format +msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,company_currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "ვალუტა" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_month:0 +msgid "Creation month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,name:0 +msgid "The name of the segmentation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead +msgid "Leads from USA" +msgstr "" + +#. module: crm +#: sql_constraint:crm.lead:0 +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Statistics Dashboard" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 +#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 +#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0 +#: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0 +#, python-format +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 +msgid "Television" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Stop Process" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Search Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "" +"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 +msgid "Value" +msgstr "მნიშვნელობა" + +#. module: crm +#: field:calendar.attendee,categ_id:0 +msgid "Event Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "Exclusive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 +#, python-format +msgid "From %s : %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "or" +msgstr "ან" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,create_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "შექმნის თარიღი" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "ინდექსი" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Unassigned Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0 +msgid "Opportunities" +msgstr "შესაძლებლობები" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "Partner Category" +msgstr "პარტნიორის კატეგორია" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,probability:0 +msgid "Success Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "Use The Sales Purchase Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 +msgid "Outbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead +msgid "Draft Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Send Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 +#: help:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "ZIP" +msgstr "ZIP" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "მობილური" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "წყარო" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +msgid "Used to compute open days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0 +#: field:res.partner,meeting_ids:0 +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0 +#: field:crm.phonecall,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 +#, python-format +msgid "Partner set to %s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Partner Segmentations" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "სათაური" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Show Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "" +"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" +" This installs the module crm_claim." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0 +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department +msgid "Sales Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0 +#: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Compute Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,create_date:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,create_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " +"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " +"users to filter the leads when performing mass mailing." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 +#, python-format +msgid "Lead converted into an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Purchase Amount" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Year of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Open Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone Calls that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "მომხმარებლის შესვლა" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in pending state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0 +#: view:crm.case.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "" +"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and " +"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Delete" +msgstr "წაშალე" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "í" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 +msgid "" +"\n" +" Click to create a new opportunity.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues.\n" +"
\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,partner_id:0 +msgid "Max Partner ID processed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "" +"Setting this stage will change the probability automatically on the " +"opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act +msgid "Payment Modes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,opening_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,duration:0 +msgid "Duration in Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.channel,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_day:0 +msgid "Expected closing day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team" +" without removing it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,type:0 +msgid "" +"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " +"related to Opportunities, or to specify stages available for both types." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Lead Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "" +"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " +"checked, the criteria beneath will be ignored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,state:0 +msgid "Execution Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Log call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "უცნობი" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +#: field:crm.lead,message_is_follower:0 +#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0 +msgid "Date" +msgstr "თარიღი" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 +msgid "Online Support" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in closed state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Search" +msgstr "ძიება" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,state:0 +msgid "" +"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " +"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " +"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " +"'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 +msgid "Sales Marketing Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:582 +#, python-format +msgid "Merged lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,section_id:0 +msgid "" +"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "" +"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " +"user as team leader" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Segmentation Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 +#, python-format +msgid "Merged opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "კოდი" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Features" +msgstr "შესაძლებლობები" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in draft and open state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 +msgid "Salesmen" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Cancel" +msgstr "შეწყვეტა" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "ინფორმაცია" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "To Do" +msgstr "გასაკეთებელია" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: field:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "სხვა" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act +msgid "Merge leads/opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "Phonecall Categories" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in open state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: crm +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Log a call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Sale Amount" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" teams of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0 +#: field:crm.segmentation,name:0 +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0 +#: help:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Show Countries" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Date of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 +msgid "Creation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "მაღალი" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 +msgid "Convert to prospect to business partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode +msgid "CRM Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in done state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: crm +#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail +msgid "${object.name}" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,state:0 +msgid "" +"The status of your document will automatically change regarding the selected" +" stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " +"document reaches this stage, it is automatically closed." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 +msgid "Inbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Month of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Describe the lead..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293 +#, python-format +msgid "Partner has been created." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "Manage Customer Claims" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "სერვისები" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_year:0 +msgid "Creation year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.lead,description:0 +msgid "Notes" +msgstr "ჩანაწერები" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Call Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_name:0 +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Display" +msgstr "ჩვენება" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Opportunities by Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 +msgid "Prospect is converting to business partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.channel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Held" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 +msgid "Google Adwords" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 +msgid "Select Stages for this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "პრიორიტეტი" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,partner_id:0 +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "On Mail Server" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act +msgid "Contacts Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 +msgid "Schedule a normal or phone meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 +msgid "Telesales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line +msgid "Segmentation line" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Referrer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Lead / Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 +msgid "Support Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1081 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at '%s'\n" +" Click to schedule a call \n" +"
\n" +" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n" +" by your sales team and follow up based on their summary.\n" +"
\n" +" You can use the import feature to massively import a new list of\n" +" prospects to qualify.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,section_id:0 +msgid "Sales team to which Case belongs to." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 +msgid "Banner Ads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "კომპანია" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity +msgid "Lead converted into an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,object_id:0 +msgid "Object Name" +msgstr "ობიექტის სახელი" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "After-Sale Services" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,channel_id:0 +msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0 +msgid "Call summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0 +#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Street..." +msgstr "ქუჩა..." + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,date_closed:0 +#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall +msgid "" +"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based " +"on their phone calls. You can group or filter the information according to " +"several criteria and drill down the information, by adding more groups in " +"the report." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,fold:0 +msgid "Fold by Default" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,state:0 +msgid "Related Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,name:0 +msgid "Call Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act +msgid "Schedule/Log Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "დადასტურებული" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user +msgid "Planned Revenue By User and Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Confirm" +msgstr "დამოწმება" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Unread messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Optional Expression" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +#: field:crm.lead,message_follower_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all +msgid "" +"\n" +" Click to create an unqualified lead.\n" +"
\n" +" Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc.\n" +"
\n" +" Once qualified, the lead can be converted into a business\n" +" opportunity and/or a new customer in your address book.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 +msgid "Create leads from incoming mails" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 +#: field:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "ელ.ფოსტა" + +#. module: crm +#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Schedule Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "" +"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n" +"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 +msgid "Creating business opportunities from Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 +msgid "Email Campaign - Products" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +msgid "" +"\n" +" Click to log the summary of a phone call. \n" +"
\n" +" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n" +" history of the communication with a customer or to inform another\n" +" team member.\n" +"
\n" +" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n" +" another call, a meeting or an opportunity.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 +msgid "Very first contact with new prospect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:res.partner:0 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Cancel Case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "Change Probability Automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "My Phone Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Qualification" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action +msgid "" +"\n" +" Click to define a new sales tag.\n" +"
\n" +" Create specific tags that fit your company's activities\n" +" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n" +" Such categories could for instance reflect your product\n" +" structure or the different types of sales you do.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,deadline_month:0 +msgid "Exp. Closing Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Date of Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0 +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall +msgid "Opportunity to Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Sales Purchase" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,deadline_year:0 +msgid "Ex. Closing Year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu +msgid "Open Sale Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Schedule/Log a Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,date_deadline:0 +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound +msgid "Logged Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree +msgid "Cases by Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting +#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ +msgid "Category of Case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Planned Revenue by Stage and User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "ნორმალური" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "ქუჩა 2" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "Manage Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "მომხმარებელი" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage +msgid "Opportunities By Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 +msgid "Twitter Ads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,creation_day:0 +msgid "Creation Day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_year:0 +msgid "Expected closing year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "e.g. Call for proposal" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage +msgid "Stage of case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:582 +#, python-format +msgid "Merged opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Schedule a call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Categorization" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Log Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.meeting,phonecall_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall +msgid "Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0 +#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0 +msgid "New" +msgstr "ახალი" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,function:0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0 +#: field:crm.segmentation,description:0 +msgid "Description" +msgstr "აღწერილობა" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.resource.type,section_id:0 +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0 +#: field:crm.lead,section_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,section_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0 +#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0 +#: field:crm.payment.mode,section_id:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,section_id:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action +msgid "" +"\n" +" Click to define a new channel.\n" +"
\n" +" Use channels to track the soure of your leads and opportunities. Channels\n" +" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n" +" related to marketing efforts.\n" +"
\n" +" Some examples of channels: company website, phone call\n" +" campaign, reseller, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Mandatory / Optional" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street:0 +msgid "Street" +msgstr "ქუჩა" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,referred:0 +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Reset to Todo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069 +#, python-format +msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 +#: field:crm.partner.binding,partner_id:0 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "კლიენტი" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Schedule a Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0 +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 +#, python-format +msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "ქვეყანა" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.resource.type,name:0 +msgid "Campaign Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report +msgid "Phone calls by user and section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 +msgid "Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall +msgid "Phonecall To Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "მიმდევრობა" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Control Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 +msgid "Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 +msgid "Newsletter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act +msgid "" +"\n" +" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n" +"
\n" +" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n" +" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/kk.po b/addons/crm/i18n/kk.po new file mode 100644 index 00000000000..b7759b2030a --- /dev/null +++ b/addons/crm/i18n/kk.po @@ -0,0 +1,2927 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:47+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/kk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: kk\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "# Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 selection:crm.case.stage,type:0 +#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0 +#: selection:crm.lead.report,type:0 +#, python-format +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0 +msgid "Title" +msgstr "Атауы" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead +msgid "" +"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n" +"Name: [[object.name ]]\n" +"ID: [[object.id ]]\n" +"Description: [[object.description]]\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Action" +msgstr "Әрекет" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department +msgid "Set team to Sales Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Select Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising +#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Manage Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Available for mass mailing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report +msgid "CRM Lead Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "күн" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Company Name" +msgstr "Компаниясының атауы" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Sales Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Exp. Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Cancel Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_day:0 +msgid "Creation day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 +#, python-format +msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_month:0 +msgid "Expected closing month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_summary:0 help:crm.lead,message_summary:0 +#: help:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,partner_id:0 +#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act +msgid "Schedule Other Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0 +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:res.partner,meeting_count:0 +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead +msgid "Reminder to User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 +msgid "Criteria" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assigned to My Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Excluded Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "Облыс/Штаты" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Segmentation Test" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 +msgid "Prospect Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1021 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,contact_name:0 +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "" +"The partner category that will be added to partners that match the " +"segmentation criterions after computation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act +msgid "" +"\n" +" Click to define a new customer segmentation.\n" +"
\n" +" Create specific categories which you can assign to your\n" +" contacts to better manage your interactions with them. The\n" +" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n" +" according to criteria you set.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 +#: field:crm.phonecall,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 +msgid "Contact" +msgstr "Контакты" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 +msgid "Opportunity Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 +msgid "When a real project/opportunity is detected" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:res.partner,opportunity_ids:0 +msgid "Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities +msgid "" +"\n" +" Click to create an opportunity related to this customer.\n" +"
\n" +" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues.\n" +"
\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0 +msgid "Dead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act +msgid "Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,probability:0 +msgid "" +"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this" +" stage to be a success" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Санат" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_email:0 +msgid "Partner Contact Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act +msgid "" +"\n" +" Click to define a new sales team.\n" +"
\n" +" Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 +msgid "Normal or phone meeting for opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,state:0 field:crm.lead.report,state:0 +#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mailings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Маусым" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1007 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_revenue:0 +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Included Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Todo', when a case is created." +" If the case is in progress the status is set" +" to 'Open'. When the call is over, the status" +" is set to 'Held'. If the call needs to be " +"done then the status is set to 'Not Held'." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_summary:0 field:crm.lead,message_summary:0 +#: field:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Мазмұндамасы" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.categ:0 +msgid "Case Category" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_name:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead +msgid "" +"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:759 +#, python-format +msgid "" +"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " +"Name, Contact Name or Email (\"Name\n" +" Click to add a new category.\n" +"
\n" +" Create specific phone call categories to better define the type of\n" +" calls tracked in the system.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,creation_month:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation.line:0 +msgid "Partner Segmentation Lines" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree +msgid "Phone Calls Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads Form" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation +msgid "Partner Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1067 +#, python-format +msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,company_currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "Ақша" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_month:0 +msgid "Creation month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,name:0 +msgid "The name of the segmentation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead +msgid "Leads from USA" +msgstr "" + +#. module: crm +#: sql_constraint:crm.lead:0 +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Statistics Dashboard" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 +#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 +#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0 +#: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0 +#, python-format +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 +msgid "Television" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Stop Process" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Search Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "" +"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 +msgid "Value" +msgstr "Мәні" + +#. module: crm +#: field:calendar.attendee,categ_id:0 +msgid "Event Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "Exclusive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 +#, python-format +msgid "From %s : %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,create_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Unassigned Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "Partner Category" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,probability:0 +msgid "Success Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "Use The Sales Purchase Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 +msgid "Outbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead +msgid "Draft Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Send Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 +#: help:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Қалтафон" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Сілтеме" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +msgid "Used to compute open days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0 +#: field:res.partner,meeting_ids:0 +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0 +#: field:crm.phonecall,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 +#, python-format +msgid "Partner set to %s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Partner Segmentations" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Нысаны" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Show Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "" +"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" +" This installs the module crm_claim." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0 +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department +msgid "Sales Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0 +#: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Type" +msgstr "Түрі" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Compute Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,create_date:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,create_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " +"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " +"users to filter the leads when performing mass mailing." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 +#, python-format +msgid "Lead converted into an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Purchase Amount" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Year of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Open Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone Calls that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in pending state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0 +#: view:crm.case.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "" +"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and " +"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "í" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Қыркүйек" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 +msgid "" +"\n" +" Click to create a new opportunity.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues.\n" +"
\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,partner_id:0 +msgid "Max Partner ID processed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "" +"Setting this stage will change the probability automatically on the " +"opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act +msgid "Payment Modes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,opening_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,duration:0 +msgid "Duration in Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.channel,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_day:0 +msgid "Expected closing day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team" +" without removing it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,type:0 +msgid "" +"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " +"related to Opportunities, or to specify stages available for both types." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Lead Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "" +"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " +"checked, the criteria beneath will be ignored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,state:0 +msgid "Execution Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Log call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "беймәлім" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +#: field:crm.lead,message_is_follower:0 +#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Күні" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 +msgid "Online Support" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in closed state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,state:0 +msgid "" +"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " +"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " +"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " +"'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 +msgid "Sales Marketing Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:582 +#, python-format +msgid "Merged lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,section_id:0 +msgid "" +"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "" +"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " +"user as team leader" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Segmentation Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 +#, python-format +msgid "Merged opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Коды" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Features" +msgstr "Мүмкіндіктер" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in draft and open state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 +msgid "Salesmen" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "References" +msgstr "Сілтеме" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Бас тарту" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Ақпарат" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "To Do" +msgstr "Тапсырма" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: field:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Басқа" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act +msgid "Merge leads/opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "Phonecall Categories" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in open state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: crm +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Log a call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Sale Amount" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" teams of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0 +#: field:crm.segmentation,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0 +#: help:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Show Countries" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Date of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 +msgid "Creation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "Жоғары" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 +msgid "Convert to prospect to business partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode +msgid "CRM Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in done state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail +msgid "${object.name}" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,state:0 +msgid "" +"The status of your document will automatically change regarding the selected" +" stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " +"document reaches this stage, it is automatically closed." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 +msgid "Inbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Month of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Describe the lead..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293 +#, python-format +msgid "Partner has been created." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "Manage Customer Claims" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_year:0 +msgid "Creation year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.lead,description:0 +msgid "Notes" +msgstr "Жазбалар" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Call Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_name:0 +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Opportunities by Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 +msgid "Prospect is converting to business partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.channel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Held" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 +msgid "Google Adwords" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 +msgid "Select Stages for this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Маңыздылығы" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,partner_id:0 +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "On Mail Server" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act +msgid "Contacts Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 +msgid "Schedule a normal or phone meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 +msgid "Telesales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line +msgid "Segmentation line" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Referrer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Lead / Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 +msgid "Support Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1081 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at '%s'\n" +" Click to schedule a call \n" +"
\n" +" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n" +" by your sales team and follow up based on their summary.\n" +"
\n" +" You can use the import feature to massively import a new list of\n" +" prospects to qualify.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,section_id:0 +msgid "Sales team to which Case belongs to." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 +msgid "Banner Ads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Орындалуда" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity +msgid "Lead converted into an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,object_id:0 +msgid "Object Name" +msgstr "Нысанның атауы" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "After-Sale Services" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,channel_id:0 +msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0 +msgid "Call summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0 +#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,date_closed:0 +#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall +msgid "" +"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based " +"on their phone calls. You can group or filter the information according to " +"several criteria and drill down the information, by adding more groups in " +"the report." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,fold:0 +msgid "Fold by Default" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,state:0 +msgid "Related Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,name:0 +msgid "Call Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act +msgid "Schedule/Log Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user +msgid "Planned Revenue By User and Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Unread messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Optional Expression" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +#: field:crm.lead,message_follower_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all +msgid "" +"\n" +" Click to create an unqualified lead.\n" +"
\n" +" Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc.\n" +"
\n" +" Once qualified, the lead can be converted into a business\n" +" opportunity and/or a new customer in your address book.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 +msgid "Create leads from incoming mails" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 +#: field:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Эл.поштасы" + +#. module: crm +#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Schedule Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "" +"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n" +"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 +msgid "Creating business opportunities from Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 +msgid "Email Campaign - Products" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +msgid "" +"\n" +" Click to log the summary of a phone call. \n" +"
\n" +" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n" +" history of the communication with a customer or to inform another\n" +" team member.\n" +"
\n" +" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n" +" another call, a meeting or an opportunity.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 +msgid "Very first contact with new prospect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:res.partner:0 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Cancel Case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "Change Probability Automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "My Phone Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Qualification" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action +msgid "" +"\n" +" Click to define a new sales tag.\n" +"
\n" +" Create specific tags that fit your company's activities\n" +" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n" +" Such categories could for instance reflect your product\n" +" structure or the different types of sales you do.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,deadline_month:0 +msgid "Exp. Closing Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Date of Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0 +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall +msgid "Opportunity to Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Sales Purchase" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,deadline_year:0 +msgid "Ex. Closing Year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu +msgid "Open Sale Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Schedule/Log a Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,date_deadline:0 +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound +msgid "Logged Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree +msgid "Cases by Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting +#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ +msgid "Category of Case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Planned Revenue by Stage and User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Қәдімгі" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "Manage Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Паайдаланушы" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage +msgid "Opportunities By Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Қаңтар" + +#. module: crm +#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 +msgid "Twitter Ads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,creation_day:0 +msgid "Creation Day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_year:0 +msgid "Expected closing year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "e.g. Call for proposal" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage +msgid "Stage of case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:582 +#, python-format +msgid "Merged opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Schedule a call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Categorization" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Log Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.meeting,phonecall_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall +msgid "Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0 +#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,function:0 +msgid "Function" +msgstr "Функция" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0 +#: field:crm.segmentation,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.resource.type,section_id:0 +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0 +#: field:crm.lead,section_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,section_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0 +#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0 +#: field:crm.payment.mode,section_id:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,section_id:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action +msgid "" +"\n" +" Click to define a new channel.\n" +"
\n" +" Use channels to track the soure of your leads and opportunities. Channels\n" +" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n" +" related to marketing efforts.\n" +"
\n" +" Some examples of channels: company website, phone call\n" +" campaign, reseller, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Mandatory / Optional" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street:0 +msgid "Street" +msgstr "Көше" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,referred:0 +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Reset to Todo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069 +#, python-format +msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 +#: field:crm.partner.binding,partner_id:0 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Сатып алу" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Schedule a Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0 +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 +#, python-format +msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Кантри" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.resource.type,name:0 +msgid "Campaign Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report +msgid "Phone calls by user and section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 +msgid "Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall +msgid "Phonecall To Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Тізбек" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Control Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 +msgid "Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 +msgid "Newsletter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act +msgid "" +"\n" +" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n" +"
\n" +" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n" +" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/ko.po b/addons/crm/i18n/ko.po index 73a1449d7ad..c73db50ea51 100644 --- a/addons/crm/i18n/ko.po +++ b/addons/crm/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "마감까지 지연" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "대량 메일 발송 사용 가능" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "파트너 세그먼테이션" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1067 #, python-format msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "기록된 %(date)s 전화통화. %(description)s" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "기회로 전환" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "대량 메일 발송 캠페인에 속하는지 물어보지 않는 영업" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." -msgstr "" +msgstr "수신 거부를 선택하면 이 연락처는 대량 메일 발송 및 마케팅 캠페인에 대한 이메일 수신을 거부하게 됩니다. '대량 메일 발송 가능' 필터로 사용자는 대량 메일을 발송할 때 영업을 필터링 할 수 있습니다." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:712 @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "지원부" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1081 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'\n Klicka för att skapa en ny säljtagg.\n
\nSkapa specifika taggar som passar ditt företags aktiviteter för att bättre klassificera och analysera kundämnen och affärsmöjligheter.\nKategorier kan exempelvis användas för att följa upp din produktstruktur eller olika typer av försäljning som sker.\n
\n " #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "Planerade kostnader" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "Estimerat vinstdatum för affärsmöjligheten" #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Logga samtal" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." -msgstr "" +msgstr "Tillåter dig att följa upp och administrera dina aktiviteter för insamlingar." #. module: crm #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Telefonsamtal" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Samtal tilldelade något av säljlagen jag administrerar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2925,4 +2925,4 @@ msgid "" " lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Klicka för att skapa en ny etapp i din kundämnes/affärsmöjlighetsprocess.\n
\nEtapper tillåter säljpersonalen att se exakt var ett kundämne eller affärsmöjlighet befinnersig i processen.\n
\n " diff --git a/addons/crm/i18n/uk.po b/addons/crm/i18n/uk.po index ed2c105ed90..4a1a8205b79 100644 --- a/addons/crm/i18n/uk.po +++ b/addons/crm/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Cancel Call" -msgstr "" +msgstr "Скасувати тендер" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Назва контакту" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" #: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процесі" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Створити меню" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -766,13 +766,13 @@ msgstr "" #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Дата створення" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" #: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Користувач" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Вилучити" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "невідомий" #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0 @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Extended Filters..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Код" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Можливості" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "" #: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Створення" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Відповісти" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Відображати" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Редагувати..." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "RML" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Рядок сегментації" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Очікувана дата" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Остання дія" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Тривалість" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Скинути" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "" #: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Скасований" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "Вулиця" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Індекс кольору" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Додатковий вираз" #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Користувач" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2619,12 +2619,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: crm #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contract" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Непризначено" #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Внутрішня назва" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Покупець" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/ca.po b/addons/crm_claim/i18n/ca.po index 8f3152c1232..b1a4ad10661 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/ca.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" -msgstr "" +msgstr "Etapes de la reclamació" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Demora per tancar" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" " corrective action.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nFeu clic per crear una categoria de reclamació.\n
\nCreeu categories de reclamacions per gestionar i classificar-les\nmillor. Alguns exemples poden ser: accions preventives, accions\ncorrectives.\n
\n " #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Nom de la fase" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Preventiu" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "nº de mails" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Empresa" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month of claim" -msgstr "" +msgstr "Mes de la reclamació" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "%s (còpia)" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "El(s) meu(s) equip(s) de vendes" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Assumpte de la reclamació" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rebutjat" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 @@ -328,13 +328,13 @@ msgstr "Dates" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." -msgstr "" +msgstr "Adreça de destí per la passarel·la de correu electrònic" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Sense assumpte" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,state:0 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." -msgstr "" +msgstr "Si marqueu aquest camp, aquesta serà l'etapa predeterminada per a tots els equips de vendes. No assignarà aquesta etapa als equips ja creats." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 view:crm.claim.report:0 @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 msgid "Claim Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa de la reclamació" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Normal" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Utilitzat per ordenar etapes. Inferior és millor." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Telèfon" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 @@ -547,7 +547,7 @@ msgid "" " required for the resolution of a claim.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nFeu clic per preparar una nova etapa de procés de la\nreclamació.\n
\nPodeu crear etapes de reclamació per categoritzar l'estat de\ncada reclamació entrada al sistema. Les etapes defineixen\nels passos necessaris per la seva ressolució.\n
\n " #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Tancament" msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." -msgstr "" +msgstr "Equip de vendes responsable. Definiu un usuari responsable i un compte de correu per la passarel·la de correu electrònic." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Categories de reclamacions" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Comú a tots els equips" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Reclamació" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "La meva empresa" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Cerca" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Unassigned Claims" -msgstr "" +msgstr "Reclamacions pendents d'assignar" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 @@ -790,12 +790,12 @@ msgstr "El/s meu/s cas/os" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Settled" -msgstr "" +msgstr "Resolta" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "" msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." -msgstr "" +msgstr "Relació entre etapes i equips de vendes. Si és definit, limita l'etapa actual a l'equip de vendes actual." #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_refused:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po index 7980ec3673a..2d30dc9d5eb 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/de.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR\n Aufzeichnen und Verfolgen der Beanstandungen Ihrer Kunden. Beanstandungen können mit einem Verkaufsauftrag oder einer Charge/Los verknüpft sein. Sie können Emails mit Anhängen versenden und den Verlauf der Bearbeitung protokollieren (versendete Emails, Art der Behandlung usw. ). Beanstandungen können automatisch mit Email-Addressen, durch Verwendung des Mail-Gateway-Moduls, verknüpft werden.\n
\n " #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,name:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/el.po b/addons/crm_claim/i18n/el.po index 7e447ca947f..03fa770847f 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/el.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 05:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Έκλεισε" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Απόρριψη" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es_BO.po b/addons/crm_claim/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..d5b998b2962 --- /dev/null +++ b/addons/crm_claim/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,844 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_claim +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 20:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsibilities" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage +msgid "Claim stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,resolution:0 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,company_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a claim category.\n" +"
\n" +" Create claim categories to better manage and classify your\n" +" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n" +" corrective action.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "#Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 +msgid "Factual Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 selection:crm.claim.report,state:0 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 +msgid "Preventive" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:res.partner:0 +msgid "False" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Date of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "# Mails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0 +#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,partner_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Month of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Preventive Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Root Causes" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,user_fault:0 +msgid "Trouble Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,priority:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,fold:0 +msgid "Hide in Views when Empty" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:186 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copiar)" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,name:0 +msgid "Claim Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim +msgid "" +"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " +"them with specific criteria." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "Claim Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,stage_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Dates" +msgstr "Fechas" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_from:0 +msgid "Destination email for email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,state:0 +msgid "" +"The related status for the stage. The status of your document will " +"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage " +"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it " +"will be automatically have the 'closed' status." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Settle" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree +msgid "Claims Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report +msgid "CRM Claim Report" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 +msgid "Corrective" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,type_action:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Action Type" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Year of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,categ_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 +msgid "Value Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_closed:0 selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cierre" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:res.partner:0 +msgid "Partners Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.stage:0 +msgid "Claim Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,state:0 field:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "" +"\n" +" Click to setup a new stage in the processing of the claims. \n" +"
\n" +" You can create claim stages to categorize the status of every\n" +" claim entered in the system. The stages define all the steps\n" +" required for the resolution of a claim.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. " +"If the case is in progress the status is set to 'Open'." +" When the case is over, the status is set to 'Done'." +" If the case needs to be reviewed then the status is" +" set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Closure" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,section_id:0 +msgid "" +"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " +"gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date:0 +msgid "Claim Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,case_default:0 +msgid "Common to All Teams" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims view:res.partner:0 +#: field:res.partner,claims_ids:0 +msgid "Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Corrective Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 +msgid "Policy Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim +msgid "Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Company" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Reporter" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Abierto/a" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "New Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Unassigned Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,cause:0 +msgid "Root Cause" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim/Action Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Search Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Resolution Actions" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,case_refused:0 +msgid "Refused stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Follow Up" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"\n" +" Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My company" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Settled" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: crm_claim +#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 +msgid "Create claims from incoming mails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,section_id:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Fecha de creación" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "In Progress Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,case_refused:0 +msgid "Refused stages are specific stages for done." +msgstr "" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po b/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po index 9e9a0617b65..b8b05c93e28 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 18:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Esta fase/etapa no es visible, por ejemplo en la barra de estado o vista #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "N° de Casos" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsibilities" -msgstr "" +msgstr "Responsabilidades" #. module: crm_claim #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Mensajes sin Leer" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Resolución" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 view:crm.claim.report:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Nombre de fase" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Mensajes" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" -msgstr "" +msgstr "Reclamos de Hecho" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 selection:crm.claim.report,state:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Cancelado(a)" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 msgid "Preventive" -msgstr "" +msgstr "Preventivo" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Cierre" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 @@ -194,22 +194,22 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month of claim" -msgstr "" +msgstr "Mes del reclamo" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" -msgstr "" +msgstr "Acción Preventiva" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Sección" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Root Causes" -msgstr "" +msgstr "Causas Principales" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "%s (copia)" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mi(s) Equipo(s) de Ventas" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rechazado" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,stage_id:0 view:crm.claim.report:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Sin Asunto" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,state:0 @@ -368,17 +368,17 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Reclamos CRM" #. module: crm_claim #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 msgid "Corrective" -msgstr "" +msgstr "Correctivo" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -399,17 +399,17 @@ msgstr "Mes" #: field:crm.claim,type_action:0 view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de la Acción" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Actualización" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Próxima Acción" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -427,17 +427,17 @@ msgstr "" #: field:crm.claim,categ_id:0 view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" -msgstr "" +msgstr "Valor Reclamos" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Usuario Responsable" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" -msgstr "" +msgstr "Estos correos serán añadidos al campo CC para todos los correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe los correos con comas." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,state:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Normal" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Bajo es mejor." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "ID" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Closure" -msgstr "" +msgstr "Cierre" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,section_id:0 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Enero" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date:0 msgid "Claim Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del Reclamo" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Resumen" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" -msgstr "" +msgstr "Categoría de Reclamos" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 @@ -622,17 +622,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims view:res.partner:0 #: field:res.partner,claims_ids:0 msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Reclamos" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" -msgstr "" +msgstr "Acción Correctiva" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 msgid "Policy Claims" -msgstr "" +msgstr "Política de Reclamos" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -643,12 +643,12 @@ msgstr "" #: view:crm.claim:0 model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Reclamo" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Mi Compañía" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "Responsable" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Unassigned Claims" -msgstr "" +msgstr "Reclamos no Asignados" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Fecha Límite Excedida" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 msgid "Root Cause" -msgstr "" +msgstr "Causa Raiz" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Descripción" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Search Claims" -msgstr "" +msgstr "Buscar Reclamos" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -730,12 +730,12 @@ msgstr "Mayo" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Resolution Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones de Resolución" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_refused:0 @@ -745,12 +745,12 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "# Correos" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Follow Up" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Settled" -msgstr "" +msgstr "Arreglado" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 @@ -809,17 +809,17 @@ msgstr "Secuencia" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 view:crm.claim.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de Ventas" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/eu.po b/addons/crm_claim/i18n/eu.po index c53469b9f1d..714a898e239 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/eu.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Salesperson" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0 @@ -230,14 +230,14 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Emaila" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:186 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopia)" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" #: field:crm.claim,date_closed:0 selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Itxita" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Abuztua" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Arrunta" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Ekaina" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 @@ -528,12 +528,12 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is a Follower" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Summary" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Lanean" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Arduraduna" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "Email kop." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Messages and communication history" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 view:crm.claim.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Sales Team" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/fa.po b/addons/crm_claim/i18n/fa.po index 3c177fe19ff..914d7bd88e8 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/fa.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "تلفن" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/fr.po b/addons/crm_claim/i18n/fr.po index 2f9ebcf4480..307c647fd39 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Fermé" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Refuser" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Catégories de réclamation" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Commun à toutes les équipes" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Réclamation" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Ma société" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/fr_BE.po b/addons/crm_claim/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..857ab62a6b2 --- /dev/null +++ b/addons/crm_claim/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,844 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_claim +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:44+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsibilities" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage +msgid "Claim stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,resolution:0 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,company_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a claim category.\n" +"
\n" +" Create claim categories to better manage and classify your\n" +" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n" +" corrective action.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "#Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Nom de l'étape" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 +msgid "Factual Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 selection:crm.claim.report,state:0 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 +msgid "Preventive" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:res.partner:0 +msgid "False" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Date of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "# Mails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. " + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0 +#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,partner_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Month of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Preventive Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Root Causes" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,user_fault:0 +msgid "Trouble Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,priority:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,fold:0 +msgid "Hide in Views when Empty" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:186 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,name:0 +msgid "Claim Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim +msgid "" +"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " +"them with specific criteria." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "Claim Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,stage_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Etape" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_from:0 +msgid "Destination email for email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,state:0 +msgid "" +"The related status for the stage. The status of your document will " +"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage " +"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it " +"will be automatically have the 'closed' status." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Settle" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view +msgid "Stages" +msgstr "Etapes" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree +msgid "Claims Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report +msgid "CRM Claim Report" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 +msgid "Corrective" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,type_action:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Action Type" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Year of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,categ_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 +msgid "Value Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_closed:0 selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:res.partner:0 +msgid "Partners Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.stage:0 +msgid "Claim Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,state:0 field:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "" +"\n" +" Click to setup a new stage in the processing of the claims. \n" +"
\n" +" You can create claim stages to categorize the status of every\n" +" claim entered in the system. The stages define all the steps\n" +" required for the resolution of a claim.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. " +"If the case is in progress the status is set to 'Open'." +" When the case is over, the status is set to 'Done'." +" If the case needs to be reviewed then the status is" +" set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Closure" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,section_id:0 +msgid "" +"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " +"gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date:0 +msgid "Claim Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,case_default:0 +msgid "Common to All Teams" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims view:res.partner:0 +#: field:res.partner,claims_ids:0 +msgid "Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Corrective Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 +msgid "Policy Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim +msgid "Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Company" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Reporter" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "New Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Unassigned Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,cause:0 +msgid "Root Cause" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim/Action Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Search Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Resolution Actions" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,case_refused:0 +msgid "Refused stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Follow Up" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"\n" +" Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My company" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Settled" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages et historique des communications" + +#. module: crm_claim +#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 +msgid "Create claims from incoming mails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,section_id:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "In Progress Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,case_refused:0 +msgid "Refused stages are specific stages for done." +msgstr "" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/hr.po b/addons/crm_claim/i18n/hr.po index cd553941d4b..35d45b4d5f0 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/hr.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 07:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Zatvoren" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Odbijeno" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/hy.po b/addons/crm_claim/i18n/hy.po new file mode 100644 index 00000000000..6279fe9314b --- /dev/null +++ b/addons/crm_claim/i18n/hy.po @@ -0,0 +1,844 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_claim +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:48+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hy/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hy\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Խմբավորել ըստ" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsibilities" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage +msgid "Claim stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,resolution:0 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,company_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Ընկերությունը" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a claim category.\n" +"
\n" +" Create claim categories to better manage and classify your\n" +" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n" +" corrective action.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "#Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 +msgid "Factual Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 selection:crm.claim.report,state:0 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 +msgid "Preventive" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:res.partner:0 +msgid "False" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Տեղեկատու" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Date of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "# Mails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0 +#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,partner_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Գործընկեր" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Month of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Preventive Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Root Causes" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,user_fault:0 +msgid "Trouble Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,priority:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,fold:0 +msgid "Hide in Views when Empty" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "էլ.փոստ" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:186 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,name:0 +msgid "Claim Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim +msgid "" +"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " +"them with specific criteria." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "Claim Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,stage_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Dates" +msgstr "Ամսաթիվ" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_from:0 +msgid "Destination email for email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,state:0 +msgid "" +"The related status for the stage. The status of your document will " +"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage " +"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it " +"will be automatically have the 'closed' status." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Settle" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree +msgid "Claims Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report +msgid "CRM Claim Report" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 +msgid "Corrective" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Ամիս" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,type_action:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Action Type" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Թարմացնել ամսաթիվը" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Year of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,categ_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 +msgid "Value Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Ցածր" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_closed:0 selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:res.partner:0 +msgid "Partners Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.stage:0 +msgid "Claim Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,state:0 field:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Հեռ." + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Օգտագործող" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "" +"\n" +" Click to setup a new stage in the processing of the claims. \n" +"
\n" +" You can create claim stages to categorize the status of every\n" +" claim entered in the system. The stages define all the steps\n" +" required for the resolution of a claim.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. " +"If the case is in progress the status is set to 'Open'." +" When the case is over, the status is set to 'Done'." +" If the case needs to be reviewed then the status is" +" set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Closure" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,section_id:0 +msgid "" +"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " +"gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date:0 +msgid "Claim Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,case_default:0 +msgid "Common to All Teams" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims view:res.partner:0 +#: field:res.partner,claims_ids:0 +msgid "Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Corrective Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 +msgid "Policy Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim +msgid "Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Company" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Done" +msgstr "Կատարված է" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Reporter" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Հրաժարվել" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "New Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Search" +msgstr "Որոնում" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Unassigned Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,cause:0 +msgid "Root Cause" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim/Action Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Նկարագիր" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Search Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Type" +msgstr "Տեսակ" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Resolution Actions" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,case_refused:0 +msgid "Refused stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Follow Up" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"\n" +" Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My company" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Settled" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 +msgid "Create claims from incoming mails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Actions" +msgstr "Գործողություններ" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "Բարձր" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,section_id:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "In Progress Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,case_refused:0 +msgid "Refused stages are specific stages for done." +msgstr "" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/id.po b/addons/crm_claim/i18n/id.po index 02f88ba5e2e..1016a66516e 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/id.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-25 02:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Ditutup" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Tolak" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "ID" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telepon" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims view:res.partner:0 #: field:res.partner,claims_ids:0 msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Klaim" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Tanggal Tutup" #: view:crm.claim:0 model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Klaim" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Berurutan" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Tindakan" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Team Sales" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal dibuat" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/ka.po b/addons/crm_claim/i18n/ka.po index 5c1a7f838b7..99c44905467 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/ka.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-27 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 15:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #: field:crm.claim,company_id:0 view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "კომპანია" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "დღე" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "წყარო" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ახალი" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" #: field:crm.claim,date_closed:0 selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "დახურვა" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,state:0 field:crm.claim.stage,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "ნორმალური" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "იდენტიფიკატორი" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "ტელეფონი" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "შეწყვეტა" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "ღია" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "მოქმედებები" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "მაღალი" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 view:crm.claim.report:0 @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "შექმნის თარიღი" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/sk.po b/addons/crm_claim/i18n/sk.po index b57a29b62a6..1b37c00b905 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/sk.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Názov etapy" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Predajca" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Dátum uzavretia" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falošné" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 @@ -230,14 +230,14 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Telefón" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/sr@latin.po b/addons/crm_claim/i18n/sr@latin.po index dd6a114dd20..fa0d116eb65 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Kasnjenje do Zatvaranja" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Ime Nivoa" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodavač" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Preventiva" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/uk.po b/addons/crm_claim/i18n/uk.po index 8150d28b00d..6f97f00d254 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/uk.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 08:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Найнижчий" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:186 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копія)" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rejected" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 @@ -383,12 +383,12 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,month:0 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Статус" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Телефон" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 @@ -566,12 +566,12 @@ msgstr "Активний" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Extended Filters..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -588,12 +588,12 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date:0 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims view:res.partner:0 #: field:res.partner,claims_ids:0 msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Скарги" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процесі" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,user_id:0 @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Дата створення" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ca.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ca.po index ddb1e3853d0..a2d9534a2d0 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ca.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Agrupar per..." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" -msgstr "" +msgstr "Adreça destí de la passarel·la de correu electrònic" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Març" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Observadors d'Emails (CC)" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Cancel·lat" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Acció següent" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Prioritat" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "nº de mails" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "El(s) meu(s) equip(s) de vendes" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 field:crm.helpdesk.report,create_date:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Categories" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "New Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Petició d'assistència nova" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -250,13 +250,13 @@ msgstr "Dates" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Peticions d'assistència mensuals" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:105 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Sense assumpte" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" -msgstr "" +msgstr "Peticions que tinc assignades o d'algun dels equips de vendes que gestiono" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "nº Helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "All pending Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Tots els assumptes pendents" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Costos previstos" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Canal de comunicació." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Ingressos previstos" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Sol·licituds Helpdesk" msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." -msgstr "" +msgstr "Equip de vendes responsable. Definiu un usuari responsable i un compte de correu per la passarel·la de correu electrònic." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Varis" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "La meva empresa" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -622,12 +622,12 @@ msgid "" "If the case is in progress the status is set to 'Open'. \n" "When the case is over, the status is set to 'Done'. \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." -msgstr "" +msgstr "L'estat canvia a «Esborrany» quan es crea el cas.\nSi evoluciona l'estat passa a ser «Obert».\nQuan s'acaba, l'estat passa a «Fet».\nSi cal revisar el cas passa a l'estat de «Pendent»." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Obre una petició d'assistència" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Última acció" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Assignats a mi o al meu equip de vendes" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_BO.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..5e2c25daa24 --- /dev/null +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,672 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_helpdesk +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 20:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "Destination email for email gateway" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,company_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Date of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My company" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree +msgid "Helpdesk Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Supports" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,partner_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Estimates" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,priority:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report +msgid "Helpdesk report after Sales Services" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,channel_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "# Mails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,create_date:0 field:crm.helpdesk.report,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,date_deadline:0 +#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "Helpdesk Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "New Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Dates" +msgstr "Fechas" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Month of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:105 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Cancel Case" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "" +"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " +"manage" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "#Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "All pending Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Close Case" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Year of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Query" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,categ_id:0 field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,channel_id:0 +msgid "Communication channel." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Search Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 selection:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cierre" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,state:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "" +"\n" +" Click to create a new request. \n" +"
\n" +" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n" +"
\n" +" Use the OpenERP Issues system to manage your support\n" +" activities. Issues can be connected to the email gateway: new\n" +" emails may create issues, each of them automatically gets the\n" +" history of the conversation with the customer.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "Helpdesk Requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,section_id:0 +msgid "" +"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " +"gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Misc" +msgstr "Misc." + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Company" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Communication" +msgstr "Comunicación" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Abierto/a" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Support Tree" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Categorization" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk +msgid "Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +msgid "" +"Have a general overview of all support requests by sorting them with " +"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " +"emails sent and costs." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main +msgid "Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. \n" +"If the case is in progress the status is set to 'Open'. \n" +"When the case is over, the status is set to 'Done'. \n" +"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "" +"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " +"support requests." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Request Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Open Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,section_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po index f5e4d96d384..0d7d765d469 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 18:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "N° de Casos" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Cierre" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Referencia" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Próxima Acción" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_summary:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Sección" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,priority:0 @@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,channel_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mi(s) Equipo(s) de Ventas" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 field:crm.helpdesk.report,create_date:0 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Fecha De Creación" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,date_deadline:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:105 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Sin Asunto" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "Mes" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Actualización" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 @@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,categ_id:0 field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Usuario Responsable" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" -msgstr "" +msgstr "Estos correos serán añadidos al campo CC para todos los correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe los correos con comas." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -491,17 +491,17 @@ msgstr "Fecha" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Misc." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Mi Compañía" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Referencia" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Comunicación" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "En Progreso" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Categorización" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "# Correos" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Request Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Solicitud" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -648,18 +648,18 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de Ventas" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Última Acción" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -669,4 +669,4 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_PE.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..ed57897f64a --- /dev/null +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,672 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_helpdesk +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 19:46+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "Destination email for email gateway" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,company_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Date of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My company" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree +msgid "Helpdesk Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Supports" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,partner_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Estimates" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,priority:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report +msgid "Helpdesk report after Sales Services" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,channel_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "# Mails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,create_date:0 field:crm.helpdesk.report,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,date_deadline:0 +#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "Helpdesk Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "New Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Month of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:105 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Cancel Case" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "" +"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " +"manage" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "#Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "All pending Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Close Case" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Year of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Query" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,categ_id:0 field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,channel_id:0 +msgid "Communication channel." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Search Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 selection:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,state:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "" +"\n" +" Click to create a new request. \n" +"
\n" +" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n" +"
\n" +" Use the OpenERP Issues system to manage your support\n" +" activities. Issues can be connected to the email gateway: new\n" +" emails may create issues, each of them automatically gets the\n" +" history of the conversation with the customer.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un Seguidor" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "Helpdesk Requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,section_id:0 +msgid "" +"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " +"gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Company" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Support Tree" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Categorization" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk +msgid "Helpdesk" +msgstr "Mesa de Ayuda (Helpdesk)" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +msgid "" +"Have a general overview of all support requests by sorting them with " +"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " +"emails sent and costs." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main +msgid "Helpdesk and Support" +msgstr "Mesa de Ayuda (Helpdesk)" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. \n" +"If the case is in progress the status is set to 'Open'. \n" +"When the case is over, the status is set to 'Done'. \n" +"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "" +"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " +"support requests." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Request Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Open Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,section_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/eu.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/eu.po index 2527bc35d3f..b179653b31c 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/eu.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Salesperson" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Ezeztatua" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -166,13 +166,13 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report @@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Emaila" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,channel_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanala" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #: field:crm.helpdesk,date_closed:0 selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Itxita" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Abuztua" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Arrunta" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Ekaina" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 @@ -434,12 +434,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is a Follower" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Summary" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,date:0 @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Arduraduna" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "Email kop." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Messages and communication history" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Sales Team" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 @@ -669,4 +669,4 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Iraupena" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/fa.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/fa.po index a68ad45e159..5e7cb4db535 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/fa.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "لغو شد" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" -msgstr "" +msgstr "پیشبینی هزینه تخمینی" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po index 2696929222c..9b7a2ef6d17 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Divers" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Ma société" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "" "If the case is in progress the status is set to 'Open'. \n" "When the case is over, the status is set to 'Done'. \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." -msgstr "" +msgstr "Le statut est 'Brouillon' quand un cas est créé. Si le cas est en cours, le statut est 'Ouvert'. Quand un cas est terminé, le statut passe à 'Terminé'. Si le cas requiert une revue alors le statut passe à 'En attente'." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Dernière action" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Assigné à moi ou à mes équipes de ventes" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_BE.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..81bda8a85ec --- /dev/null +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,672 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_helpdesk +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:45+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "Destination email for email gateway" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,company_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Date of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My company" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree +msgid "Helpdesk Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. " + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Supports" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,partner_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Estimates" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,priority:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report +msgid "Helpdesk report after Sales Services" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,channel_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "# Mails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,create_date:0 field:crm.helpdesk.report,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,date_deadline:0 +#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "Helpdesk Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "New Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Month of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:105 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Cancel Case" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "" +"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " +"manage" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "#Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "All pending Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Close Case" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Year of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Query" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,categ_id:0 field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,channel_id:0 +msgid "Communication channel." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Search Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 selection:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,state:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "" +"\n" +" Click to create a new request. \n" +"
\n" +" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n" +"
\n" +" Use the OpenERP Issues system to manage your support\n" +" activities. Issues can be connected to the email gateway: new\n" +" emails may create issues, each of them automatically gets the\n" +" history of the conversation with the customer.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "Helpdesk Requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,section_id:0 +msgid "" +"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " +"gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Company" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "References" +msgstr "Références" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Support Tree" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Categorization" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk +msgid "Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +msgid "" +"Have a general overview of all support requests by sorting them with " +"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " +"emails sent and costs." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main +msgid "Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. \n" +"If the case is in progress the status is set to 'Open'. \n" +"When the case is over, the status is set to 'Done'. \n" +"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages et historique des communications" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "" +"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " +"support requests." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Request Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Open Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,section_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/id.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/id.po index d2fc4692b7b..d3438169c32 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/id.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Maret" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ka.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ka.po index 9890252d6da..a5b0ea0bfc5 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ka.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-27 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 @@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "კომპანია" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "დღე" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "წყარო" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ახალი" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #: field:crm.helpdesk,date_closed:0 selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "დახურვა" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,state:0 view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "ნორმალური" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "კომუნიკაცია" #: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "ღია" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "მაღალი" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -669,4 +669,4 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "ხანგრძლივობა" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/sk.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/sk.po index 20971287211..9cf03e3d360 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/sk.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Marec" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Predajca" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Poznámky" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Zrušené" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -166,13 +166,13 @@ msgstr "Priorita" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Plánované príjmy" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Dátum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Rôzne" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/sr@latin.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/sr@latin.po index 8dba2b47cd4..9c7f0c4c5e9 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Mart" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Praceni Emailovi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodavač" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Otkazano" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Prioritet" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/uk.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/uk.po index 65f972dc51b..70d81700d80 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/uk.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 08:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Примітки" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Скасований" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Наступна дія" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Пріоритет" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Дата створення" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Зробити чернеткою" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,date_deadline:0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Кінцевий термін" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Статус" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Підвищити" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Запланований дохід" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 @@ -449,12 +449,12 @@ msgstr "Активний" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Extended Filters..." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 @@ -471,12 +471,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Зв'язки" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Умова" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процесі" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Help" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,user_id:0 @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Опис" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,name:0 @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -669,4 +669,4 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Тривалість" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po index a1b012a6465..9cc2922b93d 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Data empresa" #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Assumpte" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_BO.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..d863e34c05a --- /dev/null +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,907 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_partner_assign +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 20:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "" +"Message type: email for email message, notification for system message, " +"comment for other messages such as user replies" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Automatically sanitized HTML contents" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 +msgid "Starred" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "" +"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " +"found for incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Partnership" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Whole Story" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 +msgid "Partner Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_review_next:0 +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Latest email" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_latitude:0 field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Asistente para la redacción de e-mail" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 +msgid "Turnover" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:res.partner,partner_weight:0 +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Partner Activation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "System notification" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 +#, python-format +msgid "Lead forward" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability:0 +msgid "Avg Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action +#: view:res.partner.grade:0 +msgid "Partner Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +#: field:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Invoice" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Assign Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation +msgid "res.partner.activation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 +msgid "Parent Message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Partner Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 +#, python-format +msgid "Fwd" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Opportunities Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 view:res.partner:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Send history" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree +msgid "Opp. Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,partner_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 field:crm.partner.report.assign,grade_id:0 +msgid "Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 +#: field:res.partner,date_review:0 +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 +msgid "Votes" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 +msgid "Current user has a starred notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 +#: field:res.partner,date_partnership:0 +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Team" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cierre" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward +msgid "Mass forward to partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 +msgid "Assigned Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 +msgid "Max Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 +#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_longitude:0 field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,opp:0 +msgid "# of Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Send Mail" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 +msgid "Invoice Period" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade +msgid "res.partner.grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.activation,sequence:0 field:res.partner.grade,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,name:0 +msgid "Grade Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 view:res.partner:0 +msgid "Open" +msgstr "Abierto/a" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act +msgid "Forward to Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 +#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,activation:0 view:res.partner:0 +#: field:res.partner,activation:0 view:res.partner.activation:0 +msgid "Activation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,grade_id:0 +msgid "Partner Level" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 +msgid "Current user has an unread notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.activation,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi +msgid "Partner Activations" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,country_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree +msgid "Partnership Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Partner assigned Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign +msgid "CRM Lead Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Case Information" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 +msgid "" +"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" +" did not match any partner." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign +msgid "CRM Partner Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 +msgid "Additional contacts" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Fecha de creación" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po index dba0485d9f1..bf87ebf04e1 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "N° de Casos" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Cuerpo" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Partnership" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Asociación" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Próxima Revisión del Asociado" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de redacción de correo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Cierre" #. module: crm_partner_assign #: help:res.partner,partner_weight:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Activation" -msgstr "" +msgstr "Activación de Asociado" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Desde" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action @@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Sección" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -257,17 +257,17 @@ msgstr "Fecha Límite Excedida" #: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 #: field:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." -msgstr "" +msgstr "Asociado al que este caso le ha sido reenviado/asignado." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Fecha De Creación" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation msgid "res.partner.activation" -msgstr "" +msgstr "res.partner.activation" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Pendiente" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Partner Assignation" -msgstr "" +msgstr "Asignación Asociado" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 @@ -457,12 +457,12 @@ msgstr "" #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Últimia Reseña de un Asociado" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "o" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenidos" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Asociación" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,date_assign:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Asignación" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Reseña del Asociado" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade msgid "res.partner.grade" -msgstr "" +msgstr "res.partner.grade" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 @@ -713,12 +713,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa/Oportunidad" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 @@ -729,13 +729,13 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act msgid "Forward to Partner" -msgstr "" +msgstr "Reenviar a Asociado" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 #: field:crm.partner.report.assign,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de Ventas" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -757,12 +757,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_assigned_id:0 msgid "Assigned Partner" -msgstr "" +msgstr "Asociado Asignado" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel del Asociado" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Oportunidad" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 @@ -793,14 +793,14 @@ msgstr "Nombre" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" -msgstr "" +msgstr "Activaciones de Asociados" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,country_id:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,year:0 @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree msgid "Partnership Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de la Asociación" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Partner assigned Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis asignado al Asociado" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign @@ -848,12 +848,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de redacción" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Documento Relacionado" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -870,12 +870,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign msgid "CRM Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Informe CRM del Asociado" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Fecha de Creación" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/eu.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/eu.po index 085f3b30672..930c61caafc 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/eu.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Gorputza" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Salesperson" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Email composition wizard" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Mota" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Emaila" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Txantiloia" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Pisua" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Itxita" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Arrunta" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 #: field:crm.partner.report.assign,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,active:0 @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 #: field:crm.partner.report.assign,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Sales Team" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Herrialdea" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,year:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/fa.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/fa.po index 1c184e9d398..8bf5bf94ca2 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/fa.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "ویزارد ایجاد ایمیل" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po index 32475210266..b28a03879d9 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-02 18:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Sisältö" msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." -msgstr "" +msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite. Tämä kenttä asetetaan kun tuleville viesteille ei löydy vastaavaa kumppania." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Viestin yksilöivä tunniste" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Seuraava kumppanin katselmointi" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Activation" -msgstr "" +msgstr "Kumppanin aktivointi" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Järjestelmän ilmoitus" #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 #, python-format msgid "Lead forward" -msgstr "" +msgstr "Liidin delegointi" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Alin" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Invoice" -msgstr "" +msgstr "Laskun päiväys" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Mallipohja" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Assign Date" -msgstr "" +msgstr "Toimeksiantopäivämäärä" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -452,13 +452,13 @@ msgstr "Avauspäivä" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Aliviestit" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin kumppanin katselmointi" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Sisältö" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Ääniä" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -488,13 +488,13 @@ msgstr "Mahdollisuuksien määrä" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen käyttäjä on merkannut tähän viestiin linkitetyn huomautuksen tärkeäksi" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" -msgstr "" +msgstr "Kumppanuuden alkupäivämäärä" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,opp:0 msgid "# of Opportunity" -msgstr "" +msgstr "# Mahdollisuutta" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Tammikuu" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send Mail" -msgstr "" +msgstr "Lähetä sähköposti" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 @@ -640,12 +640,12 @@ msgstr "Suunniteltu liikevaihto" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Kumppanin katselmointi/tarkastus" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 msgid "Invoice Period" -msgstr "" +msgstr "Laskutusjakso" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Sekvenssi" msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." -msgstr "" +msgstr "Ei yhteytttä sijaintipalveluihin. Tarkista että internet yhteytesi on toiminnassa (%s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Todennäköinen liikevaihto" #: field:crm.partner.report.assign,activation:0 view:res.partner:0 #: field:res.partner,activation:0 view:res.partner.activation:0 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Aktivointi" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" -msgstr "" +msgstr "Kumppanuustaso" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Viive avaamiseen" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree msgid "Partnership Analysis" -msgstr "" +msgstr "Kumppanuusanalyysi" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 @@ -844,12 +844,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign msgid "CRM Lead Report" -msgstr "" +msgstr "CRM liidiraportti" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Kirjoitustila" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 @@ -866,12 +866,12 @@ msgstr "Tapauksen tiedot" msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." -msgstr "" +msgstr "Viestin louja. Jos tätä ei ole asetettu, viestin lähettäjä (email_from) voi olla osoite, joka ei täsmännyt mihinkään kumppaniin." #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign msgid "CRM Partner Report" -msgstr "" +msgstr "CRM Kumppaniraportti" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Lisäkontaktit" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Viestiketjun alkuperäinen viesti" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po index 321753ddd79..2b7d9953f67 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Identifiant unique de message" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Prochaine révision du partenaire" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Notification Système" #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 #, python-format msgid "Lead forward" -msgstr "" +msgstr "Transférer la piste" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "La plus basse" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Invoice" -msgstr "" +msgstr "Date de facture" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Date de création" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation msgid "res.partner.activation" -msgstr "" +msgstr "res.partner.activation" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Juillet" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Review" -msgstr "" +msgstr "Date de révision" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Messages enfants" #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Dernière révision du partenaire." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "L'utilisateur actuel a une notification \"favori\" associée à ce messa #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" -msgstr "" +msgstr "Date du partenariat" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -640,12 +640,12 @@ msgstr "Revenus planifiés" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Révision du partenaire" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 msgid "Invoice Period" -msgstr "" +msgstr "Période de facturation" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Revenu probable" #: field:crm.partner.report.assign,activation:0 view:res.partner:0 #: field:res.partner,activation:0 view:res.partner.activation:0 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Activation" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Partenaire affecté" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" -msgstr "" +msgstr "Grade du partenaire" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Nom" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" -msgstr "" +msgstr "Activation de partenaires" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,country_id:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/hr.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/hr.po index 5868a557f9c..ea80454bf62 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/hr.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 07:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Datum kreiranja" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation msgid "res.partner.activation" -msgstr "" +msgstr "res.partner.activation" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Razdoblje računa" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade msgid "res.partner.grade" -msgstr "" +msgstr "res.partner.grade" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Povezani model dokumenta" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Case Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije o predmetu" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/id.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/id.po index c0116db9efa..37a38ed26f8 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/id.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-25 02:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Pembersihan otomatis isi HTML" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -72,14 +72,14 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Badan" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." -msgstr "" +msgstr "Alamat email pengirim. Kolom ini diatur bila tidak ditemukan teman yang tepat pada email-email yang masuk" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Hari" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Pengenal unik pesan" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Notifikasi sistem" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Kirim" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Cetakan" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentar" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Suara" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Negara" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,year:0 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal dibuat" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/ka.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/ka.po index b07a1f255cd..49bd969239b 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/ka.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-06 08:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "შიგთავსი" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "კომპანია" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "დღე" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "გამგზავნი" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action @@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "გაგზავნა" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "შემდეგი" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "სათაური" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "დახურვა" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "ნორმალური" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 view:res.partner:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "ღია" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "ქვეყანა" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,year:0 @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "მაღალი" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "შექმნის თარიღი" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/sk.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/sk.po index 067088ec6d3..e0f87965a8a 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/sk.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 12:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Telo" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Predajca" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Od" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/sr@latin.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/sr@latin.po index c4bb0f8d2d0..49873754a1c 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodavač" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/uk.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/uk.po index ac5e5ef9a7b..6767f04266f 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/uk.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 08:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Тіло" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Помічник створення електронного листа" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Секція" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Надіслати" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон " #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Закритий" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Вага" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Тема" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Підвищити" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Активний" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Extended Filters..." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_longitude:0 field:res.partner,partner_longitude:0 @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,name:0 @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Покупець" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,name:0 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Дата створення" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/ca.po b/addons/crm_profiling/i18n/ca.po index 915059da8b5..d70e9b3857b 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/ca.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 11:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Utilitza un questionari" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 msgid "Question / Answers" -msgstr "" +msgstr "Preguntes / Respostes" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Utilitza les regles de perfil" #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." -msgstr "" +msgstr "Eps! No podeu crear perfils recursius." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 @@ -192,4 +192,4 @@ msgstr "Desa dades" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/es_BO.po b/addons/crm_profiling/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..6764ec8db91 --- /dev/null +++ b/addons/crm_profiling/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,194 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_profiling +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:47+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +msgid "Questions List" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.question:0 field:crm_profiling.question,answers_ids:0 +msgid "Avalaible Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires +msgid "" +"You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) " +"in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The " +"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category" +" according to his answers to the different questionnaires." +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,question_id:0 +#: field:crm_profiling.question,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question +#: field:open.questionnaire.line,question_id:0 +msgid "Question" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Open Questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,child_ids:0 +msgid "Child Profiles" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Partner Segmentations" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer +#: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line +msgid "open.questionnaire.line" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation +msgid "Partner Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:res.partner:0 +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,answer_no:0 +msgid "Excluded Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.answer:0 view:crm_profiling.question:0 +#: field:res.partner,answers_ids:0 +msgid "Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire +msgid "open.questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 +msgid "Questionnaire name" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:res.partner:0 +msgid "Use a questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 +msgid "Question / Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires +#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Questionnaires" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: help:crm.segmentation,profiling_active:0 +msgid "" +"Check this box if you want to use this tab as " +"part of the segmentation rule. If not checked, " +"the criteria beneath will be ignored" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,profiling_active:0 +msgid "Use The Profiling Rules" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: constraint:crm.segmentation:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,answer_yes:0 +msgid "Included Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.question:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions +#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer +msgid "Questions" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,parent_id:0 +msgid "Parent Profile" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: crm_profiling +#: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77 +#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire +#: view:open.questionnaire:0 view:open.questionnaire.line:0 +#: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0 +#, python-format +msgid "Questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Save Data" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "or" +msgstr "o" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/es_CO.po b/addons/crm_profiling/i18n/es_CO.po index 7d5421ae9ee..e8ec5b2031b 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 22:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question #: field:open.questionnaire.line,question_id:0 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Pregunta" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Responder" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: view:crm_profiling.answer:0 view:crm_profiling.question:0 #: field:res.partner,answers_ids:0 msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "Respuestas" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,parent_id:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/es_PE.po b/addons/crm_profiling/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..83e0bf16407 --- /dev/null +++ b/addons/crm_profiling/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,194 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_profiling +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:47+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +msgid "Questions List" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.question:0 field:crm_profiling.question,answers_ids:0 +msgid "Avalaible Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires +msgid "" +"You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) " +"in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The " +"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category" +" according to his answers to the different questionnaires." +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,question_id:0 +#: field:crm_profiling.question,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question +#: field:open.questionnaire.line,question_id:0 +msgid "Question" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Open Questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,child_ids:0 +msgid "Child Profiles" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Partner Segmentations" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer +#: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line +msgid "open.questionnaire.line" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation +msgid "Partner Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:res.partner:0 +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,answer_no:0 +msgid "Excluded Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.answer:0 view:crm_profiling.question:0 +#: field:res.partner,answers_ids:0 +msgid "Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire +msgid "open.questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 +msgid "Questionnaire name" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:res.partner:0 +msgid "Use a questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 +msgid "Question / Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires +#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Questionnaires" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: help:crm.segmentation,profiling_active:0 +msgid "" +"Check this box if you want to use this tab as " +"part of the segmentation rule. If not checked, " +"the criteria beneath will be ignored" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,profiling_active:0 +msgid "Use The Profiling Rules" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: constraint:crm.segmentation:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,answer_yes:0 +msgid "Included Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.question:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions +#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer +msgid "Questions" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,parent_id:0 +msgid "Parent Profile" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77 +#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire +#: view:open.questionnaire:0 view:open.questionnaire.line:0 +#: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0 +#, python-format +msgid "Questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Save Data" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "or" +msgstr "o" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/eu.po b/addons/crm_profiling/i18n/eu.po index 2f5ca19f5f2..248a5c3f155 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/eu.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-28 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Erantzuna" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line @@ -186,9 +186,9 @@ msgstr "" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "Save Data" -msgstr "" +msgstr "Datuak gorde" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/fi.po b/addons/crm_profiling/i18n/fi.po index 212b1aaaaf3..eab8d9bf16f 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/fi.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Käytä profilointisääntöjä" #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." -msgstr "" +msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia profiileja." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/ka.po b/addons/crm_profiling/i18n/ka.po index 375744fcb47..4374ba09aa0 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/ka.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -191,4 +191,4 @@ msgstr "" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/uk.po b/addons/crm_profiling/i18n/uk.po index f42c97a318d..db9a48e925e 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/uk.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -192,4 +192,4 @@ msgstr "" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" diff --git a/addons/crm_todo/i18n/es_BO.po b/addons/crm_todo/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..ba66699d675 --- /dev/null +++ b/addons/crm_todo/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_todo +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:49+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Timebox" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For cancelling the task" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo +msgid "My Tasks" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: field:project.task,lead_id:0 +msgid "Lead / Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For changing to done state" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Previous" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_todo/i18n/es_CO.po b/addons/crm_todo/i18n/es_CO.po index ff4de361f44..b3a807d4b9e 100644 --- a/addons/crm_todo/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_todo/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 03:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: crm_todo #: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa/Oportunidad" #. module: crm_todo #: field:project.task,lead_id:0 diff --git a/addons/crm_todo/i18n/eu.po b/addons/crm_todo/i18n/eu.po index 059f18606d6..56ff1a74399 100644 --- a/addons/crm_todo/i18n/eu.po +++ b/addons/crm_todo/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-09 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/es_CO.po b/addons/decimal_precision/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..2a13e96dcc9 --- /dev/null +++ b/addons/decimal_precision/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * decimal_precision +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:49+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,digits:0 +msgid "Digits" +msgstr "Dígitos" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form +#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form +msgid "Decimal Accuracy" +msgstr "Precisión Decimal" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,name:0 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "¡Sólo se puede definir un valor para cada uso en concreto!" + +#. module: decimal_precision +#: view:decimal.precision:0 +msgid "Decimal Precision" +msgstr "Precisión Decimal" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "decimal.precision" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/eu.po b/addons/decimal_precision/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..9ec3290e60b --- /dev/null +++ b/addons/decimal_precision/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * decimal_precision +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:49+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,digits:0 +msgid "Digits" +msgstr "Zifrak" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form +#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form +msgid "Decimal Accuracy" +msgstr "Hamartar zehaztazuna" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,name:0 +msgid "Usage" +msgstr "Erabilera" + +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "Bakarrik balio bat definitu daiteke erabilera bakoitzeko!" + +#. module: decimal_precision +#: view:decimal.precision:0 +msgid "Decimal Precision" +msgstr "Hamartar doitasuna" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "" diff --git a/addons/delivery/i18n/es_BO.po b/addons/delivery/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..50fd29b77da --- /dev/null +++ b/addons/delivery/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,567 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * delivery +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 20:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Order Ref." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template +msgid "Delivery by Poste" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid " in Function of " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +msgid "Zip" +msgstr "Casilla" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_net:0 +msgid "Net weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line +msgid "Delivery Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking.in,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking.out,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Delivery grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.picking,volume:0 +#: field:stock.picking.in,volume:0 field:stock.picking.out,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:54 +#, python-format +msgid "No grid matching for this carrier!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,line_ids:0 +msgid "Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "The partner that is doing the delivery service." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:222 +#, python-format +msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 +msgid "Picking to be invoiced" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 +msgid "Advanced Pricing" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:0 field:delivery.grid,country_ids:0 +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form +msgid "" +"\n" +" Click to create a delivery price list for a specific region.\n" +"
\n" +" The delivery price list allows you to compute the cost and\n" +" sales price of the delivery according to the weight of the\n" +" products and other criteria. You can define several price lists\n" +" for each delivery method: per country or a zone in a specific\n" +" country defined by a postal code range.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Delivery Order :" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Variable Factor" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:0 +msgid "Add in Quote" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "Fijo" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0 +#: field:sale.order,carrier_id:0 +msgid "Delivery Method" +msgstr "Método entrega" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:222 +#, python-format +msgid "No price available!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Movimiento de existencias" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 +#: field:stock.picking.in,carrier_tracking_ref:0 +#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 +msgid "Carrier Tracking Ref" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,weight_net:0 field:stock.picking.in,weight_net:0 +#: field:stock.picking.out,weight_net:0 +msgid "Net Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Grid Lines" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Grid definition" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:90 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out +msgid "Delivery Orders" +msgstr "Albaranes de salida" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:0 +msgid "" +"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing" +" based on delivery order(s)." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "Transport Company" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid +msgid "Delivery Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Invoiced to" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Albarán" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "" +"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " +"benefit from a free shipping" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,amount:0 +msgid "" +"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,grid_id:0 +msgid "Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"grid without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_to:0 +msgid "To Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:147 +#, python-format +msgid "Default price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "Normal Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha orden" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,name:0 +msgid "Grid Name" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,number_of_packages:0 +#: field:stock.picking.in,number_of_packages:0 +#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 +msgid "Number of Packages" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 report:sale.shipping:0 +#: view:stock.move:0 field:stock.move,weight:0 view:stock.picking:0 +#: field:stock.picking,weight:0 field:stock.picking.in,weight:0 +#: field:stock.picking.out,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "" +"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " +"destination, the weight, the total of the order, etc." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "" +"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid ">=" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Lot" +msgstr "Lote" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Shipping Date" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,product_id:0 +msgid "Delivery Product" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:57 +#, python-format +msgid "Order not in Draft State!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form +msgid "" +"\n" +" Click to define a new deliver method. \n" +"
\n" +" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n" +" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n" +" to each method.\n" +"
\n" +" These methods allows to automaticaly compute the delivery price\n" +" according to your settings; on the sales order (based on the\n" +" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,max_value:0 +msgid "Maximum Value" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_from:0 +msgid "Start Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:sale.order,carrier_id:0 +msgid "" +"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:54 +#, python-format +msgid "No Grid Available!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:136 +#, python-format +msgid "Free if more than %.2f" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Albaranes de entrada" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "<=" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:stock.picking,weight_uom_id:0 help:stock.picking.in,weight_uom_id:0 +#: help:stock.picking.out,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"carrier without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form +msgid "Delivery Pricelist" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery +msgid "Delivery" +msgstr "Entrega" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Weight * Volume" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:91 +#, python-format +msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +msgid "Pricing Information" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "Advanced Pricing per Destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 field:delivery.grid,carrier_id:0 +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier report:sale.shipping:0 +#: field:stock.picking,carrier_id:0 field:stock.picking.in,carrier_id:0 +#: field:stock.picking.out,carrier_id:0 +msgid "Carrier" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form +msgid "Delivery Methods" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:57 +#, python-format +msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,grids_id:0 +msgid "Delivery Grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,list_price:0 +msgid "Sale Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:stock.picking.out:0 +msgid "Print Delivery Order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:0 field:delivery.grid,state_ids:0 +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#. module: delivery +#: help:stock.move,weight_uom_id:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Price Type" +msgstr "" diff --git a/addons/delivery/i18n/es_CO.po b/addons/delivery/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..26ec3d78776 --- /dev/null +++ b/addons/delivery/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,567 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * delivery +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 13:23+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Order Ref." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template +msgid "Delivery by Poste" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid " in Function of " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_net:0 +msgid "Net weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line +msgid "Delivery Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking.in,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking.out,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidad de Medida" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Delivery grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.picking,volume:0 +#: field:stock.picking.in,volume:0 field:stock.picking.out,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:54 +#, python-format +msgid "No grid matching for this carrier!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,line_ids:0 +msgid "Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "The partner that is doing the delivery service." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:222 +#, python-format +msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 +msgid "Picking to be invoiced" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 +msgid "Advanced Pricing" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:0 field:delivery.grid,country_ids:0 +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form +msgid "" +"\n" +" Click to create a delivery price list for a specific region.\n" +"
\n" +" The delivery price list allows you to compute the cost and\n" +" sales price of the delivery according to the weight of the\n" +" products and other criteria. You can define several price lists\n" +" for each delivery method: per country or a zone in a specific\n" +" country defined by a postal code range.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Delivery Order :" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Variable Factor" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:0 +msgid "Add in Quote" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "Reparado" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0 +#: field:sale.order,carrier_id:0 +msgid "Delivery Method" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:222 +#, python-format +msgid "No price available!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Movimiento de Existencias" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 +#: field:stock.picking.in,carrier_tracking_ref:0 +#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 +msgid "Carrier Tracking Ref" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,weight_net:0 field:stock.picking.in,weight_net:0 +#: field:stock.picking.out,weight_net:0 +msgid "Net Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Grid Lines" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Grid definition" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:90 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Advertencia!" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa/Cliente" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Pedido de Venta" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out +msgid "Delivery Orders" +msgstr "Órdenes de Entrega" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:0 +msgid "" +"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing" +" based on delivery order(s)." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "Transport Company" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid +msgid "Delivery Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Invoiced to" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "" +"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " +"benefit from a free shipping" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,amount:0 +msgid "" +"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,grid_id:0 +msgid "Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"grid without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_to:0 +msgid "To Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:147 +#, python-format +msgid "Default price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "Normal Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha Pedido" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,name:0 +msgid "Grid Name" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,number_of_packages:0 +#: field:stock.picking.in,number_of_packages:0 +#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 +msgid "Number of Packages" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 report:sale.shipping:0 +#: view:stock.move:0 field:stock.move,weight:0 view:stock.picking:0 +#: field:stock.picking,weight:0 field:stock.picking.in,weight:0 +#: field:stock.picking.out,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "" +"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " +"destination, the weight, the total of the order, etc." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "" +"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid ">=" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Lot" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo(a)" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Shipping Date" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,product_id:0 +msgid "Delivery Product" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "Costo" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:57 +#, python-format +msgid "Order not in Draft State!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#. module: delivery +#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form +msgid "" +"\n" +" Click to define a new deliver method. \n" +"
\n" +" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n" +" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n" +" to each method.\n" +"
\n" +" These methods allows to automaticaly compute the delivery price\n" +" according to your settings; on the sales order (based on the\n" +" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,max_value:0 +msgid "Maximum Value" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_from:0 +msgid "Start Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:sale.order,carrier_id:0 +msgid "" +"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:54 +#, python-format +msgid "No Grid Available!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:136 +#, python-format +msgid "Free if more than %.2f" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "<=" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:stock.picking,weight_uom_id:0 help:stock.picking.in,weight_uom_id:0 +#: help:stock.picking.out,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"carrier without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form +msgid "Delivery Pricelist" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. module: delivery +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery +msgid "Delivery" +msgstr "Entrega" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Weight * Volume" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:91 +#, python-format +msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +msgid "Pricing Information" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "Advanced Pricing per Destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 field:delivery.grid,carrier_id:0 +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier report:sale.shipping:0 +#: field:stock.picking,carrier_id:0 field:stock.picking.in,carrier_id:0 +#: field:stock.picking.out,carrier_id:0 +msgid "Carrier" +msgstr "Transportista" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form +msgid "Delivery Methods" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:57 +#, python-format +msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,grids_id:0 +msgid "Delivery Grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,list_price:0 +msgid "Sale Price" +msgstr "Precio" + +#. module: delivery +#: view:stock.picking.out:0 +msgid "Print Delivery Order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:0 field:delivery.grid,state_ids:0 +msgid "States" +msgstr "Estado" + +#. module: delivery +#: help:stock.move,weight_uom_id:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Price Type" +msgstr "" diff --git a/addons/delivery/i18n/eu.po b/addons/delivery/i18n/eu.po index f69edf29e76..40baba06130 100644 --- a/addons/delivery/i18n/eu.po +++ b/addons/delivery/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-28 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Izakinen mugimendua" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warning!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Albarana" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 help:stock.picking.in,weight_uom_id:0 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" #: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Price" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery diff --git a/addons/delivery/i18n/id.po b/addons/delivery/i18n/id.po index ee0ce4da803..66e8a1339df 100644 --- a/addons/delivery/i18n/id.po +++ b/addons/delivery/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 00:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,carrier_id:0 field:stock.picking.in,carrier_id:0 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0 msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "Pembawa" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form diff --git a/addons/delivery/i18n/ka.po b/addons/delivery/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000000..f7d104e2cab --- /dev/null +++ b/addons/delivery/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,567 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * delivery +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-07 13:39+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Order Ref." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template +msgid "Delivery by Poste" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid " in Function of " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +msgid "Zip" +msgstr "ინდექსი" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Destination" +msgstr "სამიზნე" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_net:0 +msgid "Net weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line +msgid "Delivery Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking.in,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking.out,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Delivery grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.picking,volume:0 +#: field:stock.picking.in,volume:0 field:stock.picking.out,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:54 +#, python-format +msgid "No grid matching for this carrier!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,line_ids:0 +msgid "Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "The partner that is doing the delivery service." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:222 +#, python-format +msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 +msgid "Picking to be invoiced" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 +msgid "Advanced Pricing" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:0 field:delivery.grid,country_ids:0 +msgid "Countries" +msgstr "ქვეყნები" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form +msgid "" +"\n" +" Click to create a delivery price list for a specific region.\n" +"
\n" +" The delivery price list allows you to compute the cost and\n" +" sales price of the delivery according to the weight of the\n" +" products and other criteria. You can define several price lists\n" +" for each delivery method: per country or a zone in a specific\n" +" country defined by a postal code range.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Delivery Order :" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Variable Factor" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "იმპორტი" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:0 +msgid "Add in Quote" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0 +#: field:sale.order,carrier_id:0 +msgid "Delivery Method" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:222 +#, python-format +msgid "No price available!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 +#: field:stock.picking.in,carrier_tracking_ref:0 +#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 +msgid "Carrier Tracking Ref" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,weight_net:0 field:stock.picking.in,weight_net:0 +#: field:stock.picking.out,weight_net:0 +msgid "Net Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Grid Lines" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Grid definition" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:90 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ყურადღება!" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "პარტნიორი" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out +msgid "Delivery Orders" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:0 +msgid "" +"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing" +" based on delivery order(s)." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "Transport Company" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid +msgid "Delivery Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Invoiced to" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "" +"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " +"benefit from a free shipping" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,amount:0 +msgid "" +"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,grid_id:0 +msgid "Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"grid without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_to:0 +msgid "To Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:147 +#, python-format +msgid "Default price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "Normal Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,name:0 +msgid "Grid Name" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,number_of_packages:0 +#: field:stock.picking.in,number_of_packages:0 +#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 +msgid "Number of Packages" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 report:sale.shipping:0 +#: view:stock.move:0 field:stock.move,weight:0 view:stock.picking:0 +#: field:stock.picking,weight:0 field:stock.picking.in,weight:0 +#: field:stock.picking.out,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "" +"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " +"destination, the weight, the total of the order, etc." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "" +"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid ">=" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Lot" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0 +msgid "Active" +msgstr "აქტიური" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Shipping Date" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,product_id:0 +msgid "Delivery Product" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Condition" +msgstr "პირობა" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:57 +#, python-format +msgid "Order not in Draft State!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form +msgid "" +"\n" +" Click to define a new deliver method. \n" +"
\n" +" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n" +" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n" +" to each method.\n" +"
\n" +" These methods allows to automaticaly compute the delivery price\n" +" according to your settings; on the sales order (based on the\n" +" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,max_value:0 +msgid "Maximum Value" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Quantity" +msgstr "რაოდენობა" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_from:0 +msgid "Start Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:sale.order,carrier_id:0 +msgid "" +"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:54 +#, python-format +msgid "No Grid Available!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:136 +#, python-format +msgid "Free if more than %.2f" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "<=" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:stock.picking,weight_uom_id:0 help:stock.picking.in,weight_uom_id:0 +#: help:stock.picking.out,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Description" +msgstr "აღწერილობა" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"carrier without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form +msgid "Delivery Pricelist" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Price" +msgstr "ფასი" + +#. module: delivery +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery +msgid "Delivery" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Weight * Volume" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:91 +#, python-format +msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +msgid "Pricing Information" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "Advanced Pricing per Destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 field:delivery.grid,carrier_id:0 +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier report:sale.shipping:0 +#: field:stock.picking,carrier_id:0 field:stock.picking.in,carrier_id:0 +#: field:stock.picking.out,carrier_id:0 +msgid "Carrier" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form +msgid "Delivery Methods" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:57 +#, python-format +msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,grids_id:0 +msgid "Delivery Grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "მიმდევრობა" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,list_price:0 +msgid "Sale Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:stock.picking.out:0 +msgid "Print Delivery Order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:0 field:delivery.grid,state_ids:0 +msgid "States" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:stock.move,weight_uom_id:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Price Type" +msgstr "" diff --git a/addons/delivery/i18n/ko.po b/addons/delivery/i18n/ko.po index bce01e07006..cf6b0fc3819 100644 --- a/addons/delivery/i18n/ko.po +++ b/addons/delivery/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template msgid "Delivery by Poste" -msgstr "" +msgstr "우편 배송" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "목적지" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 msgid "Net weight" -msgstr "" +msgstr "순 중량" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" -msgstr "" +msgstr "배송망 명세" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "체적" #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier!" -msgstr "" +msgstr "이 운송회사에 일치하는 배송망이 없습니다!" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "그리드 라인" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "" +msgstr "운송 서비스를 하고 있는 파트너." #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping @@ -102,17 +102,17 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "송장 발행된 출하" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" -msgstr "" +msgstr "확장 가격" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." -msgstr "" +msgstr "운송망 목록을 표시할 때 주문 순서를 제공합니다." #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 field:delivery.grid,country_ids:0 @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "" " country defined by a postal code range.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 특정 지역에 대해 배송 가격표를 생성하려면 클릭하세요.\n
\n 배송 가격표는 제품과 다른 물품의 중량에 따라 원가와 판매 가격를 \n 계산 할 수 있습니다. 배송 방법에 따라서 여러 가격표를 정의할 수\n 있습니다: 나라별, 우편번호 등에 의한 특정 지역별.\n
\n " #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "금액" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "" +msgstr "견적에 추가" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "재고 이동" #: field:stock.picking.in,carrier_tracking_ref:0 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "" +msgstr "운송회사 추적 참조" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 field:stock.picking.in,weight_net:0 @@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "배송 주문" msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing" " based on delivery order(s)." -msgstr "" +msgstr "시세 추가를 하지 않는 경우, 운송 주문를 기반으로 송장을 발행할 때 정확한 가격이 계산됩니다." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "운송 회사" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid @@ -262,19 +262,19 @@ msgstr "이름" msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" -msgstr "" +msgstr "주문이 정해진 금액을 초과하면 고객은 무료 배송 혜택을 누릴 수 있습니다." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" -msgstr "" +msgstr "무료 배송 혜택을 받는 주문 금액을 회사가 사용하는 통화로 표시하기" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "주문 합계 금액 이상의 경우 무료" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 @@ -286,23 +286,23 @@ msgstr "그리드" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." -msgstr "" +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 이를 제거하지 않고 운송망을 숨길 수 있습니다." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" -msgstr "" +msgstr "우편번호를 기입" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:147 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "기본 값" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "" +msgstr "정상 가격" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "그리드 이름" #: field:stock.picking.in,number_of_packages:0 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" -msgstr "" +msgstr "패키지 수" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -335,18 +335,18 @@ msgstr "무게" msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." -msgstr "" +msgstr "배송 목적지, 중량, 주문 총액, 기타 등의 배송 가격을 관리하려면 이 상자를 선택합니다." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" -msgstr "" +msgstr "가격이 목적지에 따라 확장되는 가격에 달려있다면 비우십시오." #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid ">=" -msgstr "" +msgstr ">=" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "원가 가격" #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "Order not in Draft State!" -msgstr "" +msgstr "기안 상태에서 주문하지 않았습니다!" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "변수" #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." -msgstr "" +msgstr "출하 송장을 발행할 때 운송 방법을 사용합니다." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -424,25 +424,25 @@ msgstr "수량" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" -msgstr "" +msgstr "시작 우편번호" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." -msgstr "" +msgstr "출하에 기반하여 배송 송장을 계획한다면 필드를 완료합니다." #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No Grid Available!" -msgstr "" +msgstr "가능한 배송망이 없습니다!" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:136 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" -msgstr "" +msgstr "%.2f이상인 경우 무료" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in @@ -452,13 +452,13 @@ msgstr "입고예정 배송" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 help:stock.picking.in,weight_uom_id:0 #: help:stock.picking.out,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "무게 측정의 단위" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "설명" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." -msgstr "" +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 이를 제거하지 않고 운송회사를 숨길 수 있습니다." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form @@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "운송자 %s (id: %d) 는 배송 그리드가 없습니다." #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "" +msgstr "가격 정보" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "" +msgstr "목적지 당 확장 가격" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 field:delivery.grid,carrier_id:0 @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "운송자" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "운송 방법" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "상태" #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "측정 단위는 무게 단위입니다." #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/sr@latin.po b/addons/delivery/i18n/sr@latin.po index cf9256c8a73..b4b63d81882 100644 --- a/addons/delivery/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/delivery/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Isporuke u pristizanju" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/sv.po b/addons/delivery/i18n/sv.po index 8d924d8c69b..a2bd9862142 100644 --- a/addons/delivery/i18n/sv.po +++ b/addons/delivery/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Volym" #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier!" -msgstr "" +msgstr "Ingen ruta matchar denna transportör!" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Kostpris" #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "Order not in Draft State!" -msgstr "" +msgstr "Order inte i utkast-status!" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Komplettera detta fält om du planerar att fakturera frakten baserad på #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No Grid Available!" -msgstr "" +msgstr "Inget rutnät tillgängligt!" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:136 diff --git a/addons/delivery/i18n/uk.po b/addons/delivery/i18n/uk.po index e148d4c6a0c..19b50b83476 100644 --- a/addons/delivery/i18n/uk.po +++ b/addons/delivery/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking.out,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Одиниця виміру" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 @@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "Партнер" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Sales Order" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Замовлення на доставку" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Дата замовлення" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ">=" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Партія" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Вхідні поставки" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 diff --git a/addons/document/i18n/ca.po b/addons/document/i18n/ca.po index 40e4c13f9bc..3a1a27a7273 100644 --- a/addons/document/i18n/ca.po +++ b/addons/document/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 14:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Agrupa per..." #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" -msgstr "" +msgstr "Modificació" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Contingut directori" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Els meus documents" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Expressió Python utilitzada per avaluar el camp.\nPodeu utilitzar 'dir_ #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." -msgstr "" +msgstr "El nom del camp." #. module: document #: code:addons/document/document.py:338 code:addons/document/document.py:343 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "El nom del directori ha de ser únic!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Filtra els meus documents" #. module: document #: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,index_content:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" " as mails, project documents, invoices etc.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Feu clic per a crear un document nou. \n
\n El repositori de documents us dóna accés a tots els adjunts, com\n correus, documents de projecte, factures, etc.\n
\n " #. module: document #: code:addons/document/document.py:338 code:addons/document/document.py:343 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Tipus" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" -msgstr "" +msgstr "El nom del fitxer ha de ser únic al directori" #. module: document #: code:addons/document/document.py:118 code:addons/document/document.py:308 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Utilitzeu un domini si voleu aplicar un filtre automàtic en els recurso #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error, no podeu crear directoris recursius." #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Fitxers generats" msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically" " according to modules installed." -msgstr "" +msgstr "En executar aquest assistent, es configuraran els vostres directoris segons els mòduls instal·lats." #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "Usuari última modificació" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" -msgstr "" +msgstr "Fitxers per usuari" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Marqueu aquest camp si voleu que el nom del fitxer contingui el nom del #: view:document.configuration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "" +msgstr "Configureu els directoris" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Junt amb el model pare, aquest ID adjunta aquest directori a un registre #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Adjunció(ns)" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Gener" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Directori de documents" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -632,12 +632,12 @@ msgstr "ir.adjunt" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" -msgstr "" +msgstr "Els fitxers de l'usuari" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuració de directoris" #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Només els membres d'aquests grups tindran accés a aquest directori i a #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 diff --git a/addons/document/i18n/el.po b/addons/document/i18n/el.po index c2cacce994f..c57d0e0fcba 100644 --- a/addons/document/i18n/el.po +++ b/addons/document/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Αρχεία Ανά Χρήστη" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "στις" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 diff --git a/addons/document/i18n/es_BO.po b/addons/document/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..d4403337223 --- /dev/null +++ b/addons/document/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,739 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * document +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:52+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: document +#: field:document.directory,parent_id:0 +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:348 +#, python-format +msgid "Directory name contains special characters!" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Search Document Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,resource_field:0 +msgid "" +"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " +"will be used." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:0 +msgid "Modification" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Resources" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,file_ids:0 view:report.document.user:0 +msgid "Files" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,mimetype:0 +msgid "Mime Type" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: document +#: field:document.directory.dctx,expr:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 field:document.directory,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content +msgid "Directory Content" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:0 +msgid "My Document(s)" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration +msgid "Document Management" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory.dctx,expr:0 +msgid "" +"A python expression used to evaluate the field.\n" +"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory.dctx,field:0 +msgid "The name of the field." +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:338 code:addons/document/document.py:343 +#, python-format +msgid "Directory name must be unique!" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:0 +msgid "Filter on my documents" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,index_content:0 +msgid "Indexed Content" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,resource_find_all:0 +msgid "" +"If true, all attachments that match this resource will be located. If " +"false, only ones that have this as parent." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories +msgid "Directories" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user +msgid "Files details by Users" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,resource_find_all:0 +msgid "Find all resources" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:document.directory,type:0 +msgid "Folders per resource" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.user,change_date:0 +msgid "Modified Date" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:0 +msgid "Knowledge Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory +msgid "Related Documents" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form +msgid "" +"\n" +" Click to create a new document. \n" +"
\n" +" The Documents repository gives you access to all attachments, such\n" +" as mails, project documents, invoices etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:338 code:addons/document/document.py:343 +#: code:addons/document/document.py:348 +#, python-format +msgid "ValidateError" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files +msgid "Documents" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_type_id:0 +msgid "Resource model" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.file,file_size:0 +#: field:report.document.user,file_size:0 +msgid "File Size" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,name:0 +#: field:ir.attachment,file_type:0 +msgid "Content Type" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 field:document.directory,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: document +#: sql_constraint:ir.attachment:0 +msgid "The filename must be unique in a directory !" +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:118 code:addons/document/document.py:308 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copiar)" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_type_id:0 +msgid "" +"Select an object here and there will be one folder per record of that " +"resource." +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,domain:0 +msgid "" +"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." +msgstr "" + +#. module: document +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You cannot create recursive directories." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,resource_field:0 +msgid "Name field" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,dctx_ids:0 +msgid "Context fields" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 field:report.document.user,type:0 +msgid "Directory Type" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,report_id:0 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,code:0 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,content_ids:0 +msgid "Virtual Files" +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:574 +#, python-format +msgid "Error at doc write!" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Generated Files" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:0 +msgid "" +"When executing this wizard, it will configure your directories automatically" +" according to modules installed." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,directory_id:0 +#: field:document.directory.dctx,dir_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form +#: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,parent_id:0 +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory +#: field:report.document.user,directory:0 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Security" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,write_uid:0 field:ir.attachment,write_uid:0 +msgid "Last Modification User" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph +#: view:report.document.user:0 +msgid "Files by User" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:0 +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. module: document +#: field:document.directory,write_date:0 field:ir.attachment,write_date:0 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file +msgid "Files details by Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:report.document.user:0 +msgid "All users files" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month +#: view:report.document.file:0 +msgid "File Size by Month" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: document +#: selection:document.directory,type:0 +msgid "Static Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Define words in the context, for all child directories and files" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Static" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.user,user:0 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 field:document.directory,user_id:0 +#: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,user_id:0 +#: field:report.document.user,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "PDF Report" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,create_date:0 +#: field:report.document.user,create_date:0 +msgid "Date Created" +msgstr "Fecha de creación" + +#. module: document +#: help:document.directory.content,include_name:0 +msgid "" +"Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n" +"If set, the directory will have to be a resource one." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory +msgid "Configure Directories" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,include_name:0 +msgid "Include Record Name" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 +msgid "Model Id" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_tree:0 +msgid "" +"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected" +" in the system." +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_id:0 +msgid "" +"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " +"of Parent Model." +msgstr "" + +#. module: document +#. openerp-web +#: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 +#, python-format +msgid "Attachment(s)" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Dynamic context" +msgstr "" + +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: document +#: field:document.directory,group_ids:0 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 +msgid "" +"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of" +" these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " +"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " +"parent model." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Definition" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Seq." +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 +msgid "All Users files" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Document Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:0 +msgid "" +"OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with " +"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files " +"attached to the document, or to print and download any report. This tool " +"will create directories automatically according to modules installed." +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph +#: view:report.document.user:0 +msgid "Files by Month" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,child_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "Hijos" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.dctx,field:0 +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx +msgid "Directory Dynamic Context" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "" +"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " +"define their own groups." +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:report.document.user:0 +msgid "Users File" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration +msgid "Directory Configuration" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,type:0 +msgid "" +"Each directory can either have the type Static or be linked to another " +"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic " +"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems" +" resources automatically possess sub-directories for each of resource types " +"defined in the parent directory." +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: document +#: field:document.directory,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: document +#: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0 +msgid "# of Files" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type +msgid "Directory Content Type" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 +msgid "" +"Only members of these groups will have access to this directory and its " +"files." +msgstr "" + +#. module: document +#. openerp-web +#: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,name:0 +msgid "Content Name" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.user,datas_fname:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_tree:0 +msgid "Tree Structure" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "res_config_contenidos" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree +msgid "Directories' Structure" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.user,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_storage +msgid "Storage Media" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,extension:0 +msgid "Document Type" +msgstr "" diff --git a/addons/document/i18n/es_CO.po b/addons/document/i18n/es_CO.po index d848d43a77d..9250db313d0 100644 --- a/addons/document/i18n/es_CO.po +++ b/addons/document/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 00:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 view:report.document.user:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión" #. module: document #: view:document.directory:0 field:document.directory,company_id:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Mi(s) Documento(s)" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Filtro en mis documentos" #. module: document #: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,index_content:0 msgid "Indexed Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido Indexado" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufijo" #. module: document #: field:report.document.user,change_date:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form @@ -218,18 +218,18 @@ msgstr "" #: field:report.document.file,file_size:0 #: field:report.document.user,file_size:0 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del Archivo" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Contenido" #. module: document #: view:document.directory:0 field:document.directory,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.content,report_id:0 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Informe" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Seguridad" #. module: document #: field:document.directory,write_uid:0 field:ir.attachment,write_uid:0 @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Dominio" #. module: document #: field:document.directory,write_date:0 field:ir.attachment,write_date:0 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "desconocido(a)" #: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,user_id:0 #: field:report.document.user,user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Propietario" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -415,13 +415,13 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenidos" #. module: document #: field:document.directory,create_date:0 #: field:report.document.user,create_date:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Creación" #. module: document #: help:document.directory.content,include_name:0 @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Adjunto(s)" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Junio" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Septiembre" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo" #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 @@ -589,12 +589,12 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "ID Recurso" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo Padre" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Archivo" #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 diff --git a/addons/document/i18n/eu.po b/addons/document/i18n/eu.po index 306dbd41ec2..ac45c8a5b44 100644 --- a/addons/document/i18n/eu.po +++ b/addons/document/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-28 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuak" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #: field:report.document.file,file_size:0 #: field:report.document.user,file_size:0 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi tamaina" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document.py:118 code:addons/document/document.py:308 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopia)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ezezaguna" #. module: document #: view:document.directory:0 field:document.directory,user_id:0 @@ -661,17 +661,17 @@ msgstr "Izena" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Eremuak" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0 msgid "# of Files" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi kop." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type diff --git a/addons/document/i18n/hr.po b/addons/document/i18n/hr.po index 94a89ce92ef..f5814760733 100644 --- a/addons/document/i18n/hr.po +++ b/addons/document/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document.py:348 #, python-format msgid "ValidateError" -msgstr "" +msgstr "ValidateError" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml diff --git a/addons/document/i18n/id.po b/addons/document/i18n/id.po index 990bea88156..441399741f7 100644 --- a/addons/document/i18n/id.po +++ b/addons/document/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 21:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-23 03:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Saring pada dokumen saya" #. module: document #: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,index_content:0 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumen" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Lampiran" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Berkas" #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 diff --git a/addons/document/i18n/ko.po b/addons/document/i18n/ko.po index 0dab32b36c7..bd1223fc587 100644 --- a/addons/document/i18n/ko.po +++ b/addons/document/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "상위 디렉토리" #. module: document #: code:addons/document/document.py:348 @@ -32,14 +32,14 @@ msgstr "디렉토리 이름이 특수 문자를 포함하고 있습니다 !" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Search Document Directory" -msgstr "" +msgstr "문서 디렉토리 검색" #. module: document #: help:document.directory,resource_field:0 msgid "" "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " "will be used." -msgstr "" +msgstr "필드는 자원 디렉토리 이름으로 사용됩니다. 비워져 있는 경우 \"이름\"이 사용됩니다." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "분류 기준..." #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" -msgstr "" +msgstr "수정" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "자원" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 view:report.document.user:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "파일" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "MIME 유형" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "문서 관리" msgid "" "A python expression used to evaluate the field.\n" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders" -msgstr "" +msgstr "파이썬 표현식은 필드를 평가하는데 사용됩니다.\n동적 폴더 안에 현재 레코드에 참조로는 'res_id', 'res_model'을, 현재 디렉토리에는 'dir_id'를 사용할 수 있습니다." #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." -msgstr "" +msgstr "필드의 이름입니다." #. module: document #: code:addons/document/document.py:338 code:addons/document/document.py:343 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "인덱스된 컨텐트" msgid "" "If true, all attachments that match this resource will be located. If " "false, only ones that have this as parent." -msgstr "" +msgstr "참일 경우, 이 자원과 일치하는 모든 첨부 파일에 위치해 있습니다. 거짓일 경우, 상위로써 가지는 것이 단 하나입니다." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -141,17 +141,17 @@ msgstr "디렉토리" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user msgid "Files details by Users" -msgstr "" +msgstr "사용자 별 파일 세부사항" #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" -msgstr "" +msgstr "모든 자원 찾기" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" -msgstr "" +msgstr "자원 당 폴더" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "접미사" #. module: document #: field:report.document.user,change_date:0 msgid "Modified Date" -msgstr "" +msgstr "수정한 날짜" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "Knowledge Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "지식 응용 프로그램 구성" #. module: document #: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,partner_id:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "파트너" #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" -msgstr "" +msgstr "관련된 문서" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form @@ -189,14 +189,14 @@ msgid "" " as mails, project documents, invoices etc.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새 문서를 작성합니다. \n
\n 문서 저장소는 메일, 프로젝트 문서, 송장 등 모든 첨부파일에\n 접근할 수 있습니다.\n
\n " #. module: document #: code:addons/document/document.py:338 code:addons/document/document.py:343 #: code:addons/document/document.py:348 #, python-format msgid "ValidateError" -msgstr "" +msgstr "ValidateError" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "ir.actions.report.xml" #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "문서" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" -msgstr "" +msgstr "리소스 모델" #. module: document #: field:report.document.file,file_size:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "타입" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" -msgstr "" +msgstr "파일 이름은 디렉토리에서 고유해야 합니다!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:118 code:addons/document/document.py:308 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "%s (사본)" msgid "" "Select an object here and there will be one folder per record of that " "resource." -msgstr "" +msgstr "객체를 선택하고 자원의 기록 당 하나의 폴더가 있을 것입니다." #. module: document #: help:document.directory,domain:0 @@ -259,17 +259,17 @@ msgstr "가시적인 리소스에 자동 필터를 적용하려면, 도메인을 #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." -msgstr "" +msgstr "오류! 재귀 디렉토리를 생성할 수 없습니다." #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" -msgstr "" +msgstr "필드명" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" -msgstr "" +msgstr "문맥 필드" #. module: document #: view:document.directory:0 field:report.document.user,type:0 @@ -300,19 +300,19 @@ msgstr "가상 파일" #: code:addons/document/document.py:574 #, python-format msgid "Error at doc write!" -msgstr "" +msgstr "문서 기록 오류!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" -msgstr "" +msgstr "생성한 파일" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically" " according to modules installed." -msgstr "" +msgstr "이 마법사를 실행하면, 자동으로 설치 모듈에 따라 디렉토리를 구성합니다." #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "최종 수정 사용자" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" -msgstr "" +msgstr "사용자 별 파일" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "에" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -358,18 +358,18 @@ msgstr "날짜가 수정됨" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file msgid "Files details by Directory" -msgstr "" +msgstr "디렉토리 별 파일 세부사항" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" -msgstr "" +msgstr "모든 사용자 파일" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month #: view:report.document.file:0 msgid "File Size by Month" -msgstr "" +msgstr "월별 파일 크기" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -389,12 +389,12 @@ msgstr "월" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Define words in the context, for all child directories and files" -msgstr "" +msgstr "하위 디렉토리와 파일에 대한 문맥 단어 정의" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "정적인" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 @@ -429,13 +429,13 @@ msgstr "생성 날짜" msgid "" "Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." -msgstr "" +msgstr "레코드 이름을 포함하는 파일 이름을 원하는 경우 이 필드를 선택합니다.\n설정하면 디렉토리는 자원 하나가 될 것입니다." #. module: document #: view:document.configuration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "" +msgstr "디렉토리 구성" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 @@ -459,14 +459,14 @@ msgstr "시스템이 선택한 오브젝트와 동일한 트리 구조를 이용 msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." -msgstr "" +msgstr "상위 모델과 함께 이 ID는 상위 모델의 특정 레코드에 폴더를 연결합니다." #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "첨부 파일" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "8월" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" -msgstr "" +msgstr "동적 문맥" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" -msgstr "" +msgstr "디렉토리는 자신의 상위 요소가 될 수 없습니다!" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -510,7 +510,7 @@ msgid "" " these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." -msgstr "" +msgstr "객체를 넣을 경우, 디렉토리 틀은 객체의 모든 노호로 나타납니다. 이러한 디렉토리는 첨부 파일과 같은 특정 모델이나 기록에 \"연결\"됩니다. 상위 모델을 선택하는 경우, 상위 디렉토리를 넣지 마십시오." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "시퀀스" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 msgid "All Users files" -msgstr "" +msgstr "모든 사용자 파일" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -540,12 +540,12 @@ msgstr "1월" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Document Directory" -msgstr "" +msgstr "문서 디렉토리" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "디렉토리 이름은 고유해야 합니다!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by Month" -msgstr "" +msgstr "월별 파일" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "필드" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" -msgstr "" +msgstr "디렉토리 동적 문맥" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "페어런트 모델" msgid "" "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " "define their own groups." -msgstr "" +msgstr "이 그룹은 그들 자신의 그룹을 정의해야만 하는 하위 디렉토리에 적용이 되지 않습니다." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -622,22 +622,22 @@ msgstr "5월" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." -msgstr "" +msgstr "각 항목에 대해, 가상 파일이 폴더에 나타납니다." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" -msgstr "" +msgstr "사용자 파일" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "디렉토리 환경 설정" #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -647,7 +647,7 @@ msgid "" "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems" " resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." -msgstr "" +msgstr "각 디렉토리는 정적 유형을 가질 수 있거나, 다른 자원에 연결 될 수 있습니다. 운영 체제와 같은 정적 디렉토리는 파일 설정을 포함할 수 있는 고전 디렉토리이다." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "4월" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0 msgid "# of Files" -msgstr "" +msgstr "파일" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type @@ -684,14 +684,14 @@ msgstr "디렉토리 컨텐트 타입" msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." -msgstr "" +msgstr "이 그룹의 회원만이 디렉토리 및 파일에 접근 할 수 있습니다." #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "res_config_contents" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" -msgstr "" +msgstr "디렉토리 구조" #. module: document #: field:report.document.user,name:0 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "년도" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_storage msgid "Storage Media" -msgstr "" +msgstr "저장 매체" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 diff --git a/addons/document/i18n/pl.po b/addons/document/i18n/pl.po index 97a6350aa8d..03f274243ee 100644 --- a/addons/document/i18n/pl.po +++ b/addons/document/i18n/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Tylko członkowie tych grup będą mieli dostęp do tego katalogu i jego #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 diff --git a/addons/document/i18n/sk.po b/addons/document/i18n/sk.po index 18d6636c040..aa25a8f1c2c 100644 --- a/addons/document/i18n/sk.po +++ b/addons/document/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 18:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "na" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 diff --git a/addons/document/i18n/uk.po b/addons/document/i18n/uk.po index 81a3e043cc3..c76303f2cec 100644 --- a/addons/document/i18n/uk.po +++ b/addons/document/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Вираз" #. module: document #: view:document.directory:0 field:document.directory,company_id:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Документ" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document.py:348 #, python-format msgid "ValidateError" -msgstr "" +msgstr "ValidateError" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #: field:report.document.file,file_size:0 #: field:report.document.user,file_size:0 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Назва файлу" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document.py:118 code:addons/document/document.py:308 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копія)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "Звіт" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Extension" #. module: document #: field:document.directory,content_ids:0 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "Виконано" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Активний" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: document #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 @@ -515,12 +515,12 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definition" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: document #: field:document.directory,name:0 @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Поля" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я файлу" #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/ca.po b/addons/document_ftp/i18n/ca.po index 1e75abfa366..8be418d2b56 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/ca.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Navega pels documents" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/de.po b/addons/document_ftp/i18n/de.po index 66f330cb443..794aecdc34f 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/de.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/de.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR\n Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Webseite.\n
\n " #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/el.po b/addons/document_page/i18n/el.po index 064e4b50e8a..c41439c5cef 100644 --- a/addons/document_page/i18n/el.po +++ b/addons/document_page/i18n/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 01:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Κατηγορία" #. module: document_page #: view:document.page:0 field:document.page,write_uid:0 msgid "Last Contributor" -msgstr "" +msgstr "Τελευταίος Συντελεστής" #. module: document_page #: view:document.page:0 field:document.page,create_uid:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/es_BO.po b/addons/document_page/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..332c6fa5fea --- /dev/null +++ b/addons/document_page/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * document_page +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:54+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,parent_id:0 +#: selection:document.page,type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,write_uid:0 +msgid "Last Contributor" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,create_uid:0 +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,menu_id:0 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 model:ir.model,name:document_page.model_document_page +msgid "Document Page" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history +msgid "Page History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,content:0 +#: selection:document.page,type:0 field:document.page.history,content:0 +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "" +"that will be used as a content template for all new page of this category." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_create_menu +msgid "Wizard Create Menu" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: document_page +#: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_document_page_history_show_diff +msgid "wizard.document.page.history.show_diff" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,create_uid:0 +msgid "Modified By" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: document_page +#: help:document.page,type:0 +msgid "Page type" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +msgid "Menu Information" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.history:0 +#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history +msgid "Document Page History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history +msgid "Pages history" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/document_page.py:129 +#, python-format +msgid "There are no changes in revisions." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,create_date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff_values +#: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_wiki +msgid "Pages" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: document_page +#: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,write_date:0 +msgid "Modification Date" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history +msgid "Page history" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "e.g. Once upon a time..." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/wizard/wiki_make_index.py:52 +#, python-format +msgid "There is no section in this Page." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.history:0 +msgid "Document History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.create.menu,menu_name:0 +msgid "Menu Name" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,page_id:0 +msgid "Page" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page +msgid "" +"\n" +" Click to create a new web page.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_create_menu +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_wiki_create_menu +msgid "Create Menu" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,display_content:0 +msgid "Displayed Content" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/document_page.py:129 +#: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#: code:addons/document_page/wizard/wiki_make_index.py:52 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +#: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: document_page +#: field:wizard.document.page.history.show_diff,diff:0 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Document Type" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,child_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "Hijos" diff --git a/addons/document_page/i18n/es_CO.po b/addons/document_page/i18n/es_CO.po index 96cceb8c0b4..ffef4759d8f 100644 --- a/addons/document_page/i18n/es_CO.po +++ b/addons/document_page/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: selection:document.page,type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #. module: document_page #: view:document.page:0 field:document.page,write_uid:0 @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "" #. module: document_page #: view:document.page:0 field:document.page,create_uid:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: document_page #: field:document.page,menu_id:0 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú" #. module: document_page #: view:document.page:0 model:ir.model,name:document_page.model_document_page @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #: view:document.page:0 field:document.page,content:0 #: selection:document.page,type:0 field:document.page.history,content:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_create_menu @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_document_page_history_show_diff @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_wiki msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú Padre" #. module: document_page #: field:document.page,write_date:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado" #. module: document_page #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 @@ -207,17 +207,17 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_name:0 msgid "Menu Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Menú" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Página" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historial" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_create_menu #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_wiki_create_menu msgid "Create Menu" -msgstr "" +msgstr "Crear Menú" #. module: document_page #: field:document.page,display_content:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/es_PE.po b/addons/document_page/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..1de36078a6e --- /dev/null +++ b/addons/document_page/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * document_page +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 15:09+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,parent_id:0 +#: selection:document.page,type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,write_uid:0 +msgid "Last Contributor" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,create_uid:0 +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,menu_id:0 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 model:ir.model,name:document_page.model_document_page +msgid "Document Page" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history +msgid "Page History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,content:0 +#: selection:document.page,type:0 field:document.page.history,content:0 +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "" +"that will be used as a content template for all new page of this category." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_create_menu +msgid "Wizard Create Menu" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_document_page_history_show_diff +msgid "wizard.document.page.history.show_diff" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,create_uid:0 +msgid "Modified By" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: document_page +#: help:document.page,type:0 +msgid "Page type" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +msgid "Menu Information" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.history:0 +#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history +msgid "Document Page History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history +msgid "Pages history" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/document_page.py:129 +#, python-format +msgid "There are no changes in revisions." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,create_date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff_values +#: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_wiki +msgid "Pages" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,write_date:0 +msgid "Modification Date" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history +msgid "Page history" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "e.g. Once upon a time..." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/wizard/wiki_make_index.py:52 +#, python-format +msgid "There is no section in this Page." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.history:0 +msgid "Document History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.create.menu,menu_name:0 +msgid "Menu Name" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,page_id:0 +msgid "Page" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page +msgid "" +"\n" +" Click to create a new web page.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_create_menu +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_wiki_create_menu +msgid "Create Menu" +msgstr "Crear Menú" + +#. module: document_page +#: field:document.page,display_content:0 +msgid "Displayed Content" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/document_page.py:129 +#: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#: code:addons/document_page/wizard/wiki_make_index.py:52 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +#: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: document_page +#: field:wizard.document.page.history.show_diff,diff:0 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Document Type" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,child_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" diff --git a/addons/document_page/i18n/eu.po b/addons/document_page/i18n/eu.po index 342b227369e..baf01d35f22 100644 --- a/addons/document_page/i18n/eu.po +++ b/addons/document_page/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-09 15:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Taldekatu..." #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Txantiloia" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titulua" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_create_menu @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: document_page #: help:document.page,type:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Created on" #. module: document_page #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page.history,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Summary" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document_page/wizard/wiki_make_index.py:52 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warning!" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/fr_BE.po b/addons/document_page/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..47ddd64395c --- /dev/null +++ b/addons/document_page/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * document_page +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:54+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,parent_id:0 +#: selection:document.page,type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,write_uid:0 +msgid "Last Contributor" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,create_uid:0 +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,menu_id:0 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 model:ir.model,name:document_page.model_document_page +msgid "Document Page" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history +msgid "Page History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 field:document.page,content:0 +#: selection:document.page,type:0 field:document.page.history,content:0 +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "" +"that will be used as a content template for all new page of this category." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_create_menu +msgid "Wizard Create Menu" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: document_page +#: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_document_page_history_show_diff +msgid "wizard.document.page.history.show_diff" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,create_uid:0 +msgid "Modified By" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: help:document.page,type:0 +msgid "Page type" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +msgid "Menu Information" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.history:0 +#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history +msgid "Document Page History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history +msgid "Pages history" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/document_page.py:129 +#, python-format +msgid "There are no changes in revisions." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,create_date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff_values +#: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_wiki +msgid "Pages" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: document_page +#: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,write_date:0 +msgid "Modification Date" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history +msgid "Page history" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "e.g. Once upon a time..." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/wizard/wiki_make_index.py:52 +#, python-format +msgid "There is no section in this Page." +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.history:0 +msgid "Document History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.create.menu,menu_name:0 +msgid "Menu Name" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page.history,page_id:0 +msgid "Page" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page +msgid "" +"\n" +" Click to create a new web page.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_create_menu +#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_wiki_create_menu +msgid "Create Menu" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,display_content:0 +msgid "Displayed Content" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: code:addons/document_page/document_page.py:129 +#: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#: code:addons/document_page/wizard/wiki_make_index.py:52 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#. module: document_page +#: view:document.page.create.menu:0 +#: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:wizard.document.page.history.show_diff,diff:0 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: view:document.page:0 +msgid "Document Type" +msgstr "" + +#. module: document_page +#: field:document.page,child_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" diff --git a/addons/document_page/i18n/id.po b/addons/document_page/i18n/id.po index 897bb354552..a40baa72a4d 100644 --- a/addons/document_page/i18n/id.po +++ b/addons/document_page/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Penulis" #. module: document_page #: field:document.page,menu_id:0 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #. module: document_page #: view:document.page:0 model:ir.model,name:document_page.model_document_page @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..." #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Cetakan" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Tanggal" #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff_values #: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Perbedaan" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_page diff --git a/addons/document_page/i18n/ka.po b/addons/document_page/i18n/ka.po index 47cab4eff36..4931462cb2a 100644 --- a/addons/document_page/i18n/ka.po +++ b/addons/document_page/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-06 08:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: document_page #: help:document.page,type:0 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "მენიუს სახელი" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "გვერდი" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/ko.po b/addons/document_page/i18n/ko.po index 2a93cfa659e..aae6a46fad8 100644 --- a/addons/document_page/i18n/ko.po +++ b/addons/document_page/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "메뉴" #. module: document_page #: view:document.page:0 model:ir.model,name:document_page.model_document_page msgid "Document Page" -msgstr "" +msgstr "문서 페이지" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "메뉴 이름" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "페이지" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/nb.po b/addons/document_page/i18n/nb.po index 72e56f20c66..6a868b4921c 100644 --- a/addons/document_page/i18n/nb.po +++ b/addons/document_page/i18n/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 10:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Meny" #. module: document_page #: view:document.page:0 model:ir.model,name:document_page.model_document_page msgid "Document Page" -msgstr "" +msgstr "Dokumentside" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Menynavn" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Side" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/sr@latin.po b/addons/document_page/i18n/sr@latin.po index 7719d14c6a8..67342b5efe0 100644 --- a/addons/document_page/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/document_page/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 16:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Datum" #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff_values #: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Razlika" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_page diff --git a/addons/document_page/i18n/sv.po b/addons/document_page/i18n/sv.po index 0ea38a4c4fb..d08c5c693c5 100644 --- a/addons/document_page/i18n/sv.po +++ b/addons/document_page/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:09+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,13 +121,13 @@ msgstr "Dokumentets sidhistorik" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history msgid "Pages history" -msgstr "" +msgstr "Sidornashistorik" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." -msgstr "" +msgstr "Det finns inga förändringar i revideringar." #. module: document_page #: field:document.page.history,create_date:0 @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "Skapad den" #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" -msgstr "" +msgstr "Du måste välja minst en eller max två historiarevideringar!" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history msgid "Page history" -msgstr "" +msgstr "Sidhistorik" #. module: document_page #: field:document.page.history,summary:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/tr.po b/addons/document_page/i18n/tr.po index 3b32aa994f6..9ea7f53c60f 100644 --- a/addons/document_page/i18n/tr.po +++ b/addons/document_page/i18n/tr.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * document_page # # Translators: +# Alper ÇiftçiThank you for your participation!
\n" "Best regards
" -msgstr "" +msgstr "\nHola ${object.name},
\nLe confirmamos que su inscripción para el evento ${object.event_id.name} ha sido grabada.\n Recibirá automáticamente un correo electrónico con más información práctica (tal como la agenda, los participantes...) tan pronto como el evento sea confirmado.
\n¡Gracias por su participación!
\nSaludos cordiales.
" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 @@ -1054,13 +1054,13 @@ msgid "" " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." -msgstr "" +msgstr "La dirección de correo del organizador es la adecuada para ir aquí, con el efecto de aparecer en el campo 'Responder a' de todos los correos enviados automáticamente con la confirmación del evento o del registro. Puede poner también la dirección de su pasarela de correo si usa una." #. module: event #: view:event.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Suscribirse" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Calle" #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm msgid "Event Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmación del evento" #. module: event #: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,year:0 diff --git a/addons/event/i18n/es_BO.po b/addons/event/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..61b159bd4e0 --- /dev/null +++ b/addons/event/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,1089 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * event +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 20:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:report.event.registration:0 +msgid "My Events" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,nb_register:0 +msgid "Number of Participants" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,register_attended:0 +msgid "# of Participations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,main_speaker_id:0 +msgid "Main Speaker" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,register_min:0 +msgid "Minimum Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,register_min:0 +msgid "" +"You can for each event define a minimum registration level. If you do not " +"enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " +"ignore this rule )" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,date_open:0 +msgid "Registration Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,type:0 +msgid "Type of Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,name:event.event_0 +msgid "Concert of Bon Jovi" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 selection:event.registration,state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Attended" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Send Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,company_id:0 field:event.registration,company_id:0 +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: event +#: field:event.event,email_confirmation_id:0 +#: field:event.type,default_email_event:0 +msgid "Event Confirmation Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.type,default_registration_max:0 +msgid "Default Maximum Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,register_avail:0 +msgid "Available Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +#: model:ir.model,name:event.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management +msgid "Helps you manage your Events." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Event on Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Confirmed events" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "ZIP" +msgstr "Casilla" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Event Beginning Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration +#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Events Analysis" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.type,default_registration_max:0 +msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,user_id_registration:0 +msgid "Register" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,message_ids:0 field:event.registration,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,registration_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration view:res.partner:0 +msgid "Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:89 code:addons/event/event.py:100 +#: code:addons/event/event.py:357 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Confirm Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view +msgid "Next Events" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "ticket" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,name:event.event_1 +msgid "Opera of Verdi" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Registration State" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "tickets" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:res.partner:0 +msgid "False" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,message_summary:0 +#: help:event.registration,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Registrations in confirmed or done state" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:106 code:addons/event/event.py:108 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 +msgid "Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 field:event.registration,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:event.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: event +#: help:event.type,default_registration_min:0 +msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.model,name:event.model_event_type +msgid " Event Type " +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 field:event.registration,event_id:0 +#: model:ir.model,name:event.model_event_event +#: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,event_id:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 selection:event.event,state:0 view:event.registration:0 +#: selection:event.registration,state:0 +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Participant" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Organized by" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Register with this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.type,default_email_registration:0 +msgid "" +"It will select this default confirmation registration mail value when you " +"choose this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Only" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,message_follower_ids:0 +#: field:event.registration,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,message_unread:0 +#: view:event.registration:0 field:event.registration,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: event +#: field:event.event,register_current:0 +msgid "Confirmed Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,email:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:331 +#, python-format +msgid "New registration confirmed: %s." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,user_id:0 +msgid "Event Responsible" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 view:res.partner:0 +msgid "Cancel Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: event +#: field:event.event,reply_to:0 +msgid "Reply-To Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Confirmed registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Event Organization" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +msgid "Confirm Anyway" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,main_speaker_id:0 +msgid "Speaker who will be giving speech at the event." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Cancel Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Events Filling Status" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Event Category" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,register_prospect:0 +msgid "Unconfirmed Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu +msgid "Open Event Menu" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,event_state:0 +msgid "Event State" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,log_ids:0 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "Departamento" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: event +#: help:event.registration,origin:0 +msgid "Reference of the sales order which created the registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,draft_state:0 +msgid " # No of Draft Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,email_registration_id:0 +#: field:event.type,default_email_registration:0 +msgid "Registration Confirmation Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: event +#: field:event.registration,date_closed:0 +msgid "Attended Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Finish Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Registrations in unconfirmed state" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Event Description" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,date_begin:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: event +#: help:res.partner,speaker:0 +msgid "Check this box if this contact is a speaker." +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:108 +#, python-format +msgid "No Tickets Available!" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,state:0 +msgid "" +"If event is created, the status is 'Draft'.If event is confirmed for the " +"particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the" +" status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to " +"'Cancelled'." +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view +msgid "" +"\n" +" Click to add a new event.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you schedule and efficiently organize your events:\n" +" track subscriptions and participations, automate the confirmation emails,\n" +" sell tickets, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,register_max:0 +msgid "" +"You can for each event define a maximum registration level. If you have too " +"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " +"this rule )" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:106 +#, python-format +msgid "Only %d Seats are Available!" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:100 +#, python-format +msgid "" +"The total of confirmed registration for the event '%s' does not meet the " +"expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going " +"further." +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,email_confirmation_id:0 +msgid "" +"If you set an email template, each participant will receive this email " +"announcing the confirmation of the event." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:board.board:0 +msgid "Events Filling By Status" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Events in New state" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Events which are in New state" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view +#: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager +#: model:ir.module.category,name:event.module_category_event_management +#: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events view:res.partner:0 +msgid "Events" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,state:0 view:event.registration:0 +#: field:event.registration,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: event +#: field:event.event,city:0 +msgid "city" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: event +#: field:event.event,zip:0 +msgid "zip" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:res.partner,event_ids:0 field:res.partner,event_registration_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. module: event +#: field:event.event,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: event +#: help:event.type,default_reply_to:0 +msgid "" +"The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all " +"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " +"also put your email address of your mail gateway if you use one." +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: event +#: field:event.registration,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:email.template,body_html:event.confirmation_event +msgid "" +"\n" +"Hello ${object.name},
\n" +"The event ${object.event_id.name} that you registered for is confirmed and will be held from ${object.event_id.date_begin} to ${object.event_id.date_end}.\n" +" For any further information please contact our event department.
\n" +"Thank you for your participation!
\n" +"Best regards
" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,message_is_follower:0 +#: field:event.registration,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: event +#: field:event.registration,user_id:0 +#: model:res.groups,name:event.group_event_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +msgid "" +"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " +"sure you want to confirm it?" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "(confirmed:" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "My Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: event +#: field:report.event.registration,nbevent:0 +msgid "Number of Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Set To Draft" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 view:res.partner:0 +msgid "Confirm Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:89 +#, python-format +msgid "" +"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " +"reset it to draft if you want to cancel this event." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:res.partner:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Email Configuration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.type,default_registration_min:0 +msgid "Default Minimum Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,address_id:0 +msgid "Location Address" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type +msgid "Types of Events" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,email_registration_id:0 +msgid "" +"This field contains the template of the mail that will be automatically sent" +" each time a registration for this event is confirmed." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 +msgid "Attended the Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: constraint:event.event:0 +msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:357 +#, python-format +msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,user_id:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:event.event,state:0 +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Show Confirmed Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: event +#: field:event.registration,reply_to:0 +msgid "Reply-to Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:email.template,subject:event.confirmation_event +#: model:email.template,subject:event.confirmation_registration +msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Set To Unconfirmed" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,is_subscribed:0 +msgid "Subscribed" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Registration contact" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,speaker_id:0 field:res.partner,speaker:0 +msgid "Speaker" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Upcoming events from today" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,name:event.event_2 +msgid "Conference on ERP Business" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration +#: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration +msgid "New Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,confirm_state:0 +msgid " # No of Confirmed Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,name_registration:0 +msgid "Participant / Contact Name" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: event +#: view:res.partner:0 +msgid "Events Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "No ticket available." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,register_max:0 +#: field:report.event.registration,register_max:0 +msgid "Maximum Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 selection:event.event,state:0 +#: selection:event.registration,state:0 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: event +#: view:board.board:0 +msgid "Association Dashboard" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,name:0 field:event.registration,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:res.partner:0 +msgid "Close Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "Documento origen" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: event +#: help:event.type,default_email_event:0 +msgid "" +"It will select this default confirmation event mail value when you choose " +"this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Events which are in confirm state" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.type:0 field:event.type,name:0 +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,event_type:0 +msgid "Event Type" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,message_summary:0 +#: field:event.registration,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: event +#: field:event.registration,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: event +#: field:event.type,default_reply_to:0 +msgid "Default Reply-To" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "available." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,event_begin_date:0 +#: field:report.event.registration,event_date:0 +msgid "Event Start Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Participant / Contact" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Current Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration +msgid "" +"\n" +"Hello ${object.name},
\n" +"We confirm that your registration to the event ${object.event_id.name} has been recorded.\n" +" You will automatically receive an email providing you more practical information (such as the schedule, the agenda...) as soon as the event is confirmed.
\n" +"Thank you for your participation!
\n" +"Best regards
" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,reply_to:0 +msgid "" +"The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect" +" to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " +"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " +"gateway if you use one." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:res.groups,name:event.group_event_manager +msgid "Manager" +msgstr "Responsable" + +#. module: event +#: field:event.event,street:0 +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm +#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm +msgid "Event Confirmation" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: event +#: field:event.event,speaker_confirmed:0 +msgid "Speaker Confirmed" +msgstr "" diff --git a/addons/event/i18n/es_CO.po b/addons/event/i18n/es_CO.po index d2a5fcbc2fa..039e0277e49 100644 --- a/addons/event/i18n/es_CO.po +++ b/addons/event/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 view:report.event.registration:0 msgid "My Events" -msgstr "" +msgstr "Mis Eventos" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correo" #. module: event #: field:event.event,company_id:0 field:event.registration,company_id:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #. module: event #: field:event.event,register_avail:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "ZIP" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:357 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view msgid "Next Events" -msgstr "" +msgstr "Próximos Eventos" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "Calle..." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,event_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evento" #. module: event #: view:event.event:0 selection:event.event,state:0 view:event.registration:0 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Seguidores" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,message_unread:0 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: event #: code:addons/event/event.py:331 @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Cancel Event" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Evento" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir Menú del Evento" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid " # No of Draft Registrations" -msgstr "" +msgstr "# N° de Registros en Borrador" #. module: event #: field:event.event,email_registration_id:0 @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events view:res.partner:0 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,state:0 view:event.registration:0 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "desconocido(a)" #. module: event #: field:event.event,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Calle2" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Fecha" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración del Correo" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Usuario Responsable" #. module: event #: selection:event.event,state:0 @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ciudad" #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Anular Suscripción" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming events from today" -msgstr "" +msgstr "Eventos próximos desde hoy" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Descripción" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 msgid " # No of Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "# N° de Registros Confirmados" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 selection:event.event,state:0 #: selection:event.registration,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Sin confirmar" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Documento Origen" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,event_type:0 msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Evento" #. module: event #: field:event.event,message_summary:0 @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Suscribirme" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Gerente/Director" #. module: event #: field:event.event,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Calle" #. module: event #: view:event.confirm:0 diff --git a/addons/event/i18n/eu.po b/addons/event/i18n/eu.po index 7743c319bc8..f4dd901ffcc 100644 --- a/addons/event/i18n/eu.po +++ b/addons/event/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Posta kodea" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #. module: event #: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:106 code:addons/event/event.py:108 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warning!" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Irakurri gabeko mezuak" #. module: event #: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #. module: event #: field:event.event,register_current:0 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Emaila" #. module: event #: code:addons/event/event.py:331 @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Hasiera Data" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Posta kodea" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 field:res.partner,event_registration_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ezezaguna" #. module: event #: field:event.event,street2:0 @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Messages and communication history" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 @@ -696,13 +696,13 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is a Follower" #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" #: selection:event.event,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Arduraduna" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Izena" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Herrialdea" #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -972,12 +972,12 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Source Document" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: event #: help:event.type,default_email_event:0 @@ -1002,12 +1002,12 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_summary:0 #: field:event.registration,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Summary" #. module: event #: field:event.registration,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Kalea" #. module: event #: view:event.confirm:0 diff --git a/addons/event/i18n/fa.po b/addons/event/i18n/fa.po index bfec5497e0f..4292227fd4d 100644 --- a/addons/event/i18n/fa.po +++ b/addons/event/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "" +msgstr "به شما کمک میکند رویدادهایتان را مدیریت کنید." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #. module: event #: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "تاریخ" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "پیکربندی ایمیل" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 diff --git a/addons/event/i18n/fr.po b/addons/event/i18n/fr.po index 79abc368dbc..ad854dda4ec 100644 --- a/addons/event/i18n/fr.po +++ b/addons/event/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" "The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all " "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." -msgstr "" +msgstr "L'adresse email de l'organisateur qui est mis dans le champ \"adresse de réponse\" des tous les mails envoyés automatiquement lors de l'événement ou lors de la confirmation d'inscription. Vous pouvez aussi ajouter l'adresse email de votre passerelle de messagerie si vous en utilisez une. " #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Filtres étendus..." #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'inscriptions" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Ville" #: model:email.template,subject:event.confirmation_event #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "Votre inscription à ${object.event_id.name}" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Avril" msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" -msgstr "" +msgstr "Le système sélectionnera ce mail de confirmation d'événement par défaut, lorsque vous choississez cet événement." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "ID" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Adresse de réponse par défaut." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." -msgstr "" +msgstr "L'adresse email de l'organisateur doit être mise ici, avec l'effet d'être dans le champ \"adresse de réponse\" des mails envoyés automatiquements lors de la confirmation d'inscription. Vous pouvez aussi ajouter l'adresse email de votre passerelle de messagerie si vous en utilisez une. " #. module: event #: view:event.event:0 diff --git a/addons/event/i18n/fr_BE.po b/addons/event/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..89c60e8735c --- /dev/null +++ b/addons/event/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,1089 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * event +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:59+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:report.event.registration:0 +msgid "My Events" +msgstr "Mes événements" + +#. module: event +#: field:event.registration,nb_register:0 +msgid "Number of Participants" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,register_attended:0 +msgid "# of Participations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,main_speaker_id:0 +msgid "Main Speaker" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,register_min:0 +msgid "Minimum Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,register_min:0 +msgid "" +"You can for each event define a minimum registration level. If you do not " +"enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " +"ignore this rule )" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,date_open:0 +msgid "Registration Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,type:0 +msgid "Type of Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,name:event.event_0 +msgid "Concert of Bon Jovi" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 selection:event.registration,state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Attended" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Send Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,company_id:0 field:event.registration,company_id:0 +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,email_confirmation_id:0 +#: field:event.type,default_email_event:0 +msgid "Event Confirmation Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.type,default_registration_max:0 +msgid "Default Maximum Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,register_avail:0 +msgid "Available Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +#: model:ir.model,name:event.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management +msgid "Helps you manage your Events." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Event on Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Confirmed events" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Event Beginning Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration +#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Events Analysis" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.type,default_registration_max:0 +msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,user_id_registration:0 +msgid "Register" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,message_ids:0 field:event.registration,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,registration_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration view:res.partner:0 +msgid "Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:89 code:addons/event/event.py:100 +#: code:addons/event/event.py:357 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Confirm Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view +msgid "Next Events" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "ticket" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,name:event.event_1 +msgid "Opera of Verdi" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Registration State" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "tickets" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:res.partner:0 +msgid "False" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,message_summary:0 +#: help:event.registration,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. " + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Registrations in confirmed or done state" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:106 code:addons/event/event.py:108 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 +msgid "Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 field:event.registration,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:event.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: event +#: help:event.type,default_registration_min:0 +msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.model,name:event.model_event_type +msgid " Event Type " +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 field:event.registration,event_id:0 +#: model:ir.model,name:event.model_event_event +#: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,event_id:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Event" +msgstr "Evènement" + +#. module: event +#: view:event.event:0 selection:event.event,state:0 view:event.registration:0 +#: selection:event.registration,state:0 +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmé" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Participant" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Organized by" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Register with this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.type,default_email_registration:0 +msgid "" +"It will select this default confirmation registration mail value when you " +"choose this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Only" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,message_follower_ids:0 +#: field:event.registration,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Location" +msgstr "Endroit" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,message_unread:0 +#: view:event.registration:0 field:event.registration,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: event +#: field:event.event,register_current:0 +msgid "Confirmed Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:331 +#, python-format +msgid "New registration confirmed: %s." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,user_id:0 +msgid "Event Responsible" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 view:res.partner:0 +msgid "Cancel Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,reply_to:0 +msgid "Reply-To Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Confirmed registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Event Organization" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +msgid "Confirm Anyway" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,main_speaker_id:0 +msgid "Speaker who will be giving speech at the event." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Cancel Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Events Filling Status" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Event Category" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,register_prospect:0 +msgid "Unconfirmed Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu +msgid "Open Event Menu" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,event_state:0 +msgid "Event State" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,log_ids:0 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.registration,origin:0 +msgid "Reference of the sales order which created the registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,draft_state:0 +msgid " # No of Draft Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,email_registration_id:0 +#: field:event.type,default_email_registration:0 +msgid "Registration Confirmation Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,date_closed:0 +msgid "Attended Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Finish Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Registrations in unconfirmed state" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Event Description" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,date_begin:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:res.partner,speaker:0 +msgid "Check this box if this contact is a speaker." +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:108 +#, python-format +msgid "No Tickets Available!" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,state:0 +msgid "" +"If event is created, the status is 'Draft'.If event is confirmed for the " +"particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the" +" status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to " +"'Cancelled'." +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view +msgid "" +"\n" +" Click to add a new event.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you schedule and efficiently organize your events:\n" +" track subscriptions and participations, automate the confirmation emails,\n" +" sell tickets, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,register_max:0 +msgid "" +"You can for each event define a maximum registration level. If you have too " +"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " +"this rule )" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:106 +#, python-format +msgid "Only %d Seats are Available!" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:100 +#, python-format +msgid "" +"The total of confirmed registration for the event '%s' does not meet the " +"expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going " +"further." +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,email_confirmation_id:0 +msgid "" +"If you set an email template, each participant will receive this email " +"announcing the confirmation of the event." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:board.board:0 +msgid "Events Filling By Status" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Events in New state" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Events which are in New state" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view +#: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager +#: model:ir.module.category,name:event.module_category_event_management +#: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events view:res.partner:0 +msgid "Events" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,state:0 view:event.registration:0 +#: field:event.registration,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: event +#: field:event.event,city:0 +msgid "city" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: event +#: field:event.event,zip:0 +msgid "zip" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:res.partner,event_ids:0 field:res.partner,event_registration_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.type,default_reply_to:0 +msgid "" +"The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all " +"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " +"also put your email address of your mail gateway if you use one." +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages et historique des communications" + +#. module: event +#: field:event.registration,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:email.template,body_html:event.confirmation_event +msgid "" +"\n" +"Hello ${object.name},
\n" +"The event ${object.event_id.name} that you registered for is confirmed and will be held from ${object.event_id.date_begin} to ${object.event_id.date_end}.\n" +" For any further information please contact our event department.
\n" +"Thank you for your participation!
\n" +"Best regards
" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,message_is_follower:0 +#: field:event.registration,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: event +#: field:event.registration,user_id:0 +#: model:res.groups,name:event.group_event_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +msgid "" +"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " +"sure you want to confirm it?" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "(confirmed:" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "My Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,nbevent:0 +msgid "Number of Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Set To Draft" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 view:res.partner:0 +msgid "Confirm Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:89 +#, python-format +msgid "" +"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " +"reset it to draft if you want to cancel this event." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:res.partner:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Email Configuration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.type,default_registration_min:0 +msgid "Default Minimum Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,address_id:0 +msgid "Location Address" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type +msgid "Types of Events" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,email_registration_id:0 +msgid "" +"This field contains the template of the mail that will be automatically sent" +" each time a registration for this event is confirmed." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 +msgid "Attended the Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: constraint:event.event:0 +msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:357 +#, python-format +msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,user_id:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:event.event,state:0 +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Show Confirmed Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,reply_to:0 +msgid "Reply-to Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:email.template,subject:event.confirmation_event +#: model:email.template,subject:event.confirmation_registration +msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Set To Unconfirmed" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,is_subscribed:0 +msgid "Subscribed" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.registration:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Registration contact" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,speaker_id:0 field:res.partner,speaker:0 +msgid "Speaker" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Upcoming events from today" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,name:event.event_2 +msgid "Conference on ERP Business" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration +#: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration +msgid "New Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,confirm_state:0 +msgid " # No of Confirmed Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,name_registration:0 +msgid "Participant / Contact Name" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:res.partner:0 +msgid "Events Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "No ticket available." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,register_max:0 +#: field:report.event.registration,register_max:0 +msgid "Maximum Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 selection:event.event,state:0 +#: selection:event.registration,state:0 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "Non confirmé" + +#. module: event +#: field:event.event,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:board.board:0 +msgid "Association Dashboard" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,name:0 field:event.registration,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: event +#: view:event.event:0 field:event.event,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:res.partner:0 +msgid "Close Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: event +#: help:event.type,default_email_event:0 +msgid "" +"It will select this default confirmation event mail value when you choose " +"this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Events which are in confirm state" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 view:event.type:0 field:event.type,name:0 +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,event_type:0 +msgid "Event Type" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,message_summary:0 +#: field:event.registration,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: event +#: field:event.registration,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: event +#: field:event.type,default_reply_to:0 +msgid "Default Reply-To" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "available." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,event_begin_date:0 +#: field:report.event.registration,event_date:0 +msgid "Event Start Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Participant / Contact" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +msgid "Current Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration +msgid "" +"\n" +"Hello ${object.name},
\n" +"We confirm that your registration to the event ${object.event_id.name} has been recorded.\n" +" You will automatically receive an email providing you more practical information (such as the schedule, the agenda...) as soon as the event is confirmed.
\n" +"Thank you for your participation!
\n" +"Best regards
" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,reply_to:0 +msgid "" +"The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect" +" to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " +"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " +"gateway if you use one." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:res.groups,name:event.group_event_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,street:0 +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.confirm:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm +#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm +msgid "Event Confirmation" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,speaker_confirmed:0 +msgid "Speaker Confirmed" +msgstr "" diff --git a/addons/event/i18n/hr.po b/addons/event/i18n/hr.po index e3037fea348..1fea2b1cf8c 100644 --- a/addons/event/i18n/hr.po +++ b/addons/event/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 10:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Koncert Bon Jovi" #: view:event.registration:0 selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" -msgstr "" +msgstr "Pohađao" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "Samo" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Nadolazeći" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 view:res.partner:0 msgid "Cancel Registration" -msgstr "" +msgstr "Otkaži registraciju" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Srpanj" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" -msgstr "" +msgstr "Odgovori na e-mail" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "Početni Datum" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Organization" -msgstr "" +msgstr "Organizacija događaja" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "Confirm Anyway" -msgstr "" +msgstr "Svejedno potvrdi" #. module: event #: help:event.event,main_speaker_id:0 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Cancel Event" -msgstr "" +msgstr "Otkaži događaj" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,event_state:0 msgid "Event State" -msgstr "" +msgstr "Županija događaja" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid " # No of Draft Registrations" -msgstr "" +msgstr "# Br nacrta registracije" #. module: event #: field:event.event,email_registration_id:0 @@ -506,12 +506,12 @@ msgstr "Mjesec" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "Datum pohađanja" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Finish Event" -msgstr "" +msgstr "Dovršeni događaji" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Događaji koji su u statusu Novo" #. module: event #: view:event.event:0 model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "(confirmed:" -msgstr "" +msgstr "(potvrđeno:" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Prošireni filtri..." #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "Broj registracija" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -750,12 +750,12 @@ msgstr "Siječanj" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Set To Draft" -msgstr "" +msgstr "Postavi na nacrt" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 view:res.partner:0 msgid "Confirm Registration" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi registraciju" #. module: event #: code:addons/event/event.py:89 @@ -773,12 +773,12 @@ msgstr "Datum" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Postavke email-a" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "" +msgstr "Zadani minimum za registraciju" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 msgid "Attended the Event" -msgstr "" +msgstr "Pristustvovao događaju" #. module: event #: constraint:event.event:0 @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Postavi na nepotvrđen" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,is_subscribed:0 @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Pretplaćeno" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Odjava" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming events from today" -msgstr "" +msgstr "Nadolazeći današnji događaji" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 @@ -906,12 +906,12 @@ msgstr "Opis" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 msgid " # No of Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "# Br potvrđenih registracija" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Sudionik / Naziv kontakta" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in confirm state" -msgstr "" +msgstr "Događaji koji su u statusu potvrđeno" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.type:0 field:event.type,name:0 @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,event_begin_date:0 #: field:report.event.registration,event_date:0 msgid "Event Start Date" -msgstr "" +msgstr "Početni datum događaja" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Pretplatite se" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Ulica" #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm msgid "Event Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potvrda događaja" #. module: event #: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,year:0 diff --git a/addons/event/i18n/id.po b/addons/event/i18n/id.po index 587a19425a9..ef3852c7f1c 100644 --- a/addons/event/i18n/id.po +++ b/addons/event/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Maret" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Kirim Email" #. module: event #: field:event.event,company_id:0 field:event.registration,company_id:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Kode Pos" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Lokasi" #: view:event.event:0 field:event.event,message_unread:0 #: view:event.registration:0 field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: event #: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telepon" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Berhenti Berlangganan" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Nama" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Negara" #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Langganan" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager diff --git a/addons/event/i18n/ka.po b/addons/event/i18n/ka.po index bf57b5feb77..e05ee6ef806 100644 --- a/addons/event/i18n/ka.po +++ b/addons/event/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: event #: field:event.event,register_min:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "კომპანია" #. module: event #: field:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "დღე" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "ZIP" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "ქუჩა..." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "დადასტურებული" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -351,12 +351,12 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 field:event.event,message_unread:0 #: view:event.registration:0 field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" #. module: event #: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ახალი" #. module: event #: field:event.event,register_current:0 @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 field:event.event,state:0 view:event.registration:0 #: field:event.registration,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: event #: field:event.event,city:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "ტელეფონი" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "თარიღი" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "ელ.ფოსტის კონფიგურაცია" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "სახელი" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "ქვეყანა" #. module: event #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/event/i18n/ko.po b/addons/event/i18n/ko.po index 5c87c32a1d3..6bca1c65da6 100644 --- a/addons/event/i18n/ko.po +++ b/addons/event/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "" "You can for each event define a minimum registration level. If you do not " "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" -msgstr "" +msgstr "각 일정별로 최소 등록 수준을 정의할 수 있습니다. 충분한 등록 인원이 안될 경우 귀하의 일정을 확정할 수 없습니다(이 규칙을 무시하려면 0을 넣습니다)." #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "이벤트 등록" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "" +msgstr "이벤트를 관리하는 데 도움이 됩니다." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "이벤트 확정" #. module: event #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view msgid "Next Events" -msgstr "" +msgstr "다음 일정" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 @@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "이 일정에 등록" msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" -msgstr "" +msgstr "이 일정을 선택하면 기본 등록 확정 메일 값을 선택해야 합니다." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "단일" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 @@ -572,7 +572,7 @@ msgid "" "You can for each event define a maximum registration level. If you have too " "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " "this rule )" -msgstr "" +msgstr "각 일정에 대한 최대 등록 수준을 정의할 수 있습니다. 너무 많은 등록을 한 경우, 당신의 일정을 확인 할 수 없습니다.(이 규칙을 무시하려면 0 입력)" #. module: event #: code:addons/event/event.py:106 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." -msgstr "" +msgstr "귀하가 이메일 서식을 설정하면 각 참가자는 일정의 확정을 알리는 이메일을 받게 됩니다." #. module: event #: view:board.board:0 @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "8월" #. module: event #: field:event.event,zip:0 msgid "zip" -msgstr "" +msgstr "우편번호" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 field:res.partner,event_registration_ids:0 @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" "The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all " "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." -msgstr "" +msgstr "일정 또는 등록 확인에 자동으로 전송되는 모든 이메일의 '답장'란에 주최자의 이메일 주소가 들어 갑니다. 귀하가 이메일 주소를 하나만 사용하는 경우 귀하의 메일 게이트웨이의 이메일 주소를 넣을 수 있습니다." #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "사용자" msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" -msgstr "" +msgstr "경고 : 해당 일정이 최소 등록 기준에 도달하지 못했습니다. 그래도 확정하길 원하십니까?" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "등록 확정" msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." -msgstr "" +msgstr "이미 '참석함'으로 이 일정에 대한 등록을 설정했습니다. 이 일정을 취소하려면 기안으로 재설정하십시오." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "날짜" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "이메일 구성" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "이벤트 타입" msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent" " each time a registration for this event is confirmed." -msgstr "" +msgstr "이 필드에는 이 일정에 대한 등록이 확인될 때마다 자동으로 전송될 이메일 서식이 포함되어 있습니다." #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:357 #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." -msgstr "" +msgstr "이 동작을 할 수 있는 일정 시작일을 기다려야 합니다." #. module: event #: field:event.event,user_id:0 @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "4월" msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" -msgstr "" +msgstr "이 일정을 선택하면 기본 일정 확정 메일 값을 선택해야 합니다." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "" " You will automatically receive an email providing you more practical information (such as the schedule, the agenda...) as soon as the event is confirmed.\n" "Thank you for your participation!
\n" "Best regards
" -msgstr "" +msgstr "\n${object.name}님 안녕하십니까?
\n${object.event_id.name} 행사에 등록해 주셔서 감사합니다.\n 해당 행사가 확정되는데로 더 자세한 정보(예 : 일정, 주제 등...)를 제공하는 이메일을 보내드리겠습니다.
\n참여해 주셔서 감사합니다!
\n다시 한번 감사드립니다.
" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." -msgstr "" +msgstr "주최자의 이메일 주소를 여기에 넣는 것은 일정 또는 등록 확인에 자동으로 전송된 메일의 '답장'란에 있는 것과 같은 효과를 발휘합니다. 귀하가 이메일 주소를 하나만 사용하는 경우 귀하의 메일 게이트웨이의 이메일 주소를 넣을 수 있습니다." #. module: event #: view:event.event:0 diff --git a/addons/event/i18n/pt.po b/addons/event/i18n/pt.po index 6dbde17acef..f4c0b839d4b 100644 --- a/addons/event/i18n/pt.po +++ b/addons/event/i18n/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 16:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Concerto de Bon Jovi" #: view:event.registration:0 selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" -msgstr "" +msgstr "Presenças" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "" +msgstr "Registos Máximos por defeito" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Registo de Eventos" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "" +msgstr "Ajuda-o a gerir e organizar os seus eventos." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Data de criação" #. module: event #: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Event Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsável do Evento" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 view:res.partner:0 @@ -506,12 +506,12 @@ msgstr "Mês" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Presença" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Finish Event" -msgstr "" +msgstr "Terminar Evento" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Configuração do correio eletrónico" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "" +msgstr "Registos mínimos por defeito" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 msgid "Attended the Event" -msgstr "" +msgstr "Esteve no Evento" #. module: event #: constraint:event.event:0 diff --git a/addons/event/i18n/sk.po b/addons/event/i18n/sk.po index e326addb0e6..39ff066688c 100644 --- a/addons/event/i18n/sk.po +++ b/addons/event/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 field:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,registration_ids:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Verdiho opera" #. module: event #: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falošné" #. module: event #: field:event.registration,event_end_date:0 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -352,12 +352,12 @@ msgstr "Umiestnenie" #: view:event.event:0 field:event.event,message_unread:0 #: view:event.registration:0 field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: event #: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: event #: field:event.event,register_current:0 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Dátum" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia Email-u" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 diff --git a/addons/event/i18n/sr@latin.po b/addons/event/i18n/sr@latin.po index 05f94c5ac24..13ea1de95bc 100644 --- a/addons/event/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/event/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Sogadjaj pri registraciji" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmed events" -msgstr "" +msgstr "Potvrdjeni dogadjaji" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event Beginning Date" -msgstr "" +msgstr "Datum početka dogadjaja" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Verdijeva Opera" #. module: event #: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Lokacija" #: view:event.event:0 field:event.event,message_unread:0 #: view:event.registration:0 field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: event #: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Confirmed registrations" -msgstr "" +msgstr "Potvrdjene registracije" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Status Popunjavanja Dogadjaja" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorizacija dogadjaja" #. module: event #: field:event.event,register_prospect:0 @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Priprema" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Events in New state" -msgstr "" +msgstr "Novi dogadjaji" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Datum" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Postavke email-a" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 diff --git a/addons/event/i18n/sv.po b/addons/event/i18n/sv.po index 0c39b25934c..9f477d52d7f 100644 --- a/addons/event/i18n/sv.po +++ b/addons/event/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 09:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Företag" #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Bekräftelse e-post för evenemang" #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Månad" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "Datum för deltagande" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "E-postkonfiguration" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "" +msgstr "Minsta registrering som standard" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "ID" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Svara till som standard" #. module: event #: view:event.event:0 diff --git a/addons/event/i18n/uk.po b/addons/event/i18n/uk.po index 9fce58df687..4bc9a00cfbe 100644 --- a/addons/event/i18n/uk.po +++ b/addons/event/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: event #: field:event.event,register_min:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Відображати" #. module: event #: field:event.event,register_avail:0 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 field:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,registration_ids:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Опера Верді" #. module: event #: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "Вулиця" #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Розміщення" #: view:event.event:0 field:event.event,message_unread:0 #: view:event.registration:0 field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: event #: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Скасувати Реєстрацію" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 @@ -475,12 +475,12 @@ msgstr "Статус" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Початкова дата" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: event #: field:event.event,zip:0 @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Вулиця2" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: event #: help:event.type,default_reply_to:0 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 @@ -725,12 +725,12 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Extended Filters..." #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 @@ -740,12 +740,12 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Дата" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Налаштування ел. пошти" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Відписатися" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Кінцева дата" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: event #: view:board.board:0 @@ -973,12 +973,12 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Початковий документ" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: event #: help:event.type,default_email_event:0 @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Підписатися" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager diff --git a/addons/event/i18n/zh_CN.po b/addons/event/i18n/zh_CN.po index 2f0ce3a83a3..06b9a6cf9ce 100644 --- a/addons/event/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/event/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-29 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 08:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "增加筛选条件" #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "登记数量" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 diff --git a/addons/event_moodle/i18n/ca.po b/addons/event_moodle/i18n/ca.po index b711f624116..7d0f566df06 100644 --- a/addons/event_moodle/i18n/ca.po +++ b/addons/event_moodle/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: event_moodle #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplica" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 diff --git a/addons/event_moodle/i18n/es_BO.po b/addons/event_moodle/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..df44dc7a1c8 --- /dev/null +++ b/addons/event_moodle/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * event_moodle +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:00+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with username and password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz +msgid "event.moodle.config.wiz" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "" +"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or " +"'http://localhost'" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_user_password:0 +msgid "Password for Moodle User" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0 +msgid "Moodle Password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Your email '%s' is wrong." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with a Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a " +"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable " +"application." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "URL to Moodle Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, " +"make sure that this user has appropriate access rights." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_uid:0 +msgid "Moodle User ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "Moodle Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.event,moodle_id:0 +msgid "Moodle ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#, python-format +msgid "You must configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +#: field:event.registration,moodle_username:0 +msgid "Moodle Username" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle +msgid "Configure Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Moodle Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +msgid "" +"You can also connect with your username that you define when you create a " +"token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.event,moodle_id:0 +msgid "The identifier of this event in Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Put your token that you created in your moodle server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle +msgid "Moodle Configuration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#, python-format +msgid "First configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "" diff --git a/addons/event_moodle/i18n/es_CL.po b/addons/event_moodle/i18n/es_CL.po new file mode 100644 index 00000000000..c204ab494ec --- /dev/null +++ b/addons/event_moodle/i18n/es_CL.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * event_moodle +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-06 08:55+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with username and password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz +msgid "event.moodle.config.wiz" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "" +"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or " +"'http://localhost'" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_user_password:0 +msgid "Password for Moodle User" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0 +msgid "Moodle Password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Your email '%s' is wrong." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with a Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a " +"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable " +"application." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "URL to Moodle Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, " +"make sure that this user has appropriate access rights." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_uid:0 +msgid "Moodle User ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "Moodle Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.event,moodle_id:0 +msgid "Moodle ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#, python-format +msgid "You must configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +#: field:event.registration,moodle_username:0 +msgid "Moodle Username" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle +msgid "Configure Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Moodle Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +msgid "" +"You can also connect with your username that you define when you create a " +"token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.event,moodle_id:0 +msgid "The identifier of this event in Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Put your token that you created in your moodle server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle +msgid "Moodle Configuration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#, python-format +msgid "First configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "" diff --git a/addons/event_moodle/i18n/es_CO.po b/addons/event_moodle/i18n/es_CO.po index 45d0c961e9e..2018d209fa7 100644 --- a/addons/event_moodle/i18n/es_CO.po +++ b/addons/event_moodle/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 09:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #. module: event_moodle #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: event_moodle #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 @@ -182,4 +182,4 @@ msgstr "Cancelar" #. module: event_moodle #: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evento" diff --git a/addons/event_moodle/i18n/es_PE.po b/addons/event_moodle/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..a2c93a5e201 --- /dev/null +++ b/addons/event_moodle/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * event_moodle +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:00+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with username and password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz +msgid "event.moodle.config.wiz" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "" +"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or " +"'http://localhost'" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_user_password:0 +msgid "Password for Moodle User" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0 +msgid "Moodle Password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Your email '%s' is wrong." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with a Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a " +"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable " +"application." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "URL to Moodle Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, " +"make sure that this user has appropriate access rights." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_uid:0 +msgid "Moodle User ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "Moodle Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.event,moodle_id:0 +msgid "Moodle ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#, python-format +msgid "You must configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +#: field:event.registration,moodle_username:0 +msgid "Moodle Username" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle +msgid "Configure Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Moodle Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +msgid "" +"You can also connect with your username that you define when you create a " +"token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.event,moodle_id:0 +msgid "The identifier of this event in Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Put your token that you created in your moodle server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle +msgid "Moodle Configuration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#, python-format +msgid "First configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "" diff --git a/addons/event_moodle/i18n/eu.po b/addons/event_moodle/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..ee953ec83af --- /dev/null +++ b/addons/event_moodle/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * event_moodle +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-09 15:44+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with username and password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz +msgid "event.moodle.config.wiz" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "" +"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or " +"'http://localhost'" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_user_password:0 +msgid "Password for Moodle User" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0 +msgid "Moodle Password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Your email '%s' is wrong." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with a Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a " +"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable " +"application." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "URL to Moodle Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, " +"make sure that this user has appropriate access rights." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_uid:0 +msgid "Moodle User ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "Moodle Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.event,moodle_id:0 +msgid "Moodle ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#, python-format +msgid "You must configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +#: field:event.registration,moodle_username:0 +msgid "Moodle Username" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle +msgid "Configure Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Moodle Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +msgid "" +"You can also connect with your username that you define when you create a " +"token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.event,moodle_id:0 +msgid "The identifier of this event in Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Put your token that you created in your moodle server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle +msgid "Moodle Configuration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "or" +msgstr "or" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#, python-format +msgid "First configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "" diff --git a/addons/event_moodle/i18n/fr_BE.po b/addons/event_moodle/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..a94551a3435 --- /dev/null +++ b/addons/event_moodle/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * event_moodle +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:00+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with username and password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz +msgid "event.moodle.config.wiz" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "" +"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or " +"'http://localhost'" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_user_password:0 +msgid "Password for Moodle User" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0 +msgid "Moodle Password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Your email '%s' is wrong." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with a Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a " +"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable " +"application." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "URL to Moodle Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, " +"make sure that this user has appropriate access rights." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_uid:0 +msgid "Moodle User ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "Moodle Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.event,moodle_id:0 +msgid "Moodle ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#, python-format +msgid "You must configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +#: field:event.registration,moodle_username:0 +msgid "Moodle Username" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle +msgid "Configure Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Moodle Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +msgid "" +"You can also connect with your username that you define when you create a " +"token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.event,moodle_id:0 +msgid "The identifier of this event in Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Put your token that you created in your moodle server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle +msgid "Moodle Configuration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#, python-format +msgid "First configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Apply" +msgstr "Applique" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Evènement" diff --git a/addons/event_moodle/i18n/ka.po b/addons/event_moodle/i18n/ka.po index 58ce0079abc..aa1c4d3b0ea 100644 --- a/addons/event_moodle/i18n/ka.po +++ b/addons/event_moodle/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "სერვერი" #. module: event_moodle #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: event_moodle #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 diff --git a/addons/event_moodle/i18n/sk.po b/addons/event_moodle/i18n/sk.po index 94e0849381d..7048b775329 100644 --- a/addons/event_moodle/i18n/sk.po +++ b/addons/event_moodle/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 12:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #. module: event_moodle #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Použiť" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 diff --git a/addons/event_moodle/i18n/uk.po b/addons/event_moodle/i18n/uk.po index 7fc9ef27424..28f02ba4f84 100644 --- a/addons/event_moodle/i18n/uk.po +++ b/addons/event_moodle/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: event_moodle #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Застосувати" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 diff --git a/addons/event_sale/i18n/ar.po b/addons/event_sale/i18n/ar.po index c9204268bc7..19a262ca0d0 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/ar.po +++ b/addons/event_sale/i18n/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-29 06:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 05:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "منتج" msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." -msgstr "" +msgstr "تحديد ما إذا كان المنتج يحتاج إلى إنشاء تسجيل حدث تلقائي عن تأكيد بند طلب المبيعات." #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_id:0 msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." -msgstr "" +msgstr "اختر حدث وسيتم إنشاء تسجيل لهذا الحدث تلقائيا." #. module: event_sale #: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" msgid "" "Select event types so when we use this product in sales order lines, it will" " filter events of this type only." -msgstr "" +msgstr "اختر أنواع الأحداث، إذ عندما تستخدم هذا المنتج في بنود أوامر البيع، ستقوم بعرض الأحداث من هذا النوع فقط." #. module: event_sale #: field:product.product,event_type_id:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ok:0 msgid "Event Subscription" -msgstr "" +msgstr "اشتراك الحدث" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_type_id:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "نوع الحدث" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template msgid "Technical Training" -msgstr "" +msgstr "التدريب التقني" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:92 diff --git a/addons/event_sale/i18n/es_CO.po b/addons/event_sale/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..1c1e5c68168 --- /dev/null +++ b/addons/event_sale/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * event_sale +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: event_sale +#: help:product.product,event_ok:0 +msgid "" +"Determine if a product needs to create automatically an event registration " +"at the confirmation of a sales order line." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: help:sale.order.line,event_id:0 +msgid "" +"Choose an event and it will automatically create a registration for this " +"event." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training +msgid "Technical training in Grand-Rosiere" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: help:product.product,event_type_id:0 +msgid "" +"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will" +" filter events of this type only." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:product.product,event_type_id:0 +msgid "Type of Event" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_ok:0 +msgid "event_ok" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:product.product,event_ok:0 +msgid "Event Subscription" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_type_id:0 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo de Evento" + +#. module: event_sale +#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template +msgid "Technical Training" +msgstr "Entrenamiento Técnico" + +#. module: event_sale +#: code:addons/event_sale/event_sale.py:92 +#, python-format +msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_id:0 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Línea de Pedido de Venta" diff --git a/addons/event_sale/i18n/es_DO.po b/addons/event_sale/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000000..ac92b584955 --- /dev/null +++ b/addons/event_sale/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * event_sale +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:01+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: event_sale +#: help:product.product,event_ok:0 +msgid "" +"Determine if a product needs to create automatically an event registration " +"at the confirmation of a sales order line." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: help:sale.order.line,event_id:0 +msgid "" +"Choose an event and it will automatically create a registration for this " +"event." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training +msgid "Technical training in Grand-Rosiere" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: help:product.product,event_type_id:0 +msgid "" +"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will" +" filter events of this type only." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:product.product,event_type_id:0 +msgid "Type of Event" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_ok:0 +msgid "event_ok" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:product.product,event_ok:0 +msgid "Event Subscription" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_type_id:0 +msgid "Event Type" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template +msgid "Technical Training" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: code:addons/event_sale/event_sale.py:92 +#, python-format +msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_id:0 +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Línea pedido de venta" diff --git a/addons/event_sale/i18n/hr.po b/addons/event_sale/i18n/hr.po index 582492a2513..e1fb0f5962e 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/hr.po +++ b/addons/event_sale/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-22 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 10:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Proizvod" msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." -msgstr "" +msgstr "Odredite da li proizvod treba automatski stvoriti registraciju događaja ako se potvrdi redak prodajnog naloga." #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_id:0 msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." -msgstr "" +msgstr "Odaberite događaj i automatski će se kreirati registracija za ovaj događaj." #. module: event_sale #: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" msgid "" "Select event types so when we use this product in sales order lines, it will" " filter events of this type only." -msgstr "" +msgstr "Odaberite događaj pa kada koristite ovaj proizvod u retku prodajnog naloga, filtirirati će samo događaje ove vrste." #. module: event_sale #: field:product.product,event_type_id:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Vrsta događaja" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_ok:0 msgid "event_ok" -msgstr "" +msgstr "događaj_ok" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ok:0 diff --git a/addons/event_sale/i18n/ko.po b/addons/event_sale/i18n/ko.po index a1455761344..60481d0be98 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/ko.po +++ b/addons/event_sale/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-25 04:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "상품" msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." -msgstr "" +msgstr "제품이 판매 주문 명세서 확인에 일정 등록을 자동으로 생성할 필요가 있는지 확인합니다." #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_id:0 msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." -msgstr "" +msgstr "이벤트 티켓을 선택하고 일정 등록을 자동적으로 생성합니다." #. module: event_sale #: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" msgid "" "Select event types so when we use this product in sales order lines, it will" " filter events of this type only." -msgstr "" +msgstr "일정 유형을 선택합니다, 판매 주문 명세서의 제품을 사용할 때 이러한 유형의 일정을 필터링합니다." #. module: event_sale #: field:product.product,event_type_id:0 @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "일정의 유형" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_ok:0 msgid "event_ok" -msgstr "" +msgstr "일정_확인" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ok:0 msgid "Event Subscription" -msgstr "" +msgstr "일정 구독" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_type_id:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "행사 유형" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template msgid "Technical Training" -msgstr "" +msgstr "기술 교육" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:92 diff --git a/addons/event_sale/i18n/sv.po b/addons/event_sale/i18n/sv.po index af83560f55d..fb8d9e1a4ce 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/sv.po +++ b/addons/event_sale/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-22 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 08:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Produkt" msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." -msgstr "" +msgstr "Avgör om denna produkt behöver skapa en evenemangsregistrering automatiskt vid bekräftandet av en säljorderrad" #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_id:0 msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." -msgstr "" +msgstr "Välj ett evenemang som automatiskt skapar en registrering för detta evenemang." #. module: event_sale #: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "event_ok" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ok:0 msgid "Event Subscription" -msgstr "" +msgstr "Evenenangsprenumeration" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_type_id:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/es_BO.po b/addons/fetchmail/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..0c639dacede --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * fetchmail +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:01+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,server:0 +msgid "Server Name" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "POP" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,priority:0 +msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,is_ssl:0 +msgid "" +"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " +"IMAPS=993, POP3S=995)" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,attach:0 +msgid "Keep Attachments" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,is_ssl:0 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,original:0 +msgid "" +"Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand " +"attached to each processed message. This will usually double the size of " +"your message database." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Configure the incoming email gateway" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Fetch Now" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree +msgid "Incoming Mail Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server type IMAP." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "POP/IMAP Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "Local Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server +msgid "POP/IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Reset Confirmation" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings +msgid "fetchmail.config.settings" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,date:0 +msgid "Last Fetch Date" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,action_id:0 +msgid "" +"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " +"record that was created or updated by this mail" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "# of emails" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,original:0 +msgid "Keep Original" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 field:fetchmail.server,configuration:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,script:0 +msgid "Script" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Incoming Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 +#, python-format +msgid "Connection test failed!" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,user:0 +msgid "Username" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,server:0 +msgid "Hostname or IP of the mail server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: fetchmail +#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 +#, python-format +msgid "" +"Here is what we got instead:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Test & Confirm" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,action_id:0 +msgid "Server Action" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0 +msgid "Inbound Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,message_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Search Incoming Mail Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,attach:0 +msgid "" +"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " +"will be stripped of any attachments before being processed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,priority:0 +msgid "Server Priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "IMAP" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server type POP." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,type:0 +msgid "Server Type" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Login Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "If SSL required." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server & Login" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,object_id:0 +msgid "" +"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " +"document type. This will create new documents for new conversations, or " +"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,object_id:0 +msgid "Create a New Record" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,state:0 +msgid "Not Confirmed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "POP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,port:0 +msgid "Port" +msgstr "" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/es_CO.po b/addons/fetchmail/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..564575a7fa1 --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * fetchmail +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,server:0 +msgid "Server Name" +msgstr "Nombre del Servidor" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "POP" +msgstr "POP" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,priority:0 +msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,is_ssl:0 +msgid "" +"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " +"IMAPS=993, POP3S=995)" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,attach:0 +msgid "Keep Attachments" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,is_ssl:0 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,original:0 +msgid "" +"Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand " +"attached to each processed message. This will usually double the size of " +"your message database." +msgstr "Si una copia original completa de cada correo debe mantenerse para referencia y adjunta a cada mensaje procesado. Esto usualmente doblará el tamaño de su base de datos de mensajes." + +#. module: fetchmail +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Configure the incoming email gateway" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Fetch Now" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree +msgid "Incoming Mail Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server type IMAP." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "POP/IMAP Servers" +msgstr "Servidores POP/IMAP" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "Local Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server +msgid "POP/IMAP Server" +msgstr "Servidor POP/IMAP" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Reset Confirmation" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings +msgid "fetchmail.config.settings" +msgstr "fetchmail.config.settings" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,date:0 +msgid "Last Fetch Date" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,action_id:0 +msgid "" +"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " +"record that was created or updated by this mail" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "# of emails" +msgstr "# de correos" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,original:0 +msgid "Keep Original" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones Avanzadas" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 field:fetchmail.server,configuration:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,script:0 +msgid "Script" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Incoming Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 +#, python-format +msgid "Connection test failed!" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,user:0 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de Usuario" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,server:0 +msgid "Hostname or IP of the mail server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: fetchmail +#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 +#, python-format +msgid "" +"Here is what we got instead:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Test & Confirm" +msgstr "Probar y Confirmar" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,action_id:0 +msgid "Server Action" +msgstr "Acción del Servidor" + +#. module: fetchmail +#: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0 +msgid "Inbound Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,message_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Search Incoming Mail Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo(a)" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,attach:0 +msgid "" +"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " +"will be stripped of any attachments before being processed" +msgstr "Si los adjuntos deberían ser descargados. Si no está habilitado, los archivos adjuntos se removerán de los correos entrantes antes de ser procesados." + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Correos Salientes" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,priority:0 +msgid "Server Priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "IMAP Server" +msgstr "Servidor IMAP" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server type POP." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,type:0 +msgid "Server Type" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Login Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server Information" +msgstr "Información del Servidor" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "If SSL required." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzada" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server & Login" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,object_id:0 +msgid "" +"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " +"document type. This will create new documents for new conversations, or " +"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,object_id:0 +msgid "Create a New Record" +msgstr "Crear un Nuevo Registro" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,state:0 +msgid "Not Confirmed" +msgstr "No Confirmado" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "POP Server" +msgstr "Servidor POP" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,port:0 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/eu.po b/addons/fetchmail/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..3ead01f468e --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * fetchmail +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Baieztatua" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,server:0 +msgid "Server Name" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "POP" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,priority:0 +msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,is_ssl:0 +msgid "" +"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " +"IMAPS=993, POP3S=995)" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,attach:0 +msgid "Keep Attachments" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,is_ssl:0 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,original:0 +msgid "" +"Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand " +"attached to each processed message. This will usually double the size of " +"your message database." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Configure the incoming email gateway" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Fetch Now" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree +msgid "Incoming Mail Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server type IMAP." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "POP/IMAP Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "Local Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server +msgid "POP/IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Reset Confirmation" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings +msgid "fetchmail.config.settings" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,date:0 +msgid "Last Fetch Date" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,action_id:0 +msgid "" +"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " +"record that was created or updated by this mail" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "# of emails" +msgstr "Email kop." + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,original:0 +msgid "Keep Original" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 field:fetchmail.server,configuration:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,script:0 +msgid "Script" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Incoming Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 +#, python-format +msgid "Connection test failed!" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,user:0 +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzaile izena" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,server:0 +msgid "Hostname or IP of the mail server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. module: fetchmail +#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 +#, python-format +msgid "" +"Here is what we got instead:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Test & Confirm" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,action_id:0 +msgid "Server Action" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0 +msgid "Inbound Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,message_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Search Incoming Mail Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Gaituta" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,attach:0 +msgid "" +"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " +"will be stripped of any attachments before being processed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,priority:0 +msgid "Server Priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "IMAP" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server type POP." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,type:0 +msgid "Server Type" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Login Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "If SSL required." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server & Login" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,object_id:0 +msgid "" +"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " +"document type. This will create new documents for new conversations, or " +"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,object_id:0 +msgid "Create a New Record" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,state:0 +msgid "Not Confirmed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "POP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,port:0 +msgid "Port" +msgstr "" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/fi.po b/addons/fetchmail/i18n/fi.po index 49c5858c9f8..27fb269e6f8 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/fi.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" "Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand " "attached to each processed message. This will usually double the size of " "your message database." -msgstr "" +msgstr "Säilytetäänkö jokaisesta sähköpostista kopio, liittäen se jokaiseen käisteltyyn viestiin. Tämä yleensä tuplaa viestitietokannan koon." #. module: fetchmail #: view:base.config.settings:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Edellinen noutopäivä" msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" -msgstr "" +msgstr "Valinnainen palvelintoiminto joka laukaistaan jokaisen saapuvan sähköpostin kohdalla tietueelle, jonka saapuva viesti luo tai päivittää" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Nimi" msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s." -msgstr "" +msgstr "Sen sijaan saatiin tämä vastaus:\n%s." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Aktiivinen" msgid "" "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " "will be stripped of any attachments before being processed" -msgstr "" +msgstr "Ladataanko sähköpostien liitteet. Jos tämä ei ole valittuna, saapuvien sähköpostien liitteet jätetään tuomatta järjestelmään" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "" "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." -msgstr "" +msgstr "Käsittele jokainen saapuva sähköposti osana tämän dokumenttityypin keskustelua. Tämä luo uuden dokumentin jokaiselle uudelle keskustelulle, tai liittää vastausviestit olemassaoleville keskusteluille (dokumenteille)." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,object_id:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/fr_BE.po b/addons/fetchmail/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..6ff07500dd9 --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * fetchmail +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:01+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmé" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,server:0 +msgid "Server Name" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "POP" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,priority:0 +msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,is_ssl:0 +msgid "" +"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " +"IMAPS=993, POP3S=995)" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,attach:0 +msgid "Keep Attachments" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,is_ssl:0 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,original:0 +msgid "" +"Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand " +"attached to each processed message. This will usually double the size of " +"your message database." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Configure the incoming email gateway" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Fetch Now" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree +msgid "Incoming Mail Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server type IMAP." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "POP/IMAP Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "Local Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server +msgid "POP/IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Reset Confirmation" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings +msgid "fetchmail.config.settings" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,date:0 +msgid "Last Fetch Date" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,action_id:0 +msgid "" +"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " +"record that was created or updated by this mail" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "# of emails" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,original:0 +msgid "Keep Original" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options avancées" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 field:fetchmail.server,configuration:0 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,script:0 +msgid "Script" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Incoming Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 +#, python-format +msgid "Connection test failed!" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,user:0 +msgid "Username" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,server:0 +msgid "Hostname or IP of the mail server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: fetchmail +#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 +#, python-format +msgid "" +"Here is what we got instead:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Test & Confirm" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,action_id:0 +msgid "Server Action" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0 +msgid "Inbound Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,message_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Search Incoming Mail Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,attach:0 +msgid "" +"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " +"will be stripped of any attachments before being processed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,priority:0 +msgid "Server Priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "IMAP" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server type POP." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,type:0 +msgid "Server Type" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Login Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "If SSL required." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:0 +msgid "Server & Login" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,object_id:0 +msgid "" +"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " +"document type. This will create new documents for new conversations, or " +"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,object_id:0 +msgid "Create a New Record" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,state:0 +msgid "Not Confirmed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "POP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,port:0 +msgid "Port" +msgstr "" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/hr.po b/addons/fetchmail/i18n/hr.po index 4017949ae79..ef9e616f476 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/hr.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-17 23:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" "Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand " "attached to each processed message. This will usually double the size of " "your message database." -msgstr "" +msgstr "Treba li kompletan original poruke čuvati kao referencu pridruženu svakoj obrađenoj poruci. Ovo obično uzrokuje značajnu povećanje baze poruka." #. module: fetchmail #: view:base.config.settings:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Zadnji datum ažuriranja poruka" msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" -msgstr "" +msgstr "Opcionalna poslužiteljska akcija po mjeri okinuta za svaku dolaznu poštu, na zapisu koji je kreiran ili ažuriran ovom poštom" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/id.po b/addons/fetchmail/i18n/id.po index f8759f2933b..e4979d19055 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/id.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Tes koneksi gagal!" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,user:0 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,server:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,password:0 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Sandi" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/ja.po b/addons/fetchmail/i18n/ja.po index 1ab901cc141..c48f75776ef 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/ja.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-17 13:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "名前" msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s." -msgstr "" +msgstr "代替取得物:\n%s" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "添付ファイルをダウンロードするかどうか。これを指 #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "送信メール" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/ka.po b/addons/fetchmail/i18n/ka.po index e29d476dbac..eed55702072 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/ka.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "დადასტურებული" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,server:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,is_ssl:0 msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,original:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server diff --git a/addons/fetchmail/i18n/ko.po b/addons/fetchmail/i18n/ko.po index ddd467c643e..53fe5e14def 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/ko.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "POP" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" -msgstr "" +msgstr "처리 순서를 정의합니다. 낮은 값은 더 높은 우선 순위를 의미합니다." #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,is_ssl:0 msgid "" "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " "IMAPS=993, POP3S=995)" -msgstr "" +msgstr "전용 포트를 통해서 SSL/TLS로 암호화된 연결 (기본값 : IMAPS=993, POP3S=995)" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,attach:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" "Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand " "attached to each processed message. This will usually double the size of " "your message database." -msgstr "" +msgstr "각 이메일별로 원본 전체를 복사하는 것은 처리된 메시지별로 참조와 첨부를 보관하는 것입니다. 이것은 메시지 데이타베이스의 크기를 두배로 키우게 됩니다." #. module: fetchmail #: view:base.config.settings:0 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "POP/IMAP 서버" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Reset Confirmation" -msgstr "" +msgstr "확인 취소" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "마지막으로 가져온 날짜" msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" -msgstr "" +msgstr "이메일에 의해 작성되거나 갱신된 레코드에 각각의 받은 메일에 대한 작동점으로 서버 동작을 선택합니다." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "이름" msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s." -msgstr "" +msgstr "Here is what we got instead:\n %s." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "활성" msgid "" "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " "will be stripped of any attachments before being processed" -msgstr "" +msgstr "첨부파일을 다운로드할 수 있습니다. 사용하지 않으면 받는 메일을 불러오기 전에 모든 첨부파일이 제거됩니다." #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type POP." -msgstr "" +msgstr "서버 유형 POP." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,password:0 @@ -299,12 +299,12 @@ msgid "" "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." -msgstr "" +msgstr "이 문서 유형에 대응하는 대화의 일부분으로 각각의 받는 메일을 처리합니다. 새로운 대화에 대한 새 문서를 만들거나 기존의 대화(문서)에 팔로우 이메일로 첨부합니다." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,object_id:0 msgid "Create a New Record" -msgstr "" +msgstr "새 레코드 작성" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/sk.po b/addons/fetchmail/i18n/sk.po index f926dd82acb..a0ed2072eb1 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/sk.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-21 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 18:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,is_ssl:0 msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,original:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #: field:fetchmail.server,message_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/sr@latin.po b/addons/fetchmail/i18n/sr@latin.po index b527b190db5..c4036523b62 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Napredne opcije" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 field:fetchmail.server,configuration:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/uk.po b/addons/fetchmail/i18n/uk.po index 9b4fe9692d1..d5e3a5a09e0 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/uk.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-20 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Advanced Options" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 field:fetchmail.server,configuration:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,user:0 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Користувач" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,server:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #: field:fetchmail.server,message_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Вихідна пошта" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/ca.po b/addons/fleet/i18n/ca.po index 6752501892c..64729cdcb0c 100644 --- a/addons/fleet/i18n/ca.po +++ b/addons/fleet/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 22:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Mensualment" #: code:addons/fleet/fleet.py:62 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconegut" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Import" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Automàtic" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:414 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Referència factura" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Unitat de venda" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Salta" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle @@ -1886,4 +1886,4 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "S'utilitza per ordenar les etapes de les notes" diff --git a/addons/fleet/i18n/es_BO.po b/addons/fleet/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..8c79e4fb730 --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,1889 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * fleet +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 20:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:62 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicle costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:421 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Proveedor" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Write here any other information" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Odometer details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu +msgid "Open Fleet Menu" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fuel Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fecha factura" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Refueling Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:669 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Indicative Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "Vehicles with alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Terminate Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" +" begin date)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag +msgid "fleet.vehicle.tag" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:414 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:740 view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Effective Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new contract. \n" +"
\n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. OpenERP will automatically warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"
\n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Contracts Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Vehicles With Alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new cost.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "Para cerrar" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "Referencia factura" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Vehicles odometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Write here any other information related to the service completed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Engine Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"
\n" +" You can customize available status to track the evolution of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:409 code:addons/fleet/fleet.py:413 +#: code:addons/fleet/fleet.py:417 code:addons/fleet/fleet.py:420 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state_id:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new brand.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Vehicles costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Padre" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state_id:0 view:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State" +msgstr "Departamento" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new fuel log. \n" +"
\n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Models" +msgstr "Modelos" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "All vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Additional Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "Vehicle Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Odometer Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" +" required." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fleet Dashboard" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Activation Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new odometer log. \n" +"
\n" +"\n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle using\n" +" the search field.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Values Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new model.\n" +"
\n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand (Audi).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new vehicle. \n" +"
\n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"
\n" +" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Subtype" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet +msgid "" +"\n" +" Fleet dashboard is empty.\n" +"
\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"
\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"
\n" +"\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears here.\n" +"
\n" +"\n" +" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet +#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:0 +msgid "Service types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Write here all other information relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Indicative Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "Model Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "General Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power (kW)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:418 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Additional Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state +msgid "fleet.vehicle.state" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:397 +#, python-format +msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Included Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "" +"\n" +" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to renew.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new service entry. \n" +"
\n" +" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contracts Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "other(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new type of service.\n" +"
\n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service or both.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Services Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager +msgid "Manager" +msgstr "Responsable" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Cost" +msgstr "Coste" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" diff --git a/addons/fleet/i18n/es_CO.po b/addons/fleet/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..820ff344af7 --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,1889 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * fleet +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 22:08+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:62 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicle costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:421 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar Por..." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "Amortización e Intereses" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Proveedor" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Write here any other information" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Odometer details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu +msgid "Open Fleet Menu" +msgstr "Abrir Menú de Parque Automotor" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fuel Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fecha Factura" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Refueling Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:669 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Indicative Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Términos y Condiciones" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "Vehicles with alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Terminate Contract" +msgstr "Finalizar Contrato" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" +" begin date)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin Leer" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag +msgid "fleet.vehicle.tag" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:414 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "Conductor: de '%s' a '%s'" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "and" +msgstr "y" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "Foto mediana" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:740 view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Effective Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new contract. \n" +"
\n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. OpenERP will automatically warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"
\n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Contracts Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Vehicles With Alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new cost.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "Total de contratos a pagar o vencidos menos uno" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Precio Total" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "Conductor del vehículo" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Vehicles odometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen de la charla (número de mensajes, ...). Este resumen viene directamente en formato HTML para que pueda insertarse en las vistas kanban." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Write here any other information related to the service completed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Engine Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"
\n" +" You can customize available status to track the evolution of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:409 code:addons/fleet/fleet.py:413 +#: code:addons/fleet/fleet.py:417 code:addons/fleet/fleet.py:420 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state_id:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new brand.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Vehicles costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "Finalizado" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Padre" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state_id:0 view:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new fuel log. \n" +"
\n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Models" +msgstr "Modelos" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "Unidad" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un Seguidor" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "Este campo guarda la imagen usada como logo de la marca, limitada a 1024x1024px." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "All vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Additional Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "Vehicle Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Odometer Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver" +msgstr "Conductor" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" +" required." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fleet Dashboard" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "Cortar" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Activation Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new odometer log. \n" +"
\n" +"\n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle using\n" +" the search field.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Values Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new model.\n" +"
\n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand (Audi).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new vehicle. \n" +"
\n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"
\n" +" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Subtype" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet +msgid "" +"\n" +" Fleet dashboard is empty.\n" +"
\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"
\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"
\n" +"\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears here.\n" +"
\n" +"\n" +" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet +#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:0 +msgid "Service types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "Proveedores" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "Logo mediano de la marca. Es automáticamente redimensionada a una imagen de 128x128px, conservando la relación de aspecto. Use este campo en los formularios o algunas vistas kanban." + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Write here all other information relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Indicative Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "Model Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "General Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power (kW)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:418 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Additional Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state +msgid "fleet.vehicle.state" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:397 +#, python-format +msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Included Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "" +"\n" +" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to renew.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "Referencia del Contrato" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new service entry. \n" +"
\n" +" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contracts Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "other(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new type of service.\n" +"
\n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service or both.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Services Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gerente/Director" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Cost" +msgstr "Costo" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" diff --git a/addons/fleet/i18n/es_DO.po b/addons/fleet/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000000..b905b370ec5 --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,1889 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * fleet +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-01 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:62 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicle costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:421 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Proveedor" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Write here any other information" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Odometer details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu +msgid "Open Fleet Menu" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fuel Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fecha factura" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Refueling Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:669 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Indicative Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "Vehicles with alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Terminate Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" +" begin date)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Importar" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag +msgid "fleet.vehicle.tag" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:414 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:740 view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Effective Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new contract. \n" +"
\n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. OpenERP will automatically warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"
\n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Contracts Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Vehicles With Alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new cost.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "Para cerrar" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "Referencia factura" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Precio total" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Vehicles odometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Write here any other information related to the service completed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Engine Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"
\n" +" You can customize available status to track the evolution of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:409 code:addons/fleet/fleet.py:413 +#: code:addons/fleet/fleet.py:417 code:addons/fleet/fleet.py:420 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state_id:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new brand.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Vehicles costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Padre" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state_id:0 view:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new fuel log. \n" +"
\n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Models" +msgstr "Modelos" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "All vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Additional Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "Vehicle Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Odometer Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" +" required." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fleet Dashboard" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Activation Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new odometer log. \n" +"
\n" +"\n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle using\n" +" the search field.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Values Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new model.\n" +"
\n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand (Audi).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new vehicle. \n" +"
\n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"
\n" +" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Subtype" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet +msgid "" +"\n" +" Fleet dashboard is empty.\n" +"
\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"
\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"
\n" +"\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears here.\n" +"
\n" +"\n" +" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet +#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:0 +msgid "Service types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Write here all other information relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Indicative Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "Model Brand" +msgstr "Modelo" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "General Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "Modelo" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power (kW)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:418 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Additional Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state +msgid "fleet.vehicle.state" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:397 +#, python-format +msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Included Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "" +"\n" +" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to renew.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new service entry. \n" +"
\n" +" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contracts Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "other(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new type of service.\n" +"
\n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service or both.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Services Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager +msgid "Manager" +msgstr "Responsable" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Cost" +msgstr "Coste" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" diff --git a/addons/fleet/i18n/es_MX.po b/addons/fleet/i18n/es_MX.po index 8cd8fa4e1a3..de62ed013f8 100644 --- a/addons/fleet/i18n/es_MX.po +++ b/addons/fleet/i18n/es_MX.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Hasta cerrar" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/eu.po b/addons/fleet/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..2e717b6ceb1 --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,1889 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * fleet +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service" +msgstr "Zerbitzua" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:62 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicle costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:421 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Taldekatu..." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Write here any other information" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Odometer details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu +msgid "Open Fleet Menu" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fuel Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Faktura data" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Refueling Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:669 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Indicative Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "Zerbitzuak" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "Vehicles with alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "Biak" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Terminate Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" +" begin date)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Kopurua" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag +msgid "fleet.vehicle.tag" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "If checked new messages require your attention." + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:414 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:740 view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Effective Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new contract. \n" +"
\n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. OpenERP will automatically warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"
\n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Contracts Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Vehicles With Alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new cost.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Guztira" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Vehicles odometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Write here any other information related to the service completed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Engine Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"
\n" +" You can customize available status to track the evolution of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:409 code:addons/fleet/fleet.py:413 +#: code:addons/fleet/fleet.py:417 code:addons/fleet/fleet.py:420 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state_id:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new brand.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Vehicles costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state_id:0 view:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State" +msgstr "Egoera" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new fuel log. \n" +"
\n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "Unitatea" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Is a Follower" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "All vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Additional Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "Vehicle Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketak" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Odometer Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" +" required." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fleet Dashboard" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Activation Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new odometer log. \n" +"
\n" +"\n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle using\n" +" the search field.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Values Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new model.\n" +"
\n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand (Audi).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new vehicle. \n" +"
\n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"
\n" +" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Subtype" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet +msgid "" +"\n" +" Fleet dashboard is empty.\n" +"
\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"
\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"
\n" +"\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears here.\n" +"
\n" +"\n" +" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet +#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:0 +msgid "Service types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Astero" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Write here all other information relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Indicative Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "Model Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "General Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Lanean" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power (kW)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:418 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Additional Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state +msgid "fleet.vehicle.state" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:397 +#, python-format +msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Price" +msgstr "Price" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Included Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "" +"\n" +" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to renew.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new service entry. \n" +"
\n" +" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contracts Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages and communication history" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "other(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuentzia" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"\n" +" Click to create a new type of service.\n" +"
\n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service or both.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Services Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" diff --git a/addons/fleet/i18n/fa.po b/addons/fleet/i18n/fa.po index 62f6733e8b0..de1236f5a08 100644 --- a/addons/fleet/i18n/fa.po +++ b/addons/fleet/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "خودکار" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:414 @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "عدد" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/fr.po b/addons/fleet/i18n/fr.po index 6a09f7ae222..0b714680f7d 100644 --- a/addons/fleet/i18n/fr.po +++ b/addons/fleet/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Fréquence de récurrence de ce coût" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" -msgstr "" +msgstr "Calculer l'avantage en nature" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Status du contrat" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 msgid "Total of contracts due or overdue minus one" -msgstr "" +msgstr "Total de contrat arrivés à échéance ou échus moins un" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Type" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 msgid "Has Contracts Overdued" -msgstr "" +msgstr "Contrats en retard" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Conducteur du véhicule" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Vehicles odometers" -msgstr "" +msgstr "Relevés kilomètriques des véhicules" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Gère l'historique de \"Chatter\" (nombre de messages, ...). Cet histori #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" -msgstr "" +msgstr "Recharge de la climatisation" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Suivi de la consommation pour les véhicules" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Write here any other information related to the service completed." -msgstr "" +msgstr "Écrivez ici toute autre information relative au service effectué" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Coût du carburant par mois" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" -msgstr "" +msgstr "Berline" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 @@ -916,17 +916,17 @@ msgstr "Taxe sur la puissance (en chevaux fiscaux)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Suivi des services" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Marque" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement du thermostat" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Ce champ contient l'image utilisé comme logo de la marque, limitée à #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "Frais de gestion" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -978,17 +978,17 @@ msgstr "Prix au litre" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement Moteur / Régulateur de la fenêtre de porte" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" -msgstr "" +msgstr "Service de pneus" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement du join à rotule" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -998,13 +998,13 @@ msgstr "Type de carburant" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement de l'injecteur de carburant" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "Statut du véhicule" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Frein" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" -msgstr "" +msgstr "Omnium" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Remplacement de l'alternateur" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Diagnostic de la climatisation" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Remplacement de la pompe à carburant" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Activation Cost" -msgstr "" +msgstr "Activation des coûts" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "\n Cliquer pour ajou #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" -msgstr "" +msgstr "Taxe de mise en circulation" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Date d'expiration du contrat" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "Sous-type de coût" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Montants payés régulièrement, en fonction de la fréquence de la dép #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" -msgstr "" +msgstr "Émissions" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "kilomètrage" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement de l'évaporateur de la climatisation" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:0 @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Acheteur" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" -msgstr "" +msgstr "Rôle d'imposition" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 field:fleet.vehicle.model,vendors:0 @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Acheté" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Write here all other information relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Ecrivez ici toutes les autres informations concernant ce contrat" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Coût par mois" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "" +msgstr "Touring Assistance" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "Etat: du '%s' au '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement du condenseur de l'air climatisé" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Ecrivez ici toutes les informations supplémentaires concernant ce contr #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement de la bobine d'allumage" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Nombre de portes du véhicule" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Transmission" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Modèle" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement des bougins d'allumage" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Taux d'emissions de CO2 du véhicule" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement des essuies-glaces" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Coût" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "Permuter les pneus" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Choisissez si l'intervention est liée au contrat, au véhicule ou les d #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" -msgstr "" +msgstr "Pour usage interne seulement" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/hu.po b/addons/fleet/i18n/hu.po index 51e05577401..782c63b4d08 100644 --- a/addons/fleet/i18n/hu.po +++ b/addons/fleet/i18n/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 08:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Lehetőségek" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "fleet.vehicle.state" -msgstr "" +msgstr "fleet.vehicle.state" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/id.po b/addons/fleet/i18n/id.po index 4332c76331d..3d67228ccfd 100644 --- a/addons/fleet/i18n/id.po +++ b/addons/fleet/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Jumlah" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Otomatis" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "dan" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Harian" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unit" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Mingguan" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.odometer:0 @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Dalam Proses" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Tahunan" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/ja.po b/addons/fleet/i18n/ja.po index 691e4c4084c..291567ef227 100644 --- a/addons/fleet/i18n/ja.po +++ b/addons/fleet/i18n/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "車両ステータス" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "外注先" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing diff --git a/addons/fleet/i18n/ko.po b/addons/fleet/i18n/ko.po index a84a08453b6..89b26a88714 100644 --- a/addons/fleet/i18n/ko.po +++ b/addons/fleet/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-18 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "하이브리드" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact msgid "Compact" -msgstr "" +msgstr "준중형차" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" -msgstr "" +msgstr "에어컨 컴프레서 교체" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" -msgstr "" +msgstr "차량 모터의 고유 번호 (VIN/SN 넘버)" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -57,28 +57,28 @@ msgstr "알 수 없음" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "엔진/드라이브 벨트 교체" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Vehicle costs" -msgstr "" +msgstr "차량 비용" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Diesel" -msgstr "" +msgstr "경유" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:421 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "번호판 : '%s'에서 '%s'(으)로 이동" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" -msgstr "" +msgstr "로터 재생" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "분류 기준..." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "오일 펌프 교체" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" -msgstr "" +msgstr "엔진 벨트 검사" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "아니오" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power in kW of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량의 힘(kW)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" -msgstr "" +msgstr "감가 상각 및 이익" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 @@ -121,32 +121,32 @@ msgstr "공급업체" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Write here any other information" -msgstr "" +msgstr "기타 정보를 작성합니다" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "파워 스티어링 호스 교체" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Odometer details" -msgstr "" +msgstr "주행거리계 세부사항" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Has Alert(s)" -msgstr "" +msgstr "경고" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 msgid "Liter" -msgstr "" +msgstr "리터" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu msgid "Open Fleet Menu" -msgstr "" +msgstr "차량 메뉴 열기" #. module: fleet #: view:board.board:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" -msgstr "" +msgstr "배터리 점검" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,company_id:0 @@ -171,38 +171,38 @@ msgstr "인보이스 날짜" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Refueling Details" -msgstr "" +msgstr "급유 세부 정보" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:669 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" -msgstr "" +msgstr "%s 계약의 갱신 또는 만료가 필요합니다." #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Indicative Costs" -msgstr "" +msgstr "기준 비용" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "시스템 진단 충전" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Value of the bought vehicle" -msgstr "" +msgstr "구입한 차량의 가치" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" -msgstr "" +msgstr "타이로드 엔드 교체" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "엔진 헤드 가스켓 교체" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "서비스" #: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" -msgstr "" +msgstr "기록할 당시에 측정한 차량의 주행거리" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "이용 약관" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu msgid "Vehicle Costs" -msgstr "" +msgstr "차량 비용" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -251,29 +251,29 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Terminate Contract" -msgstr "" +msgstr "계약 해지" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "" +msgstr "현재 비용의 상위 비용" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "" +msgstr "임대 비용 지불 주기" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" -msgstr "" +msgstr "BIK 계산" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" " begin date)" -msgstr "" +msgstr "계약이 만료되는 날짜 (기본으로 1년 후에 시작 날짜)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "메모" #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Operation not allowed!" -msgstr "" +msgstr "조작 금지!" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_ids:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "사용자" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "이 기록에 따르면 차량 상태가 우려됩니다" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "읽지 않은 메시지" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "에어 필터 교체" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag @@ -327,27 +327,27 @@ msgstr "태그" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the services logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "이 차량에 대한 서비스 기록 표시" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "" +msgstr "곧 갱신할 계약명" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" -msgstr "" +msgstr "고위 경영진" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" -msgstr "" +msgstr "계약이 여전히 유효한지 여부를 선택합니다" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "자동" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 @@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "체크할 경우, 새로운 메시지를 주목할 필요가 있습니 #: code:addons/fleet/fleet.py:414 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "운전자 : '%s'에서 '%s'(으)로 이동" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "및" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -373,54 +373,54 @@ msgstr "중간 크기 사진" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" -msgstr "" +msgstr "산소 센서 교체" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "서비스 유형" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량에 사용하는 변속기" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:740 view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #, python-format msgid "Renew Contract" -msgstr "" +msgstr "계약 갱신" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "이 차량에 대한 주행 기록 표시" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " -msgstr "" +msgstr "주행거리계의 단위 " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "월별 서비스 비용" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Effective Costs" -msgstr "" +msgstr "유효 비용" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" -msgstr "" +msgstr "수리 및 유지 보수" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "" +msgstr "계약에 서명하는 사람" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act @@ -441,13 +441,13 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량에 사용할 수 있는 서비스의 유형" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" -msgstr "" +msgstr "서비스 유형" #. module: fleet #: view:board.board:0 @@ -458,14 +458,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "차량 서비스 기록" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "차량 주유 기록" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 @@ -495,33 +495,33 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "이 차량에 대한 연료 기록 표시" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "계약자" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "차량 번호판" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "만료" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Recurring Cost Frequency" -msgstr "" +msgstr "임대 비용 주기" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "송장 참고" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 @@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "위치" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "월 단위 비용" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" -msgstr "" +msgstr "계약 상태" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 msgid "Total of contracts due or overdue minus one" -msgstr "" +msgstr "계약 연체 또는 마감 이전 계약 전체" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "유형" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 msgid "Has Contracts Overdued" -msgstr "" +msgstr "계약기간 지남" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 @@ -566,32 +566,32 @@ msgstr "총 가격" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" -msgstr "" +msgstr "히터 코어 교체" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" -msgstr "" +msgstr "세차" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량 운전자" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Vehicles odometers" -msgstr "" +msgstr "차량 주행거리" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" -msgstr "" +msgstr "급유" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" -msgstr "" +msgstr "타이어 교체" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_summary:0 @@ -603,42 +603,42 @@ msgstr "대화 요약 (메시지 개수, ...)을 내포함. 이 요약은 간판 #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" -msgstr "" +msgstr "에어컨 가스 충전" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "" +msgstr "차량 주유 기록" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Write here any other information related to the service completed." -msgstr "" +msgstr "여기에 완료된 차량 서비스와 관련된 기타 사항을 기록합니다" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Engine Options" -msgstr "" +msgstr "엔진 옵션" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "월별 연료 비용" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" -msgstr "" +msgstr "세단" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" -msgstr "" +msgstr "좌석 수" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" -msgstr "" +msgstr "컨버터블" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration @@ -649,17 +649,17 @@ msgstr "구성" #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 msgid "Indicative Costs Total" -msgstr "" +msgstr "기준 비용 합계" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior msgid "Junior" -msgstr "" +msgstr "일반직원" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량의 모델" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act @@ -671,13 +671,13 @@ msgid "" " each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" "
\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 차량 상태를 작성합니다.\n
\n 각 차량의 현재 모습를 알 수 있는 상태를 만들 수 있습니다.\n 예를 들면 : 사용, 수리됨, 판매.\n
\n " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "주유 기록" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:409 code:addons/fleet/fleet.py:413 @@ -690,37 +690,37 @@ msgstr "없음" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs msgid "Indicative Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "기준 비용 분석" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "" +msgstr "브레이크 검사" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량의 현재 상태" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "수동" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" -msgstr "" +msgstr "휠 베어링 교체" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "" +msgstr "이 비용으로 구입한 비용 유형" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "" +msgstr "휘발유" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -729,22 +729,22 @@ msgid "" " Click to create a new brand.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 제조사를 작성합니다.\n
\n " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "계약 시작일" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" -msgstr "" +msgstr "주행거리 단위" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" -msgstr "" +msgstr "흡기 매니폴드 가스켓 교체" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -754,22 +754,22 @@ msgstr "일간" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" -msgstr "" +msgstr "스노우 타이어" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "비용이 발생한 날짜" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "차량 비용" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" -msgstr "" +msgstr "차량 서비스" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 @@ -779,29 +779,29 @@ msgstr "옵션" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" -msgstr "" +msgstr "히터 제어 밸브 교체" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" -msgstr "" +msgstr "현재 계약 만료일로 시작하는 날짜를 제외하고 모두 같은 정보로 자동으로 새 계약을 만듭니다" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "해지" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량 관련 비용" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "" +msgstr "기타 유지 관리" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 @@ -816,12 +816,12 @@ msgstr "상태" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "임대 비용" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "변속기 교체" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -839,28 +839,28 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "브레이크 캘리퍼 교체" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" -msgstr "" +msgstr "마지막 주행거리계" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "차량 모델" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" -msgstr "" +msgstr "도어 수" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "" +msgstr "차량을 구입한 날짜" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 @@ -870,17 +870,17 @@ msgstr "모델" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "금액" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량에서 사용하는 연료" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "" +msgstr "진행 중 계약 설정" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "은(는) 팔로어임" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "배기량" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 field:fleet.vehicle,image_medium:0 @@ -910,22 +910,22 @@ msgstr "로고" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "" +msgstr "배기량별 과세액" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Logs" -msgstr "" +msgstr "서비스 기록" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "제조사" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" -msgstr "" +msgstr "온도 조절기 교체" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 @@ -942,22 +942,22 @@ msgstr "" msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "이 필드는 제조사 로고 이미지로 사용되고 1024x1024픽셀로 제한됩니다." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "관리 수수료" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "All vehicles" -msgstr "" +msgstr "모든 차량" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "추가 세부 사항" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph @@ -967,58 +967,58 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "출장 서비스" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" -msgstr "" +msgstr "리터 당 가격" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" -msgstr "" +msgstr "도어 윈도우 모터/레귤레이터 교체" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" -msgstr "" +msgstr "타이어 서비스" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "볼 조인트 교체" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "연료 종류" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "" +msgstr "연료 인젝터 교체" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "차량 상태" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "워터 펌프 교체" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" -msgstr "" +msgstr "차량의 위치 (차고, ...)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "히터 호스 교체" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -1028,22 +1028,22 @@ msgstr "상태" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" -msgstr "" +msgstr "로터 교체" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 msgid "Brand of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량의 제조사" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "계약이 시작되는 날짜" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "전기" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 @@ -1058,17 +1058,17 @@ msgstr "계약" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "브레이크 패드 교체" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Odometer Details" -msgstr "" +msgstr "주행거리계 세부사항" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "운전자" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "" "Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "제조사를 나타내는 작은 사진입니다. 이미지의 가로 세로 비율을 유지한 채 자동으로 64x64픽셀 이미지로 크기가 조정됩니다. 어디서나 작은 이미지가 필요할 때는 이 필드를 이용합니다." #. module: fleet #: view:board.board:0 @@ -1086,47 +1086,47 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "대기" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" -msgstr "" +msgstr "Omnium" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Details" -msgstr "" +msgstr "서비스 세부사항" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "잔존 가치 (VAT 제외)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "발전기 교체" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "에어컨 진단" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "연료 펌프 교체" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Activation Cost" -msgstr "" +msgstr "취등록 비용" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "비용 유형" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "이 차량의 모든 비용 보기" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:0 @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "" " You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand (Audi).\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 자동차의 새 모델을 작성합니다.\n
\n 각 제조사(아우디)별로 모델(예 : A3, A4)을 정의할 수 있습니다.\n
\n " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act @@ -1182,17 +1182,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" -msgstr "" +msgstr "서비스 부가가치세 항목" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "계약 만료 날짜" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "비용 하위유형" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet @@ -1215,17 +1215,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "렌트 (VAT 제외)" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "킬로미터" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "차량 상세 정보" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -1238,12 +1238,12 @@ msgstr "계약" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model brand of Vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량의 모델 제조사" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" -msgstr "" +msgstr "배터리 교체" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,date:0 @@ -1256,29 +1256,29 @@ msgstr "날짜" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "차량" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "마일" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" -msgstr "" +msgstr "비용은 설정된 주기에 따라 정기적으로 지불합니다. 선정된 주기가 고유한 경우 비용은 시작 날짜에 기록됩니다." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" -msgstr "" +msgstr "배출량" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량의 모델" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" -msgstr "" +msgstr "차량가액" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet @@ -1307,43 +1307,43 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "" +msgstr "차량" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "총 비용 (VAT 제외)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" -msgstr "" +msgstr "주행거리계" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "" +msgstr "에어컨 증발기 교체" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:0 msgid "Service types" -msgstr "" +msgstr "서비스 유형" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" -msgstr "" +msgstr "구매자" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" -msgstr "" +msgstr "과세 목록" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "공급업체" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "" "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." -msgstr "" +msgstr "제조사를 나타내는 중간 크기 사진입니다. 이미지의 가로 세로 비율을 유지한 채 자동으로 128x128픽셀 이미지로 크기가 조정됩니다. 양식 보기 또는 다른 칸반 보기에 이 필드를 이용합니다." #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -1366,68 +1366,68 @@ msgstr "주간" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Odometer Logs" -msgstr "" +msgstr "주행 기록" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Acquisition Date" -msgstr "" +msgstr "취득 날짜" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량 주행 기록" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" -msgstr "" +msgstr "비용의 종류" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "여름 타이어" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "계약 갱신" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "" +msgstr "오일 교환" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "작은 크기 사진" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량의 제조사 모델" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "" +msgstr "휠 얼라인먼트" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "구매" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Write here all other information relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "여기에 계약과 관련된 기타 사항을 기록합니다" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Indicative Cost" -msgstr "" +msgstr "기준 비용" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 view:fleet.vehicle.model.brand:0 @@ -1437,22 +1437,22 @@ msgstr "모델" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "일반 속성" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" -msgstr "" +msgstr "배기 매니폴드 교체" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "변속기 필터 교체" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "대체 차량" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "" +msgstr "출장 서비스" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 @@ -1489,28 +1489,28 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:418 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "상태 : '%s'에서 '%s'(으)로 이동" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "" +msgstr "에어컨 콘덴서 교체" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "" +msgstr "엔진 냉각수 교체" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "비용 세부 정보" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:410 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "모델 : '%s'에서 '%s'(으)로 이동" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 @@ -1520,47 +1520,47 @@ msgstr "기타" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "계약 세부 사항" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" -msgstr "" +msgstr "직원 자동차" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "자동으로 생성" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "연료" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "" +msgstr "단계명이 이미 있습니다" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" -msgstr "" +msgstr "라디에이터 수리" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량 계약 정보" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 msgid "Warning Date" -msgstr "" +msgstr "경고 날짜" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" -msgstr "" +msgstr "%의 잔존 가치" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -1575,33 +1575,33 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "월별 계약 비용" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "차량 계약" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "" +msgstr "변속기 오일 교체" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 msgid "Brand Name" -msgstr "" +msgstr "제조사명" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "파워 스티어링 펌프 교체" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "" +msgstr "계약비용을 이 비용에 추가" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:397 @@ -1618,20 +1618,20 @@ msgstr "가격" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" -msgstr "" +msgstr "주행거리" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Included Services" -msgstr "" +msgstr "포함된 서비스" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban @@ -1645,44 +1645,44 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "" +msgstr "촉매 컨버터 교체" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" -msgstr "" +msgstr "히터 송풍기 모터 교체" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "차량 주행거리" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "여기에 계약과 관련된 보충 정보를 기록합니다" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "" +msgstr "점화 코일 교체" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" -msgstr "" +msgstr "복구" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "비용 분석" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "계약 참조" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,name:0 field:fleet.vehicle,name:0 @@ -1695,22 +1695,22 @@ msgstr "이름" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량의 도어 수" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "변속기" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "차대 번호" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량 색상" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act @@ -1728,17 +1728,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "" +msgstr "CO2 배출량" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract logs" -msgstr "" +msgstr "계약 기록" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "비용" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "모델" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "" +msgstr "점화 플러그 교체" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 @@ -1768,28 +1768,28 @@ msgstr "메시지 및 의사소통 기록" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량 정보" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량의 CO2 배출량" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "앞 유리 와이퍼 교체" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "other(s)" -msgstr "" +msgstr "기타" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "생성된 비용" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "" " Each service can used in contracts, as a standalone service or both.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 유형의 서비스를 작성합니다.\n
\n 각 서비스는 단일 서비스거나 장기 계약에 따른 서비스 또는\n 두가지 모두를 사용할 수 있습니다.\n
\n " #. module: fleet #: view:board.board:0 @@ -1821,12 +1821,12 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." -msgstr "" +msgstr "차량의 주행값은 필수입니다." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "차량의 좌석 수" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager @@ -1841,12 +1841,12 @@ msgstr "원가" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "타이어 위치 바꾸기" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "" +msgstr "스타터 교체" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,year:0 @@ -1856,17 +1856,17 @@ msgstr "년도" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" -msgstr "" +msgstr "차량의 번호판 번호 (예 : 자동차에 대한 번호판)" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" -msgstr "" +msgstr "리스 계약의 다른 가능한 상태를 포함합니다" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "이 차량에 대한 계약 표시" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 @@ -1876,14 +1876,14 @@ msgstr "합계" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" -msgstr "" +msgstr "서비스 계약과 차량 서비스 중 선택할 지 둘 다 참조할 지 선택합니다" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" -msgstr "" +msgstr "내부 용도로만" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "메모 단계에 순서 사용" diff --git a/addons/fleet/i18n/nb.po b/addons/fleet/i18n/nb.po index 964eaa9a2c0..cfe0f43ee96 100644 --- a/addons/fleet/i18n/nb.po +++ b/addons/fleet/i18n/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisk" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Inneholder meldings-sammendrag (antall meldinger, ...). Dette sammendraget er i HTML-format, slik at det det kan bli satt rett inn i kanban-visninger." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Sekvens" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farge" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act diff --git a/addons/fleet/i18n/ru.po b/addons/fleet/i18n/ru.po index 7606d575110..f9acef389e0 100644 --- a/addons/fleet/i18n/ru.po +++ b/addons/fleet/i18n/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 15:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Дополнительные свойства" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "fleet.vehicle.state" -msgstr "" +msgstr "fleet.vehicle.state" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/sk.po b/addons/fleet/i18n/sk.po index bc01bcfca0d..ad5bc6e044c 100644 --- a/addons/fleet/i18n/sk.po +++ b/addons/fleet/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-22 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:62 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámy" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Suma" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:414 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Jednotka" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Poradie" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farba" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Manažér" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Cena" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 @@ -1886,4 +1886,4 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Používa sa na zoradenie fáz poznámok." diff --git a/addons/fleet/i18n/sr@latin.po b/addons/fleet/i18n/sr@latin.po index 4b6f15cef81..4380d7606e6 100644 --- a/addons/fleet/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/fleet/i18n/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:62 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nepoznato" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Uslovi i dogovori" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Iznos" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:414 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Referenca računa" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Dobavljači" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle diff --git a/addons/fleet/i18n/sv.po b/addons/fleet/i18n/sv.po index a0239198b3b..464711c81e8 100644 --- a/addons/fleet/i18n/sv.po +++ b/addons/fleet/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Total kostnad" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Båda" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Olästa meddelanden" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Luftfilterbyte" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" -msgstr "" +msgstr "Välj huruvida kontraktet fortfarande är giltigt eller ej" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" -msgstr "" +msgstr "Biltvätt" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver_id:0 @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "" +msgstr "Bromsinspektion" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "Bromsbeläggsbyte" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Märke" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 @@ -953,12 +953,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "All vehicles" -msgstr "" +msgstr "Alla fordon" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "Ytterligare detaljer" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "Assistans" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "Kulkopplingsbyte" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Avtal" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Bromsbeläggsbyte" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Gå sönder" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Alternatorbyte" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Activation Cost" -msgstr "" +msgstr "Aktiveringskostnad" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" -msgstr "" +msgstr "Batteribyte" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,date:0 @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" -msgstr "" +msgstr "Kostnadskatergori" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "Autogenererad" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 msgid "Brand Name" -msgstr "" +msgstr "Fabrikat" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Katalysatorbyte" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 @@ -1706,12 +1706,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "Chassinummer" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Fordonets färg" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "" +msgstr "CO2-utsläpp" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "CO2-utsläpp från fordonet" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Total" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" -msgstr "" +msgstr "Välj huruvida servicen avser kontrakt, fordons service eller båda" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/uk.po b/addons/fleet/i18n/uk.po index 3b6faaaa337..ff1f1520aa4 100644 --- a/addons/fleet/i18n/uk.po +++ b/addons/fleet/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 07:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:62 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Невідомо" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ні" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Терміни та умови" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Сума" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:414 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Посилання на інвойс" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Сума" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Модель" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Одиниця" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contract" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Постачальники" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процесі" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Costs" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Послідовність" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колір" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act diff --git a/addons/fleet/i18n/zh_CN.po b/addons/fleet/i18n/zh_CN.po index b2e8e891575..bf30a88a8d4 100644 --- a/addons/fleet/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/fleet/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 09:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "车辆驾驶员" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Vehicles odometers" -msgstr "" +msgstr "车辆里程表" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling diff --git a/addons/google_base_account/i18n/ca.po b/addons/google_base_account/i18n/ca.po index 6555fbd1ac3..e4c6bf9ed00 100644 --- a/addons/google_base_account/i18n/ca.po +++ b/addons/google_base_account/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Usuaris" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 diff --git a/addons/google_base_account/i18n/es_BO.po b/addons/google_base_account/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..62f820c6d3d --- /dev/null +++ b/addons/google_base_account/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * google_base_account +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:04+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_user:0 +msgid "Username" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form +msgid "Google Login" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "Google Contacts Import Error!" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Google login" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,password:0 +msgid "Google Password" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Google Account" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Synchronization" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 +#, python-format +msgid "Authentication failed. Check the user and password." +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "e.g. user@gmail.com" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "" +"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-" +"python-client/downloads/list" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login +msgid "Google Contact" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,user:0 +msgid "Google Username" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_password:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "_Login" +msgstr "" diff --git a/addons/google_base_account/i18n/es_CO.po b/addons/google_base_account/i18n/es_CO.po index 091d7061a9a..00313cc22c0 100644 --- a/addons/google_base_account/i18n/es_CO.po +++ b/addons/google_base_account/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-23 21:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: google_base_account #: view:res.users:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. module: google_base_account #: field:res.users,gmail_password:0 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 diff --git a/addons/google_base_account/i18n/es_PE.po b/addons/google_base_account/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..9234db7bbaa --- /dev/null +++ b/addons/google_base_account/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * google_base_account +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:04+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_user:0 +msgid "Username" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form +msgid "Google Login" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "Google Contacts Import Error!" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Google login" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,password:0 +msgid "Google Password" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Google Account" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Synchronization" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 +#, python-format +msgid "Authentication failed. Check the user and password." +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "e.g. user@gmail.com" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "" +"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-" +"python-client/downloads/list" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login +msgid "Google Contact" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,user:0 +msgid "Google Username" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_password:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "_Login" +msgstr "" diff --git a/addons/google_base_account/i18n/fr_BE.po b/addons/google_base_account/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..b258b0edd82 --- /dev/null +++ b/addons/google_base_account/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * google_base_account +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:04+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_user:0 +msgid "Username" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form +msgid "Google Login" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "Google Contacts Import Error!" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Google login" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,password:0 +msgid "Google Password" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Google Account" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Synchronization" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 +#, python-format +msgid "Authentication failed. Check the user and password." +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "e.g. user@gmail.com" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "" +"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-" +"python-client/downloads/list" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login +msgid "Google Contact" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,user:0 +msgid "Google Username" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_password:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "_Login" +msgstr "" diff --git a/addons/google_base_account/i18n/id.po b/addons/google_base_account/i18n/id.po index 4361fa28512..6919a0640cb 100644 --- a/addons/google_base_account/i18n/id.po +++ b/addons/google_base_account/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: google_base_account #: field:res.users,gmail_user:0 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna" #. module: google_base_account #: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. module: google_base_account #: field:res.users,gmail_password:0 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Sandi" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 diff --git a/addons/google_base_account/i18n/ka.po b/addons/google_base_account/i18n/ka.po index 86359cf5158..f9a0d8d0759 100644 --- a/addons/google_base_account/i18n/ka.po +++ b/addons/google_base_account/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "მომხმარებლები" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 diff --git a/addons/google_base_account/i18n/uk.po b/addons/google_base_account/i18n/uk.po index 4a3234dadca..1ac0ea2ee4d 100644 --- a/addons/google_base_account/i18n/uk.po +++ b/addons/google_base_account/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: google_base_account #: field:res.users,gmail_user:0 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Користувач" #. module: google_base_account #: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Користувачі" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 diff --git a/addons/google_docs/i18n/es_AR.po b/addons/google_docs/i18n/es_AR.po new file mode 100644 index 00000000000..1d9cfcfb45b --- /dev/null +++ b/addons/google_docs/i18n/es_AR.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * google_docs +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:59+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_AR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167 +#, python-format +msgid "Key Error!" +msgstr "¡Error de Clave!" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id.p`," +" the ID is `presentation:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is" +" `document:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "Google Resource ID to Use as Template" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is" +" `drawings:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6 +#, python-format +msgid "Add Google Doc..." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL:" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config +msgid "Google Docs templates config" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25 +#, python-format +msgid "" +"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for " +"help." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`," +" the ID is `spreadsheet:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:129 +#, python-format +msgid "" +"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153 +#, python-format +msgid "Creating google docs may only be done by one at a time." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:129 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153 +#, python-format +msgid "Google Docs Error!" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83 +#, python-format +msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config +msgid "Google Docs configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config +msgid "Models configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28 +#, python-format +msgid "User Google credentials are not yet set." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167 +#, python-format +msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,name_template:0 +msgid "" +"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. " +"gdoc_%(field_name)s" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "Google Docs Configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "" +"\n" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it thanks to its URL: \n" +"*for a text document with url like `https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is `document:123456789`\n" +"*for a spreadsheet document with url like `https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, the ID is `spreadsheet:123456789`\n" +"*for a presentation (slide show) document with url like `https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id.p`, the ID is `presentation:123456789`\n" +"*for a drawing document with url like `https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is `drawings:123456789`\n" +"...\n" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "ir.attachment" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,name_template:0 +msgid "Google Doc Name Pattern" +msgstr "" diff --git a/addons/google_docs/i18n/ko.po b/addons/google_docs/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..61949009dab --- /dev/null +++ b/addons/google_docs/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * google_docs +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-11 04:57+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167 +#, python-format +msgid "Key Error!" +msgstr "입력 오류!" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id.p`," +" the ID is `presentation:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is" +" `document:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "Google Resource ID to Use as Template" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is" +" `drawings:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6 +#, python-format +msgid "Add Google Doc..." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL:" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config +msgid "Google Docs templates config" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25 +#, python-format +msgid "" +"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for " +"help." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`," +" the ID is `spreadsheet:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:129 +#, python-format +msgid "" +"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153 +#, python-format +msgid "Creating google docs may only be done by one at a time." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:129 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153 +#, python-format +msgid "Google Docs Error!" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83 +#, python-format +msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config +msgid "Google Docs configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config +msgid "Models configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "모델" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28 +#, python-format +msgid "User Google credentials are not yet set." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167 +#, python-format +msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,name_template:0 +msgid "" +"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. " +"gdoc_%(field_name)s" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "Google Docs Configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "" +"\n" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it thanks to its URL: \n" +"*for a text document with url like `https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is `document:123456789`\n" +"*for a spreadsheet document with url like `https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, the ID is `spreadsheet:123456789`\n" +"*for a presentation (slide show) document with url like `https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id.p`, the ID is `presentation:123456789`\n" +"*for a drawing document with url like `https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is `drawings:123456789`\n" +"...\n" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "ir.attachment" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,name_template:0 +msgid "Google Doc Name Pattern" +msgstr "" diff --git a/addons/hr/i18n/ca.po b/addons/hr/i18n/ca.po index a7dd16167e8..d4310c23306 100644 --- a/addons/hr/i18n/ca.po +++ b/addons/hr/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 22:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "En selecció" #. module: hr #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0 @@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "Posició" #. module: hr #: help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Índex de color" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Direcció oficina" #. module: hr #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: hr #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Usuari OpenERP" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Contractes" #. module: hr #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Núm. Seg. Social" #. module: hr #: field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Subordinats" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplica" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 diff --git a/addons/hr/i18n/es_BO.po b/addons/hr/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..617860344e4 --- /dev/null +++ b/addons/hr/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,953 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:05+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr +#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 +msgid "Openerp user" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 +msgid "Allow timesheets validation by managers" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 +msgid "Link the employee to information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,sinid:0 +msgid "SIN No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration +msgid "Human Resources" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Time Tracking" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 view:hr.job:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer +msgid "Create Your Departments" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,no_of_employee:0 +msgid "Number of employees currently occupying this job position." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 +msgid "Organize employees periodic evaluation" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 +#: view:hr.job:0 field:hr.job,department_id:0 +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_email:0 +msgid "Work Email" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the employee, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 +msgid "This installs the module hr_holidays." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "In Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: hr +#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0 +#: field:hr.job,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr +#: field:hr.job,no_of_recruitment:0 +msgid "Expected in Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Other Information ..." +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:hr.employee.category:0 +msgid "Error! You cannot create recursive Categories." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 +msgid "This installs the module hr_recruitment." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Birth" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form +msgid "Employee Tags" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "Launch Recruitement" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 +msgid "Link a user to an employee" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,parent_id:0 +msgid "Parent Department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Married" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Talent Management" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 +msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Position" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 +msgid "" +"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " +"(and her rights) to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,identification_id:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,gender:0 +msgid "Female" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config +msgid "Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_phone:0 +msgid "Work Phone" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,child_ids:0 +msgid "Child Categories" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,description:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_job +msgid "Job Description" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_location:0 +msgid "Office Location" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee +#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 +msgid "Other information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" +" required." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,birthday:0 +msgid "Date of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,no_of_recruitment:0 +msgid "Number of new employees you expect to recruit." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu +msgid "Open HR Menu" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 +msgid "" +"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales" +" management too." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:board.board:0 +msgid "Human Resources Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0 +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,no_of_employee:0 +msgid "Current Number of Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,member_ids:0 +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: hr +#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 +msgid "Employee form and structure" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 +msgid "Manage employees expenses" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Divorced" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree +msgid "Departments" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 +msgid "Employee Contact" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "e.g. Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job +msgid "" +"\n" +" Click to define a new job position.\n" +"
\n" +" Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n" +" You can keep track of the number of employees you have per job\n" +" position and follow the evolution according to what you planned\n" +" for the future.\n" +"
\n" +" You can attach a survey to a job position. It will be used in\n" +" the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n" +" position.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,gender:0 +msgid "Male" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "" +"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " +"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 +msgid "This installs the module hr_evaluation." +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 +msgid "This installs the module hr_attendance." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee.category:0 +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category +msgid "Employee Category" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,category_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 +msgid "This installs the module hr_contract." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Related User" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,name:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "Stop Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 +msgid "Install attendances feature" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,bank_account_id:0 +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree +msgid "Employees Structure" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:res.users,employee_ids:0 +msgid "Related employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 +msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,child_ids:0 +msgid "Child Departments" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 view:hr.job:0 field:hr.job,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,otherid:0 +msgid "Other Id" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" + +#. module: hr +#: help:hr.job,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,ssnid:0 +msgid "SSN No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 +msgid "Manage the recruitment process" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Human Resources Management" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Install your country's payroll" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,bank_account_id:0 +msgid "Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: hr +#: field:hr.job,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: hr +#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 +msgid "" +"In the Employee form, there are different kind of information like Contact " +"information." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my +msgid "" +"\n" +" Click to add a new employee.\n" +"
\n" +" With just a quick glance on the OpenERP employee screen, you\n" +" can easily find all the information you need for each person;\n" +" contact data, job position, availability, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "HR Settings" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Citizenship & Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:hr.department:0 +msgid "Error! You cannot create recursive departments." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,address_id:0 +msgid "Working Address" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Public Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,marital:0 +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window +msgid "ir.actions.act_window" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,last_login:0 +msgid "Latest Connection" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department +msgid "" +"\n" +" Click to create a department.\n" +"
\n" +" OpenERP's department structure is used to manage all documents\n" +" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" +" leaves and holidays, recruitments, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 +msgid "This installs the module hr_timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,expected_employees:0 +msgid "" +"Expected number of employees for this job position after new recruitment." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer +msgid "" +"\n" +" Click to define a new department.\n" +"
\n" +" Your departments structure is used to manage all documents\n" +" related to employees by departments: expenses and timesheets,\n" +" leaves and holidays, recruitments, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Personal Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,city:0 +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,passport_id:0 +msgid "Passport No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,mobile_phone:0 +msgid "Work Mobile" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.job,state:0 +msgid "Recruitement in Progress" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 +msgid "" +"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" +msgstr "" + +#. module: hr +#: code:addons/hr/hr.py:227 +#, python-format +msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee.category:0 +msgid "Employees Categories" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,address_home_id:0 +msgid "Home Address" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 +msgid "Manage timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Single" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,name:0 +msgid "Job Name" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "In Position" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 +msgid "This installs the module hr_payroll." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 +msgid "Record contracts per employee" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +msgid "department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,country_id:0 +msgid "Nationality" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Additional Features" +msgstr "Características adicionales" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 +msgid "Subordinate Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,resource_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name_related:0 +#: field:hr.employee.category,complete_name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,gender:0 +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee.category,employee_ids:0 +#: field:hr.job,employee_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,sinid:0 +msgid "Social Insurance Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,name:0 +msgid "Department Name" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet +msgid "Reports" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 +msgid "Manage payroll" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration +msgid "Configure Human Resources" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.job,state:0 +msgid "No Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,ssnid:0 +msgid "Social Security Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 +msgid "Creation of a OpenERP user" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,login:0 +msgid "Login" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,expected_employees:0 +msgid "Total Forecasted Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,state:0 +msgid "" +"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process " +"is going on for this job position." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job +msgid "Job Positions" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr +msgid "" +"\n" +" Human Resources dashboard is empty.\n" +"
\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"
\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"
\n" +"\n" +" Click to define a new job position.\n" +"
\n" +" Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n" +" You can keep track of the number of employees you have per job\n" +" position and follow the evolution according to what you planned\n" +" for the future.\n" +"
\n" +" You can attach a survey to a job position. It will be used in\n" +" the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n" +" position.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,gender:0 +msgid "Male" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "" +"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " +"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 +msgid "This installs the module hr_evaluation." +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 +msgid "This installs the module hr_attendance." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee.category:0 +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category +msgid "Employee Category" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,category_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketak" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 +msgid "This installs the module hr_contract." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Related User" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "or" +msgstr "or" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,name:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "Stop Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 +msgid "Install attendances feature" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,bank_account_id:0 +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree +msgid "Employees Structure" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:res.users,employee_ids:0 +msgid "Related employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 +msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,child_ids:0 +msgid "Child Departments" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 view:hr.job:0 field:hr.job,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,otherid:0 +msgid "Other Id" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages and communication history" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,ssnid:0 +msgid "SSN No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Is a Follower" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 +msgid "Manage the recruitment process" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Active" +msgstr "Gaituta" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Human Resources Management" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Install your country's payroll" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,bank_account_id:0 +msgid "Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +msgid "Companies" +msgstr "Enpresak" + +#. module: hr +#: field:hr.job,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +#. module: hr +#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 +msgid "" +"In the Employee form, there are different kind of information like Contact " +"information." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my +msgid "" +"\n" +" Click to add a new employee.\n" +"
\n" +" With just a quick glance on the OpenERP employee screen, you\n" +" can easily find all the information you need for each person;\n" +" contact data, job position, availability, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "HR Settings" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Citizenship & Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:hr.department:0 +msgid "Error! You cannot create recursive departments." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,address_id:0 +msgid "Working Address" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Public Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,marital:0 +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window +msgid "ir.actions.act_window" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,last_login:0 +msgid "Latest Connection" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department +msgid "" +"\n" +" Click to create a department.\n" +"
\n" +" OpenERP's department structure is used to manage all documents\n" +" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" +" leaves and holidays, recruitments, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 +msgid "This installs the module hr_timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,expected_employees:0 +msgid "" +"Expected number of employees for this job position after new recruitment." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer +msgid "" +"\n" +" Click to define a new department.\n" +"
\n" +" Your departments structure is used to manage all documents\n" +" related to employees by departments: expenses and timesheets,\n" +" leaves and holidays, recruitments, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Personal Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,city:0 +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,passport_id:0 +msgid "Passport No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,mobile_phone:0 +msgid "Work Mobile" +msgstr "Laneko mugikorra" + +#. module: hr +#: selection:hr.job,state:0 +msgid "Recruitement in Progress" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 +msgid "" +"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" +msgstr "" + +#. module: hr +#: code:addons/hr/hr.py:227 +#, python-format +msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee.category:0 +msgid "Employees Categories" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,address_home_id:0 +msgid "Home Address" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 +msgid "Manage timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Single" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,name:0 +msgid "Job Name" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "In Position" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 +msgid "This installs the module hr_payroll." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 +msgid "Record contracts per employee" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +msgid "department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,country_id:0 +msgid "Nationality" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Additional Features" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 +msgid "Subordinate Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,resource_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name_related:0 +#: field:hr.employee.category,complete_name:0 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,gender:0 +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee.category,employee_ids:0 +#: field:hr.job,employee_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,sinid:0 +msgid "Social Insurance Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,name:0 +msgid "Department Name" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet +msgid "Reports" +msgstr "Txostenak" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 +msgid "Manage payroll" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration +msgid "Configure Human Resources" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.job,state:0 +msgid "No Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,ssnid:0 +msgid "Social Security Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 +msgid "Creation of a OpenERP user" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,login:0 +msgid "Login" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,expected_employees:0 +msgid "Total Forecasted Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,state:0 +msgid "" +"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process " +"is going on for this job position." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job +msgid "Job Positions" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr +msgid "" +"\n" +" Human Resources dashboard is empty.\n" +"
\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"
\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"
\n" +"\nValitse määritelläksesi uuden toimenkuvan.\n
\nToimenkuvia käytetään määrittämään työn sisältöä ja vaatimuksia.\nVoit mm. seurata jokaiseen toimenkuvaan kuuluvien työntekijöiden lukumäärää \nja sen kehitystä suunniteltuun.\n
\nVoit myös liittää kyselytutkimuksen toimenkuvaan. Kyselyä käytetään\nrekrytointiprosessissa työnhakijoiden arvioinnissa ko. työtehtävään.\n
" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 diff --git a/addons/hr/i18n/id.po b/addons/hr/i18n/id.po index 0e26ffc5333..fa94fee02bf 100644 --- a/addons/hr/i18n/id.po +++ b/addons/hr/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Departemen" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" -msgstr "" +msgstr "Email Kantor" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Dalam Perekrutan" #. module: hr #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Birth" -msgstr "" +msgstr "Lahir" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Kontak Karyawan" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "e.g. Part Time" -msgstr "" +msgstr "misal: Paruh Waktu" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Kewarganegaraan" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "Fitur Tambahan" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 @@ -951,4 +951,4 @@ msgstr "Terapkan" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto ukuran kecil" diff --git a/addons/hr/i18n/ka.po b/addons/hr/i18n/ka.po index b31654d7b49..04f74a9d98c 100644 --- a/addons/hr/i18n/ka.po +++ b/addons/hr/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-27 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "დროის კონტროლი" #. module: hr #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer @@ -122,13 +122,13 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0 #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "კომპანია" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0 field:hr.job,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 diff --git a/addons/hr/i18n/ko.po b/addons/hr/i18n/ko.po index 0bf7ace37b5..f52d25c4cc7 100644 --- a/addons/hr/i18n/ko.po +++ b/addons/hr/i18n/ko.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: choijaeho\n" +" Click to define a new appraisal plan.\n" +"
\n" +" You can define appraisal plans (ex: first interview after 6\n" +" months, then every year). Then, each employee can be linked to\n" +" an appraisal plan so that OpenERP can automatically generate\n" +" interview requests to managers and/or subordinates.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Action to Perform" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 +msgid "Action Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config +msgid "Periodic Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "Periodicity of Appraisal (months)" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Significantly exceeds expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Interview Request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 +msgid "All Answers" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Answer Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Group by..." +msgstr "Agrupado por..." + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Mail Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders +msgid "Appraisal Reminders" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 +msgid "" +"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished " +"before launching this phase." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Legend" +msgstr "Leyenda" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 +msgid "" +"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action " +"plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 +msgid "Anonymous Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 view:hr.evaluation.interview:0 +#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,name:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan +msgid "Appraisal Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Print Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Significantly bellow expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Validate Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid " (employee_name)s: Partner name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,plan_id:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 +msgid "Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 +msgid "Send an anonymous summary to the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase +msgid "Appraisal Plan Phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.employee:0 +msgid "Appraisal Interviews" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 selection:hr.evaluation.report,state:0 +msgid "Final Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Waiting Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all +msgid "Appraisal Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 +msgid "Appraisal Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,rating:0 +msgid "Overall Rating" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Interviewer" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report +msgid "Evaluations Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Deadline Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Top-Down Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 +msgid "Send all answers to the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree +msgid "Appraisal Plans" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview +msgid "Appraisal Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "To Do" +msgstr "Para hacer" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Final Validation Evaluations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 +msgid "Send mail for this phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 +msgid "char" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.employee,evaluation_date:0 +msgid "" +"The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " +"(first appraisal + periodicity)." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "" +"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " +"plan (after the first one)." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Self Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 +msgid "Appraisal Forms" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a new appraisal.\n" +"
\n" +" Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a plan\n" +" defines the frequency and the way you manage your periodic\n" +" personnel evaluation. You will be able to define steps and\n" +" attach interviews to each step. OpenERP manages all kinds of\n" +" evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and final\n" +" evaluation by the manager.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas internas" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Final Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 +msgid "Phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Bottom-Up Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Interview Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:survey.request,is_evaluation:0 +msgid "Is Appraisal?" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 +#, python-format +msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal Summary..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 +msgid "Employee to Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or " +"draft state." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Appraisal Plan Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a new interview request related to a personal evaluation. \n" +"
\n" +" Interview requests are usually generated automatically by\n" +" OpenERP according to an employee's appraisal plan. Each user\n" +" receives automatic emails and requests to evaluate their\n" +" colleagues periodically.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Search Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(user_signature)s: User name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_board +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests +msgid "Interview Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Fecha de creación" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 +msgid "Appraisal Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,evaluation_date:0 +msgid "Next Appraisal Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Action Plan..." +msgstr "" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po b/addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po index 385849b2873..47819e00289 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Contiene el resumen de la charla (número de mensajes, ...). Este resume #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,deadline:0 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Mensajes sin Leer" #: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Empleado" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Nuevo(a)" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config msgid "Periodic Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Evaluación Periódica" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Mes" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Agrupado por..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Print Survey" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Encuesta" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Es un Seguidor" #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,plan_id:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 msgid "Plan" -msgstr "" +msgstr "Plan" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,active:0 @@ -589,12 +589,12 @@ msgstr "Fecha" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Encuesta" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 selection:hr.evaluation.report,state:0 @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "En Progreso" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Por Hacer" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas Internas" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/eu.po b/addons/hr_evaluation/i18n/eu.po index fbe8e465dd0..3be758e8e04 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warning!" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" #: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 @@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Emaila" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Hilabetea" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Taldekatu..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" #: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is a Follower" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,plan_id:0 @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Summary" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.evaluation.report,state:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Messages and communication history" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fa.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fa.po index bb11040a783..ef422c8f615 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/fa.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "closed" -msgstr "" +msgstr "بسته" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" #: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,plan_id:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fr_BE.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..a82860e36de --- /dev/null +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,896 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_evaluation +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:09+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 +msgid "Send an anonymous summary to the manager" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Start Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 +#: view:hr_evaluation.plan:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Cancel Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 +#: field:hr.evaluation.report,request_id:0 +msgid "Request_id" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 +msgid "Delay to Start" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,company_id:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0 +msgid "Appraisal Form" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 +msgid "Appraisal Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Send Request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 +msgid "" +"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of " +"the employee when selecting an evaluation plan. " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.employee:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree +msgid "Appraisals" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Mail Body" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 +msgid "Wait Previous Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation +msgid "Employee Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Did not meet expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr +msgid "Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Send to Managers" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 +msgid "First Appraisal in (months)" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Send to Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Date: %(date)s\n" +"\n" +"Dear %(employee_name)s,\n" +"\n" +"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" +"\n" +"Kindly submit your response.\n" +"\n" +"\n" +"Thanks,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. " + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235 +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "In progress Evaluations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request +msgid "survey.request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Cancel Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(date)s: Current Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview +msgid "Interviews" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83 +#, python-format +msgid "Regarding " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,employee_id:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Employé" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Exceeds expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 +msgid "" +"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 +msgid "Send all answers to the manager" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Plan In Progress" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Public Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Send Reminder Email" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Print Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,closed:0 +msgid "closed" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Meet expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,nbr:0 +msgid "# of Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 +#: field:hr.evaluation.report,state:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer +msgid "Review Appraisal Plans" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer +msgid "" +"\n" +" Click to define a new appraisal plan.\n" +"
\n" +" You can define appraisal plans (ex: first interview after 6\n" +" months, then every year). Then, each employee can be linked to\n" +" an appraisal plan so that OpenERP can automatically generate\n" +" interview requests to managers and/or subordinates.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Action to Perform" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 +msgid "Action Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config +msgid "Periodic Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "Periodicity of Appraisal (months)" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Significantly exceeds expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Interview Request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 +msgid "All Answers" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Answer Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Mail Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders +msgid "Appraisal Reminders" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 +msgid "" +"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished " +"before launching this phase." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 +msgid "" +"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action " +"plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 +msgid "Anonymous Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 view:hr.evaluation.interview:0 +#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,name:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan +msgid "Appraisal Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Print Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Significantly bellow expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Validate Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid " (employee_name)s: Partner name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,plan_id:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 +msgid "Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 +msgid "Send an anonymous summary to the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase +msgid "Appraisal Plan Phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.employee:0 +msgid "Appraisal Interviews" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 selection:hr.evaluation.report,state:0 +msgid "Final Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Waiting Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all +msgid "Appraisal Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 +msgid "Appraisal Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,rating:0 +msgid "Overall Rating" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Interviewer" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report +msgid "Evaluations Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Deadline Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Top-Down Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 +msgid "Send all answers to the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree +msgid "Appraisal Plans" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview +msgid "Appraisal Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Final Validation Evaluations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 +msgid "Send mail for this phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 +msgid "char" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.employee,evaluation_date:0 +msgid "" +"The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " +"(first appraisal + periodicity)." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "" +"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " +"plan (after the first one)." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Self Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 +msgid "Appraisal Forms" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a new appraisal.\n" +"
\n" +" Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a plan\n" +" defines the frequency and the way you manage your periodic\n" +" personnel evaluation. You will be able to define steps and\n" +" attach interviews to each step. OpenERP manages all kinds of\n" +" evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and final\n" +" evaluation by the manager.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Final Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 +msgid "Phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Bottom-Up Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Interview Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:survey.request,is_evaluation:0 +msgid "Is Appraisal?" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 +#, python-format +msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal Summary..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 +msgid "Employee to Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or " +"draft state." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Appraisal Plan Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a new interview request related to a personal evaluation. \n" +"
\n" +" Interview requests are usually generated automatically by\n" +" OpenERP according to an employee's appraisal plan. Each user\n" +" receives automatic emails and requests to evaluate their\n" +" colleagues periodically.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages et historique des communications" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Search Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(user_signature)s: User name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_board +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests +msgid "Interview Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 +msgid "Appraisal Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,evaluation_date:0 +msgid "Next Appraisal Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Action Plan..." +msgstr "" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000000..488f66ce55c --- /dev/null +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,896 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_evaluation +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:22+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 +msgid "Send an anonymous summary to the manager" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Start Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 +#: view:hr_evaluation.plan:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grouper par ..." + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Cancel Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 +#: field:hr.evaluation.report,request_id:0 +msgid "Request_id" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 +msgid "Delay to Start" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,company_id:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0 +msgid "Appraisal Form" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 +msgid "Appraisal Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Send Request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 +msgid "" +"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of " +"the employee when selecting an evaluation plan. " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.employee:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree +msgid "Appraisals" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Mail Body" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 +msgid "Wait Previous Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation +msgid "Employee Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Did not meet expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr +msgid "Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Send to Managers" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 +msgid "First Appraisal in (months)" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Send to Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Date: %(date)s\n" +"\n" +"Dear %(employee_name)s,\n" +"\n" +"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" +"\n" +"Kindly submit your response.\n" +"\n" +"\n" +"Thanks,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Gère l'historique de la Discussion (nombre de messages, ...). Cet historique est au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue Kanban" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235 +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Avertissement!" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "In progress Evaluations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request +msgid "survey.request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Cancel Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(date)s: Current Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview +msgid "Interviews" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83 +#, python-format +msgid "Regarding " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non-lus" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,employee_id:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Exceeds expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 +msgid "" +"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Date de création" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 +msgid "Send all answers to the manager" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Plan In Progress" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Public Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Send Reminder Email" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Print Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,closed:0 +msgid "closed" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Meet expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,nbr:0 +msgid "# of Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 +#: field:hr.evaluation.report,state:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer +msgid "Review Appraisal Plans" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer +msgid "" +"\n" +" Click to define a new appraisal plan.\n" +"
\n" +" You can define appraisal plans (ex: first interview after 6\n" +" months, then every year). Then, each employee can be linked to\n" +" an appraisal plan so that OpenERP can automatically generate\n" +" interview requests to managers and/or subordinates.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Action to Perform" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 +msgid "Action Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config +msgid "Periodic Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "Periodicity of Appraisal (months)" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Significantly exceeds expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Interview Request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 +msgid "All Answers" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Answer Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Mail Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders +msgid "Appraisal Reminders" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 +msgid "" +"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished " +"before launching this phase." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 +msgid "" +"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action " +"plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Brouillon" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 +msgid "Anonymous Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 view:hr.evaluation.interview:0 +#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,name:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan +msgid "Appraisal Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Print Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Significantly bellow expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Validate Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid " (employee_name)s: Partner name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,plan_id:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 +msgid "Plan" +msgstr "Plan" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 +msgid "Send an anonymous summary to the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase +msgid "Appraisal Plan Phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.employee:0 +msgid "Appraisal Interviews" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 selection:hr.evaluation.report,state:0 +msgid "Final Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Waiting Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all +msgid "Appraisal Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 +msgid "Appraisal Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,rating:0 +msgid "Overall Rating" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Interviewer" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report +msgid "Evaluations Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Deadline Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Top-Down Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 +msgid "Send all answers to the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree +msgid "Appraisal Plans" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview +msgid "Appraisal Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Final Validation Evaluations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 +msgid "Send mail for this phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 +msgid "char" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.employee,evaluation_date:0 +msgid "" +"The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " +"(first appraisal + periodicity)." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "" +"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " +"plan (after the first one)." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Self Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 +msgid "Appraisal Forms" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a new appraisal.\n" +"
\n" +" Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a plan\n" +" defines the frequency and the way you manage your periodic\n" +" personnel evaluation. You will be able to define steps and\n" +" attach interviews to each step. OpenERP manages all kinds of\n" +" evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and final\n" +" evaluation by the manager.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Final Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 +msgid "Phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Bottom-Up Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Février" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Interview Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:survey.request,is_evaluation:0 +msgid "Is Appraisal?" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 +#, python-format +msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal Summary..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 +msgid "Employee to Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or " +"draft state." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Appraisal Plan Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a new interview request related to a personal evaluation. \n" +"
\n" +" Interview requests are usually generated automatically by\n" +" OpenERP according to an employee's appraisal plan. Each user\n" +" receives automatic emails and requests to evaluate their\n" +" colleagues periodically.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Historique des messages et des communications" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Search Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(user_signature)s: User name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_board +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests +msgid "Interview Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 +msgid "Appraisal Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,evaluation_date:0 +msgid "Next Appraisal Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Action Plan..." +msgstr "" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/hr.po b/addons/hr_evaluation/i18n/hr.po index e284e1f165c..0ad4a76b7ad 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/hr.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 07:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all msgid "Appraisal Analysis" -msgstr "" +msgstr "Procjena analize" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/id.po b/addons/hr_evaluation/i18n/id.po index c03cd8567b3..426e3d13cbf 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/id.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Pengikut" #: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,employee_id:0 @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Catatan internal" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal dibuat" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,year:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/ka.po b/addons/hr_evaluation/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000000..f3e202af9e5 --- /dev/null +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,896 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_evaluation +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-07 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 +msgid "Send an anonymous summary to the manager" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Start Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 +#: view:hr_evaluation.plan:0 +msgid "Group By..." +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Cancel Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 +#: field:hr.evaluation.report,request_id:0 +msgid "Request_id" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 +msgid "Delay to Start" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,company_id:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "კომპანია" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0 +msgid "Appraisal Form" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "დღე" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 +msgid "Appraisal Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Send Request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 +msgid "" +"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of " +"the employee when selecting an evaluation plan. " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.employee:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree +msgid "Appraisals" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Mail Body" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 +msgid "Wait Previous Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation +msgid "Employee Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Did not meet expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr +msgid "Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Send to Managers" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 +msgid "First Appraisal in (months)" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Send to Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Date: %(date)s\n" +"\n" +"Dear %(employee_name)s,\n" +"\n" +"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" +"\n" +"Kindly submit your response.\n" +"\n" +"\n" +"Thanks,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235 +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ყურადღება!" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "In progress Evaluations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request +msgid "survey.request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Cancel Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(date)s: Current Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview +msgid "Interviews" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83 +#, python-format +msgid "Regarding " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,employee_id:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "თანამშრომელი" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "New" +msgstr "ახალი" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 +msgid "Email" +msgstr "ელ.ფოსტა" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Exceeds expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 +msgid "" +"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 +msgid "Send all answers to the manager" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Plan In Progress" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Public Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Send Reminder Email" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Print Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,closed:0 +msgid "closed" +msgstr "დახურული" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Meet expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,nbr:0 +msgid "# of Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 +#: field:hr.evaluation.report,state:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer +msgid "Review Appraisal Plans" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer +msgid "" +"\n" +" Click to define a new appraisal plan.\n" +"
\n" +" You can define appraisal plans (ex: first interview after 6\n" +" months, then every year). Then, each employee can be linked to\n" +" an appraisal plan so that OpenERP can automatically generate\n" +" interview requests to managers and/or subordinates.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Action to Perform" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 +msgid "Action Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config +msgid "Periodic Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "Periodicity of Appraisal (months)" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Significantly exceeds expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Interview Request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 +msgid "All Answers" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Answer Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "თვე" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Mail Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders +msgid "Appraisal Reminders" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 +msgid "" +"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished " +"before launching this phase." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 +msgid "" +"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action " +"plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 +msgid "Anonymous Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 view:hr.evaluation.interview:0 +#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,name:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan +msgid "Appraisal Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Print Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Significantly bellow expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Validate Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid " (employee_name)s: Partner name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,plan_id:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 +msgid "Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,active:0 +msgid "Active" +msgstr "აქტიური" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 +msgid "Send an anonymous summary to the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase +msgid "Appraisal Plan Phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.employee:0 +msgid "Appraisal Interviews" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "შეჯამება" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Date" +msgstr "თარიღი" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Survey" +msgstr "გამოკითხვა" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Action" +msgstr "ქმედება" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 selection:hr.evaluation.report,state:0 +msgid "Final Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Waiting Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all +msgid "Appraisal Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 +msgid "Appraisal Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,rating:0 +msgid "Overall Rating" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Interviewer" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report +msgid "Evaluations Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Deadline Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Top-Down Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 +msgid "Send all answers to the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Done" +msgstr "დასრულებულია" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree +msgid "Appraisal Plans" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview +msgid "Appraisal Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "To Do" +msgstr "გასაკეთებელია" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Final Validation Evaluations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 +msgid "Send mail for this phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 +msgid "char" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.employee,evaluation_date:0 +msgid "" +"The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " +"(first appraisal + periodicity)." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "" +"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " +"plan (after the first one)." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Self Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 +msgid "Appraisal Forms" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a new appraisal.\n" +"
\n" +" Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a plan\n" +" defines the frequency and the way you manage your periodic\n" +" personnel evaluation. You will be able to define steps and\n" +" attach interviews to each step. OpenERP manages all kinds of\n" +" evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and final\n" +" evaluation by the manager.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Final Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 +msgid "Phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Bottom-Up Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Interview Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:survey.request,is_evaluation:0 +msgid "Is Appraisal?" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 +#, python-format +msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal Summary..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 +msgid "Employee to Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or " +"draft state." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Appraisal Plan Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a new interview request related to a personal evaluation. \n" +"
\n" +" Interview requests are usually generated automatically by\n" +" OpenERP according to an employee's appraisal plan. Each user\n" +" receives automatic emails and requests to evaluate their\n" +" colleagues periodically.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Search Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "მიმდევრობა" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(user_signature)s: User name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_board +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests +msgid "Interview Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "შექმნის თარიღი" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 +msgid "Appraisal Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,evaluation_date:0 +msgid "Next Appraisal Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Action Plan..." +msgstr "" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/kk.po b/addons/hr_evaluation/i18n/kk.po new file mode 100644 index 00000000000..767c4fda5aa --- /dev/null +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/kk.po @@ -0,0 +1,896 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_evaluation +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/kk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: kk\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 +msgid "Send an anonymous summary to the manager" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Start Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 +#: view:hr_evaluation.plan:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Cancel Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 +#: field:hr.evaluation.report,request_id:0 +msgid "Request_id" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 +msgid "Delay to Start" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,company_id:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0 +msgid "Appraisal Form" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "күн" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 +msgid "Appraisal Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Send Request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 +msgid "" +"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of " +"the employee when selecting an evaluation plan. " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.employee:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree +msgid "Appraisals" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Mail Body" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 +msgid "Wait Previous Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation +msgid "Employee Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Did not meet expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr +msgid "Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Send to Managers" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 +msgid "First Appraisal in (months)" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Send to Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Date: %(date)s\n" +"\n" +"Dear %(employee_name)s,\n" +"\n" +"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" +"\n" +"Kindly submit your response.\n" +"\n" +"\n" +"Thanks,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235 +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "In progress Evaluations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request +msgid "survey.request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Cancel Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(date)s: Current Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview +msgid "Interviews" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83 +#, python-format +msgid "Regarding " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,employee_id:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 +msgid "Email" +msgstr "Эл.поштасы" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Exceeds expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 +msgid "" +"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 +msgid "Send all answers to the manager" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Plan In Progress" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Public Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Send Reminder Email" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Print Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,closed:0 +msgid "closed" +msgstr "жабык" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Meet expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,nbr:0 +msgid "# of Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 +#: field:hr.evaluation.report,state:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer +msgid "Review Appraisal Plans" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer +msgid "" +"\n" +" Click to define a new appraisal plan.\n" +"
\n" +" You can define appraisal plans (ex: first interview after 6\n" +" months, then every year). Then, each employee can be linked to\n" +" an appraisal plan so that OpenERP can automatically generate\n" +" interview requests to managers and/or subordinates.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Action to Perform" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 +msgid "Action Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config +msgid "Periodic Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "Periodicity of Appraisal (months)" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Significantly exceeds expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Interview Request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 +msgid "All Answers" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Answer Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Қыркүйек" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Ай" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Mail Settings" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders +msgid "Appraisal Reminders" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 +msgid "" +"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished " +"before launching this phase." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 +msgid "" +"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action " +"plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 +msgid "Anonymous Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 view:hr.evaluation.interview:0 +#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,name:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan +msgid "Appraisal Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Print Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Маусым" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Significantly bellow expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Validate Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid " (employee_name)s: Partner name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,plan_id:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 +msgid "Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Белсенді" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 +msgid "Send an anonymous summary to the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase +msgid "Appraisal Plan Phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Қаңтар" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.employee:0 +msgid "Appraisal Interviews" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Мазмұндамасы" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Date" +msgstr "Күні" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Action" +msgstr "Әрекет" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 selection:hr.evaluation.report,state:0 +msgid "Final Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Waiting Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all +msgid "Appraisal Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 +msgid "Appraisal Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,rating:0 +msgid "Overall Rating" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Interviewer" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report +msgid "Evaluations Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Deadline Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Top-Down Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 +msgid "Send all answers to the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Бітті" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree +msgid "Appraisal Plans" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview +msgid "Appraisal Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "To Do" +msgstr "Тапсырма" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Final Validation Evaluations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 +msgid "Send mail for this phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 +msgid "char" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.employee,evaluation_date:0 +msgid "" +"The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " +"(first appraisal + periodicity)." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "" +"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " +"plan (after the first one)." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Self Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 +msgid "Appraisal Forms" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a new appraisal.\n" +"
\n" +" Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a plan\n" +" defines the frequency and the way you manage your periodic\n" +" personnel evaluation. You will be able to define steps and\n" +" attach interviews to each step. OpenERP manages all kinds of\n" +" evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and final\n" +" evaluation by the manager.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Final Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 +msgid "Phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Bottom-Up Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Interview Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:survey.request,is_evaluation:0 +msgid "Is Appraisal?" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 +#, python-format +msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal Summary..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 +msgid "Employee to Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or " +"draft state." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Appraisal Plan Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a new interview request related to a personal evaluation. \n" +"
\n" +" Interview requests are usually generated automatically by\n" +" OpenERP according to an employee's appraisal plan. Each user\n" +" receives automatic emails and requests to evaluate their\n" +" colleagues periodically.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Search Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Тізбек" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(user_signature)s: User name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_board +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests +msgid "Interview Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 +msgid "Appraisal Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,evaluation_date:0 +msgid "Next Appraisal Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Action Plan..." +msgstr "" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/ko.po b/addons/hr_evaluation/i18n/ko.po index aa0e70b3756..04da0299f5b 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/ko.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-18 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Start Appraisal" -msgstr "" +msgstr "직무평가 시작" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "분류 기준..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Cancel Appraisal" -msgstr "" +msgstr "직무평가 취소" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "3월" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 msgid "Delay to Start" -msgstr "" +msgstr "시작 지연" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" -msgstr "" +msgstr "감사 대기 상태에 있는 직무평가" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,company_id:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "업체" #: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0 msgid "Appraisal Form" -msgstr "" +msgstr "직무평가 양식" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,day:0 @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "일" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 msgid "Appraisal Phases" -msgstr "" +msgstr "직무평가 단계" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Send Request" -msgstr "" +msgstr "요청 보내기" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 @@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree msgid "Appraisals" -msgstr "" +msgstr "직무평가" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" -msgstr "" +msgstr "(eval_name)s : 직무평가 명" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 @@ -113,17 +113,17 @@ msgstr "메시지" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Body" -msgstr "" +msgstr "이메일 내용" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 msgid "Wait Previous Phases" -msgstr "" +msgstr "이전 단계 대기" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation msgid "Employee Appraisal" -msgstr "" +msgstr "임직원 직무평가" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 @@ -135,14 +135,14 @@ msgstr "취소됨" #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Did not meet expectations" -msgstr "" +msgstr "기대에 부응하지 못함" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr msgid "Appraisal" -msgstr "" +msgstr "직무평가" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "체크할 경우, 새로운 메시지를 주목할 필요가 있습니 #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Managers" -msgstr "" +msgstr "부서장에게 보내기" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "종료 날짜" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "First Appraisal in (months)" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 직무평가일 (월)" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Employees" -msgstr "" +msgstr "직원에게 보내기" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84 @@ -189,12 +189,12 @@ msgid "" "%(user_signature)s\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n날짜 : %(date)s\n\n%(employee_name)s님 안녕하십니까?\n\n%(eval_name)s님에 대한 평가를 진행 중입니다.\n\n귀하의 친절한 답변 부탁드리겠습니다.\n\n\n감사합니다.\n--\n%(user_signature)s\n\n " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" -msgstr "" +msgstr "진행 중 상태에 있는 직무평가 계획" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "경고!" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In progress Evaluations" -msgstr "" +msgstr "평가 진행 중" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request @@ -234,17 +234,17 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Cancel Survey" -msgstr "" +msgstr "설문 취소" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(date)s: Current Date" -msgstr "" +msgstr "(date)s : 현재 날짜" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Interviews" -msgstr "" +msgstr "면담" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83 @@ -286,13 +286,13 @@ msgstr "이메일" #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Exceeds expectations" -msgstr "" +msgstr "기대를 초과함" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 msgid "" "Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase" -msgstr "" +msgstr "이 단계 이전 직원에게 메일을 보내면 이 확인란을 선택합니다" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -302,28 +302,28 @@ msgstr "생성일" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 msgid "Send all answers to the manager" -msgstr "" +msgstr "부서장에게 모든 답변서 보내기" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Plan In Progress" -msgstr "" +msgstr "진행 중인 계획" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Public Notes" -msgstr "" +msgstr "공개 노트" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Send Reminder Email" -msgstr "" +msgstr "알림 이메일 보내기" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "감사" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -333,13 +333,13 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "closed" -msgstr "" +msgstr "마감됨" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Meet expectations" -msgstr "" +msgstr "기대를 충족함" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,nbr:0 @@ -380,28 +380,28 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Action to Perform" -msgstr "" +msgstr "수행할 동작" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 msgid "Action Plan" -msgstr "" +msgstr "동작 계획" #. module: hr_evaluation #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config msgid "Periodic Appraisal" -msgstr "" +msgstr "정기 직무평가" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "Periodicity of Appraisal (months)" -msgstr "" +msgstr "직무평가 주기 (월)" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly exceeds expectations" -msgstr "" +msgstr "크게 기대 초과" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -411,18 +411,18 @@ msgstr "진행 중" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Interview Request" -msgstr "" +msgstr "면담 요청" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 msgid "All Answers" -msgstr "" +msgstr "모든 답변" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Answer Survey" -msgstr "" +msgstr "설문 조사 답변" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -442,24 +442,24 @@ msgstr "월" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "그룹화" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Settings" -msgstr "" +msgstr "메일 설정" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders msgid "Appraisal Reminders" -msgstr "" +msgstr "직무평가 알림" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 msgid "" "Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished " "before launching this phase." -msgstr "" +msgstr "이 단계를 실행하기 전에 이전 단계가 모두 완료되도록 기다려야 하는 경우 이 확인란을 선택합니다." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "초안" #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 msgid "Anonymous Summary" -msgstr "" +msgstr "익명 요약" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "보류 중" #: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan msgid "Appraisal Plan" -msgstr "" +msgstr "직무평가 계획" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Print Survey" -msgstr "" +msgstr "설문조사 인쇄" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -516,12 +516,12 @@ msgstr "6월" #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly bellow expectations" -msgstr "" +msgstr "크게 기대 이하" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Validate Appraisal" -msgstr "" +msgstr "직무평가 검증" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "은(는) 팔로어임" #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,plan_id:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 msgid "Plan" -msgstr "" +msgstr "계획" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,active:0 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase msgid "Appraisal Plan Phase" -msgstr "" +msgstr "직무평가 계획 단계" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "1월" #. module: hr_evaluation #: view:hr.employee:0 msgid "Appraisal Interviews" -msgstr "" +msgstr "직무평가 면담" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 @@ -599,44 +599,44 @@ msgstr "조치" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 selection:hr.evaluation.report,state:0 msgid "Final Validation" -msgstr "" +msgstr "마지막 유효성 검사" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Waiting Appreciation" -msgstr "" +msgstr "감사 대기중" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all msgid "Appraisal Analysis" -msgstr "" +msgstr "감정 분석" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 msgid "Appraisal Deadline" -msgstr "" +msgstr "직무평가 마감일" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 msgid "Overall Rating" -msgstr "" +msgstr "전체 평가" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interviewer" -msgstr "" +msgstr "면담자" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report msgid "Evaluations Statistics" -msgstr "" +msgstr "평가 통계" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Deadline Date" -msgstr "" +msgstr "마감 날짜" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Top-Down Appraisal Requests" -msgstr "" +msgstr "하향식 직무평가 요청" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "일반" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 msgid "Send all answers to the employee" -msgstr "" +msgstr "직원에게 답변서 보내기" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 @@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "완료" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree msgid "Appraisal Plans" -msgstr "" +msgstr "직무평가 계획" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview msgid "Appraisal Interview" -msgstr "" +msgstr "직무평가 면담" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "과제" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Final Validation Evaluations" -msgstr "" +msgstr "최종 유효성 평가" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 msgid "Send mail for this phase" -msgstr "" +msgstr "이 단계에 대한 메일 보내기" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 @@ -729,13 +729,13 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Self Appraisal Requests" -msgstr "" +msgstr "직접 직무평가 요청" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 msgid "Appraisal Forms" -msgstr "" +msgstr "직무평가 양식" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -766,17 +766,17 @@ msgstr "내부 메모" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Final Interview" -msgstr "" +msgstr "최종 면담" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 msgid "Phase" -msgstr "" +msgstr "단계" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Bottom-Up Appraisal Requests" -msgstr "" +msgstr "상향식 직무평가 요청" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "2월" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interview Appraisal" -msgstr "" +msgstr "직무평가 면담" #. module: hr_evaluation #: field:survey.request,is_evaluation:0 @@ -797,12 +797,12 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 #, python-format msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." -msgstr "" +msgstr "직무평가 없이는 평가를 시작할 수 없습니다." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal Summary..." -msgstr "" +msgstr "직무평가 요약" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "4월" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Appraisal Plan Phases" -msgstr "" +msgstr "직무평가 계획 단계" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "메시지 및 의사소통 기록" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Search Appraisal" -msgstr "" +msgstr "직무평가 검색" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "순서" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(user_signature)s: User name" -msgstr "" +msgstr "(user_signature)s : 사용자명" #. module: hr_evaluation #: view:board.board:0 @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests msgid "Interview Requests" -msgstr "" +msgstr "면담 요청" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,create_date:0 @@ -883,14 +883,14 @@ msgstr "년도" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 msgid "Appraisal Summary" -msgstr "" +msgstr "직무평가 요약" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "Next Appraisal Date" -msgstr "" +msgstr "신규 직무평가일" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Action Plan..." -msgstr "" +msgstr "동작 계획..." diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/sk.po b/addons/hr_evaluation/i18n/sk.po index ed1ea625ffa..dc7f079774a 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -256,13 +256,13 @@ msgstr "" #: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,employee_id:0 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Zamestnanec" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "closed" -msgstr "" +msgstr "zatvorený" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Mesiac" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Zoskupiť podľa..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" #: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,plan_id:0 @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interné poznámky" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/sl.po b/addons/hr_evaluation/i18n/sl.po index 4ca70164c7b..48f5bc4fbfa 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 05:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Povzetek ocenjevanja..." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 msgid "Employee to Interview" -msgstr "" +msgstr "Intervjujanec" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/sr@latin.po b/addons/hr_evaluation/i18n/sr@latin.po index 59c672418aa..8bf835fa0a1 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "" #: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,employee_id:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "closed" -msgstr "" +msgstr "zatvoreno" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/tr.po b/addons/hr_evaluation/i18n/tr.po index f929cc06ca6..2c7ec0a92f2 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 03:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 19:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Ekim" msgid "" "The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " "(first appraisal + periodicity)." -msgstr "" +msgstr "Sonraki değerleme tarihinden değerleme planı'nın tarihlerine göre hesaplanır (ilk değerleme + periodicity)." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "ZamanSınırı Geçen" msgid "" "The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " "plan (after the first one)." -msgstr "" +msgstr "Her değerlendirme (birinci sonra) bu planının arasındaki gecikme gösteren ay sayısı." #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/uk.po b/addons/hr_evaluation/i18n/uk.po index 22ebe1edf25..d320aa92202 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 07:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 #: view:hr_evaluation.plan:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Зробити чернеткою" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,deadline:0 @@ -256,13 +256,13 @@ msgstr "" #: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,employee_id:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "closed" -msgstr "" +msgstr "закритий" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 @@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,month:0 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Місяць" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Групувати за..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" #: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,plan_id:0 @@ -548,12 +548,12 @@ msgstr "Активний" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Extended Filters..." #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: hr_evaluation #: view:hr.employee:0 @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процесі" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: hr_evaluation #: help:hr.employee,evaluation_date:0 @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Внутрішня назва" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Дата створення" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,year:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_evaluation/i18n/zh_CN.po index 37844bee7fc..4fa6f02a818 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 08:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "分组..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Cancel Appraisal" -msgstr "" +msgstr "取消评价" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "没有评估计划无法开始评估" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal Summary..." -msgstr "" +msgstr "评价总结 ..." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 @@ -894,4 +894,4 @@ msgstr "下一个评估日期" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Action Plan..." -msgstr "" +msgstr "行动计划 ..." diff --git a/addons/hr_expense/i18n/ca.po b/addons/hr_expense/i18n/ca.po index d07bad5262b..112376ca1d5 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Març" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Núm. de línies" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:455 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "En espera" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Despeses esborrany" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Aprova" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/es_BO.po b/addons/hr_expense/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..b85acc8709e --- /dev/null +++ b/addons/hr_expense/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,947 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_expense +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:11+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 +msgid "Confirmed Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:351 +#, python-format +msgid "" +"No purchase account found for the product %s (or for his category), please " +"configure one." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line +msgid "Expense Line" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0 +msgid "The accoutant reimburse the expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved +msgid "Expense approved" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 +#: field:hr.expense.report,date_confirm:0 +msgid "Confirmation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template +msgid "Air Ticket" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Validated By" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0 +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "New Expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Waiting Payment" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:170 +#, python-format +msgid "" +"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " +"'purchase' configured." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report +msgid "Expenses Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,date_valid:0 +msgid "" +"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " +"Accept is pressed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:170 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:236 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:351 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:355 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused +msgid "Expense refused" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product +#: view:product.product:0 +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Confirm Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0 +msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Open Accounting Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Certified honest and conform," +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 +msgid "" +"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " +"Confirm is pressed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:455 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "(Date and signature)" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 +msgid "Refuse expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Precio promedio" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,state:0 +msgid "" +"When the expense request is created the status is 'Draft'.\n" +" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is 'Waiting Confirmation'. \n" +"If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n" +" If the accounting entries are made for the expense request, the status is 'Waiting Payment'." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 +msgid "The accoutant validates the sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,delay_valid:0 +msgid "Delay to Valid" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,analytic_account:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,date:0 +msgid "Date " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 +#: field:hr.expense.expense,employee_id:0 view:hr.expense.report:0 +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 +msgid "Some costs may be reinvoices to the customer" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:236 +#, python-format +msgid "The employee must have a home address." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:board.board:0 view:hr.expense.expense:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense +msgid "My Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses +msgid "HR expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,id:0 +msgid "Sheet ID" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 +msgid "Reimburse expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0 +msgid "Force Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0 +msgid "# of Products" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 +msgid "After creating invoice, reimburse expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:119 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:380 +#, python-format +msgid "Expense Account Move" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238 +#, python-format +msgid "The employee must have a payable account set on his home address." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all +msgid "Expenses Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense +#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0 +msgid "Expense" +msgstr "Gasto" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0 +#: view:hr.expense.line:0 +msgid "Expense Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 +msgid "Delay to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,currency_id:0 +#: field:hr.expense.report,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,voucher_id:0 +msgid "Employee's Receipt" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 +msgid "Employee encode all his expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Free Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:455 +#, python-format +msgid "" +"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product" +" Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,journal_id:0 +msgid "The journal used when the expense is done." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 +msgid "Create Customer invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Please configure Default Expense account for Product purchase: " +"`property_account_expense_categ`." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 +msgid "Expense is approved." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 +msgid "The direct manager approves the sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,amount:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Importe total" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 +msgid "Draft Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer +msgid "Review Your Expenses Products" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0 +#: field:hr.expense.line,date_value:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product +msgid "Expense Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all +msgid "" +"\n" +" Click to register new expenses. \n" +"
\n" +" OpenERP will ensure the whole process is followed; the expense\n" +" sheet is validated by manager(s), the employee is reimbursed\n" +" from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n" +" customers.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Generate Accounting Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "HR Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Apuntes contables" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template +msgid "Car Travel Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Done Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 +msgid "The employee validates his expense sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expenses to Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 +msgid "Supplier Invoice" +msgstr "Factura de proveedor" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expenses Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,voucher_id:0 +msgid "Receipt" +msgstr "Recepción" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Approved Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unidad" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 +msgid "Reinvoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expense Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,user_valid:0 +msgid "Validation By" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 +msgid "Confirm expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0 +msgid "Approve expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "This document must be dated and signed for reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product +msgid "" +"\n" +" Click to create a new expense category. \n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 +msgid "Expense is refused." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer +msgid "" +"Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by " +"car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed " +"rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse " +"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " +"when recording his expense sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0 +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,product_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 +#: field:hr.expense.expense,name:0 field:hr.expense.line,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 +msgid "Quantities" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,no_of_account:0 +msgid "# of Accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:product.product,hr_expense_ok:0 +msgid "Can be Expensed" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed +msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Ref." +msgstr "Ref." + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,employee_id:0 +msgid "Employee's Name" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,user_id:0 +msgid "Validation User" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Accounting Data" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:119 +#, python-format +msgid "You can only delete draft expenses!" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 +msgid "Ledger Posting" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 +msgid "Creates supplier invoice." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template +msgid "Hotel Accommodation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,name:0 +msgid "Expense Note" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Approve" +msgstr "Aprobar" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 +msgid "Expense is confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 +#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense +msgid "Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:product.product,hr_expense_ok:0 +msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.line:0 +#: field:hr.expense.line,total_amount:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 +msgid "Reinvoicing" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/es_CO.po b/addons/hr_expense/i18n/es_CO.po index 5c664a42a31..c3bd287f91d 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 msgid "Confirmed Expenses" -msgstr "" +msgstr "Gastos Confirmados" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:351 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Expense approved" -msgstr "" +msgstr "Gasto aprobado" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -71,17 +71,17 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamento" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "New Expense" -msgstr "" +msgstr "Nuevo Gasto" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de Medida" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Mensajes sin Leer" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting Payment" -msgstr "" +msgstr "Esperando Pago" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0 @@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "Compañía" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Pay" -msgstr "" +msgstr "A Pagar" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:170 @@ -157,18 +157,18 @@ msgstr "Mensajes" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:355 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused msgid "Expense refused" -msgstr "" +msgstr "Gasto denegado" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Productos" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Aceptado" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,ref:0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# de Líneas" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_summary:0 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Contiene el resumen de la charla (número de mensajes, ...). Este resume #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:455 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advertencia" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Estado" #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,date:0 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "En Espera" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Seguidores" #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0 view:hr.expense.report:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Empleado" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "Nuevo(a)" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Ctdad" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Total" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 view:hr.expense.expense:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense msgid "My Expenses" -msgstr "" +msgstr "Mis Gastos" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0 msgid "# of Products" -msgstr "" +msgstr "# de Productos" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -428,14 +428,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all msgid "Expenses Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Gastos" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0 msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Gasto" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0 @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Mes" #: field:hr.expense.expense,currency_id:0 #: field:hr.expense.report,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,voucher_id:0 @@ -501,12 +501,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is done." -msgstr "" +msgstr "El libro usado cuando se realiza el gasto." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Pagado" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:355 @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Resumen" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos del Libro" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Enviar al Director" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Gastos a Facturar" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,voucher_id:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Unidad" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 selection:hr.expense.report,state:0 @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Terminado" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0 @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Denegar" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -777,14 +777,14 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Aprobado" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,product_id:0 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Precio" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0 msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "Denegada" #. module: hr_expense #: field:product.product,hr_expense_ok:0 @@ -832,12 +832,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,employee_id:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Empleado" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,user_id:0 @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprobar" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Gastos" #. module: hr_expense #: help:product.product,hr_expense_ok:0 @@ -927,13 +927,13 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "A Aprobar" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.line:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/eu.po b/addons/hr_expense/i18n/eu.po index 64d237c2bef..664a240afde 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Lerro kop." msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:455 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Guztira:" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Egoera" #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Kontu analitikoa" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,date:0 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 @@ -326,12 +326,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Qty" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0 msgid "# of Products" -msgstr "" +msgstr "Produktu kop." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:119 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warning!" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Oharra" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is a Follower" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Summary" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line @@ -695,12 +695,12 @@ msgstr "Unitateko prezioa" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Invoice" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0 @@ -805,12 +805,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Price" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 msgid "# of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Kontu kop." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Messages and communication history" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitatea" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.line:0 #: field:hr.expense.line,total_amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/fa.po b/addons/hr_expense/i18n/fa.po index e4322190ae2..90c6917e099 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/fa.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer diff --git a/addons/hr_expense/i18n/fi.po b/addons/hr_expense/i18n/fi.po index f2ba307643d..bb2ff2b72de 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Vahvistetut kulukorvaukset" msgid "" "No purchase account found for the product %s (or for his category), please " "configure one." -msgstr "" +msgstr "Tuotteen %s (tai tuoteryhmän) ostotiliä ei löydy, ole hyvä ja määritä tili." #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Maksettu" msgid "" "Please configure Default Expense account for Product purchase: " "`property_account_expense_categ`." -msgstr "" +msgstr "Konfiguroi oletuskulutili Tuoteostolle:\n`property_account_expense_categ`." #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Hinta" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 msgid "# of Accounts" -msgstr "" +msgstr "# tiliä" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/fr.po b/addons/hr_expense/i18n/fr.po index af435d1d0db..4036ac9b9c0 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "L'unité de mesure sélectionnée n'appartient pas à la même catégori #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is done." -msgstr "" +msgstr "Le journal utilisé lorsque lanote de frais est terminée." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/fr_BE.po b/addons/hr_expense/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..0b124111d28 --- /dev/null +++ b/addons/hr_expense/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,947 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_expense +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:11+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 +msgid "Confirmed Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:351 +#, python-format +msgid "" +"No purchase account found for the product %s (or for his category), please " +"configure one." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line +msgid "Expense Line" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0 +msgid "The accoutant reimburse the expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved +msgid "Expense approved" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 +#: field:hr.expense.report,date_confirm:0 +msgid "Confirmation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template +msgid "Air Ticket" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Validated By" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0 +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "New Expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Waiting Payment" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:170 +#, python-format +msgid "" +"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " +"'purchase' configured." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report +msgid "Expenses Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,date_valid:0 +msgid "" +"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " +"Accept is pressed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:170 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:236 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:351 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:355 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused +msgid "Expense refused" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product +#: view:product.product:0 +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Confirm Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0 +msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Open Accounting Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "Accepté" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Certified honest and conform," +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 +msgid "" +"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " +"Confirm is pressed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. " + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:455 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "(Date and signature)" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 +msgid "Refuse expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Prix moyen" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,state:0 +msgid "" +"When the expense request is created the status is 'Draft'.\n" +" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is 'Waiting Confirmation'. \n" +"If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n" +" If the accounting entries are made for the expense request, the status is 'Waiting Payment'." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 +msgid "The accoutant validates the sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,delay_valid:0 +msgid "Delay to Valid" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,analytic_account:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Compte analytique" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,date:0 +msgid "Date " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 +#: field:hr.expense.expense,employee_id:0 view:hr.expense.report:0 +msgid "Employee" +msgstr "Employé" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 +msgid "Some costs may be reinvoices to the customer" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:236 +#, python-format +msgid "The employee must have a home address." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:board.board:0 view:hr.expense.expense:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense +msgid "My Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses +msgid "HR expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,id:0 +msgid "Sheet ID" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 +msgid "Reimburse expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0 +msgid "Force Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0 +msgid "# of Products" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 +msgid "After creating invoice, reimburse expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:119 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:380 +#, python-format +msgid "Expense Account Move" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238 +#, python-format +msgid "The employee must have a payable account set on his home address." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all +msgid "Expenses Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense +#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0 +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0 +#: view:hr.expense.line:0 +msgid "Expense Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 +msgid "Delay to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,currency_id:0 +#: field:hr.expense.report,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,voucher_id:0 +msgid "Employee's Receipt" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 +msgid "Employee encode all his expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Free Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:455 +#, python-format +msgid "" +"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product" +" Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,journal_id:0 +msgid "The journal used when the expense is done." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 +msgid "Create Customer invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Please configure Default Expense account for Product purchase: " +"`property_account_expense_categ`." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 +msgid "Expense is approved." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 +msgid "The direct manager approves the sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,amount:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 +msgid "Draft Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer +msgid "Review Your Expenses Products" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0 +#: field:hr.expense.line,date_value:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product +msgid "Expense Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all +msgid "" +"\n" +" Click to register new expenses. \n" +"
\n" +" OpenERP will ensure the whole process is followed; the expense\n" +" sheet is validated by manager(s), the employee is reimbursed\n" +" from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n" +" customers.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Generate Accounting Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "HR Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template +msgid "Car Travel Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Done Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 +msgid "The employee validates his expense sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expenses to Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 +msgid "Supplier Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expenses Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,voucher_id:0 +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Approved Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 +msgid "Reinvoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expense Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,user_valid:0 +msgid "Validation By" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 +msgid "Confirm expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0 +msgid "Approve expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "This document must be dated and signed for reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product +msgid "" +"\n" +" Click to create a new expense category. \n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 +msgid "Expense is refused." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer +msgid "" +"Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by " +"car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed " +"rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse " +"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " +"when recording his expense sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0 +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,product_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 +#: field:hr.expense.expense,name:0 field:hr.expense.line,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 +msgid "Quantities" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,no_of_account:0 +msgid "# of Accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:product.product,hr_expense_ok:0 +msgid "Can be Expensed" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed +msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Ref." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,employee_id:0 +msgid "Employee's Name" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,user_id:0 +msgid "Validation User" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Accounting Data" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:119 +#, python-format +msgid "You can only delete draft expenses!" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 +msgid "Ledger Posting" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 +msgid "Creates supplier invoice." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template +msgid "Hotel Accommodation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,name:0 +msgid "Expense Note" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages et historique des communications" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 +msgid "Expense is confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 +#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense +msgid "Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:product.product,hr_expense_ok:0 +msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Comptabilité" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.line:0 +#: field:hr.expense.line,total_amount:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 +msgid "Reinvoicing" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/hr.po b/addons/hr_expense/i18n/hr.po index 9fb53ce4a84..2d15a605f0d 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/hr.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 07:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Vezna oznaka" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,employee_id:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Ime djelatnika" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,user_id:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/hy.po b/addons/hr_expense/i18n/hy.po new file mode 100644 index 00000000000..e3f1bbba67a --- /dev/null +++ b/addons/hr_expense/i18n/hy.po @@ -0,0 +1,947 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_expense +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:03+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hy/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hy\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 +msgid "Confirmed Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:351 +#, python-format +msgid "" +"No purchase account found for the product %s (or for his category), please " +"configure one." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line +msgid "Expense Line" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0 +msgid "The accoutant reimburse the expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved +msgid "Expense approved" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 +#: field:hr.expense.report,date_confirm:0 +msgid "Confirmation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Խմբավորել ըստ" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template +msgid "Air Ticket" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Validated By" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0 +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "New Expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Waiting Payment" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Ընկերությունը" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:170 +#, python-format +msgid "" +"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " +"'purchase' configured." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report +msgid "Expenses Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,date_valid:0 +msgid "" +"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " +"Accept is pressed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Notes" +msgstr "Հիշեցումներ" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:170 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:236 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:351 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:355 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Սխալ" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused +msgid "Expense refused" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product +#: view:product.product:0 +msgid "Products" +msgstr "Ապրանքներ" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Confirm Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0 +msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Open Accounting Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Տեղեկատու" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Certified honest and conform," +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 +msgid "" +"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " +"Confirm is pressed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:455 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Զգուշացում" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "(Date and signature)" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 +msgid "Refuse expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,state:0 +msgid "" +"When the expense request is created the status is 'Draft'.\n" +" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is 'Waiting Confirmation'. \n" +"If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n" +" If the accounting entries are made for the expense request, the status is 'Waiting Payment'." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 +msgid "The accoutant validates the sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,delay_valid:0 +msgid "Delay to Valid" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,analytic_account:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,date:0 +msgid "Date " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 +#: field:hr.expense.expense,employee_id:0 view:hr.expense.report:0 +msgid "Employee" +msgstr "Աշհատակից" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 +msgid "Some costs may be reinvoices to the customer" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:236 +#, python-format +msgid "The employee must have a home address." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:board.board:0 view:hr.expense.expense:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense +msgid "My Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses +msgid "HR expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,id:0 +msgid "Sheet ID" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 +msgid "Reimburse expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0 +msgid "Force Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0 +msgid "# of Products" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 +msgid "After creating invoice, reimburse expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:119 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ՈՒշադրություն" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:380 +#, python-format +msgid "Expense Account Move" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238 +#, python-format +msgid "The employee must have a payable account set on his home address." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all +msgid "Expenses Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense +#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0 +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0 +#: view:hr.expense.line:0 +msgid "Expense Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 +msgid "Delay to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Ամիս" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,currency_id:0 +#: field:hr.expense.report,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Տարադրամ" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,voucher_id:0 +msgid "Employee's Receipt" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 +msgid "Employee encode all his expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Free Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:455 +#, python-format +msgid "" +"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product" +" Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,journal_id:0 +msgid "The journal used when the expense is done." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 +msgid "Create Customer invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Please configure Default Expense account for Product purchase: " +"`property_account_expense_categ`." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 +msgid "Expense is approved." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 +msgid "The direct manager approves the sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,amount:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 +msgid "Draft Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer +msgid "Review Your Expenses Products" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0 +#: field:hr.expense.line,date_value:0 +msgid "Date" +msgstr "Ամսաթիվ" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Օգտագործող" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product +msgid "Expense Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all +msgid "" +"\n" +" Click to register new expenses. \n" +"
\n" +" OpenERP will ensure the whole process is followed; the expense\n" +" sheet is validated by manager(s), the employee is reimbursed\n" +" from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n" +" customers.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Generate Accounting Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "HR Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template +msgid "Car Travel Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Done Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 +msgid "The employee validates his expense sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expenses to Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 +msgid "Supplier Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expenses Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,voucher_id:0 +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Approved Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Կատարված է" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 +msgid "Invoice" +msgstr "ՀԱ հաշիվ-ապրանքագիր" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 +msgid "Reinvoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expense Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,user_valid:0 +msgid "Validation By" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 +msgid "Confirm expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0 +msgid "Approve expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "This document must be dated and signed for reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product +msgid "" +"\n" +" Click to create a new expense category. \n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 +msgid "Expense is refused." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer +msgid "" +"Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by " +"car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed " +"rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse " +"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " +"when recording his expense sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0 +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,product_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 +#: field:hr.expense.expense,name:0 field:hr.expense.line,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Նկարագիր" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 +msgid "Quantities" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,no_of_account:0 +msgid "# of Accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:product.product,hr_expense_ok:0 +msgid "Can be Expensed" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed +msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Ref." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,employee_id:0 +msgid "Employee's Name" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,user_id:0 +msgid "Validation User" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Accounting Data" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Name" +msgstr "Անուն" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:119 +#, python-format +msgid "You can only delete draft expenses!" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 +msgid "Ledger Posting" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 +msgid "Creates supplier invoice." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template +msgid "Hotel Accommodation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,name:0 +msgid "Expense Note" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 +msgid "Expense is confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 +#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense +msgid "Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:product.product,hr_expense_ok:0 +msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Հաշվառում" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.line:0 +#: field:hr.expense.line,total_amount:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 +msgid "Reinvoicing" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/id.po b/addons/hr_expense/i18n/id.po index 8585e444343..1c90107e131 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/id.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Maret" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Terima" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/ko.po b/addons/hr_expense/i18n/ko.po index f77753d09d8..41dba02b55a 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/ko.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "확정된 비용" msgid "" "No purchase account found for the product %s (or for his category), please " "configure one." -msgstr "" +msgstr "%s 제품에 대한 구매 계정이 없습니다(또는 그 분류가). 하나라도 구성해야 합니다." #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "회계사가 비용을 환급합니다." #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Expense approved" -msgstr "" +msgstr "승인된 경비" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "분류 기준..." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template msgid "Air Ticket" -msgstr "" +msgstr "항공 티켓" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "부서" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "New Expense" -msgstr "" +msgstr "신규 경비" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "읽지 않은 메시지" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting Payment" -msgstr "" +msgstr "지불 대기중" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "초안으로 설정" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Pay" -msgstr "" +msgstr "지급 요청" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:170 @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "" msgid "" "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " "'purchase' configured." -msgstr "" +msgstr "경비 분개 항목을 찾을 수 없습니다. 분개 항목에 '구매' 항목이 구성되어 있는지 확인하십시오." #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report msgid "Expenses Statistics" -msgstr "" +msgstr "경비 통계" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,day:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "일" msgid "" "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " "Accept is pressed." -msgstr "" +msgstr "경비 명세표의 수락 날짜. 수락 버튼을 누르면 채워집니다." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "오류!" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused msgid "Expense refused" -msgstr "" +msgstr "경비 반려" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "상품" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Confirm Expenses" -msgstr "" +msgstr "확정한 경비" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "직속 상관이 시트를 초안으로 재설정하는 것을 거부합 #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Open Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "회계 항목 열기" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 @@ -214,14 +214,14 @@ msgstr "참조" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Certified honest and conform," -msgstr "" +msgstr "정직한 인증 및 준수," #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 msgid "" "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " "Confirm is pressed." -msgstr "" +msgstr "경비 명세표의 확정 날짜. 확정 버튼을 누르면 채워집니다." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0 @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "" " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is 'Waiting Confirmation'. \n" "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n" " If the accounting entries are made for the expense request, the status is 'Waiting Payment'." -msgstr "" +msgstr "'기안' 상태는 경비 요청을 만든 상태입니다.\n'확정 대기중' 상태는 사용자가 확정하고 담당자에게 요청을 보낸 상태입니다.\n'수락됨' 상태는 담당자가 이것을 수락한 상태입니다.\n'지불 대기중' 상태는 회계 항목이 경비 요청을 만든 상태입니다." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "회계사가 시트를 검증합니다." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_valid:0 msgid "Delay to Valid" -msgstr "" +msgstr "검토 지연" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." -msgstr "" +msgstr "경비 명세서를 표시하는 순서를 제공합니다." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "분석 계정" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,date:0 msgid "Date " -msgstr "" +msgstr "날짜" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "일부 비요은 고객에게 재차 인보이스될 수 있습니다." #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:236 #, python-format msgid "The employee must have a home address." -msgstr "" +msgstr "임직원은 집 주소가 있어야 합니다." #. module: hr_expense #: view:board.board:0 view:hr.expense.expense:0 @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "저널" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0 msgid "# of Products" -msgstr "" +msgstr "# 상품의" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -410,26 +410,26 @@ msgstr "환급" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0 msgid "Validation Date" -msgstr "" +msgstr "유효성 검사 날짜" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:380 #, python-format msgid "Expense Account Move" -msgstr "" +msgstr "경비 계정 이동" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238 #, python-format msgid "The employee must have a payable account set on his home address." -msgstr "" +msgstr "임직원은 그의 집 주소로 설정된 지불 계정이 있어야 합니다." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all msgid "Expenses Analysis" -msgstr "" +msgstr "경비 분석" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "비용 라인" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 msgid "Delay to Confirm" -msgstr "" +msgstr "확정 지연" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "직원이 자신의 모든 비용을 인코드합니다." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Free Notes" -msgstr "" +msgstr "자유 노트" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:455 @@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "" msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product" " Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "선택한 측정 단위는 상품 측정 단위와 같은 분류에 속하지 않습니다." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is done." -msgstr "" +msgstr "경비를 사용할 때 사용하는 분개 항목" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "결제됨" msgid "" "Please configure Default Expense account for Product purchase: " "`property_account_expense_categ`." -msgstr "" +msgstr "제품 구매에 대한 기본 경비 계정을 구성하십시오 : `property_account_expense_categ`." #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "은(는) 팔로어임" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer msgid "Review Your Expenses Products" -msgstr "" +msgstr "제품 경비 검토" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "사용자" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product msgid "Expense Categories" -msgstr "" +msgstr "경비 분류" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Generate Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "회계 항목 생성" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -640,22 +640,22 @@ msgstr "요약" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "장부 기입항목" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template msgid "Car Travel Expenses" -msgstr "" +msgstr "자동차 여행 경비" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "관리자에게 제출" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Done Expenses" -msgstr "" +msgstr "집행 경비" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "직원이 자신의 비용 시트를 검증합니다." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses to Invoice" -msgstr "" +msgstr "송장 경비" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "영수" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Approved Expenses" -msgstr "" +msgstr "승인된 경비" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0 @@ -716,12 +716,12 @@ msgstr "재 인보이스" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expense Date" -msgstr "" +msgstr "경비 지출일" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 msgid "Validation By" -msgstr "" +msgstr "검토자" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "" " Click to create a new expense category. \n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 경비 분류를 작성합니다. \n
\n " #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse " "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " "when recording his expense sheet." -msgstr "" +msgstr "임직원에게 허용된 각 경비 유형별로 상품 하나를 정의합니다(출장시 차량, 호텔, 식사 등). 일정 비율을 임직원이 상환하는 경우에는 상품에 대해 단위와 금액을 설정합니다. 실제 금액을 기준으로 상환하는 경우에는 금액을 0.00으로 설정합니다. 사용자는 경비 명세서를 제출할 때 실제 금액을 적을 것입니다." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "가격" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 msgid "# of Accounts" -msgstr "" +msgstr "계정" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "비용으로 처리될 수 있음" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "경비 확정 및 확정 대기중" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "참조" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,employee_id:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "임직원 이름" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,user_id:0 @@ -864,12 +864,12 @@ msgstr "이름" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:119 #, python-format msgid "You can only delete draft expenses!" -msgstr "" +msgstr "오직 기안 상태의 경비만 삭제할 수 있습니다!" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 msgid "Ledger Posting" -msgstr "" +msgstr "총계정 원장 게시" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "공급자 인보이스 생성" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template msgid "Hotel Accommodation" -msgstr "" +msgstr "호텔 숙박" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "4월" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 msgid "Expense Note" -msgstr "" +msgstr "경비 노트" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "비용" #. module: hr_expense #: help:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." -msgstr "" +msgstr "상품이 인사 경비 명세를 선택할 수 있는 경우 지정합니다." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "회계" #: view:hr.expense.expense:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "승인하기" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.line:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/sk.po b/addons/hr_expense/i18n/sk.po index d5b0ac31298..28124a4ab8c 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Merná jednotka" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Marec" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Poznámky" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:170 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Status" #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analytický účet" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,date:0 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Zamestnanec" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0 @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,voucher_id:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Potvrdenka" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/sr@latin.po b/addons/hr_expense/i18n/sr@latin.po index b2424e8eeda..59bb34c6835 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Mart" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Čeka" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Odobri" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/uk.po b/addons/hr_expense/i18n/uk.po index 1d3035ed67d..dd9ff8900d3 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Validated By" -msgstr "" +msgstr "Перевірено" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0 @@ -82,17 +82,17 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Одиниця виміру" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Примітки" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:170 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -226,14 +226,14 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "К-сть рядків" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:455 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Очікування" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "К-сть" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Сума" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Попередження!" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 msgid "Reimbursement" -msgstr "" +msgstr "Reimbursement" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0 @@ -452,12 +452,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Очікує затвердження" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Разом" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer @@ -581,12 +581,12 @@ msgstr "Дата" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Extended Filters..." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_id:0 @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,voucher_id:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Надходження" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Опис" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Бухгалтерський облік" #: view:hr.expense.expense:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.line:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_expense/i18n/zh_CN.po index 16bb5f87aa5..1959c467864 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 08:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "已确认费用" msgid "" "No purchase account found for the product %s (or for his category), please " "configure one." -msgstr "" +msgstr "在产品 %s (或它所属的分类)上没有找到采购科目,请进行设置。" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "未读消息" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting Payment" -msgstr "" +msgstr "等待付款" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "支付" msgid "" "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " "'purchase' configured." -msgstr "" +msgstr "找不到费用账本。请确认您设置采购类型的账本。" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "管理者直接拒绝这表重新设为草稿" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Open Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "打开会计分录" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "" " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is 'Waiting Confirmation'. \n" "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n" " If the accounting entries are made for the expense request, the status is 'Waiting Payment'." -msgstr "" +msgstr "生成费用请求时,状态是'草稿'。\n如果用户确认了,费用请求被发送到管理者,状态变成'等待确认'。\n如果被管理者批准了,状态变成'已批准'。\n如果为费用请求生成了会计分录,状态就会变成'完成'." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "有些成本可能要重开发票给客户" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:236 #, python-format msgid "The employee must have a home address." -msgstr "" +msgstr "职员必须有一个个人收款账户" #. module: hr_expense #: view:board.board:0 view:hr.expense.expense:0 @@ -416,13 +416,13 @@ msgstr "审核日期" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:380 #, python-format msgid "Expense Account Move" -msgstr "" +msgstr "费用帐户移动" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238 #, python-format msgid "The employee must have a payable account set on his home address." -msgstr "" +msgstr "在个人收款账户上职员必须有一个可以支付的账号" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "员工所有的费用" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Free Notes" -msgstr "" +msgstr "备注" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:455 @@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "" msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product" " Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "选择不同类别的计量单位作为产品的计量单位" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is done." -msgstr "" +msgstr "账本在费用完成时会用到。" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "已付款" msgid "" "Please configure Default Expense account for Product purchase: " "`property_account_expense_categ`." -msgstr "" +msgstr "请配置默认采购费用科目:`property_account_expense_categ`." #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "用户" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product msgid "Expense Categories" -msgstr "" +msgstr "费用类型" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Generate Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "生成会计分录" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "提交给经理" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Done Expenses" -msgstr "" +msgstr "已完成的费用" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 @@ -716,12 +716,12 @@ msgstr "重开发票" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expense Date" -msgstr "" +msgstr "费用日期" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 msgid "Validation By" -msgstr "" +msgstr "审核" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "" " Click to create a new expense category. \n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 单击来创建一个新的费用分类。\n
\n " #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "可支出" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "费用已确认,等待确认" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "名称" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:119 #, python-format msgid "You can only delete draft expenses!" -msgstr "" +msgstr "您只能删除草稿状态的费用" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "费用" #. module: hr_expense #: help:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." -msgstr "" +msgstr "在HR费用明细中,如果产品可以选择,就需指定一个" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/ca.po b/addons/hr_holidays/i18n/ca.po index 562110081c2..b9e089ad3aa 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Validació" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Tipus d'absència" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Vacances disponibles" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Mes" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Vacances realitzades" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Aprova" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:265 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/de.po b/addons/hr_holidays/i18n/de.po index 05eb35d2e2a..50fd102ce6d 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/de.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/de.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR\n" +" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP\n" +" will automatically create and validate allocation requests.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,categ_id:0 +msgid "" +"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of " +"this type in the calendar." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 +#, python-format +msgid "You have to select at least one Department. And try again." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Padre" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Lavender" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "leaves." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new +msgid "Leave Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,limit:0 +msgid "Allow to Override Limit" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:437 +#, python-format +msgid "" +"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an " +"allocation request for this leave type." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays +msgid "" +"\n" +" Click to create a new leave request.\n" +"
\n" +" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n" +" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n" +" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n" +" number of open days related to your leave.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " +"value." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,limit:0 +msgid "" +"If you select this check box, the system allows the employees to take more " +"leaves than the available ones for this type and take them into account for " +"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +msgid "The number of days must be greater than 0." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Coral" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,leave_date_to:0 +msgid "To Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Black" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal +msgid "Allocate Leaves for Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status +msgid "Leaves Types" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,meeting_id:0 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "" +"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " +"by Department." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Ivory" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee +msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays +msgid "Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 +msgid "Leaves Already Taken" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,user_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +msgid "" +"The employee or employee category of this request is missing. Please make " +"sure that your user login is linked to an employee." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Add a reason..." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,manager_id:0 +msgid "First Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid +msgid "Unpaid" +msgstr "No cobradas/pagadas" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 view:hr.holidays:0 +#: view:hr.holidays.summary.employee:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation +msgid "Leaves Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 +msgid "Assign Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Blue" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "My Department Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Current Leave Status" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,type:0 +msgid "Request Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " +"type without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Misc" +msgstr "Misc." + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp +msgid "Compensatory Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Yellow" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree +msgid "Leaves Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed +msgid "Request created and waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Validated" +msgstr "Validado" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 +#, python-format +msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0 +msgid "Allocation Request" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "" +"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " +"Allocation/Request for group of employees in category" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves +msgid "Leave Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,double_validation:0 +#: field:hr.holidays.status,double_validation:0 +msgid "Apply Double Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 +msgid "days" +msgstr "días" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:board.board:0 view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month +msgid "My Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 +msgid "Department(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,state:0 +msgid "To Submit" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:359 view:hr.holidays:0 +#: selection:hr.holidays,type:0 field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 +#, python-format +msgid "Leave Request" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0 +msgid "Remaining Legal Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "By Employee Tag" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,categ_id:0 +msgid "Meeting Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 +msgid "Remaining leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Allocated Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl +msgid "Sick Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " +"value." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Violet" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 +msgid "Maximum Allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,manager_id2:0 +msgid "" +"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " +"second level (If Leave type need second validation)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Both Approved and Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:456 +#, python-format +msgid "Request approved, waiting second validation." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Approve" +msgstr "Aprobar" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:265 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:290 sql_constraint:hr.holidays:0 +#, python-format +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Analyze from" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,double_validation:0 +msgid "" +"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " +"validation to be approved." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays +msgid "Allocation Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.employee,remaining_leaves:0 +msgid "" +"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " +"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " +"without overriding limit." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Pink" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 +#, python-format +msgid "You cannot reduce validated allocation requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Manager" +msgstr "Responsable" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept +msgid "HR Leaves Summary Report By Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved +msgid "Request approved" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,notes:0 +msgid "Reasons" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Select Leave Type" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/es_CO.po b/addons/hr_holidays/i18n/es_CO.po index 41b94086d6c..e26d2eda767 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "Allocation Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Asignación" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_from:0 @@ -68,23 +68,23 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamento" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Peticiones de Asignación por Aprobar" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category of Employee" -msgstr "" +msgstr "Categoría del Empleado" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "Marrón" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "of the" -msgstr "" +msgstr "del" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee" -msgstr "" +msgstr "Por Empleado" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Asignación" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "a" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validar" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Aprobado" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Denegar" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 @@ -181,13 +181,13 @@ msgstr "Mensajes" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Ausencia" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Validación" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "¡Advertencia!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Magenta" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting @@ -280,13 +280,13 @@ msgstr "" #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Desde" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Empleado" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -334,17 +334,17 @@ msgstr "Nuevo(a)" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Rojo" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 msgid "Leaves by Type" -msgstr "" +msgstr "Ausencias por Tipo" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:492 #, python-format msgid "Allocation for %s" -msgstr "" +msgstr "Asignación para %s" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 @@ -402,14 +402,14 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 msgid "Employee(s)" -msgstr "" +msgstr "Empleado(s)" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that" " is 'active' (active field is True)" -msgstr "" +msgstr "Filtra sólo las peticiones y asignaciones que pertenecen a un tipo de vacaciones 'activo' (campo 'activo' es Verdadero)" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Nuevo" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Negro" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,meeting_id:0 msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Estado" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Ivory" -msgstr "" +msgstr "Marfil" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Peticiones por Aprobar" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Add a reason..." -msgstr "" +msgstr "Añadir una razón..." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Enviar al Director" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "My Department Leaves" -msgstr "" +msgstr "Ausencias de mi Departamento" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -683,17 +683,17 @@ msgstr "" msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si el tipo de ausencia no está activo, permanecerá oculto sin ser eliminado." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Misc." #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" -msgstr "" +msgstr "Días Compensatorios" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Validado" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 @@ -730,19 +730,19 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de Asignación" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" -msgstr "" +msgstr "Por Empleado: Asignación/Solicitud por cada Empleado, Por Etiqueta de Empleado: Asignación/Solicitud por grupo de empleados en una categoría" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle de la Ausencia" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,double_validation:0 @@ -753,33 +753,33 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "días" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month msgid "My Leaves" -msgstr "" +msgstr "Mis Ausencias" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 msgid "Department(s)" -msgstr "" +msgstr "Departmento(s)" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "To Submit" -msgstr "" +msgstr "A Enviar" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:359 view:hr.holidays:0 @@ -807,12 +807,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "Denegada" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 @@ -866,13 +866,13 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Approved and Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Aprobados y Confirmados" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:456 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprobar" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 @@ -907,19 +907,19 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." -msgstr "" +msgstr "Si se selecciona, la Solicitud de Asignación/Ausencia para este tipo necesitará una segunda validación para ser aprobada." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes de Asignación" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Color" #. module: hr_holidays #: help:hr.employee,remaining_leaves:0 @@ -958,23 +958,23 @@ msgstr "Año" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "A Aprobar" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Request approved" -msgstr "" +msgstr "Petición aprobada" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 msgid "Reasons" -msgstr "" +msgstr "Razones" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/es_EC.po b/addons/hr_holidays/i18n/es_EC.po index 6d78fd1d79a..7187066ad34 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/es_EC.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Validación" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Vacaciones disponibles" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Mes" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Aprobar" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:265 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/eu.po b/addons/hr_holidays/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..aef15a2e993 --- /dev/null +++ b/addons/hr_holidays/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,982 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_holidays +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:58+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 +msgid "Linked Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Waiting Second Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:314 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human " +"resource manager." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 +msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Leaves Management" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Taldekatu..." + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "Allocation Mode" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,leave_date_from:0 +msgid "From Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation +msgid "Allocation Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Category of Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Brown" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Remaining Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "of the" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "By Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "" +"The default duration interval between the start date and the end date is 8 " +"hours. Feel free to adapt it to your needs." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused +msgid "Request refused" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Cyan" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: constraint:hr.holidays:0 +msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Green" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,current_leave_id:0 +msgid "Current Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Search Leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays +msgid "Leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays +msgid "Leave Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal +msgid "Leaves by Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,manager_id2:0 selection:hr.holidays,state:0 +msgid "Second Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ezeztatua" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,type:0 +msgid "" +"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" +"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "If checked new messages require your attention." + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Color in Report" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,manager_id:0 +msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 field:hr.holidays,holiday_status_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 +#: view:hr.holidays.status:0 field:hr.holidays.status,name:0 +#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status +msgid "Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:265 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:290 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:314 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:437 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Warning!" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Magenta" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting +msgid "Leave Meetings" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Baieztatua" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 +#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl +msgid "Legal Leaves 2014" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status +msgid "Leave Types" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 +msgid "Remaining Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user +msgid "Total holidays by type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,employee_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 +msgid "Leaves by Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Salmon" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Wheat" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:492 +#, python-format +msgid "Allocation for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. \n" +"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. \n" +"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. \n" +"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487 +#, python-format +msgid "" +"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot decide on which leave type the update has to be done. \n" +"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of the employees if the configuration does not allow to use this field." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Search Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Employee Tag" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 +msgid "Employee(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "" +"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that" +" is 'active' (active field is True)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal +msgid "" +"\n" +" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP\n" +" will automatically create and validate allocation requests.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,categ_id:0 +msgid "" +"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of " +"this type in the calendar." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 +#, python-format +msgid "You have to select at least one Department. And try again." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Lavender" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "leaves." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new +msgid "Leave Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,limit:0 +msgid "Allow to Override Limit" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Hasiera Data" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:437 +#, python-format +msgid "" +"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an " +"allocation request for this leave type." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "or" +msgstr "or" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays +msgid "" +"\n" +" Click to create a new leave request.\n" +"
\n" +" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n" +" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n" +" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n" +" number of open days related to your leave.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " +"value." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,limit:0 +msgid "" +"If you select this check box, the system allows the employees to take more " +"leaves than the available ones for this type and take them into account for " +"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +msgid "The number of days must be greater than 0." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Coral" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,leave_date_to:0 +msgid "To Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Black" +msgstr "Beltza" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal +msgid "Allocate Leaves for Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status +msgid "Leaves Types" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,meeting_id:0 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "" +"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " +"by Department." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Ivory" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee +msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays +msgid "Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 +msgid "Leaves Already Taken" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Is a Follower" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,user_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Gaituta" + +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +msgid "" +"The employee or employee category of this request is missing. Please make " +"sure that your user login is linked to an employee." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Add a reason..." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,manager_id:0 +msgid "First Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 view:hr.holidays:0 +#: view:hr.holidays.summary.employee:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation +msgid "Leaves Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 +msgid "Assign Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Blue" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "My Department Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Current Leave Status" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,type:0 +msgid "Request Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " +"type without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp +msgid "Compensatory Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Yellow" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree +msgid "Leaves Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed +msgid "Request created and waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 +#, python-format +msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0 +msgid "Allocation Request" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "" +"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " +"Allocation/Request for group of employees in category" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves +msgid "Leave Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,double_validation:0 +#: field:hr.holidays.status,double_validation:0 +msgid "Apply Double Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:board.board:0 view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month +msgid "My Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 +msgid "Department(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,state:0 +msgid "To Submit" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:359 view:hr.holidays:0 +#: selection:hr.holidays,type:0 field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 +#, python-format +msgid "Leave Request" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0 +msgid "Remaining Legal Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "By Employee Tag" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,categ_id:0 +msgid "Meeting Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 +msgid "Remaining leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Allocated Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Amaiera Data" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl +msgid "Sick Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " +"value." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Violet" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 +msgid "Maximum Allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,manager_id2:0 +msgid "" +"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " +"second level (If Leave type need second validation)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Both Approved and Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:456 +#, python-format +msgid "Request approved, waiting second validation." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages and communication history" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:265 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:290 sql_constraint:hr.holidays:0 +#, python-format +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Analyze from" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,double_validation:0 +msgid "" +"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " +"validation to be approved." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays +msgid "Allocation Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.employee,remaining_leaves:0 +msgid "" +"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " +"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " +"without overriding limit." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Pink" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 +#, python-format +msgid "You cannot reduce validated allocation requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept +msgid "HR Leaves Summary Report By Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Duration" +msgstr "Iraupena" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved +msgid "Request approved" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,notes:0 +msgid "Reasons" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Select Leave Type" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/fa.po b/addons/hr_holidays/i18n/fa.po index 83af507843f..39f2779f412 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/fa.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/fr.po b/addons/hr_holidays/i18n/fr.po index 624782828a1..d4315e53e92 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 12:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Actif" msgid "" "The employee or employee category of this request is missing. Please make " "sure that your user login is linked to an employee." -msgstr "" +msgstr "L'employé ou la catégorie d'employé de cette demande est manquant. Assurez vous que votre utilisateur est lié à un employé." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Rose clair" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 #, python-format msgid "You cannot reduce validated allocation requests" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas réduire une demande d'allocation validée." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/fr_BE.po b/addons/hr_holidays/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..278659cc943 --- /dev/null +++ b/addons/hr_holidays/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,982 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_holidays +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:12+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 +msgid "Linked Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Waiting Second Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:314 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human " +"resource manager." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 +msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Leaves Management" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "Allocation Mode" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,leave_date_from:0 +msgid "From Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation +msgid "Allocation Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Category of Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Brown" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Remaining Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "of the" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "By Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "" +"The default duration interval between the start date and the end date is 8 " +"hours. Feel free to adapt it to your needs." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused +msgid "Request refused" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Cyan" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: constraint:hr.holidays:0 +msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Green" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,current_leave_id:0 +msgid "Current Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Search Leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays +msgid "Leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays +msgid "Leave Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal +msgid "Leaves by Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,manager_id2:0 selection:hr.holidays,state:0 +msgid "Second Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,type:0 +msgid "" +"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" +"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Color in Report" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,manager_id:0 +msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 field:hr.holidays,holiday_status_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 +#: view:hr.holidays.status:0 field:hr.holidays.status,name:0 +#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status +msgid "Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. " + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:265 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:290 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:314 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:437 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Magenta" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting +msgid "Leave Meetings" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmé" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 +#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl +msgid "Legal Leaves 2014" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status +msgid "Leave Types" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 +msgid "Remaining Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user +msgid "Total holidays by type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,employee_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Employé" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 +msgid "Leaves by Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Salmon" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Wheat" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:492 +#, python-format +msgid "Allocation for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. \n" +"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. \n" +"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. \n" +"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487 +#, python-format +msgid "" +"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot decide on which leave type the update has to be done. \n" +"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of the employees if the configuration does not allow to use this field." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Search Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Employee Tag" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 +msgid "Employee(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "" +"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that" +" is 'active' (active field is True)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal +msgid "" +"\n" +" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP\n" +" will automatically create and validate allocation requests.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,categ_id:0 +msgid "" +"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of " +"this type in the calendar." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 +#, python-format +msgid "You have to select at least one Department. And try again." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Lavender" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "leaves." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new +msgid "Leave Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,limit:0 +msgid "Allow to Override Limit" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:437 +#, python-format +msgid "" +"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an " +"allocation request for this leave type." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays +msgid "" +"\n" +" Click to create a new leave request.\n" +"
\n" +" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n" +" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n" +" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n" +" number of open days related to your leave.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " +"value." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,limit:0 +msgid "" +"If you select this check box, the system allows the employees to take more " +"leaves than the available ones for this type and take them into account for " +"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +msgid "The number of days must be greater than 0." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Coral" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,leave_date_to:0 +msgid "To Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Black" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal +msgid "Allocate Leaves for Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status +msgid "Leaves Types" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,meeting_id:0 +msgid "Meeting" +msgstr "Rendez-vous" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "" +"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " +"by Department." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Ivory" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee +msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays +msgid "Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 +msgid "Leaves Already Taken" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,user_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +msgid "" +"The employee or employee category of this request is missing. Please make " +"sure that your user login is linked to an employee." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Add a reason..." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,manager_id:0 +msgid "First Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 view:hr.holidays:0 +#: view:hr.holidays.summary.employee:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation +msgid "Leaves Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 +msgid "Assign Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Blue" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "My Department Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Current Leave Status" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,type:0 +msgid "Request Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " +"type without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp +msgid "Compensatory Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Yellow" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree +msgid "Leaves Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed +msgid "Request created and waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 +#, python-format +msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0 +msgid "Allocation Request" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "" +"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " +"Allocation/Request for group of employees in category" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves +msgid "Leave Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,double_validation:0 +#: field:hr.holidays.status,double_validation:0 +msgid "Apply Double Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#. module: hr_holidays +#: view:board.board:0 view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month +msgid "My Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 +msgid "Department(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,state:0 +msgid "To Submit" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:359 view:hr.holidays:0 +#: selection:hr.holidays,type:0 field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 +#, python-format +msgid "Leave Request" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0 +msgid "Remaining Legal Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "By Employee Tag" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,categ_id:0 +msgid "Meeting Type" +msgstr "Type de rendez-vous" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 +msgid "Remaining leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Allocated Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl +msgid "Sick Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " +"value." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Violet" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 +msgid "Maximum Allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,manager_id2:0 +msgid "" +"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " +"second level (If Leave type need second validation)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Both Approved and Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:456 +#, python-format +msgid "Request approved, waiting second validation." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages et historique des communications" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:265 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:290 sql_constraint:hr.holidays:0 +#, python-format +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Analyze from" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,double_validation:0 +msgid "" +"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " +"validation to be approved." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays +msgid "Allocation Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.employee,remaining_leaves:0 +msgid "" +"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " +"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " +"without overriding limit." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Pink" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 +#, python-format +msgid "You cannot reduce validated allocation requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept +msgid "HR Leaves Summary Report By Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved +msgid "Request approved" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,notes:0 +msgid "Reasons" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Select Leave Type" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/hr.po b/addons/hr_holidays/i18n/hr.po index 0b0ea9d3ea9..11872f3ef54 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/hr.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 13:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Svijelto roza" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 #, python-format msgid "You cannot reduce validated allocation requests" -msgstr "" +msgstr "Ne možete smanjiti odobrenih zahtjeva za dodjelu" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/id.po b/addons/hr_holidays/i18n/id.po index 50f77049757..2a66aa3bcb5 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/id.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "kepada" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Bulan" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Ubah ke status Baru" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/ja.po b/addons/hr_holidays/i18n/ja.po index a03f02fd50e..34eb71c5dac 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/ja.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "新規にリセット" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/ka.po b/addons/hr_holidays/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000000..99ba4d87d49 --- /dev/null +++ b/addons/hr_holidays/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,982 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_holidays +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:59+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 +msgid "Linked Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Waiting Second Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:314 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human " +"resource manager." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 +msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Leaves Management" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Group By..." +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "Allocation Mode" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,leave_date_from:0 +msgid "From Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation +msgid "Allocation Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Category of Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Brown" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Remaining Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "of the" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "By Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "" +"The default duration interval between the start date and the end date is 8 " +"hours. Feel free to adapt it to your needs." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused +msgid "Request refused" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Cyan" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: constraint:hr.holidays:0 +msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Green" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,current_leave_id:0 +msgid "Current Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Search Leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays +msgid "Leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays +msgid "Leave Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal +msgid "Leaves by Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,manager_id2:0 selection:hr.holidays,state:0 +msgid "Second Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,type:0 +msgid "" +"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" +"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Color in Report" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,manager_id:0 +msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 field:hr.holidays,holiday_status_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 +#: view:hr.holidays.status:0 field:hr.holidays.status,name:0 +#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status +msgid "Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:265 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:290 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:314 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:437 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ყურადღება!" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Magenta" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting +msgid "Leave Meetings" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "დადასტურებული" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 +#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "გამგზავნი" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl +msgid "Legal Leaves 2014" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status +msgid "Leave Types" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 +msgid "Remaining Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user +msgid "Total holidays by type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,employee_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "თანამშრომელი" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "New" +msgstr "ახალი" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 +msgid "Leaves by Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Salmon" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Wheat" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:492 +#, python-format +msgid "Allocation for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. \n" +"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. \n" +"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. \n" +"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487 +#, python-format +msgid "" +"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot decide on which leave type the update has to be done. \n" +"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of the employees if the configuration does not allow to use this field." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Search Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Employee Tag" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 +msgid "Employee(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "" +"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that" +" is 'active' (active field is True)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal +msgid "" +"\n" +" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP\n" +" will automatically create and validate allocation requests.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,categ_id:0 +msgid "" +"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of " +"this type in the calendar." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 +#, python-format +msgid "You have to select at least one Department. And try again." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Lavender" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Month" +msgstr "თვე" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "leaves." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new +msgid "Leave Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,limit:0 +msgid "Allow to Override Limit" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:437 +#, python-format +msgid "" +"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an " +"allocation request for this leave type." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "or" +msgstr "ან" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays +msgid "" +"\n" +" Click to create a new leave request.\n" +"
\n" +" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n" +" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n" +" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n" +" number of open days related to your leave.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Category" +msgstr "კატეგორია" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " +"value." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,limit:0 +msgid "" +"If you select this check box, the system allows the employees to take more " +"leaves than the available ones for this type and take them into account for " +"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +msgid "The number of days must be greater than 0." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Coral" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,leave_date_to:0 +msgid "To Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Black" +msgstr "შავი" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal +msgid "Allocate Leaves for Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status +msgid "Leaves Types" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,meeting_id:0 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "" +"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " +"by Department." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0 +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Ivory" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee +msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays +msgid "Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 +msgid "Leaves Already Taken" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,user_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "მომხმარებელი" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,active:0 +msgid "Active" +msgstr "აქტიური" + +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +msgid "" +"The employee or employee category of this request is missing. Please make " +"sure that your user login is linked to an employee." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Add a reason..." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,manager_id:0 +msgid "First Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "შეჯამება" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 view:hr.holidays:0 +#: view:hr.holidays.summary.employee:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation +msgid "Leaves Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 +msgid "Assign Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Blue" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "My Department Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Current Leave Status" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,type:0 +msgid "Request Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " +"type without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp +msgid "Compensatory Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Yellow" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree +msgid "Leaves Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "Cancel" +msgstr "შეწყვეტა" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed +msgid "Request created and waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 +#, python-format +msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0 +msgid "Allocation Request" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "" +"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " +"Allocation/Request for group of employees in category" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves +msgid "Leave Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,double_validation:0 +#: field:hr.holidays.status,double_validation:0 +msgid "Apply Double Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 +msgid "days" +msgstr "დღეები" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:board.board:0 view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month +msgid "My Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 +msgid "Department(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,state:0 +msgid "To Submit" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:359 view:hr.holidays:0 +#: selection:hr.holidays,type:0 field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 +#, python-format +msgid "Leave Request" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,name:0 +msgid "Description" +msgstr "აღწერილობა" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0 +msgid "Remaining Legal Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "By Employee Tag" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,categ_id:0 +msgid "Meeting Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 +msgid "Remaining leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Allocated Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl +msgid "Sick Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " +"value." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Violet" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 +msgid "Maximum Allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,manager_id2:0 +msgid "" +"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " +"second level (If Leave type need second validation)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Mode" +msgstr "მოდელი" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Both Approved and Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:456 +#, python-format +msgid "Request approved, waiting second validation." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:265 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:290 sql_constraint:hr.holidays:0 +#, python-format +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Analyze from" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,double_validation:0 +msgid "" +"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " +"validation to be approved." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays +msgid "Allocation Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Color" +msgstr "ფერი" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.employee,remaining_leaves:0 +msgid "" +"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " +"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " +"without overriding limit." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Pink" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 +#, python-format +msgid "You cannot reduce validated allocation requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Manager" +msgstr "მენეჯერი" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept +msgid "HR Leaves Summary Report By Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Duration" +msgstr "ხანგრძლივობა" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved +msgid "Request approved" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,notes:0 +msgid "Reasons" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Select Leave Type" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/ko.po b/addons/hr_holidays/i18n/ko.po index c534a0076b9..ac54874de9e 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/ko.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "파란색" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 msgid "Linked Requests" -msgstr "" +msgstr "연결된 요청" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Second Approval" -msgstr "" +msgstr "두 번째 승인 대기 중" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:314 @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" -msgstr "" +msgstr "최대 허용 휴가일수 - 이미 사용한 휴가일수" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves Management" -msgstr "" +msgstr "휴가 관리" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "분류 기준..." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "Allocation Mode" -msgstr "" +msgstr "할당 방법" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_from:0 msgid "From Date" -msgstr "" +msgstr "시작일" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0 @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "부서" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "할당 요청 승인" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category of Employee" -msgstr "" +msgstr "임직원 분류" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "갈색" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Remaining Days" -msgstr "" +msgstr "잔여일수" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -112,12 +112,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Request refused" -msgstr "" +msgstr "요청 거부" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "할당" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "받는 사람" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Cyan" -msgstr "" +msgstr "연한 청록색" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" -msgstr "" +msgstr "동일 날짜에 2개의 휴가를 가질 수 없습니다!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "밝은 녹색" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_id:0 msgid "Current Leave Type" -msgstr "" +msgstr "현재 휴가 유형" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "승인됨" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Search Leave" -msgstr "" +msgstr "휴가 검색" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "거부" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "휴가" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_ids:0 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "메시지" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "휴가" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 @@ -193,19 +193,19 @@ msgstr "오류!" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "휴가 요청 승인" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal msgid "Leaves by Department" -msgstr "" +msgstr "부서별 휴가" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Second Approval" -msgstr "" +msgstr "두 번째 승인" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "취소됨" msgid "" "Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone" -msgstr "" +msgstr "누구든 쉬고 싶다면 '휴가 요청'을 선택하십시오.\n누구든 가능한 휴가일수를 늘릴려면 '할당 요청'을 선택하십시오." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "체크할 경우, 새로운 메시지를 주목할 필요가 있습니 #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color in Report" -msgstr "" +msgstr "보고서 색상" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" -msgstr "" +msgstr "이 영역은 휴가를 승인하는 사용자에게 의해 자동으로 채워집니다." #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 field:hr.holidays,holiday_status_id:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status msgid "Leave Type" -msgstr "" +msgstr "휴가 유형" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_summary:0 @@ -270,12 +270,12 @@ msgstr "경고!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "선홍색" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting msgid "Leave Meetings" -msgstr "" +msgstr "출장" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "합" #: view:hr.holidays.status:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status msgid "Leave Types" -msgstr "" +msgstr "휴가 유형" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "팔로워" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" -msgstr "" +msgstr "유형별 전체 공휴일" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,employee_id:0 @@ -345,12 +345,12 @@ msgstr "빨강" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 msgid "Leaves by Type" -msgstr "" +msgstr "유형별 휴가" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" -msgstr "" +msgstr "연한 살색" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "밀" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:492 #, python-format msgid "Allocation for %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 할당" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "" "The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. \n" "The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. \n" "The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." -msgstr "" +msgstr "'제출' 상태는 휴가 요청을 만들면 적용됩니다. \n'승인 요청' 상태는 휴가 요청이 사용자에 의해 확정될 때 적용됩니다. \n'반려' 상태는 휴가 요청을 담당자가 거부하면 적용됩니다. \n'승인됨' 상태는 휴가 요청이 담당자에 의해 승인되면 적용됩니다." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0 @@ -383,12 +383,12 @@ msgstr "일 수" msgid "" "The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot decide on which leave type the update has to be done. \n" "You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of the employees if the configuration does not allow to use this field." -msgstr "" +msgstr "'잔여 법정휴가' 필드 뒤에 기능은 '제한 재정의 허용' 옵션을 선택하지 않은 휴가 유형인 경우에만 사용할 수 있습니다(%s 발견). 그렇지 않으면 휴가 유형 갱신을 우리가 결정할 수 없기 때문에 갱신이 모호해집니다. \n환경 설정에서 이 필드를 사용하지 않도록 한 경우 귀하는 임직원의 휴가를 관리하기 위해 기본 메뉴인 '인사\\휴가'에 있는 '휴가 요청'과 '할당 요청'을 사용하는 것이 좋습니다." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Search Leave Type" -msgstr "" +msgstr "휴가 유형 검색" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "승인 대기 중" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "임직원 태그" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "직원(들)" msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that" " is 'active' (active field is True)" -msgstr "" +msgstr "'활성'인 휴가 유형에 속하는 요청 및 할당 필터(활성 필터가 참임)" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "You have to select at least one Department. And try again." -msgstr "" +msgstr "하나 이상의 부서를 선택해야 합니다. 다시 시도해 주십시오." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 @@ -458,19 +458,19 @@ msgstr "읽지 않은 메시지" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "leaves." -msgstr "" +msgstr "휴가." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new msgid "Leave Requests" -msgstr "" +msgstr "휴가 요청" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 msgid "Allow to Override Limit" -msgstr "" +msgstr "제한 재설정 허용" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,date_from:0 @@ -502,7 +502,7 @@ msgid "" " number of open days related to your leave.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새 휴가 요청을 작성합니다.\n
\n 귀하가 휴가 요청을 저장하면 \n 그것은 승인을 위해 관리자에게 전송됩니다.\n 오른쪽에 있는 휴가 유형(법정휴가, 병가, 포상휴가) 및\n 휴가에 관한 정확한 일수를 설정해야 합니다.\n
\n " #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "카테고리" msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." -msgstr "" +msgstr "이 값은 양의 값을 가진 모든 공휴일 요청의 합입니다." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 @@ -527,22 +527,22 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "신규로 재설정" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "일수는 0보다 커야 합니다." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" -msgstr "" +msgstr "연한 주홍색" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_to:0 msgid "To Date" -msgstr "" +msgstr "마감일" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -552,12 +552,12 @@ msgstr "검정" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" -msgstr "" +msgstr "임직원용 휴가 할당" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leaves Types" -msgstr "" +msgstr "휴가 유형" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,meeting_id:0 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "미팅" msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Department." -msgstr "" +msgstr "이 색상은 보고\\부서별 휴가 메뉴의 휴가 요약에 사용됩니다." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0 @@ -579,17 +579,17 @@ msgstr "상태" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Ivory" -msgstr "" +msgstr "상아색" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" -msgstr "" +msgstr "임직원별 휴가 요약 보고서" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "승인 요청" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 @@ -617,17 +617,17 @@ msgstr "활성" msgid "" "The employee or employee category of this request is missing. Please make " "sure that your user login is linked to an employee." -msgstr "" +msgstr "이 요청의 직원 또는 직원 유형이 없습니다. 사용자가 임직원에 연결되어 있는지 확인하십시오." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Add a reason..." -msgstr "" +msgstr "이유 추가 ..." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 msgid "First Approval" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 승인" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_summary:0 @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "요약" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "미지급" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 view:hr.holidays:0 @@ -647,17 +647,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation msgid "Leaves Summary" -msgstr "" +msgstr "휴가 요약" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "관리자에게 제출" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 msgid "Assign Leaves" -msgstr "" +msgstr "휴가 할당" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -667,24 +667,24 @@ msgstr "밝은 청색" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "My Department Leaves" -msgstr "" +msgstr "부서별 휴가" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" -msgstr "" +msgstr "현재 휴가 상태" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 msgid "Request Type" -msgstr "" +msgstr "요청 유형" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." -msgstr "" +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 휴가 유형을 숨길 수 있습니다." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "기타" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" -msgstr "" +msgstr "포상 휴가" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "밝은 노랑" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "Leaves Analysis" -msgstr "" +msgstr "휴가 분석" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 @@ -726,30 +726,30 @@ msgstr "검증됨" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." -msgstr "" +msgstr "%s 상태에 있는 휴가는 삭제할 수 없습니다." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" -msgstr "" +msgstr "할당 요청" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" -msgstr "" +msgstr "직원별 : 개별 직원에 할당/요청. 직원 태그별 : 임직원 분류 그룹에 할당/요청" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" -msgstr "" +msgstr "휴가 세부사항" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,double_validation:0 #: field:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "Apply Double Validation" -msgstr "" +msgstr "복수 승인 적용" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 @@ -780,14 +780,14 @@ msgstr "부서" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "To Submit" -msgstr "" +msgstr "제출하기" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:359 view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 #, python-format msgid "Leave Request" -msgstr "" +msgstr "휴가 요청" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,name:0 @@ -797,12 +797,12 @@ msgstr "설명" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" -msgstr "" +msgstr "잔여 법정 휴가일수" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "직원 태그별" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 @@ -818,17 +818,17 @@ msgstr "미팅 유형" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 msgid "Remaining leaves" -msgstr "" +msgstr "잔여 휴가일수" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocated Days" -msgstr "" +msgstr "할당된 날짜" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "To Confirm" -msgstr "" +msgstr "확정하기" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_to:0 @@ -838,31 +838,31 @@ msgstr "종료날짜" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" -msgstr "" +msgstr "병가" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " "value." -msgstr "" +msgstr "이 값은 음의 값을 가진 모든 공휴일 요청의 합입니다." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "보라색" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "Maximum Allowed" -msgstr "" +msgstr "최대 허용일수" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "" "This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " "second level (If Leave type need second validation)" -msgstr "" +msgstr "이 영역은 두 번째 로 휴가 검증을 시행하는 사용자에 의해 자동적으로 채워집니다.(휴가 유형이 복수 승인인 경우)" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -873,13 +873,13 @@ msgstr "모델" #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Approved and Confirmed" -msgstr "" +msgstr "모두 승인 및 확정" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:456 #, python-format msgid "Request approved, waiting second validation." -msgstr "" +msgstr "요청 승인. 두 번째 승인 대기중." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -896,26 +896,26 @@ msgstr "메시지 및 의사소통 기록" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:290 sql_constraint:hr.holidays:0 #, python-format msgid "The start date must be anterior to the end date." -msgstr "" +msgstr "시작일은 종료일보다 앞서야 합니다." #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Analyze from" -msgstr "" +msgstr "분석" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." -msgstr "" +msgstr "선택하면 이 유형의 할당/휴가 요청은 두 번에 걸친 승인이 필요합니다." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" -msgstr "" +msgstr "할당 요청" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." -msgstr "" +msgstr "이 임직원에게 할당된 총 법정 휴가일수. 할당/휴가 요청을 만들면 이 값이 변경됩니다. 합계는 한계 설정없이 모든 휴가 유형을 기반으로 합니다." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "밝은 핑크" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 #, python-format msgid "You cannot reduce validated allocation requests" -msgstr "" +msgstr "승인된 할당 요청은 줄일 수 없습니다." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "매니저" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" -msgstr "" +msgstr "부서별 직원 휴가 요약 보고서" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -965,19 +965,19 @@ msgstr "시간" #: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "승인하기" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Request approved" -msgstr "" +msgstr "요청 승인됨" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 msgid "Reasons" -msgstr "" +msgstr "이유" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Leave Type" -msgstr "" +msgstr "휴가 유형 선택" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/lo.po b/addons/hr_holidays/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000000..19e9e286946 --- /dev/null +++ b/addons/hr_holidays/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,982 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_holidays +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-17 01:41+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 +msgid "Linked Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Waiting Second Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:314 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human " +"resource manager." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 +msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Leaves Management" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Group By..." +msgstr "ເກັບເຂົ້າໝູ່ກອງໂດຽ" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "Allocation Mode" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,leave_date_from:0 +msgid "From Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "ຫ້ອງການ" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation +msgid "Allocation Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Category of Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Brown" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Remaining Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "of the" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "By Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "" +"The default duration interval between the start date and the end date is 8 " +"hours. Feel free to adapt it to your needs." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused +msgid "Request refused" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "to" +msgstr "ຫາ" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Cyan" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: constraint:hr.holidays:0 +msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Green" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,current_leave_id:0 +msgid "Current Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Search Leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays +msgid "Leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "ພິດພາດ!" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays +msgid "Leave Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal +msgid "Leaves by Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,manager_id2:0 selection:hr.holidays,state:0 +msgid "Second Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "ຍົກເລີກ" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,type:0 +msgid "" +"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" +"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Color in Report" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,manager_id:0 +msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 field:hr.holidays,holiday_status_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 +#: view:hr.holidays.status:0 field:hr.holidays.status,name:0 +#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status +msgid "Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:265 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:290 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:314 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:437 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ລະວັງ !" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Magenta" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting +msgid "Leave Meetings" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "ຮັບຮູ້ເເລັວ" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 +#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl +msgid "Legal Leaves 2014" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status +msgid "Leave Types" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 +msgid "Remaining Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user +msgid "Total holidays by type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,employee_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 +msgid "Leaves by Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Salmon" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Wheat" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:492 +#, python-format +msgid "Allocation for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. \n" +"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. \n" +"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. \n" +"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487 +#, python-format +msgid "" +"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot decide on which leave type the update has to be done. \n" +"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of the employees if the configuration does not allow to use this field." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Search Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Employee Tag" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 +msgid "Employee(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "" +"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that" +" is 'active' (active field is True)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal +msgid "" +"\n" +" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP\n" +" will automatically create and validate allocation requests.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,categ_id:0 +msgid "" +"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of " +"this type in the calendar." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 +#, python-format +msgid "You have to select at least one Department. And try again." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Lavender" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "leaves." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new +msgid "Leave Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,limit:0 +msgid "Allow to Override Limit" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:437 +#, python-format +msgid "" +"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an " +"allocation request for this leave type." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "or" +msgstr "ຫຼື" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays +msgid "" +"\n" +" Click to create a new leave request.\n" +"
\n" +" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n" +" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n" +" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n" +" number of open days related to your leave.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Category" +msgstr "ໝວດ" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " +"value." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,limit:0 +msgid "" +"If you select this check box, the system allows the employees to take more " +"leaves than the available ones for this type and take them into account for " +"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +msgid "The number of days must be greater than 0." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Coral" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,leave_date_to:0 +msgid "To Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Black" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal +msgid "Allocate Leaves for Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status +msgid "Leaves Types" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,meeting_id:0 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "" +"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " +"by Department." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0 +msgid "Status" +msgstr "ສະພາບ" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Ivory" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee +msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays +msgid "Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 +msgid "Leaves Already Taken" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,user_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +msgid "" +"The employee or employee category of this request is missing. Please make " +"sure that your user login is linked to an employee." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Add a reason..." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,manager_id:0 +msgid "First Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 view:hr.holidays:0 +#: view:hr.holidays.summary.employee:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation +msgid "Leaves Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 +msgid "Assign Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Blue" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "My Department Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Current Leave Status" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,type:0 +msgid "Request Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " +"type without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp +msgid "Compensatory Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Yellow" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree +msgid "Leaves Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "Cancel" +msgstr "ຍົກເລີອກ" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed +msgid "Request created and waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Validated" +msgstr "ກວດກາເຫັນດີເເລ້ວ" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 +#, python-format +msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0 +msgid "Allocation Request" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "" +"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " +"Allocation/Request for group of employees in category" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves +msgid "Leave Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,double_validation:0 +#: field:hr.holidays.status,double_validation:0 +msgid "Apply Double Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 +msgid "days" +msgstr "ມື້" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "Print" +msgstr "ພິມ" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:board.board:0 view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month +msgid "My Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 +msgid "Department(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,state:0 +msgid "To Submit" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:359 view:hr.holidays:0 +#: selection:hr.holidays,type:0 field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 +#, python-format +msgid "Leave Request" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,name:0 +msgid "Description" +msgstr "ຄຳອະທິບາຍ" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0 +msgid "Remaining Legal Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "By Employee Tag" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,categ_id:0 +msgid "Meeting Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 +msgid "Remaining leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Allocated Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "ວັນທີສຸດທ້າຍ" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl +msgid "Sick Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " +"value." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Violet" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 +msgid "Maximum Allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,manager_id2:0 +msgid "" +"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " +"second level (If Leave type need second validation)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Both Approved and Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:456 +#, python-format +msgid "Request approved, waiting second validation." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Approve" +msgstr "ຮັບຮູ້" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:265 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:290 sql_constraint:hr.holidays:0 +#, python-format +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Analyze from" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,double_validation:0 +msgid "" +"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " +"validation to be approved." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays +msgid "Allocation Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.employee,remaining_leaves:0 +msgid "" +"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " +"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " +"without overriding limit." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Pink" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 +#, python-format +msgid "You cannot reduce validated allocation requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept +msgid "HR Leaves Summary Report By Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed +msgid "To Approve" +msgstr "ເພື່ອຮັບຮູ້" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved +msgid "Request approved" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,notes:0 +msgid "Reasons" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Select Leave Type" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/pl.po b/addons/hr_holidays/i18n/pl.po index f5e9d05ae3f..0688ac92fad 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/pl.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 10:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Reset do Nowy" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/pt.po b/addons/hr_holidays/i18n/pt.po index 6b1b43929ce..61d501db998 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 14:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Voltar a rascunho" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/sk.po b/addons/hr_holidays/i18n/sk.po index 93710380508..8926d0f35e2 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Potvrdené" #: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Od" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Zamestnanec" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Počet dní" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487 @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Mesiac" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Čierna" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Rôzne" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Tlač" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaily" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 view:hr.holidays:0 @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:265 @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farba" #. module: hr_holidays #: help:hr.employee,remaining_leaves:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/sr@latin.po b/addons/hr_holidays/i18n/sr@latin.po index e75a5748e05..67ac261d5ec 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Čeka odobrenje" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Oznaka zaposlenog" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Mesec" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Označi kao \"Novi\"" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Add a reason..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj razlog..." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Odobri" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:265 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/tr.po b/addons/hr_holidays/i18n/tr.po index 2be9febdf61..e83ec0451a9 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-21 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 20:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Kalan Günleri" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "of the" -msgstr "" +msgstr "arasında" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Gün Sayısı" msgid "" "The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot decide on which leave type the update has to be done. \n" "You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of the employees if the configuration does not allow to use this field." -msgstr "" +msgstr "'Geçersiz kılmak Limit izin ver' sadece bir izin tipi seçeneği ile zaman arkasında alan 'Kalan yasal izinleri' özelliği yalnızca kullanılabilir unchecked. (%s) bulundu. Aksi halde, üzerinde güncelleştirme yapılması türü bırak karar veremedim gibi güncelleştirme belirsizdir. \nKlasik Menüler ' bırak ' ve 'Ayırma bulunan isteklerini' kullanmayı tercih ' insan kaynakları \\ yaprakları yapılandırma bu alanı kullanmak için izin vermez çalışanlarınızın ayrılmak yaşam yönetmek için." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Kategori" msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." -msgstr "" +msgstr "Bu değer, pozitif bir değer ile tüm izin istekleri toplamı tarafından verilir." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Toplantı" msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Department." -msgstr "" +msgstr "Bu renk Reporlama sayfalarında bulunan yaprak özetlerinde departman tarafından kullanılacaktır." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Etkin" msgid "" "The employee or employee category of this request is missing. Please make " "sure that your user login is linked to an employee." -msgstr "" +msgstr "Çalışan veya çalışan kategori bu istek eksik. Kullanıcı adınız bir çalışana bağlı olduğu dikkat edin." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Maksimum İzin" msgid "" "This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " "second level (If Leave type need second validation)" -msgstr "" +msgstr "Bu alan (izin tipi doğrulama ikinci varsa) ikinci düzey izni doğrulamak kullanıcı tarafından otomatik olarak doldurulur" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Analiz" msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." -msgstr "" +msgstr "Bu onay kutusu seçildiğinde, bu tip ayırma/izin istekleri onaylanması için ikinci bir doğrulama gerektirir." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." -msgstr "" +msgstr "Bu çalışana ayrılan yasal izin sayısı, yeni bir izin ya da tahsis oluşturmak için bu değeri değiştirin Toplamı limiti geçersiz kılmadan tüm izin türlerini kapsar." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Açık Pembe" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 #, python-format msgid "You cannot reduce validated allocation requests" -msgstr "" +msgstr "Doğrulanmış ayırma isteklerini azaltmak olamaz" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/uk.po b/addons/hr_holidays/i18n/uk.po index c3487975dfe..b7adee3b4cb 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Очікує затвердження" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Місяць" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Друк" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Деталі" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 view:hr.holidays:0 @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:265 @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колір" #. module: hr_holidays #: help:hr.employee,remaining_leaves:0 @@ -958,13 +958,13 @@ msgstr "Рік" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Тривалість" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po index a13275e8219..21230ff62b4 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 08:10+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "剩余天数" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "of the" -msgstr "" +msgstr "之" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "员工" msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that" " is 'active' (active field is True)" -msgstr "" +msgstr "过滤器只限于假期类型是'活动的'的分配或者申请(活动字段值是true)" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "未读消息" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "leaves." -msgstr "" +msgstr "休假" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -502,7 +502,7 @@ msgid "" " number of open days related to your leave.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 点击创建一个新的休假请求。\n
\n温馨提醒:您一旦点击保存按钮发送了请求休假,它将送达经理处等待审核。请您留意所选择的休假类型(年休,病假,节假日调休等)以及再次确认您所需要休的假时长。\n
\n " #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "会议" msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Department." -msgstr "" +msgstr "这种颜色会用于报表或者部门请假的请假概要上。" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0 @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "象牙白" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" -msgstr "" +msgstr "员工人力资源休假摘要报告" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "待审批的申请" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 @@ -617,12 +617,12 @@ msgstr "生效" msgid "" "The employee or employee category of this request is missing. Please make " "sure that your user login is linked to an employee." -msgstr "" +msgstr "没有输入员工或者员工类别。请确认你的登录用户和一个员工关联。" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Add a reason..." -msgstr "" +msgstr "为啥" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "取消" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request created and waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "请求创建等待被批准" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "已生效" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." -msgstr "" +msgstr "不能够删除状态为 %s 的休假。" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0 @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "分配准假" msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" -msgstr "" +msgstr "按人员: 员工个人申请/分派, 按员工标签: 员工群组类别申请/分派" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "剩余的法定假期" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "员工标签" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "剩余的准假" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocated Days" -msgstr "" +msgstr "日期分配" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -873,13 +873,13 @@ msgstr "模式" #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Approved and Confirmed" -msgstr "" +msgstr "批准与确认" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:456 #, python-format msgid "Request approved, waiting second validation." -msgstr "" +msgstr "请假初审通过,正等待第二次确认" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "消息和通信记录" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:290 sql_constraint:hr.holidays:0 #, python-format msgid "The start date must be anterior to the end date." -msgstr "" +msgstr "开始日期必须早于结束日期。" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." -msgstr "" +msgstr "分配个这个职员的法定假期总数,改变这个值生成分配/请假申请。所有没有超出限制的请假类型的总数。" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "浅粉红色" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 #, python-format msgid "You cannot reduce validated allocation requests" -msgstr "" +msgstr "你不能降低已确认的配置请求" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "经理" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" -msgstr "" +msgstr "HR按部门的请假概要报表" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "待审批" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Request approved" -msgstr "" +msgstr "批准申请" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/ca.po b/addons/hr_payroll/i18n/ca.po index f52b7797232..3b1ee67a9d2 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Varis" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rebutjat" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 field:hr.payroll.structure,rule_ids:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es_BO.po b/addons/hr_payroll/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..f68b9999b86 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,1165 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:14+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,rate:0 +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: report:paylip.details:0 +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "Número de días" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,input_ids:0 +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 +#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 +msgid "Parent Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.run:0 field:hr.payslip.run,slip_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Padre" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,company_id:0 +#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0 +#: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "hr.salary.rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the" +" dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Children Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip report:payslip:0 +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules +msgid "All Children Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:873 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:878 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:884 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:901 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:907 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,amount:0 +#: field:hr.payslip.line,amount:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 +msgid "Link your payroll to accounting system" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Contribution Register's Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Details by Salary Rule Category:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0 +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:433 +#, python-format +msgid "Normal Working Days paid at 100%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.payroll.structure:0 +msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0 +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form +msgid "" +"\n" +" Click to add a new contribution register.\n" +"
\n" +" A contribution register is a third party involved in the salary\n" +" payment of the employees. It can be the social security, the\n" +" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 +msgid "Register Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule " +"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " +"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copiar)" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 +msgid "Create journal entries from payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0 view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 field:hr.payroll.structure,rule_ids:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:342 +#, python-format +msgid "Refund: " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Importe fijo" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 +msgid "Details by Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0 +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "PaySlip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0 +msgid "Child Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0 +#: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree +msgid "Salary Structures Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Sum of all current contract's wage of employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "Credit Note" +msgstr "Factura rectificativa (abono)" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines +msgid "Payslip Computation Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Cancel Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +msgid "The contract for which applied this input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Computation" +msgstr "Cálculo" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:901 +#, python-format +msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,amount:0 +msgid "" +"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of" +" basic salary for per product can defined in expression like result = " +"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "" +"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " +"payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:878 +#, python-format +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 +#: selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_from:0 +#: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Payslip Lines by Contribution Register:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:873 +#, python-format +msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report +msgid "Employee PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Child Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.line,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Credit" +msgstr "Haber" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +msgid "Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:352 +#, python-format +msgid "Refund Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.rule.input,input_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input +msgid "Salary Rule Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Refund" +msgstr "Factura rectificativa" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,code:0 +#: field:hr.payslip.line,code:0 field:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: field:hr.rule.input,code:0 field:hr.salary.rule,code:0 +#: field:hr.salary.rule.category,code:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Código Python" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Period from" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:676 +#, python-format +msgid "Salary Slip of %s for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 +msgid "Register Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to " +"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't " +"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " +"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 +#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "Hijos" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,credit_note:0 +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Pay Slip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,register_id:0 +#: field:hr.salary.rule,register_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0 +#: field:hr.payroll.structure,note:0 field:hr.payslip,name:0 +#: field:hr.payslip,note:0 field:hr.payslip.input,name:0 +#: field:hr.payslip.line,note:0 field:hr.payslip.worked_days,name:0 +#: field:hr.rule.input,name:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,note:0 field:hr.salary.rule.category,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Total Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 +#, python-format +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.contribution.register,name:0 +#: field:hr.payroll.structure,name:0 field:hr.payslip.line,name:0 +#: field:hr.payslip.run,name:0 field:hr.salary.rule,name:0 +#: field:hr.salary.rule.category,name:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0 +#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 view:hr.payslip.line:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Cuenta bancaria" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,state:0 +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,input_line_ids:0 +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view +msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:884 +#, python-format +msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0 +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Details By Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: help:hr.rule.input,code:0 +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:907 +#, python-format +msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "Range Based on" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es_CO.po b/addons/hr_payroll/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..dd858578400 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,1165 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Condition Based on" +msgstr "Condición Basada en" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,rate:0 +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: report:paylip.details:0 +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar Por..." + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "States" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,input_ids:0 +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 +#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 +msgid "Parent Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.run:0 field:hr.payslip.run,slip_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "Nóminas" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Padre" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,company_id:0 +#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0 +#: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a Borrador" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "hr.salary.rule" +msgstr "hr.salary.rule" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "to" +msgstr "a" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Lotes de Nóminas" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the" +" dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Children Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip report:payslip:0 +msgid "Pay Slip" +msgstr "Nómina" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules +msgid "All Children Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:873 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:878 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:884 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:901 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:907 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,amount:0 +#: field:hr.payslip.line,amount:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +msgid "Payslip Line" +msgstr "Línea de Nómina" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Information" +msgstr "Otra información" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 +msgid "Link your payroll to accounting system" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Contribution Register's Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Details by Salary Rule Category:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0 +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:433 +#, python-format +msgid "Normal Working Days paid at 100%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Identification No" +msgstr "Identificación N°" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "Estructura" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa/Cliente" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.payroll.structure:0 +msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0 +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form +msgid "" +"\n" +" Click to add a new contribution register.\n" +"
\n" +" A contribution register is a third party involved in the salary\n" +" payment of the employees. It can be the social security, the\n" +" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "Si la condición es verdadera se utilizará esta regla para el cálculo. Usted puede especificar una confición como 'basic > 1000'." + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 +msgid "Register Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestralmente" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "En Espera" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule " +"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " +"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copia)" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 +msgid "Create journal entries from payslips" +msgstr "Crear asientos del libro desde las nóminas" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0 view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Misceláneos" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "Rechazado" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 field:hr.payroll.structure,rule_ids:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:342 +#, python-format +msgid "Refund: " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "Done" +msgstr "Terminado" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Monto Fijo" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Advertencia!" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "Si la regla salarial no está activa, permanecerá oculta sin ser eliminada." + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 +msgid "Details by Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0 +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "PaySlip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0 +msgid "Child Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0 +#: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree +msgid "Salary Structures Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Sum of all current contract's wage of employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Payslip" +msgstr "Nómina" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines +msgid "Payslip Computation Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Cancel Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +msgid "The contract for which applied this input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Computation" +msgstr "Computación" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:901 +#, python-format +msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,amount:0 +msgid "" +"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of" +" basic salary for per product can defined in expression like result = " +"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "" +"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " +"payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:878 +#, python-format +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 +#: selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_from:0 +#: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Payslip Lines by Contribution Register:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "Condiciones" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:873 +#, python-format +msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Day" +msgstr "Día Trabajado" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report +msgid "Employee PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 +msgid "Rule" +msgstr "Regla" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo(a)" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Child Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.line,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Contrato" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +msgid "Contribution" +msgstr "Contribución" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:352 +#, python-format +msgid "Refund Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.rule.input,input_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input +msgid "Salary Rule Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,code:0 +#: field:hr.payslip.line,code:0 field:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: field:hr.rule.input,code:0 field:hr.salary.rule,code:0 +#: field:hr.salary.rule.category,code:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Código Python" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Period from" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:676 +#, python-format +msgid "Salary Slip of %s for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 +msgid "Register Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to " +"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't " +"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " +"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 +#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,credit_note:0 +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Bimensual" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Pay Slip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,register_id:0 +#: field:hr.salary.rule,register_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Days" +msgstr "Días Trabajados" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Search Payslips" +msgstr "Buscar Nóminas" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0 +#: field:hr.payroll.structure,note:0 field:hr.payslip,name:0 +#: field:hr.payslip,note:0 field:hr.payslip.input,name:0 +#: field:hr.payslip.line,note:0 field:hr.payslip.worked_days,name:0 +#: field:hr.rule.input,name:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,note:0 field:hr.salary.rule.category,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Total Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure +msgid "Payroll" +msgstr "Nómina" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 +#, python-format +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.contribution.register,name:0 +#: field:hr.payroll.structure,name:0 field:hr.payslip.line,name:0 +#: field:hr.payslip.run,name:0 field:hr.salary.rule,name:0 +#: field:hr.salary.rule.category,name:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0 +#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 view:hr.payslip.line:0 +msgid "Employees" +msgstr "Empleados" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Cuenta Bancaria" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,state:0 +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Annually" +msgstr "Anualmente" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,input_line_ids:0 +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view +msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:884 +#, python-format +msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0 +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Details By Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: help:hr.rule.input,code:0 +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:907 +#, python-format +msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Bisemanal" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Always True" +msgstr "Siempre Verdadero" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "Range Based on" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es_EC.po b/addons/hr_payroll/i18n/es_EC.po index 974ad68a970..97fd2c2518e 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/es_EC.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 13:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Otra Información" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Link your payroll to accounting system" -msgstr "" +msgstr "Enlace su rol de pagos al sistema contable" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Total de días trabajado" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payroll.structure:0 msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." -msgstr "" +msgstr "Error! Usted no puede crear una Estructura Salarial recursiva" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0 @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "%s (copia)" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Create journal entries from payslips" -msgstr "" +msgstr "Crear los apuntes contables de las nóminas" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Detalle del rol" #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Used to display the salary rule on payslip." -msgstr "" +msgstr "Usado para mostrar la regla salarial en la nómina." #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Categorías de reglas de salario" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Cancel Payslip" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Nómina" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,contract_id:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Cálculo" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:901 #, python-format msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Condición de rango errada definida para la regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Si check, indica que todos los roles generados son roles reembolsados" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:878 #, python-format msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Base de porcentaje o cantidad errado en la regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Porcentaje (%)" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:873 #, python-format msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Cantidad Errada definida para regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Contrato" #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." -msgstr "" +msgstr "Usted debe seleccionar empleado(s) para generar la nómina(s)." #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Lineas de roles por registro de contribuciones" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 #, python-format msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" -msgstr "" +msgstr "Usted no puede borrar una nómina que no esta en estado borrador o cancelado!" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "" "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." -msgstr "" +msgstr "* Cuando la nomina es creada su estado es 'Borrador'.\n* Si la nómina esta bajo verificación, el estado es 'Esperando'.\n* Si la nómina es confirmada, entonces el estado es 'Realizado'.\n* Cuando el usuario cancela la nómina el estado es 'Rechazado'." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range:0 @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Ingresos rol" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Inputs" -msgstr "" +msgstr "Otros Ingresos" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Categorías de reglas de categorías jerárquica" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:884 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Código Python con definición errada para la regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0 @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "El código que puede ser usado en las reglas de salario" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:907 #, python-format msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Código Python con definición errada para la regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/eu.po b/addons/hr_payroll/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..774a65bd621 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,1165 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,rate:0 +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: report:paylip.details:0 +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Taldekatu..." + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "States" +msgstr "Egoera" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,input_ids:0 +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 +#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 +msgid "Parent Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.run:0 field:hr.payslip.run,slip_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,company_id:0 +#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0 +#: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "hr.salary.rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the" +" dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Children Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip report:payslip:0 +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "Total:" +msgstr "Guztira:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules +msgid "All Children Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:873 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:878 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:884 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:901 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:907 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,amount:0 +#: field:hr.payslip.line,amount:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Amount" +msgstr "Kopurua" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Information" +msgstr "Other Information" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 +msgid "Link your payroll to accounting system" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Contribution Register's Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Details by Salary Rule Category:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0 +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:433 +#, python-format +msgid "Normal Working Days paid at 100%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Kidea" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.payroll.structure:0 +msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0 +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Astero" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Baieztatu" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form +msgid "" +"\n" +" Click to add a new contribution register.\n" +"
\n" +" A contribution register is a third party involved in the salary\n" +" payment of the employees. It can be the social security, the\n" +" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 +msgid "Register Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule " +"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " +"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Email" +msgstr "Emaila" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopia)" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 +msgid "Create journal entries from payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0 view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 field:hr.payroll.structure,rule_ids:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:342 +#, python-format +msgid "Refund: " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "Done" +msgstr "Done" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Warning!" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 +msgid "Details by Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0 +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "PaySlip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0 +msgid "Child Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0 +#: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree +msgid "Salary Structures Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Sum of all current contract's wage of employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines +msgid "Payslip Computation Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Cancel Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +msgid "The contract for which applied this input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:901 +#, python-format +msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,amount:0 +msgid "" +"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of" +" basic salary for per product can defined in expression like result = " +"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "" +"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " +"payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:878 +#, python-format +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 +#: selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Zirriborroa" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_from:0 +#: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Payslip Lines by Contribution Register:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "Baldintzak" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:873 +#, python-format +msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report +msgid "Employee PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Gaituta" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Child Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Companies" +msgstr "Enpresak" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.line,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +msgid "Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:352 +#, python-format +msgid "Refund Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.rule.input,input_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input +msgid "Salary Rule Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Kopurua" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,code:0 +#: field:hr.payslip.line,code:0 field:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: field:hr.rule.input,code:0 field:hr.salary.rule,code:0 +#: field:hr.salary.rule.category,code:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Code" +msgstr "Kodea" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuentzia" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Period from" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:676 +#, python-format +msgid "Salary Slip of %s for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 +msgid "Register Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Irten" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to " +"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't " +"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " +"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 +#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,credit_note:0 +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Pay Slip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,register_id:0 +#: field:hr.salary.rule,register_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0 +#: field:hr.payroll.structure,note:0 field:hr.payslip,name:0 +#: field:hr.payslip,note:0 field:hr.payslip.input,name:0 +#: field:hr.payslip.line,note:0 field:hr.payslip.worked_days,name:0 +#: field:hr.rule.input,name:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,note:0 field:hr.salary.rule.category,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Total Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 +#, python-format +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.contribution.register,name:0 +#: field:hr.payroll.structure,name:0 field:hr.payslip.line,name:0 +#: field:hr.payslip.run,name:0 field:hr.salary.rule,name:0 +#: field:hr.salary.rule.category,name:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0 +#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 view:hr.payslip.line:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,state:0 +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,input_line_ids:0 +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view +msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:884 +#, python-format +msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0 +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Details By Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: help:hr.rule.input,code:0 +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:907 +#, python-format +msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Kontabilitatea" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "Range Based on" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fi.po b/addons/hr_payroll/i18n/fi.po index a738565ecf8..4f4c0a65898 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-26 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "lähetti vastaanottajalle" #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Palkkalaskelman erät" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Summa:" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules msgid "All Children Rules" -msgstr "" +msgstr "Kaikki alasäännöt" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0 @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" msgid "" "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " "condition like basic > 1000." -msgstr "" +msgstr "Tätä sääntöä käytetään laskemiseen jos ehto on tosi. Voit määrittää ehtoja, kuten \"perus > 1000\"" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "Neljännesvuosittain" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Työntekijä" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Semi-annually" -msgstr "" +msgstr "Neljännesvuosittain" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "Päättymispäivä" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Cancel Payslip" -msgstr "" +msgstr "Peru palkkalaskelma" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,contract_id:0 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Amount Type" -msgstr "" +msgstr "Määrän tyyppi" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0 @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Luonnos" #: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Alkupäivä" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Työntekijän palkkalaskelma" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Sääntö" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Aktiivinen" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Child Rules" -msgstr "" +msgstr "Alasäännöt" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Luotto" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Scheduled Pay" -msgstr "" +msgstr "Ajoitettu maksu" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_python:0 @@ -868,14 +868,14 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "" +msgstr "Luo palkkalaskelmat kaikille valituille työntekijöille" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure msgid "Salary Structure" -msgstr "" +msgstr "Palkkarakenne" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslips" -msgstr "" +msgstr "Työntekijän palkkalaskelmat" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Search Payslips" -msgstr "" +msgstr "Hae palkkalaskelmista" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "" "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." -msgstr "" +msgstr "* Kun palkkalaskelma on luotu, tila on 'Luonnos'.\n* Kun palkkalaskelma on vahvistettavana, tila on 'Odottaa'.\n* Kun palkkalaskelma on hyväksytty, tila on 'Valmis'.\n* Kun käyttäjä peruuttaa palkkalaskelman, tila on 'Hylätty'." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range:0 @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Annually" -msgstr "" +msgstr "Vuosittain" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,input_line_ids:0 @@ -1131,12 +1131,12 @@ msgstr "" #: view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees msgid "Generate Payslips" -msgstr "" +msgstr "Luo palkkalaskelmat" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Search Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Hae palkkalaskelman riveistä" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -1147,12 +1147,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Always True" -msgstr "" +msgstr "Aina tosi" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "PaySlip Name" -msgstr "" +msgstr "Palkkalaskelman nimi" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po index 85c7833dcb9..d32b7fa80ba 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 20:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Quantité/taux" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "Définition des enfants" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Nb. jours travaillés" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payroll.structure:0 msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." -msgstr "" +msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer une structure salariale récursive." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "" " estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nCliquez pour ajouter un nouveau registre de contribution.\n
Un registre de contribution est une tièrce-partie impliquée dans le paiement du salaire des employés. Cela peut être la sécurité sociale, l'État ou quiconque collecte ou injecte de l'argent sur les bulletins de paie.
" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_payroll/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000000..de11007c5d1 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,1165 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,rate:0 +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: report:paylip.details:0 +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grouper par ..." + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "States" +msgstr "Statut" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,input_ids:0 +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 +#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 +msgid "Parent Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.run:0 field:hr.payslip.run,slip_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,company_id:0 +#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0 +#: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "hr.salary.rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the" +" dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Children Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip report:payslip:0 +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules +msgid "All Children Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:873 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:878 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:884 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:901 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:907 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur!" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,amount:0 +#: field:hr.payslip.line,amount:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Amount" +msgstr "importation" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 +msgid "Link your payroll to accounting system" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Contribution Register's Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Details by Salary Rule Category:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0 +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:433 +#, python-format +msgid "Normal Working Days paid at 100%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.payroll.structure:0 +msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0 +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Valider" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form +msgid "" +"\n" +" Click to add a new contribution register.\n" +"
\n" +" A contribution register is a third party involved in the salary\n" +" payment of the employees. It can be the social security, the\n" +" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 +msgid "Register Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule " +"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " +"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copie)" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 +msgid "Create journal entries from payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0 view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 field:hr.payroll.structure,rule_ids:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:342 +#, python-format +msgid "Refund: " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Avertissement!" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 +msgid "Details by Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0 +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "PaySlip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0 +msgid "Child Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0 +#: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree +msgid "Salary Structures Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Sum of all current contract's wage of employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines +msgid "Payslip Computation Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Cancel Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +msgid "The contract for which applied this input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Computation" +msgstr "Calcul" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:901 +#, python-format +msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,amount:0 +msgid "" +"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of" +" basic salary for per product can defined in expression like result = " +"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "" +"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " +"payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:878 +#, python-format +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 +#: selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Brouillon" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_from:0 +#: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Payslip Lines by Contribution Register:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:873 +#, python-format +msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report +msgid "Employee PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Child Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Companies" +msgstr "Sociétés" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.line,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Contrat" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +msgid "Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:352 +#, python-format +msgid "Refund Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.rule.input,input_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input +msgid "Salary Rule Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,code:0 +#: field:hr.payslip.line,code:0 field:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: field:hr.rule.input,code:0 field:hr.salary.rule,code:0 +#: field:hr.salary.rule.category,code:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Period from" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:676 +#, python-format +msgid "Salary Slip of %s for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 +msgid "Register Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to " +"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't " +"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " +"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 +#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,credit_note:0 +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Pay Slip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,register_id:0 +#: field:hr.salary.rule,register_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0 +#: field:hr.payroll.structure,note:0 field:hr.payslip,name:0 +#: field:hr.payslip,note:0 field:hr.payslip.input,name:0 +#: field:hr.payslip.line,note:0 field:hr.payslip.worked_days,name:0 +#: field:hr.rule.input,name:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,note:0 field:hr.salary.rule.category,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Total Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 +#, python-format +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.contribution.register,name:0 +#: field:hr.payroll.structure,name:0 field:hr.payslip.line,name:0 +#: field:hr.payslip.run,name:0 field:hr.salary.rule,name:0 +#: field:hr.salary.rule.category,name:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0 +#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 view:hr.payslip.line:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,state:0 +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,input_line_ids:0 +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view +msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:884 +#, python-format +msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0 +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Details By Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: help:hr.rule.input,code:0 +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:907 +#, python-format +msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "Range Based on" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/hr.po b/addons/hr_payroll/i18n/hr.po index abcb8fa330a..9985fd2e596 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/hr.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 12:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Izvršeno" #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Appears on Payslip" -msgstr "" +msgstr "Vidljivo na listiću" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "Datum do" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Aktivan" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Child Rules" -msgstr "" +msgstr "Podređena pravila" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 @@ -1141,13 +1141,13 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-weekly" -msgstr "" +msgstr "Dvotjedno" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Always True" -msgstr "" +msgstr "Uvijek DA" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/id.po b/addons/hr_payroll/i18n/id.po index 5394b559572..3f52afe3da3 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/id.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "kepada" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 view:hr.payslip.run:0 @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Mingguan" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/ko.po b/addons/hr_payroll/i18n/ko.po index 60f0a504ad3..80e240b06dd 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/ko.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Condition Based on" -msgstr "" +msgstr "기준 조건" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "비율 (%)" #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category #: report:paylip.details:0 msgid "Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "월급 규칙 분류" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "일 수" msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." -msgstr "" +msgstr "보고 목적으로만 사용되는 상위 요소에 월급 분류 연결하기." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0 @@ -66,20 +66,20 @@ msgstr "상태" #: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0 msgid "Inputs" -msgstr "" +msgstr "입력" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 msgid "Parent Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "상위 월급 규칙" #. module: hr_payroll #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.run:0 field:hr.payslip.run,slip_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list msgid "Payslips" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 이름" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "업체" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Done Slip" -msgstr "" +msgstr "명세서 완료" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 @@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "" #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Quantity/Rate" -msgstr "" +msgstr "수량/비율" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "하위 정의" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0 @@ -149,13 +149,13 @@ msgstr "지급명세서" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "생성" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "result will be affected to a variable" -msgstr "" +msgstr "결과는 변수에 영향을 받을 것입니다" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -165,17 +165,17 @@ msgstr "합계:" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules msgid "All Children Rules" -msgstr "" +msgstr "모든 하위 규칙" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0 msgid "Input Data" -msgstr "" +msgstr "입력 데이터" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "급여 명세서의 '시작일'은 '마감일'보다 앞서야 합니다." #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "금액" #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" -msgstr "" +msgstr "급여 명세" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "기타 정보" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Link your payroll to accounting system" -msgstr "" +msgstr "회계 시스템에 급여 연결" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:0 msgid "Contribution Register's Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "공제 항목 급여 명세" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -243,29 +243,29 @@ msgstr "참조" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Draft Slip" -msgstr "" +msgstr "명세서 기안" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:433 #, python-format msgid "Normal Working Days paid at 100%" -msgstr "" +msgstr "정상 근무일은 100 % 지급" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "Maximum Range" -msgstr "" +msgstr "최대 범위" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Identification No" -msgstr "" +msgstr "식별 번호" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,struct_id:0 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "구조" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,partner_id:0 @@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "협력업체" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Total Working Days" -msgstr "" +msgstr "총 근무일" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payroll.structure:0 msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." -msgstr "" +msgstr "오류! 월급 구조를 재귀적으로 만들 수 없습니다." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0 @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "" " estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 신규 공제 항목을 추가합니다.\n
\n 공제 항목은 직원의 급여 지급에 관여하는 제3자입니다.\n 그것은 4대 보험이나 사내 주택 융자\n 또는 각종 세금, 추가 지급분 등입니다.\n
\n " #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" msgid "" "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " "condition like basic > 1000." -msgstr "" +msgstr "이 규칙이 계산에 적용되면 조건은 참입니다. 귀하는 기본 > 1000과 같은 조건으로 지정할 수 있습니다." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 @@ -339,12 +339,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Payslips by Employees" -msgstr "" +msgstr "임직원별 급여 명세서" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "분기 별" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Search Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "월급 규칙 검색" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "직원" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Semi-annually" -msgstr "" +msgstr "반기" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "이메일" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Search Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 일괄 작업 검색" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "Percentage based on" -msgstr "" +msgstr "기준 요율(%)" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90 @@ -400,23 +400,23 @@ msgstr "%s (사본)" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Create journal entries from payslips" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서에 대한 분개 항목 작성" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "" +msgstr "지급 명령 만들기 ? " #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "공제 항목별 급여 명세" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0 view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines msgid "Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "급여 명세" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -434,18 +434,18 @@ msgstr "거부됨" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form msgid "Salary Rules" -msgstr "" +msgstr "월급 규칙" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:342 #, python-format msgid "Refund: " -msgstr "" +msgstr "환불 : " #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "공제 항목별 급여 명세" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 @@ -456,14 +456,14 @@ msgstr "완료" #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Appears on Payslip" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서에 표시" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "정액" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "경고!" msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " "rule without removing it." -msgstr "" +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 월급 규칙을 숨길 수 있습니다." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0 @@ -487,17 +487,17 @@ msgstr "상태" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Days & Inputs" -msgstr "" +msgstr "근무일 및 입력" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 msgid "Details by Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "월급 규칙 분류의 세부사항" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines" -msgstr "" +msgstr "급여 명세" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0 @@ -512,37 +512,37 @@ msgstr "시간" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "PaySlip Batch" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 일괄 작업" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "Minimum Range" -msgstr "" +msgstr "최소 범위" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0 msgid "Child Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "하위 월급 규칙" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0 #: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "종료일" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "범위" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree msgid "Salary Structures Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "월급 구조 계층 구조" #. module: hr_payroll #: help:hr.employee,total_wage:0 @@ -552,41 +552,41 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Payslip" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "대변 주석" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines msgid "Payslip Computation Details" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 계산 세부사항" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Used to display the salary rule on payslip." -msgstr "" +msgstr "급여 명세서에 급여 규칙을 표시하는 데 사용됩니다." #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input msgid "Payslip Input" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 입력" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category msgid "Salary Rule Categories" -msgstr "" +msgstr "월급 규칙 분류" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Cancel Payslip" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 취소" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,contract_id:0 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Amount Type" -msgstr "" +msgstr "금액 유형" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0 @@ -628,14 +628,14 @@ msgstr "카테고리" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Company Contribution" -msgstr "" +msgstr "회사 공제분" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.run,credit_note:0 msgid "" "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " "payslips." -msgstr "" +msgstr "선택하면 여기에서 생성된 모든 급여 명세서는 환불 급여 명세서로 표시됩니다." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:878 @@ -647,12 +647,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view msgid "Salary Structures" -msgstr "" +msgstr "월급 구조" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Draft Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 일괄 작업 기안" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 @@ -665,12 +665,12 @@ msgstr "초안" #: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "시작일" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Done Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 일괄 작업 완료" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "조건" #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Percentage (%)" -msgstr "" +msgstr "요율(%)" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:873 @@ -699,12 +699,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Day" -msgstr "" +msgstr "근무일" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Employee Function" -msgstr "" +msgstr "임직원 기능" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report @@ -714,17 +714,17 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "규칙" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 세부사항" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Compute Sheet" -msgstr "" +msgstr "명세서 계산" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0 @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "실행 중" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Child Rules" -msgstr "" +msgstr "하위 규칙" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 @@ -746,12 +746,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Python Expression" -msgstr "" +msgstr "파이썬 표현식" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Designation" -msgstr "" +msgstr "지정" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -785,30 +785,30 @@ msgstr "대변" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Scheduled Pay" -msgstr "" +msgstr "예약 지불" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_python:0 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0 msgid "Python Condition" -msgstr "" +msgstr "파이썬 조건" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 msgid "Contribution" -msgstr "" +msgstr "공제" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:352 #, python-format msgid "Refund Payslip" -msgstr "" +msgstr "환불 급여 명세서" #. module: hr_payroll #: field:hr.rule.input,input_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input msgid "Salary Rule Input" -msgstr "" +msgstr "월급 규칙 입력" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0 @@ -862,24 +862,24 @@ msgstr "일반" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:676 #, python-format msgid "Salary Slip of %s for %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 대한 %s의 월급 명세" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 임직원의 급여명세서 생성" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure msgid "Salary Structure" -msgstr "" +msgstr "월급 구조" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 msgid "Register Line" -msgstr "" +msgstr "등록 명세" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 selection:hr.payslip.run,state:0 @@ -904,12 +904,12 @@ msgstr "칠드런" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,credit_note:0 msgid "Indicates this payslip has a refund of another" -msgstr "" +msgstr "이 급여 명세서가 다른 환불을 나타냅니다" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-monthly" -msgstr "" +msgstr "격월" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslips" -msgstr "" +msgstr "임직원 급여 명세서" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule,register_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register msgid "Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "공제 항목" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:0 @@ -942,24 +942,24 @@ msgstr "인쇄" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Calculations" -msgstr "" +msgstr "계산" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Days" -msgstr "" +msgstr "근무일" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Search Payslips" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 검색" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run msgid "Payslips Batches" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 일괄 작업" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0 @@ -974,14 +974,14 @@ msgstr "설명" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,total_wage:0 msgid "Total Basic Salary" -msgstr "" +msgstr "총 기본급" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form msgid "Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "공제 항목" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "급여" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" -msgstr "" +msgstr "공제 항목별 급여 명세" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 @@ -1010,12 +1010,12 @@ msgstr "주소" #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days msgid "Payslip Worked Days" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 근무일" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 msgid "Salary Categories" -msgstr "" +msgstr "월급 분류" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.contribution.register,name:0 @@ -1030,12 +1030,12 @@ msgstr "이름" #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" -msgstr "" +msgstr "예를 들면 50%의 비율을 적용하려면 50.0을 입력합니다" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Payroll Structures" -msgstr "" +msgstr "급여 구조" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0 @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "은행 계정" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0 msgid "Use to arrange calculation sequence" -msgstr "" +msgstr "계산 순서를 정렬하는 데 사용합니다" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,state:0 @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." -msgstr "" +msgstr "* '기안' 상태는 급여 명세서를 만든 상태입니다. \n* '대기' 상태는 급여 명세서가 검증 중인 상태입니다. \n* '완료' 상태는 급여 명세서가 확정된 상태입니다. \n* '반려' 상태는 급여 명세서가 취소된 상태입니다." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range:0 @@ -1074,23 +1074,23 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Annually" -msgstr "" +msgstr "매년" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,input_line_ids:0 msgid "Payslip Inputs" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 입력" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Inputs" -msgstr "" +msgstr "다른 입력" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "월급 규칙 분류 계층 구조" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:884 @@ -1107,12 +1107,12 @@ msgstr "합계" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Salary Computation" -msgstr "" +msgstr "월급 계산" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Details By Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "월급 규칙 분류의 세부사항" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0 @@ -1130,28 +1130,28 @@ msgstr "" #: view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees msgid "Generate Payslips" -msgstr "" +msgstr "급여 명세서 생성" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Search Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "급여 명세 검색" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-weekly" -msgstr "" +msgstr "격주" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Always True" -msgstr "" +msgstr "항상 참" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "PaySlip Name" -msgstr "" +msgstr "급여 명세 항목" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -1162,4 +1162,4 @@ msgstr "회계" #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0 msgid "Range Based on" -msgstr "" +msgstr "기준 범위" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/ru.po b/addons/hr_payroll/i18n/ru.po index e15e5746c07..ad1b5eda4a4 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Установить в 'Черновик'" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" -msgstr "" +msgstr "hr.salary.rule" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/sk.po b/addons/hr_payroll/i18n/sk.po index 4cd31b57713..ce2d277b170 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 04:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Počet dní" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Od" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Pravidlo" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredit" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Množstvo" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Refundácia" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,code:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/sr@latin.po b/addons/hr_payroll/i18n/sr@latin.po index 430a4eccc3a..f35de92e019 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Iznos" #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" -msgstr "" +msgstr "Stavka platne liste" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/tr.po b/addons/hr_payroll/i18n/tr.po index d61b4a2dced..18f48714134 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 03:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 19:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Toplu Maaş Bordrosu" msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the" " dates and credit note specified on Payslips Run." -msgstr "" +msgstr "Bu sihirbaz, tüm seçili employee(s) tarihleri dayalı ve kredi notu maaş kaçak belirtilen maaş oluşturacaktır." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Hata! Bir özyinelemeli Maaş Yapısı oluşturamazsınız." msgid "" "The code of salary rules can be used as reference in computation of other " "rules. In that case, it is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Maaş kurallarının kodu, hesaplama diğer kurallar başvuru olarak kullanılabilir. Bu durumda, büyük küçük harf duyarlı." #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "" "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule " "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." -msgstr "" +msgstr "Yüzde ve sabit tutar hesaplaması kullanılır. Örneğin yemek fişi amele günde 1€ miktarını sabit için bir kural için worked_days gibi ifade içinde tanımlanmış olan miktar olabilir. WORK100.number_of_days." #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Ödeme Sipariş Yap ? " #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Destek Kayıtlı kullanıcısının maaş bordro Satırları" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0 view:hr.payslip.line:0 @@ -612,7 +612,7 @@ msgid "" "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of" " basic salary for per product can defined in expression like result = " "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." -msgstr "" +msgstr "Bu hesaplama kullanılır. = % 1 komisyon temel maaşları ürün ifade sonucu gibi tanımlanmış satış sahip için e.g. A kuralı için girdi. SALEURO.amount * contract.wage*0.01." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0 @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Bordro" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" -msgstr "" +msgstr "Destek Kayıtlı kullanıcısının maaş bordro Satırları" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "" "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," " but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " "names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." -msgstr "" +msgstr "Bu % alanlarının değerlerini hesaplamak için kullanılacaktır; Genel olarak bu temel temel, ama küçük Kategoriler kod alanları (hra, ma, lta, vb) bir değişken adları ve temel değişkeni kullanabilirsiniz." #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/uk.po b/addons/hr_payroll/i18n/uk.po index f454d65185c..0f27238f493 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 08:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category #: report:paylip.details:0 msgid "Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Salary Rule Category" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: view:hr.payslip.run:0 field:hr.payslip.run,slip_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list msgid "Payslips" -msgstr "" +msgstr "Payslips" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "по" #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Payslip Batches" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip report:payslip:0 msgid "Pay Slip" -msgstr "" +msgstr "Pay Slip" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 @@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "Сума" #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" -msgstr "" +msgstr "Payslip Line" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Other Information" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 msgid "Details by Salary Rule Category:" -msgstr "" +msgstr "Details by Salary Rule Category:" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Identification No" -msgstr "" +msgstr "Identification No" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,struct_id:0 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Structure" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,partner_id:0 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копія)" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "" +msgstr "Made Payment Order ? " #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rejected" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 field:hr.payroll.structure,rule_ids:0 @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "Date To" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Чорновик" #: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Date From" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Умова" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" -msgstr "" +msgstr "PaySlip Details" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Designation" -msgstr "" +msgstr "Designation" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Компанії" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Authorized Signature" -msgstr "" +msgstr "Authorized Signature" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0 @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contract" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 msgid "Pay Slip Details" -msgstr "" +msgstr "Pay Slip Details" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "Payroll" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_payroll/i18n/zh_CN.po index a0eed14756b..74982ae7057 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 08:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "" " estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 点击登记一个新的供款。\n
\n 供款登记是第三方参与的\n 员工工资支付。它可能是社会保障金, \n 房地产或任何从工资单收集注入资金的款项。\n
\n " #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "" "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." -msgstr "" +msgstr "* 当工资单创建时状态为“草稿“ 。 \n* 如果工资单待审批时, 状态为“等待中“。 \n* 如果工资单被确认后状态为 “已完成”。 \n* 当用户取消工资单时状态为”取消“。" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range:0 diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_BO.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..2b5d6d85b7c --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll_account +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:15+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_credit:0 +msgid "Credit Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:105 +#, python-format +msgid "Payslip of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 +#, python-format +msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,move_id:0 +msgid "Accounting Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174 +#, python-format +msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "Código impuesto" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "Forzar período" + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,analytic_account_id:0 +#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_debit:0 +msgid "Debit Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "¡Error de configuración!" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule +msgid "hr.salary.rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.contract:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:160 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:176 +#, python-format +msgid "Adjustment Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,journal_id:0 field:hr.payslip,journal_id:0 +#: field:hr.payslip.run,journal_id:0 +msgid "Salary Journal" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_CL.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_CL.po new file mode 100644 index 00000000000..f779d170bef --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_CL.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll_account +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-06 08:55+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_credit:0 +msgid "Credit Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:105 +#, python-format +msgid "Payslip of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 +#, python-format +msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,move_id:0 +msgid "Accounting Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174 +#, python-format +msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,analytic_account_id:0 +#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_debit:0 +msgid "Debit Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule +msgid "hr.salary.rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.contract:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:160 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:176 +#, python-format +msgid "Adjustment Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,journal_id:0 field:hr.payslip,journal_id:0 +#: field:hr.payslip.run,journal_id:0 +msgid "Salary Journal" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_CO.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_CO.po index bcb6bb25ae1..fe645c928e0 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-22 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 11:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:105 #, python-format msgid "Payslip of %s" -msgstr "" +msgstr "Nómina de %s" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_id:0 msgid "Accounting Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento Contable" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contrato" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,analytic_account_id:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Lotes de Nóminas" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees @@ -96,27 +96,27 @@ msgstr "Error de Configuración!" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" -msgstr "" +msgstr "hr.salary.rule" #. module: hr_payroll_account #: view:hr.contract:0 view:hr.salary.rule:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" -msgstr "" +msgstr "Nómina" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:160 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:176 #, python-format msgid "Adjustment Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento de Ajuste" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,journal_id:0 field:hr.payslip,journal_id:0 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0 msgid "Salary Journal" -msgstr "" +msgstr "Libro de Salarios" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_DO.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000000..e1bfa4d19fd --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll_account +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:06+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_credit:0 +msgid "Credit Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:105 +#, python-format +msgid "Payslip of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 +#, python-format +msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,move_id:0 +msgid "Accounting Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174 +#, python-format +msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "Código impuesto" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "Forzar período" + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,analytic_account_id:0 +#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_debit:0 +msgid "Debit Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "¡Error de configuración!" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule +msgid "hr.salary.rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.contract:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:160 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:176 +#, python-format +msgid "Adjustment Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,journal_id:0 field:hr.payslip,journal_id:0 +#: field:hr.payslip.run,journal_id:0 +msgid "Salary Journal" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/fi.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/fi.po index 91dda4fa14f..0242619f8ce 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-26 13:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,30 +20,30 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_credit:0 msgid "Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Luottotili" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:105 #, python-format msgid "Payslip of %s" -msgstr "" +msgstr "%s palkkalaskelma" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 #, python-format msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" -msgstr "" +msgstr "Päiväkirjan kulu \"%s\" ei ole oikein määritelty luottotilillä" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_id:0 msgid "Accounting Entry" -msgstr "" +msgstr "Kirjanpitovienti" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174 #, python-format msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" -msgstr "" +msgstr "Kulupäiväkirja \"%s\" ei ole määrittänyt käyttötiliä oikein!" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Pakota jakso" #. module: hr_payroll_account #: help:hr.payslip,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." -msgstr "" +msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(palkkalaskelman) päivämäärää." #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract @@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "Analyyttinen tili" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_debit:0 msgid "Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Käyttötili" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Palkkalaskelman erät" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "" +msgstr "Luo palkkalaskelmat kaikille valituille työntekijöille" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 @@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "Palkkalaskelma" #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:176 #, python-format msgid "Adjustment Entry" -msgstr "" +msgstr "Korjausvienti" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,journal_id:0 field:hr.payslip,journal_id:0 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0 msgid "Salary Journal" -msgstr "" +msgstr "Palkkapäiväkirja" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/ko.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/ko.po index fced05a78a2..d1e74621218 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/ko.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-24 08:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,19 +21,19 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_credit:0 msgid "Credit Account" -msgstr "" +msgstr "신용 계정" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:105 #, python-format msgid "Payslip of %s" -msgstr "" +msgstr "%s의 급여명세서" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 #, python-format msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 비용 일지의 신용 계정이 제대로 구성되지 않았습니다!" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_id:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "계정입력" #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174 #, python-format msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 비용 일지의 직불 계정이 제대로 구성되지 않았습니다!" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "세금 코드" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "" +msgstr "포스 기간" #. module: hr_payroll_account #: help:hr.payslip,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." -msgstr "" +msgstr "유효 날짜(급여명세서)의 기간을 사용하려면 비워두십시오." #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "분석 계정" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_debit:0 msgid "Debit Account" -msgstr "" +msgstr "직불 계정" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "지급명세서 배치작업" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "" +msgstr "선택한 모든 임직원의 급여명세서 생성" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 @@ -120,4 +120,4 @@ msgstr "조정입력" #: field:hr.contract,journal_id:0 field:hr.payslip,journal_id:0 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0 msgid "Salary Journal" -msgstr "" +msgstr "급여 일지" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po b/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po index 69d28b21c90..f8813a92765 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 22:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0 @@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Índex de color" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Procés de selecció" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:427 @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Any" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Candidats" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:368 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Sense assumpte" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Assumpte" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Dies per al tancament" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Resum" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/es_BO.po b/addons/hr_recruitment/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..787a6f360fd --- /dev/null +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,1237 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_recruitment +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:16+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Application Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Start Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate +msgid "Graduate" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Filter and view on next actions and date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 +msgid "Expected Salary Extra" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Extra advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Pending Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.source:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source +msgid "Sources of Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:427 +#, python-format +msgid "You must define Applied Job for this applicant." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 +msgid "Close job request" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +msgid "" +"\n" +" Click to add a new job applicant.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you track applicants in the recruitment\n" +" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n" +"
\n" +" If you setup the email gateway, applicants and their attached\n" +" CV are created automatically when an email is sent to\n" +" jobs@yourcompany.com. If you install the document management\n" +" modules, all resumes are indexed automatically, so that you can\n" +" easily search through their content.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job +msgid "Applications" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,emp_id:0 +msgid "employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 +msgid "Create applicants from an incoming email account" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Contact" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced +msgid "Master Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 +msgid "Doctoral Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0 +msgid "Applied Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "" +"Stages of the recruitment process may be different per department. If this " +"stage is common to all departments, keep this field empty." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status +msgid "Applicants Status" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "My Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,survey_id:0 +msgid "Interview Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.job,survey_id:0 +msgid "" +"Choose an interview form for this job position and you will be able to " +"print/answer this interview from all applicants who apply for this job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment +msgid "Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:427 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 +msgid "Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Avg Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,availability:0 +#: field:hr.recruitment.report,available:0 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidad" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source +msgid "Source of Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Convert To Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report +msgid "Recruitments Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Print interview report" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Hired employees" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster +msgid "Monster" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired +msgid "Applicant Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "" +"\n" +" Click to add a new stage in the recruitment process.\n" +"
\n" +" Define here your stages of the recruitment process, for example:\n" +" qualification call, first interview, second interview, refused,\n" +" hired.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Available" +msgstr "Reservado" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.job,alias_id:0 +msgid "" +"Email alias for this job position. New emails will automatically create new " +"applicants for this job position." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee +msgid "Create Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0 +#: field:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 +msgid "Initial Qualification" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Print Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 +msgid "Second Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "Recruitment / Applicants Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:368 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 +msgid "Salary Expected" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:354 +#: field:hr.applicant,partner_id:0 +#, python-format +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 +msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. " +"If the case is in progress the status is set to 'Open'." +" When the case is over, the status is set to 'Done'." +" If the case needs to be reviewed then the status is" +" set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Draft recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Hire & Create Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired +msgid "Applicant hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Jobs - Recruitment Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 +#, python-format +msgid "A contact is already defined on this job request." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category +msgid "Category of applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "e.g. Call for interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Answer related job question" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree +msgid "Degree of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused +msgid "Applicant Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_name:0 +msgid "Applicant's Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Very Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Group By ..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Salary Expected by Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "All Initial Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cierre" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,state:0 field:hr.recruitment.report,state:0 +#: field:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Schedule interview with this applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:389 +#, python-format +msgid "Applicant created" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0 +#: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,type_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action +msgid "Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,nbr:0 +msgid "# of Applications" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +msgid "" +"\n" +" Click to add a new stage in the recruitment process.\n" +"
\n" +" Don't forget to specify the department if your recruitment process\n" +" is different according to the job position.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,response:0 +msgid "Response" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 +msgid "Allow the automatic indexation of resumes" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 +msgid "Proposed Salary Extra" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 +#, python-format +msgid "A contact is already existing with the same name." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer +msgid "Review Recruitment Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Search Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,survey:0 +msgid "Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 +msgid "Would you like to create an employee ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Degree:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer +msgid "" +"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " +"forget to specify the department if your recruitment process is different " +"according to the job position." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 +msgid "Contract Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company +msgid "Company Website" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 +msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:356 +#, python-format +msgid "Contact Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 +msgid "" +"Allow applicants to send their job application to an email address (jobs@mycompany.com),\n" +" and create automatically application documents in the system." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Subject / Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all +msgid "Recruitment Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 +msgid "Create New Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin +msgid "LinkedIn" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant +msgid "New Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage +msgid "Stage of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Cases By Stage and Estimates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.meeting.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview +#: view:hr.job:0 +msgid "Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.source,name:0 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 +msgid "Contract Signed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word +msgid "Word of Mouth" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.stage,fold:0 +msgid "Hide in views if empty" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0 +msgid "" +"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n" +" This installs the module document_ftp. This will install the knowledge management module in order to allow you to search using specific keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,reference:0 +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Departement:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "On Average" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 +msgid "First Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 +msgid "Avg. Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Open Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Not Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant_category,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0 +#: field:hr.recruitment.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 +msgid "Avg. Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Avg Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner from job application" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Feedback of interviews..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Pending recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused +msgid "Applicant refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "Specific to a Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "In progress recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 +#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor +msgid "Bachelor Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Unassigned Recruitments" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "" +"The related status for the stage. The status of your document will " +"automatically change according to the selected stage. Example, a stage is " +"related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will " +"be automatically closed." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Abierto/a" + +#. module: hr_recruitment +#: view:board.board:0 +msgid "Applications to be Processed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Schedule Interview" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po b/addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po index cbb260f3304..2ede053f2e7 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 18:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si el caso no está activo, permanecerá oculto sin ser eliminado." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "requerimientos" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Móvil:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamento" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_action:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Empleos" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Puesto" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Denegar" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Móvil" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_ids:0 @@ -204,14 +204,14 @@ msgstr "Mensajes" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next Actions" -msgstr "" +msgstr "Próximas Acciones" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" -msgstr "" +msgstr "Trabajo Solicitado" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Índice de Colores" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Reuniones" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment msgid "Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Contratación" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_summary:0 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "¡Advertencia!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" -msgstr "" +msgstr "Salario Propuesto" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,partner_id:0 @@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "" #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,availability:0 #: field:hr.recruitment.report,available:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Disponibilidad" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0 msgid "Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario Propuesto" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de la Selección" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción del Trabajo" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Fuente" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0 @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act @@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponible" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Próxima Acción" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,alias_id:0 @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" -msgstr "" +msgstr "Etapas de la Selección / Candidatos" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0 @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:368 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Sin Asunto" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 @@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Jobs - Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "Empleos - Formulario de Selección" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "e.g. Call for interview" -msgstr "" +msgstr "ej. Llamar a entrevista" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0 @@ -617,22 +617,22 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Grado de Contratación" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Actualización" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 @@ -696,7 +696,7 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" -msgstr "" +msgstr "Estos correos serán añadidos al campo CC para todos los correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe los correos con comas." #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Fecha" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,survey:0 msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Encuesta" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 @@ -905,13 +905,13 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" -msgstr "" +msgstr "El nombre del Grado de Contratación debe ser único!" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:356 #, python-format msgid "Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Correo de Contacto" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Responsable" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all msgid "Recruitment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de la Contratación" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Etapa de Selección" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Días" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "Denegada" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0 @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Nombre corto" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Feedback of interviews..." -msgstr "" +msgstr "Comentarios de las entrevistas..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contrato" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/eu.po b/addons/hr_recruitment/i18n/eu.po index 843de5ef567..02876a10b32 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Mugikorra:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mugikorra" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_ids:0 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 @@ -278,13 +278,13 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:427 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warning!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Urtea" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Emaila" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketak" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Itxita" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 @@ -773,12 +773,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is a Follower" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Arduraduna" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #. module: hr_recruitment #: model:crm.meeting.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Eguna(k)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 @@ -1159,12 +1159,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Summary" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Messages and communication history" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/fa.po b/addons/hr_recruitment/i18n/fa.po index 929c9be6203..91470867a14 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/fa.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "ارجاع شده توسط" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/fi.po b/addons/hr_recruitment/i18n/fi.po index a3721b26de3..6b2238cb98a 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-26 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "Jos aktiivinen kentän arvoksi asetetaan epätosi (false), voit piilottaa sen poistamatta sitä. " #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "vaatimukset" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Application Summary" -msgstr "" +msgstr "Hakemuksen yhteenveto" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Tämä vaihe ei ole näkyvä, esim. tila tai kanban näytöllä, jos vai #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" -msgstr "" +msgstr "Valmistunut" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Ryhmittely.." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Filter and view on next actions and date" -msgstr "" +msgstr "Suodata ja katso seuraavat toimenpiteet ja päiväykset" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Seuraava toimenpidepäivä" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Odotettu palkanlisä" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Työt" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Extra advantages..." -msgstr "" +msgstr "Muut hyödyt" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Tehtävä" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" -msgstr "" +msgstr "Sulje rekrytointipyyntö" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Päivä" #: view:hr.recruitment.partner.create:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Contact" -msgstr "" +msgstr "Luo kontakti" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Hylkää" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" -msgstr "" +msgstr "Maisterin tutkinto" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Viestit" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next Actions" -msgstr "" +msgstr "Seuraavat toimenpiteet" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 @@ -217,19 +217,19 @@ msgstr "Virhe!" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" -msgstr "" +msgstr "Tohtorin tutkinto" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" -msgstr "" +msgstr "Haettu työ" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep this field empty." -msgstr "" +msgstr "Vaiheet rekrytointiprosessissa saattavat vaihdella osastoittain. Jos tämä vaihe on tyypillinen kaikille yrityksen osastoille, jätä kenttä tyhjäksi." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Haastattelulomake" msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" -msgstr "" +msgstr "Valitse haastattelulomake tähän työtehtävään ja voit tulostaa tämän saman lomakkeen/vastaukset kaikilta tehtävään pyrkiviltä hakjoilta. " #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Varoitus!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" -msgstr "" +msgstr "Ehdotettu palkka" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,partner_id:0 @@ -311,27 +311,27 @@ msgstr "Saatavuus" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0 msgid "Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Ehdotettu palkka" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" -msgstr "" +msgstr "Hakemusten lähde" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Convert To Partner" -msgstr "" +msgstr "Muuta kumppaniksi" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" -msgstr "" +msgstr "Rekrytoinnin tilastot" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print interview report" -msgstr "" +msgstr "Tulosta haastattelun raportti" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -361,12 +361,12 @@ msgstr "Seuraajat" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster msgid "Monster" -msgstr "" +msgstr "Monster" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant Hired" -msgstr "" +msgstr "Hakija palkattu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "" " hired.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Valitse lisätäksesi uuden vaiheen rekrytointiprosessiin.\n
\n Määrittele tässä rekrytointiprosessisi vaiheet, esim:\n Tarkennussoitto, 1.haastattelu, 2.haastattelu, Kieltäytynyt, Palkattu jne.\n
\n " #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -401,13 +401,13 @@ msgstr "Seuraava toimenpide" msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." -msgstr "" +msgstr "Sähköposti -alias tälle työtehtävälle. Uudet sähköpostit luovat automaattisesti uuden hakijan tähän tehtävään." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Hyvä" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Arvostelu" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" -msgstr "" +msgstr "Alustava valinta" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -457,12 +457,12 @@ msgstr "Toinen haastattelu" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" -msgstr "" +msgstr "Rekrytointi / Hakijoiden vaiheet" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0 msgid "Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Odotettu palkka" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Seuraajien Sähköpostit" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Applicants" -msgstr "" +msgstr "Hakijat" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:368 @@ -488,17 +488,17 @@ msgstr "Ei aihetta" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" -msgstr "" +msgstr "Odotettu palka" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" -msgstr "" +msgstr "Hakija" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." -msgstr "" +msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä vaiheiden luetteloa" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:354 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Yhteystieto" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "Hakijan odottama palkka, myös muut hyödyt" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,state:0 @@ -557,12 +557,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" -msgstr "" +msgstr "Hakija palkattu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Jobs - Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "Työtehtävät - työnhakulomake" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Joulukuu" #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A contact is already defined on this job request." -msgstr "" +msgstr "Yhteyshenkilö on jo määritetty tälle työpaikkailmoitukselle" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 @@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "Tunnisteet" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" -msgstr "" +msgstr "Hakijan ryhmä" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "e.g. Call for interview" -msgstr "" +msgstr "Kutsu haastatteluun" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0 @@ -613,12 +613,12 @@ msgstr "Kuukausi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer related job question" -msgstr "" +msgstr "Vastaa työhön liittyvään kysymykseen" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Työtehtävän vaatimustaso" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Ajoita tapaaminen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" -msgstr "" +msgstr "Hakijan nimi" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Ei" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" -msgstr "" +msgstr "Hakijan odottama palkka" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Suljettu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage Definition" -msgstr "" +msgstr "Vaiheen määrittely" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Keskimääräinen viive sulkemiseen" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" -msgstr "" +msgstr "Organisaation ehdottama palkka" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.report,type_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "Tutkintotaso" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Käyttäjä" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Excellent" -msgstr "" +msgstr "Erinomainen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 @@ -807,12 +807,12 @@ msgid "" " is different according to the job position.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Klikkaa luodaksesi uuden vaiheen rekrytointiprosessiin.\n
\n Älä unohda määrittää osasota jos rekrytointiprosessi vaihtelee työtehtävien ja osastojen mukaan..\n
\n " #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 msgid "Response" -msgstr "" +msgstr "Vastaus" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "Lokakuu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "Allow the automatic indexation of resumes" -msgstr "" +msgstr "Salli ansioluetteloiden automaattinen järjestäminen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Ehdotettu palkan lisä" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -838,17 +838,17 @@ msgstr "Tammikuu" #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "A contact is already existing with the same name." -msgstr "" +msgstr "Saman niminen yhteyshenkilö on jo olemassa" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" -msgstr "" +msgstr "Tarkista rekrytoinnin vaiheet" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Kontakti:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Degree:" -msgstr "" +msgstr "Tutkintotaso:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "" "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." -msgstr "" +msgstr "Tarkista että seuraavat vaiheet täsmäävät rekrytointiprosessiisi. Älä unohda määrittää työtehtävän osastoa jos rekrytointiprosessisi vaihtelee tehtävän ja osaston mukaan." #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:0 @@ -901,18 +901,18 @@ msgstr "Työsopimusta ehdotettu" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" -msgstr "" +msgstr "Yrityksen internet-osoite" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Nimen pitää olla yksilöllinen" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:356 #, python-format msgid "Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Yhteyshenkilön sähköposti" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Peruuta" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" -msgstr "" +msgstr "Oletko varma että haluat luoda yhteyshenkilön tämän hakemuksen pohjalta" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 @@ -940,12 +940,12 @@ msgstr "Käsittelyssä" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject / Applicant" -msgstr "" +msgstr "Aihe / Hakija" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." -msgstr "" +msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä tutkintojen luetteloa" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Vastuullinen" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all msgid "Recruitment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Rekrytoinnin analyysi" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 @@ -973,22 +973,22 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin msgid "LinkedIn" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant msgid "New Applicant" -msgstr "" +msgstr "Uusi hakija" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Rekrytoinnin tila" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Cases By Stage and Estimates" -msgstr "" +msgstr "Tapaukset vaiheiden ja arvioiden mukaan" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Haastattelu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Lähdenimi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Työsopimus allekirjoitettu" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word msgid "Word of Mouth" -msgstr "" +msgstr "Puskaradio" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Viitannut" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Departement:" -msgstr "" +msgstr "Osasto" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Ensimmäinen haastattelu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Keskimääräinen ehdotettu palkka" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Marraskuu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 msgid "Avg. Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Keskimääräinen ennustettu palkka" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner from job application" -msgstr "" +msgstr "Luo käyttäjä työhakemuksen tiedoilla" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Nimimerkki" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Feedback of interviews..." -msgstr "" +msgstr "Haastatteluiden palaute" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" -msgstr "" +msgstr "Keskeinen tälle osastolle" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Järjestysluku" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" -msgstr "" +msgstr "Kandidaatin tutkinto" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "Organisaation ehdottama palkka, myös muut hyödyt" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/fr.po b/addons/hr_recruitment/i18n/fr.po index 57919078b84..46df1bf3292 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-20 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Postes" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Extra advantages..." -msgstr "" +msgstr "Avantages extra légaux..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Jour" #: view:hr.recruitment.partner.create:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Contact" -msgstr "" +msgstr "Créer un contact" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Statistiques des recrutements" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print interview report" -msgstr "" +msgstr "Imprimer le rapport d'entretien" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Mois" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer related job question" -msgstr "" +msgstr "Répondre à la question reliée au travail" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Révision des étapes de recrutement" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contact:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Voulez-vous créer un employé ?" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Degree:" -msgstr "" +msgstr "Niveau d'étude" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Le nom du degré de recrutement doit être unique!" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:356 #, python-format msgid "Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Courriel du contact" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Annuler" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir créer un contact basé sur cette requête de poste? " #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/fr_BE.po b/addons/hr_recruitment/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..e9152702d31 --- /dev/null +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,1237 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_recruitment +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:16+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Application Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Start Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate +msgid "Graduate" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Filter and view on next actions and date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 +msgid "Expected Salary Extra" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Extra advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Pending Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.source:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source +msgid "Sources of Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:427 +#, python-format +msgid "You must define Applied Job for this applicant." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 +msgid "Close job request" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +msgid "" +"\n" +" Click to add a new job applicant.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you track applicants in the recruitment\n" +" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n" +"
\n" +" If you setup the email gateway, applicants and their attached\n" +" CV are created automatically when an email is sent to\n" +" jobs@yourcompany.com. If you install the document management\n" +" modules, all resumes are indexed automatically, so that you can\n" +" easily search through their content.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job +msgid "Applications" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,emp_id:0 +msgid "employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 +msgid "Create applicants from an incoming email account" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Contact" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced +msgid "Master Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 +msgid "Doctoral Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0 +msgid "Applied Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "" +"Stages of the recruitment process may be different per department. If this " +"stage is common to all departments, keep this field empty." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Index de la couleur" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting +msgid "Meetings" +msgstr "Rendez-vous" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status +msgid "Applicants Status" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "My Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,survey_id:0 +msgid "Interview Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.job,survey_id:0 +msgid "" +"Choose an interview form for this job position and you will be able to " +"print/answer this interview from all applicants who apply for this job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment +msgid "Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. " + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:427 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 +msgid "Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Avg Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,availability:0 +#: field:hr.recruitment.report,available:0 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilité" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source +msgid "Source of Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Convert To Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report +msgid "Recruitments Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Print interview report" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Hired employees" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster +msgid "Monster" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired +msgid "Applicant Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "" +"\n" +" Click to add a new stage in the recruitment process.\n" +"
\n" +" Define here your stages of the recruitment process, for example:\n" +" qualification call, first interview, second interview, refused,\n" +" hired.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Available" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.job,alias_id:0 +msgid "" +"Email alias for this job position. New emails will automatically create new " +"applicants for this job position." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee +msgid "Create Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0 +#: field:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 +msgid "Initial Qualification" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Print Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage" +msgstr "Etape" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 +msgid "Second Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "Recruitment / Applicants Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:368 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 +msgid "Salary Expected" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:354 +#: field:hr.applicant,partner_id:0 +#, python-format +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 +msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. " +"If the case is in progress the status is set to 'Open'." +" When the case is over, the status is set to 'Done'." +" If the case needs to be reviewed then the status is" +" set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage +msgid "Stages" +msgstr "Etapes" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Draft recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Hire & Create Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired +msgid "Applicant hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Jobs - Recruitment Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 +#, python-format +msgid "A contact is already defined on this job request." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category +msgid "Category of applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "e.g. Call for interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Answer related job question" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree +msgid "Degree of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused +msgid "Applicant Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_name:0 +msgid "Applicant's Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Very Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Group By ..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Salary Expected by Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "All Initial Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,state:0 field:hr.recruitment.report,state:0 +#: field:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Schedule interview with this applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:389 +#, python-format +msgid "Applicant created" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0 +#: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,type_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action +msgid "Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,nbr:0 +msgid "# of Applications" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +msgid "" +"\n" +" Click to add a new stage in the recruitment process.\n" +"
\n" +" Don't forget to specify the department if your recruitment process\n" +" is different according to the job position.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,response:0 +msgid "Response" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 +msgid "Allow the automatic indexation of resumes" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 +msgid "Proposed Salary Extra" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 +#, python-format +msgid "A contact is already existing with the same name." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer +msgid "Review Recruitment Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Search Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,survey:0 +msgid "Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 +msgid "Would you like to create an employee ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Degree:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer +msgid "" +"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " +"forget to specify the department if your recruitment process is different " +"according to the job position." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 +msgid "Contract Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company +msgid "Company Website" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 +msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:356 +#, python-format +msgid "Contact Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 +msgid "" +"Allow applicants to send their job application to an email address (jobs@mycompany.com),\n" +" and create automatically application documents in the system." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Subject / Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all +msgid "Recruitment Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 +msgid "Create New Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin +msgid "LinkedIn" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant +msgid "New Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage +msgid "Stage of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Cases By Stage and Estimates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.meeting.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview +#: view:hr.job:0 +msgid "Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.source,name:0 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "Jour(s)" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 +msgid "Contract Signed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word +msgid "Word of Mouth" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.stage,fold:0 +msgid "Hide in views if empty" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0 +msgid "" +"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n" +" This installs the module document_ftp. This will install the knowledge management module in order to allow you to search using specific keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,reference:0 +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Departement:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "On Average" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 +msgid "First Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 +msgid "Avg. Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Open Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Not Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant_category,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0 +#: field:hr.recruitment.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 +msgid "Avg. Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Avg Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner from job application" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Feedback of interviews..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Pending recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages et historique des communications" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused +msgid "Applicant refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "Specific to a Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "In progress recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 +#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor +msgid "Bachelor Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Unassigned Recruitments" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "" +"The related status for the stage. The status of your document will " +"automatically change according to the selected stage. Example, a stage is " +"related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will " +"be automatically closed." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:board.board:0 +msgid "Applications to be Processed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Schedule Interview" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/hr.po b/addons/hr_recruitment/i18n/hr.po index 0c829bc1234..dc27c4776db 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/hr.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 08:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Preduvjeti" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Application Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak prijave" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Sljedeća akcija" msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." -msgstr "" +msgstr "Adresa e-pošte alias za ovo radno mjesto. Novoprimljene e-mail poruke automatski će stvoriti nove podnositelje zamolbe za ovo radno mjesto." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Mjesec" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer related job question" -msgstr "" +msgstr "Odgovori na pitanje vezano za posao" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Nadimak" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Feedback of interviews..." -msgstr "" +msgstr "Povratna informacija od intervjua" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/id.po b/addons/hr_recruitment/i18n/id.po index 52748dd96ce..a9f2173164c 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/id.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 19:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telepon" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/ka.po b/addons/hr_recruitment/i18n/ka.po index a66840b3ee4..4c8eb087481 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/ka.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-27 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -100,13 +100,13 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "კომპანია" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.source:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "დღე" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "სათაური" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "დახურვა" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" #: field:hr.applicant,state:0 field:hr.recruitment.report,state:0 #: field:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "ტელეფონი" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ახალი" #. module: hr_recruitment #: model:crm.meeting.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "დღე(ები)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "ღია" #. module: hr_recruitment #: view:board.board:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/ko.po b/addons/hr_recruitment/i18n/ko.po index 2527b57e584..bfdf58a756b 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/ko.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "직무" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "직무" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Description" -msgstr "" +msgstr "직무 설명" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0 #: field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "감사" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" -msgstr "" +msgstr "응모자" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "평균 마감 지연" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "소스명" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 이슈를 마감하기까지의 소요 일수" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,state:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/sk.po b/addons/hr_recruitment/i18n/sk.po index f8a4789862e..99c080ac239 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Mobil" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farebný index" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Rok" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zmazať" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Dátum aktualizácie" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Áno" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,name:0 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Dni do uzatvorenia" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: hr_recruitment #: model:crm.meeting.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Dní" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Názov" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/sr@latin.po b/addons/hr_recruitment/i18n/sr@latin.po index 0c7f834f5c8..3472d493183 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Godina" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Sumarno" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/tr.po b/addons/hr_recruitment/i18n/tr.po index 40a8597a0fd..2d681ce0bd2 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/tr.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * hr_recruitment # # Translators: +# Alper Çiftçi\n 击来新建一个招聘阶段。\n
\n 这里定义招聘阶段,例如:\n 确认通话、第一次面试、第二次面试、被拒绝、\n 雇用。\n
\n " #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "下一操作" msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." -msgstr "" +msgstr "这个职位的电子邮件别名。新邮件会自动创建新的申请这个职位。" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" -msgstr "" +msgstr "聘请申请人" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "12月" #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A contact is already defined on this job request." -msgstr "" +msgstr "A接点上已经定义这个工作要求。" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 @@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "标签" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" -msgstr "" +msgstr "申请人类别" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "e.g. Call for interview" -msgstr "" +msgstr "例如:电话约见" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "月份" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer related job question" -msgstr "" +msgstr "回答有关就业问题" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "状态" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule interview with this applicant" -msgstr "" +msgstr "为这个申请人计划面谈" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:389 @@ -807,7 +807,7 @@ msgid "" " is different according to the job position.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 在招聘过程中,添加了一个新的阶段.\n
\n 不要忘了指定的部门,如果你的招聘流程\n 是根据不同的职位.\n
\n " #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "10月" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "Allow the automatic indexation of resumes" -msgstr "" +msgstr "允许对简历进行索引" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "1月" #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "A contact is already existing with the same name." -msgstr "" +msgstr "A接点已经存在具有相同的名称。" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "查看招聘阶段" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "联系方式:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "是否创建员工?" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Degree:" -msgstr "" +msgstr "学历:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "应聘者学历的名称必须唯一" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:356 #, python-format msgid "Contact Email" -msgstr "" +msgstr "联系电邮" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "取消" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" -msgstr "" +msgstr "你确定你想要这个工作要求的基础上创建一个联系人吗?" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant msgid "New Applicant" -msgstr "" +msgstr "新申请" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "参考来自" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Departement:" -msgstr "" +msgstr "部门:" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "初次面试" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "平均.建议薪水" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "11月" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 msgid "Avg. Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "平均.期望月薪" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "别名" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Feedback of interviews..." -msgstr "" +msgstr "面谈反馈..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -1235,4 +1235,4 @@ msgstr "待处理的申请" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Interview" -msgstr "" +msgstr "预约采访" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po b/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po index ea2b0798edc..bc6921e67ca 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Descripció del treball" #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/es_BO.po b/addons/hr_timesheet/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..92c79678b53 --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:17+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue +msgid "" +"\n" +" No activity yet on this contract.\n" +"
\n" +" In OpenERP, contracts and projects are implemented using\n" +" analytic account. So, you can track costs and revenues to analyse\n" +" your margins easily.\n" +"
\n" +" Costs will be created automatically when you register supplier\n" +" invoices, expenses or timesheets.\n" +"
\n" +" Revenues will be created automatically when you create customer\n" +" invoices. Customer invoices can be created based on sale orders\n" +" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work done) or\n" +" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "(Keep empty for current_time)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects. A project " +"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the" +" analytic account. This feature allows to record at the same time the " +"attendance and the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.employee,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.employee,journal_id:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Diario analítico" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Stop Working" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee +msgid "Employee Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 +#, python-format +msgid "Please define employee for this user!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours +msgid "Timesheet Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 +msgid "Minimum Analytic Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +msgid "Monthly Employee Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Work done in the last period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,name:0 field:hr.sign.out.project,name:0 +msgid "Employees name" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,account_id:0 +msgid "Project / Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users +msgid "Print Employees Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 +#, python-format +msgid "Please define employee for your user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue +msgid "Costs & Revenues" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: hr_timesheet +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Costs and Revenues" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155 +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186 +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188 +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form +msgid "" +"\n" +" Click to record activities.\n" +"
\n" +" You can register and track your workings hours by project every\n" +" day. Every time spent on a project will become a cost in the\n" +" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n" +" customers if required.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: hr_timesheet +#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 +msgid "Check this field if this project manages timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Monthly Employees Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,date:0 field:hr.sign.out.project,date_start:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 +#, python-format +msgid "Please define cost unit for this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: help:hr.employee,product_id:0 +msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188 +#, python-format +msgid "" +"No analytic account is defined on the project.\n" +"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Total cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186 +#, python-format +msgid "" +"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" +"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0 +msgid "employees" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,info:0 +msgid "Work Description" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 view:hr.sign.in.project:0 +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 +msgid "Timesheet by Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet +msgid "Employee timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out +msgid "Sign in / Sign out by project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure +msgid "Define your Analytic Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146 +#: view:hr.sign.in.project:0 +#, python-format +msgid "Sign in / Sign out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "(Keep empty for current time)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 view:hr.employee:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure +msgid "" +"You should create an analytic account structure depending on your needs to " +"analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to " +"track customer contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 +msgid "Analytic Line" +msgstr "Línea analítica" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155 +#, python-format +msgid "" +"No analytic journal defined for '%s'.\n" +"You should assign an analytic journal on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,state:0 field:hr.sign.out.project,state:0 +msgid "Current Status" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,date:0 +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Sign In/Out by Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee +msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 field:hr.sign.out.project,emp_id:0 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "General Information" +msgstr "Información general" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 view:hr.sign.in.project:0 +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users +msgid "Employees Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects they are " +"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a " +"project generates costs on the analytic account. This feature allows to " +"record at the same time the attendance and the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,server_date:0 +#: field:hr.sign.out.project,server_date:0 +msgid "Current Date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 field:hr.employee,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Total time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "(local time on the server side)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project +msgid "Sign In By Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project +msgid "Sign Out By Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 +#, python-format +msgid "" +"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > " +"Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "¡Error de usuario!" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "Start Working" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0 +#: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Change Work" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/es_CO.po b/addons/hr_timesheet/i18n/es_CO.po index 99ec1ac4fab..7512f76a509 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Mie" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de Medida" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports msgid "Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Parte de Horas" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 @@ -102,26 +102,26 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Lun" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Vie" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Actividades del Parte de Horas" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -162,14 +162,14 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" +msgstr "Costos e Ingresos" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Jue" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account @@ -201,14 +201,14 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sáb" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Dom" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form @@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "" #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si este proyecto administra partes de horas" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" -msgstr "" +msgstr "Defina su Estructura Analítica" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 view:hr.employee:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Partes de Horas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Línea Analítica" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Enero" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Jueves" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 view:hr.sign.out.project:0 @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Información General" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -506,13 +506,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Información" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Empleado" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 field:hr.employee,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Mayo" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Total time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo total" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Empleados" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -634,12 +634,12 @@ msgstr "Año" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/es_EC.po b/addons/hr_timesheet/i18n/es_EC.po index 2b9d7617115..b9c152ef75a 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/es_EC.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 01:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" +msgstr "Costos e Ingresos" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/es_MX.po b/addons/hr_timesheet/i18n/es_MX.po index ebbcba32d0d..d80bc316933 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/es_MX.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/es_MX.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Vie" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Actividades de la agenda de rabajo" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/eu.po b/addons/hr_timesheet/i18n/eu.po index 1cfe1addcf7..7495b439c26 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-21 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warning!" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Kontu analitikoa" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Produktua" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Martxoa" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 @@ -634,17 +634,17 @@ msgstr "Urtea" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Iraupena" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitatea" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/fr_BE.po b/addons/hr_timesheet/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..74e46fa7974 --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:17+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue +msgid "" +"\n" +" No activity yet on this contract.\n" +"
\n" +" In OpenERP, contracts and projects are implemented using\n" +" analytic account. So, you can track costs and revenues to analyse\n" +" your margins easily.\n" +"
\n" +" Costs will be created automatically when you register supplier\n" +" invoices, expenses or timesheets.\n" +"
\n" +" Revenues will be created automatically when you create customer\n" +" invoices. Customer invoices can be created based on sale orders\n" +" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work done) or\n" +" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "(Keep empty for current_time)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects. A project " +"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the" +" analytic account. This feature allows to record at the same time the " +"attendance and the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.employee,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.employee,journal_id:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Stop Working" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee +msgid "Employee Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 +#, python-format +msgid "Please define employee for this user!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours +msgid "Timesheet Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 +msgid "Minimum Analytic Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +msgid "Monthly Employee Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Work done in the last period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,name:0 field:hr.sign.out.project,name:0 +msgid "Employees name" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,account_id:0 +msgid "Project / Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users +msgid "Print Employees Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 +#, python-format +msgid "Please define employee for your user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue +msgid "Costs & Revenues" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Costs and Revenues" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155 +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186 +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188 +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Sat" +msgstr "Sam" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Sun" +msgstr "Dim" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Compte analytique" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form +msgid "" +"\n" +" Click to record activities.\n" +"
\n" +" You can register and track your workings hours by project every\n" +" day. Every time spent on a project will become a cost in the\n" +" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n" +" customers if required.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 +msgid "Check this field if this project manages timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Monthly Employees Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,date:0 field:hr.sign.out.project,date_start:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 +#, python-format +msgid "Please define cost unit for this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: help:hr.employee,product_id:0 +msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188 +#, python-format +msgid "" +"No analytic account is defined on the project.\n" +"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Total cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186 +#, python-format +msgid "" +"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" +"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0 +msgid "employees" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,info:0 +msgid "Work Description" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 view:hr.sign.in.project:0 +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 +msgid "Timesheet by Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet +msgid "Employee timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out +msgid "Sign in / Sign out by project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure +msgid "Define your Analytic Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146 +#: view:hr.sign.in.project:0 +#, python-format +msgid "Sign in / Sign out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "(Keep empty for current time)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 view:hr.employee:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure +msgid "" +"You should create an analytic account structure depending on your needs to " +"analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to " +"track customer contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 +msgid "Analytic Line" +msgstr "Ligne analytique" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155 +#, python-format +msgid "" +"No analytic journal defined for '%s'.\n" +"You should assign an analytic journal on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,state:0 field:hr.sign.out.project,state:0 +msgid "Current Status" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,date:0 +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Thu" +msgstr "Jeu" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Sign In/Out by Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee +msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 field:hr.sign.out.project,emp_id:0 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 view:hr.sign.in.project:0 +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users +msgid "Employees Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Employé" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects they are " +"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a " +"project generates costs on the analytic account. This feature allows to " +"record at the same time the attendance and the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,server_date:0 +#: field:hr.sign.out.project,server_date:0 +msgid "Current Date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 field:hr.employee,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Total time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "(local time on the server side)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project +msgid "Sign In By Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project +msgid "Sign Out By Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 +#, python-format +msgid "" +"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > " +"Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "Start Working" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0 +#: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Comptabilité" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Change Work" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/ja.po b/addons/hr_timesheet/i18n/ja.po index 5346a1e67ef..ec535dfb5fb 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/ja.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "印刷" #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" -msgstr "" +msgstr "このプロジェクトでタイムシートを使用する場合は、この項目を選択してください。" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/ka.po b/addons/hr_timesheet/i18n/ka.po index daef0b450f1..06ae6c22b83 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/ka.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "ოთხ" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in @@ -102,19 +102,19 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "ორშ" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "შესვლა" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "პარ" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "სამ" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account @@ -201,14 +201,14 @@ msgstr "პარტნიორი" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "შაბ" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "კვ" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "ხუთ" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 view:hr.sign.out.project:0 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 field:hr.employee,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "პროდუქტი" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "ხანგრძლივობა" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/ko.po b/addons/hr_timesheet/i18n/ko.po index b7f70cd1342..39266a62d86 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/ko.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 03:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the" " analytic account. This feature allows to record at the same time the " "attendance and the timesheet." -msgstr "" +msgstr "직원은 다른 프로젝트에 소요되는 시간을 기록할 수 있습니다. 프로젝트는 분석 계정과 분석 계정에 비용을 발생시키는 프로젝트 소요 시간입니다. 이 기능은 동시에 출석과 출퇴근부를 기록할 수 있습니다." #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "Please define employee for your user." -msgstr "" +msgstr "사용자를 위한 임직원을 정의하십시오." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" +msgstr "비용 및 수익" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -233,7 +233,7 @@ msgid "" " customers if required.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 활동을 기록합니다.\n
\n 등록하고 매일매일 프로젝트에 작업 시간을 추적할 수 있습니다.\n 프로젝트에 소요된 모든 시간은 분석 회계 및 계약에서는 비용이 됩니다.\n day. Every time spent on a project will become a cost in the\n 그리고 필요한 경우 고객에서 재청구할 수 있습니다.\n
\n " #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "인쇄" #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" -msgstr "" +msgstr "이 프로젝트의 출퇴근부를 관리하려면 이 필드를 선택합니다." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "시작 날짜" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #, python-format msgid "Please define cost unit for this employee." -msgstr "" +msgstr "이 임직원에 대한 비용 단위를 정의하십시오." #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" msgid "" "No analytic account is defined on the project.\n" "Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." -msgstr "" +msgstr "프로젝트에 정의된 분석 계정이 없습니다.\n하나를 설정하거나 출퇴근부를 자동으로 채울 수 없습니다." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "총 원가" msgid "" "No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" "Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" -msgstr "" +msgstr "%s 임직원에 대해 정의된 '분석 분개 항목'이 없습니다.\n선택한 사용자에 대해 임직원을 정의하고 '분석 분개 항목'을 할당하십시오!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "프로젝트 별 Sign in / Sign out" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" -msgstr "" +msgstr "분석 구조 정의" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "퇴근" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "(Keep empty for current time)" -msgstr "" +msgstr "(현재 시간을 빈 채로 유지)" #. module: hr_timesheet #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 view:hr.employee:0 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "분석 입력줄" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "8월" msgid "" "No analytic journal defined for '%s'.\n" "You should assign an analytic journal on the employee form." -msgstr "" +msgstr "'%s'에 대해 정의된 분석 분개 항목이 없습니다.\n임직원 양식에 분석 분개 항목을 할당해야 합니다." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "목요일" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 view:hr.sign.out.project:0 msgid "Sign In/Out by Project" -msgstr "" +msgstr "프로젝트용 출/퇴근" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 field:hr.sign.out.project,emp_id:0 msgid "Employee ID" -msgstr "" +msgstr "임직원 ID" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "" "assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a " "project generates costs on the analytic account. This feature allows to " "record at the same time the attendance and the timesheet." -msgstr "" +msgstr "직원은 그들에게 할당된 다른 프로젝트에 소요되는 시간을 기록할 수 있습니다. 프로젝트는 분석 계정과 분석 계정에 비용을 발생시키는 프로젝트 소요 시간입니다. 이 기능은 동시에 출석과 출퇴근부를 기록할 수 있습니다." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "(서버 사이트의 로컬 타임)" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project msgid "Sign In By Project" -msgstr "" +msgstr "프로젝트용 출근" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "2월" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project msgid "Sign Out By Project" -msgstr "" +msgstr "프로젝트용 퇴근" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "4월" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "사용자 오류!" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/pt.po b/addons/hr_timesheet/i18n/pt.po index a0f841092de..b0efc121e61 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 15:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Sex" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Folha de Horas das Atividades" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Por favor, defina um empregado para o seu utilizador." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" +msgstr "Custos e Receitas" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Imprimir" #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" -msgstr "" +msgstr "Dê o visto se este projeto gerir folhas de horas" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/sk.po b/addons/hr_timesheet/i18n/sk.po index e8485c12834..f8b635199b5 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-17 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 18:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Merná jednotka" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports msgid "Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Časový rozvrh" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Aktivity časových rozvrhov" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" +msgstr "Náklady & Výdaje" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analytický účet" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Tlač" #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" -msgstr "" +msgstr "Zaškrtnite toto pole ak tento projekt riadi časové rozvrhy." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" -msgstr "" +msgstr "Definujte vašu analytickú štruktúru" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 view:hr.employee:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Časový rozvrh" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytický riadok" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0 msgid "Current Date" -msgstr "" +msgstr "Súčasný dátum" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Máj" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Total time" -msgstr "" +msgstr "Celkový čas" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/uk.po b/addons/hr_timesheet/i18n/uk.po index 84bce676dbf..5dcd1d4c579 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "(Залишити пустим для поточного часу)" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Одиниця виміру" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,date:0 field:hr.sign.out.project,date_start:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Опис роботи" #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,state:0 field:hr.sign.out.project,state:0 @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Дата" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Дата закриття" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Користувачі" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Працівники" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Рік" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Тривалість" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_timesheet/i18n/zh_CN.po index 1e6584d9802..b9a6c5eba63 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 09:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgid "" " customers if required.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 点击来记录一个活动。\n
\n 您可以记录和追踪您每天在项目中的工时。\n 所有在项目中花费的时间都会在\n 辅助核算项/合同中作为成本,如果需要还可以\n 开票给客户。\n
\n " #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "总成本" msgid "" "No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" "Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" -msgstr "" +msgstr "员工 %s没有定义 '辅助核算项'\n为选中的用户定义一名员工并分配一个 ‘辅助核算项'!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ca.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ca.po index 4af83fb2432..b477ddaa587 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 20:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Manquen dades" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_BO.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..b7fcf534da2 --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,918 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet_invoice +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:18+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 view:report_timesheet.user:0 +msgid "Timesheet by user" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "Nombre interno" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 +msgid "Type of invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0 +msgid "" +"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " +"deducted by this pricelist on the product." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 +#, python-format +msgid "No record(s) found for this report." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 +#, python-format +msgid "Insufficient Data!" +msgstr "¡Datos insuficientes!" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Force to use a specific product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Income" +msgstr "Ingreso" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 +msgid "Log of Activity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Re-open project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user +msgid "Timesheet per day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Profit" +msgstr "Beneficio" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:142 +#, python-format +msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor +msgid "Invoice Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 +msgid "Display time in the history of works" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 +msgid "" +"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " +"empty to use the real product that comes from the cost." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +msgid "" +"\n" +" Click to add a new type of invoicing.\n" +"
\n" +" OpenERP allows you to create default invoicing types. You might\n" +" have to regularly assign discounts because of a specific\n" +" contract or agreement with a customer. From this menu, you can\n" +" create additional types of invoicing to speed up your\n" +" invoicing.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 +msgid "Time spent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoice on Timesheets Options" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 +msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create +msgid "Create invoice from timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Period to enddate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close +msgid "Analytic account to close" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,to_invoice:0 +msgid "" +"You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and " +"timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a " +"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " +"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Create Invoices" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date +#: view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Daily timesheet per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account +#: field:report.timesheet.line,account_id:0 +#: field:report_timesheet.account,account_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:262 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "¡Error de configuración!" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 +msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancel Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "User or Journal Name" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice +msgid "Costs to invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:262 +#, python-format +msgid "Please define income account for product '%s'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 +#: field:report.analytic.account.close,name:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 +msgid "Display date in the history of works" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0 +msgid "" +"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " +"don't want to check this" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Force to use a special product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all +msgid "Timesheet by User" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice +msgid "To Invoice" +msgstr "A facturar" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit +msgid "Timesheet Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 +msgid "Force Product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract Finished" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.line,to_invoice:0 +msgid "Invoiceable" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view +msgid "Types of Invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Theorical" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 +msgid "Free of charge" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice +msgid "Analytic lines to invoice report" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all +msgid "Timesheet by Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree +#: view:report.analytic.account.close:0 +msgid "Expired analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Descuento (%)" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1 +msgid "Yes (100%)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.user:0 +msgid "Timesheet by users" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68 +#, python-format +msgid "Invoices" +msgstr "Facturas" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Invoice contract" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,month:0 +#: field:report_timesheet.account,month:0 +#: field:report_timesheet.account.date,month:0 +#: field:report_timesheet.user,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Non Assigned timesheets to users" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 +#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 +msgid "Max. Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Invoice rate by user" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.account:0 view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Timesheet by account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0 +msgid "Total invoiced" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Línea analítica" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 +msgid "50%" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 +msgid "Display detail of work in the invoice line." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account +#: view:report_timesheet.account:0 +msgid "Timesheet per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all +msgid "Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Apuntes contables" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Eff." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0 +#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 +#: field:report_timesheet.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188 +#, python-format +msgid "Analytic Account Incomplete!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 +#: field:report.timesheet.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.timesheet.line,quantity:0 +#: field:report_timesheet.account,quantity:0 +#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0 +#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 +#: field:report_timesheet.user,quantity:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Create invoice from timesheet final" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,quantity:0 view:report.timesheet.line:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "Cuenta general" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit +msgid "Print Timesheet Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Totals:" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 +msgid "Analytic Lines to Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.line,to_invoice:0 +msgid "" +"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " +"activities should not be invoiced." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,amount_max:0 +msgid "Max. Invoice Price" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,to_invoice:0 +msgid "Timesheet Invoicing Ratio" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.line,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Billing Data" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 +msgid "Label for the customer" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0 +msgid "To" +msgstr "Hasta" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Do you want to show details of work in invoice?" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account +msgid "Timesheets per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0 +msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 +msgid "Display cost of the item you reinvoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.invoice:0 +msgid "Timesheets to invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:189 +#, python-format +msgid "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all +msgid "Daily Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 +msgid "Types of invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 +msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 +msgid "Time Spent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,amount_max:0 +msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.invoice:0 +msgid "Timesheet by invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Period from startdate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "Líneas analíticas" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Daily timesheet by account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0 +msgid "Sale price" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user +msgid "Timesheets per day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 +msgid "Discount in percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 +#, python-format +msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "" +"When reinvoicing costs, the amount on the invoice lines is given by the sale" +" price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not " +"0). You can use the following field to enforce the use of a single product " +"for all the chosen lines in the future invoices." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0 +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 +msgid "80%" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "Responsable" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 field:hr.timesheet.invoice.create,price:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,cost:0 +#: field:report_timesheet.user,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "Coste" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,name:0 +#: field:report_timesheet.account,name:0 +#: field:report_timesheet.account.date,name:0 +#: field:report_timesheet.user,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po index fd709560f5e..c3dae8b81c2 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-24 05:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 15:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Re-abrir proyecto" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de Medida" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Lista de Precios" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "Crear Facturas" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Desde" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "" #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 #: field:report.analytic.account.close,name:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Para Facturar" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Descuento (%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68 #, python-format msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Mes" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturado" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Estado" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Línea Analítica" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos del Libro" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Fecha" #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 #: field:report_timesheet.user,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final @@ -605,12 +605,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity:0 view:report.timesheet.line:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Septiembre" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "A" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Crear Factura" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0 #: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturando" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Mayo" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Periódico" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas Analíticas" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Gerente/Director" #: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,cost:0 #: field:report_timesheet.user,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 @@ -915,4 +915,4 @@ msgstr "Año" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/eu.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/eu.po index 130384e8534..6578e6d0aba 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-21 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Barne Izena" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 msgid "Type of invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturazio mota" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,pricelist_id:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Kontua" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Pricelist" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 #: field:report.analytic.account.close,name:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Kontu analitikoa" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 @@ -349,13 +349,13 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warning!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view msgid "Types of Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturazio motak" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Abuztua" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "%50" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 #: field:report_timesheet.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Invoice" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Create Invoice" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account @@ -748,12 +748,12 @@ msgstr "Produktua" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 msgid "Types of invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturazio motak" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturazioa" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 @@ -882,13 +882,13 @@ msgstr "Errorea!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "%80" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 @@ -915,4 +915,4 @@ msgstr "Urtea" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Iraupena" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fi.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fi.po index c34bbe30993..0e9257ece00 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Tuntikortin tulos" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 msgid "Force Product" -msgstr "" +msgstr "Pakotettu tuote" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000000..b2059429625 --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,918 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet_invoice +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 view:report_timesheet.user:0 +msgid "Timesheet by user" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 +msgid "Type of invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0 +msgid "" +"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " +"deducted by this pricelist on the product." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 +#, python-format +msgid "No record(s) found for this report." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 +#, python-format +msgid "Insufficient Data!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grouper par ..." + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Force to use a specific product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 +msgid "Log of Activity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Re-open project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user +msgid "Timesheet per day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:142 +#, python-format +msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor +msgid "Invoice Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 +msgid "Display time in the history of works" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 +msgid "" +"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " +"empty to use the real product that comes from the cost." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +msgid "" +"\n" +" Click to add a new type of invoicing.\n" +"
\n" +" OpenERP allows you to create default invoicing types. You might\n" +" have to regularly assign discounts because of a specific\n" +" contract or agreement with a customer. From this menu, you can\n" +" create additional types of invoicing to speed up your\n" +" invoicing.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 +msgid "Time spent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoice on Timesheets Options" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "importation" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 +msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create +msgid "Create invoice from timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Period to enddate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close +msgid "Analytic account to close" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,to_invoice:0 +msgid "" +"You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and " +"timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a " +"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " +"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Create Invoices" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date +#: view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Daily timesheet per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account +#: field:report.timesheet.line,account_id:0 +#: field:report_timesheet.account,account_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:262 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 +msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancel Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "User or Journal Name" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice +msgid "Costs to invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:262 +#, python-format +msgid "Please define income account for product '%s'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 +#: field:report.analytic.account.close,name:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 +msgid "Display date in the history of works" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0 +msgid "" +"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " +"don't want to check this" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Force to use a special product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all +msgid "Timesheet by User" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit +msgid "Timesheet Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 +msgid "Force Product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract Finished" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.line,to_invoice:0 +msgid "Invoiceable" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Avertissement!" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view +msgid "Types of Invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Theorical" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 +msgid "Free of charge" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice +msgid "Analytic lines to invoice report" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all +msgid "Timesheet by Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree +#: view:report.analytic.account.close:0 +msgid "Expired analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1 +msgid "Yes (100%)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.user:0 +msgid "Timesheet by users" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68 +#, python-format +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Invoice contract" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,month:0 +#: field:report_timesheet.account,month:0 +#: field:report_timesheet.account.date,month:0 +#: field:report_timesheet.user,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Currency" +msgstr "Devise" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Non Assigned timesheets to users" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 +#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 +msgid "Max. Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Invoice rate by user" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.account:0 view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Timesheet by account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0 +msgid "Total invoiced" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 +msgid "50%" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 +msgid "Display detail of work in the invoice line." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account +#: view:report_timesheet.account:0 +msgid "Timesheet per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all +msgid "Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Eff." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0 +#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 +#: field:report_timesheet.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188 +#, python-format +msgid "Analytic Account Incomplete!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 +#: field:report.timesheet.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.timesheet.line,quantity:0 +#: field:report_timesheet.account,quantity:0 +#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0 +#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 +#: field:report_timesheet.user,quantity:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Create invoice from timesheet final" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,quantity:0 view:report.timesheet.line:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit +msgid "Print Timesheet Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Totals:" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 +msgid "Analytic Lines to Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.line,to_invoice:0 +msgid "" +"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " +"activities should not be invoiced." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,amount_max:0 +msgid "Max. Invoice Price" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,to_invoice:0 +msgid "Timesheet Invoicing Ratio" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.line,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Billing Data" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 +msgid "Label for the customer" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0 +msgid "To" +msgstr "À" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Do you want to show details of work in invoice?" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account +msgid "Timesheets per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0 +msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 +msgid "Display cost of the item you reinvoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.invoice:0 +msgid "Timesheets to invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:189 +#, python-format +msgid "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all +msgid "Daily Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 +msgid "Types of invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 +msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 +msgid "Time Spent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,amount_max:0 +msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.invoice:0 +msgid "Timesheet by invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Period from startdate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "February" +msgstr "Février" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Daily timesheet by account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0 +msgid "Sale price" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user +msgid "Timesheets per day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 +msgid "Discount in percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 +#, python-format +msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "" +"When reinvoicing costs, the amount on the invoice lines is given by the sale" +" price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not " +"0). You can use the following field to enforce the use of a single product " +"for all the chosen lines in the future invoices." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0 +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur!" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 +msgid "80%" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 field:hr.timesheet.invoice.create,price:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,cost:0 +#: field:report_timesheet.user,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,name:0 +#: field:report_timesheet.account,name:0 +#: field:report_timesheet.account.date,name:0 +#: field:report_timesheet.user,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/id.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/id.po index bd00c2de5b2..b3f352d836c 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/id.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Proyek" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Kepada" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ka.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000000..c0d6eced1f8 --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,918 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet_invoice +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:59+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 view:report_timesheet.user:0 +msgid "Timesheet by user" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 +msgid "Type of invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0 +msgid "" +"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " +"deducted by this pricelist on the product." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 +#, python-format +msgid "No record(s) found for this report." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 +#, python-format +msgid "Insufficient Data!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Force to use a specific product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 +msgid "Log of Activity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Re-open project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user +msgid "Timesheet per day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:142 +#, python-format +msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor +msgid "Invoice Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 +msgid "Display time in the history of works" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,day:0 +msgid "Day" +msgstr "დღე" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 +msgid "" +"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " +"empty to use the real product that comes from the cost." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +msgid "" +"\n" +" Click to add a new type of invoicing.\n" +"
\n" +" OpenERP allows you to create default invoicing types. You might\n" +" have to regularly assign discounts because of a specific\n" +" contract or agreement with a customer. From this menu, you can\n" +" create additional types of invoicing to speed up your\n" +" invoicing.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Account" +msgstr "ანგარიში" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 +msgid "Time spent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 +msgid "Project" +msgstr "პროექტი" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoice on Timesheets Options" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "იმპორტი" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 +msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create +msgid "Create invoice from timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Period to enddate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close +msgid "Analytic account to close" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,to_invoice:0 +msgid "" +"You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and " +"timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a " +"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " +"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Create Invoices" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date +#: view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Daily timesheet per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account +#: field:report.timesheet.line,account_id:0 +#: field:report_timesheet.account,account_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:262 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "პარტნიორი" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 +msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancel Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "გამგზავნი" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "User or Journal Name" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice +msgid "Costs to invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:262 +#, python-format +msgid "Please define income account for product '%s'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 +#: field:report.analytic.account.close,name:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 +msgid "Display date in the history of works" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0 +msgid "" +"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " +"don't want to check this" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Force to use a special product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all +msgid "Timesheet by User" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit +msgid "Timesheet Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 +msgid "Force Product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract Finished" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.line,to_invoice:0 +msgid "Invoiceable" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ყურადღება!" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view +msgid "Types of Invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Theorical" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 +msgid "Free of charge" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice +msgid "Analytic lines to invoice report" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all +msgid "Timesheet by Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree +#: view:report.analytic.account.close:0 +msgid "Expired analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1 +msgid "Yes (100%)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.user:0 +msgid "Timesheet by users" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68 +#, python-format +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Invoice contract" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,month:0 +#: field:report_timesheet.account,month:0 +#: field:report_timesheet.account.date,month:0 +#: field:report_timesheet.user,month:0 +msgid "Month" +msgstr "თვე" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Currency" +msgstr "ვალუტა" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Non Assigned timesheets to users" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 +#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 +msgid "Max. Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Invoice rate by user" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.account:0 view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Timesheet by account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0 +msgid "Total invoiced" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,state:0 +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 +msgid "50%" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 +msgid "Display detail of work in the invoice line." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account +#: view:report_timesheet.account:0 +msgid "Timesheet per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all +msgid "Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Eff." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0 +#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 +#: field:report_timesheet.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "მომხმარებელი" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188 +#, python-format +msgid "Analytic Account Incomplete!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 +#: field:report.timesheet.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "თარიღი" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.timesheet.line,quantity:0 +#: field:report_timesheet.account,quantity:0 +#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0 +#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 +#: field:report_timesheet.user,quantity:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Create invoice from timesheet final" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,quantity:0 view:report.timesheet.line:0 +msgid "Quantity" +msgstr "რაოდენობა" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit +msgid "Print Timesheet Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Totals:" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 +msgid "Analytic Lines to Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.line,to_invoice:0 +msgid "" +"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " +"activities should not be invoiced." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,amount_max:0 +msgid "Max. Invoice Price" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,to_invoice:0 +msgid "Timesheet Invoicing Ratio" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.line,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Invoice" +msgstr "ინვოისი" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Cancel" +msgstr "შეწყვეტა" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Billing Data" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 +msgid "Label for the customer" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0 +msgid "To" +msgstr "მიმღები" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Do you want to show details of work in invoice?" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account +msgid "Timesheets per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0 +msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 +msgid "Display cost of the item you reinvoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.invoice:0 +msgid "Timesheets to invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:189 +#, python-format +msgid "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all +msgid "Daily Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "პროდუქტი" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 +msgid "Types of invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "ინვოისინგი" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 +msgid "Journal" +msgstr "ჟურნალი" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 +msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 +msgid "Time Spent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,amount_max:0 +msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.invoice:0 +msgid "Timesheet by invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Period from startdate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Daily timesheet by account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0 +msgid "Sale price" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user +msgid "Timesheets per day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 +msgid "Discount in percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 +#, python-format +msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "" +"When reinvoicing costs, the amount on the invoice lines is given by the sale" +" price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not " +"0). You can use the following field to enforce the use of a single product " +"for all the chosen lines in the future invoices." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 +msgid "Description" +msgstr "აღწერილობა" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0 +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 +msgid "80%" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "or" +msgstr "ან" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "მენეჯერი" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 field:hr.timesheet.invoice.create,price:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,cost:0 +#: field:report_timesheet.user,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,name:0 +#: field:report_timesheet.account,name:0 +#: field:report_timesheet.account.date,name:0 +#: field:report_timesheet.user,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +msgid "Duration" +msgstr "ხანგრძლივობა" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/kk.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/kk.po new file mode 100644 index 00000000000..5a2018bb9b5 --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/kk.po @@ -0,0 +1,918 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet_invoice +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/kk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: kk\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 view:report_timesheet.user:0 +msgid "Timesheet by user" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 +msgid "Type of invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0 +msgid "" +"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " +"deducted by this pricelist on the product." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 +#, python-format +msgid "No record(s) found for this report." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 +#, python-format +msgid "Insufficient Data!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Force to use a specific product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 +msgid "Log of Activity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Re-open project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user +msgid "Timesheet per day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:142 +#, python-format +msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor +msgid "Invoice Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 +msgid "Display time in the history of works" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,day:0 +msgid "Day" +msgstr "күн" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 +msgid "" +"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " +"empty to use the real product that comes from the cost." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +msgid "" +"\n" +" Click to add a new type of invoicing.\n" +"
\n" +" OpenERP allows you to create default invoicing types. You might\n" +" have to regularly assign discounts because of a specific\n" +" contract or agreement with a customer. From this menu, you can\n" +" create additional types of invoicing to speed up your\n" +" invoicing.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Account" +msgstr "Тіркелгі" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 +msgid "Time spent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Жоба" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoice on Timesheets Options" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 +msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create +msgid "Create invoice from timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Period to enddate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close +msgid "Analytic account to close" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,to_invoice:0 +msgid "" +"You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and " +"timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a " +"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " +"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Create Invoices" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date +#: view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Daily timesheet per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account +#: field:report.timesheet.line,account_id:0 +#: field:report_timesheet.account,account_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:262 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 +msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancel Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "Кімден" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "User or Journal Name" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice +msgid "Costs to invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:262 +#, python-format +msgid "Please define income account for product '%s'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 +#: field:report.analytic.account.close,name:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 +msgid "Display date in the history of works" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0 +msgid "" +"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " +"don't want to check this" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Force to use a special product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all +msgid "Timesheet by User" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit +msgid "Timesheet Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 +msgid "Force Product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract Finished" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.line,to_invoice:0 +msgid "Invoiceable" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view +msgid "Types of Invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Theorical" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 +msgid "Free of charge" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice +msgid "Analytic lines to invoice report" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all +msgid "Timesheet by Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree +#: view:report.analytic.account.close:0 +msgid "Expired analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1 +msgid "Yes (100%)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.user:0 +msgid "Timesheet by users" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68 +#, python-format +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Invoice contract" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,month:0 +#: field:report_timesheet.account,month:0 +#: field:report_timesheet.account.date,month:0 +#: field:report_timesheet.user,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Ай" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Currency" +msgstr "Ақша" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Non Assigned timesheets to users" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 +#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 +msgid "Max. Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Invoice rate by user" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.account:0 view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Timesheet by account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0 +msgid "Total invoiced" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 +msgid "50%" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "June" +msgstr "Маусым" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 +msgid "Display detail of work in the invoice line." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account +#: view:report_timesheet.account:0 +msgid "Timesheet per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all +msgid "Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Eff." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0 +#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 +#: field:report_timesheet.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Паайдаланушы" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188 +#, python-format +msgid "Analytic Account Incomplete!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "January" +msgstr "Қаңтар" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 +#: field:report.timesheet.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Күні" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.timesheet.line,quantity:0 +#: field:report_timesheet.account,quantity:0 +#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0 +#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 +#: field:report_timesheet.user,quantity:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Create invoice from timesheet final" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,quantity:0 view:report.timesheet.line:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit +msgid "Print Timesheet Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Totals:" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 +msgid "Analytic Lines to Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.line,to_invoice:0 +msgid "" +"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " +"activities should not be invoiced." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,amount_max:0 +msgid "Max. Invoice Price" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,to_invoice:0 +msgid "Timesheet Invoicing Ratio" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "September" +msgstr "Қыркүйек" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.line,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Инвойс" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Бас тарту" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Billing Data" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 +msgid "Label for the customer" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0 +msgid "To" +msgstr "Кімге" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Do you want to show details of work in invoice?" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account +msgid "Timesheets per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0 +msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 +msgid "Display cost of the item you reinvoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.invoice:0 +msgid "Timesheets to invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:189 +#, python-format +msgid "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all +msgid "Daily Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 +msgid "Types of invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 +msgid "Journal" +msgstr "Күнделік" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 +msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 +msgid "Time Spent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,amount_max:0 +msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.invoice:0 +msgid "Timesheet by invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Period from startdate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Daily timesheet by account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0 +msgid "Sale price" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user +msgid "Timesheets per day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 +msgid "Discount in percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 +#, python-format +msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "" +"When reinvoicing costs, the amount on the invoice lines is given by the sale" +" price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not " +"0). You can use the following field to enforce the use of a single product " +"for all the chosen lines in the future invoices." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0 +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 +msgid "80%" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 field:hr.timesheet.invoice.create,price:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,cost:0 +#: field:report_timesheet.user,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,name:0 +#: field:report_timesheet.account,name:0 +#: field:report_timesheet.account.date,name:0 +#: field:report_timesheet.user,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +msgid "Duration" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ko.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ko.po index 7ed90ec3df9..f9c57b44718 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ko.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 03:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by user" -msgstr "" +msgstr "사용자 작업표" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 @@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "인보이싱 타입" msgid "" "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " "deducted by this pricelist on the product." -msgstr "" +msgstr "송장에 상품이 직원 양식에 정의되어 있고 그 가격은 제품 가격표에서 공제됩니다." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #, python-format msgid "No record(s) found for this report." -msgstr "" +msgstr "이 보고서에 대한 어떤 레코드도 찾을 수 없습니다." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "소득" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Log of Activity" -msgstr "" +msgstr "활동 기록" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Re-open project" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 재 개시" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "측정 단위" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user msgid "Timesheet per day" -msgstr "" +msgstr "일별 작업표" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "이익" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:142 #, python-format msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" -msgstr "" +msgstr "송장 발행된 분석 명세를 수정할 수 없습니다!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor msgid "Invoice Rate" -msgstr "" +msgstr "송장율" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "일" msgid "" "Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " "empty to use the real product that comes from the cost." -msgstr "" +msgstr "특정 상품 사용을 강제하려면 이 필드를 기입하시오. 비용에 따라 실제 제품을 사용하려면 비워두십시오." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "프로젝트" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice on Timesheets Options" -msgstr "" +msgstr "작업표 옵션에 대한 송장" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "가격리스트" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create msgid "Create invoice from timesheet" -msgstr "" +msgstr "작업표에서 송장 작성" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "" "timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a " "20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " "invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." -msgstr "" +msgstr "종종 작업표의 100%를 청구합니다. 하지만 고정 가격과 작업표 송장 발행을 혼합한다면, 다른 비율을 사용해야 할지도 모릅니다. 예를 들어, 20% 확장 청구를 할 경우(고정 가격, 판매 주문에 기반) 당신은 80% 비율로 작업표에 나머지를 청구해야 합니다." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "인보이스 생성" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily timesheet per account" -msgstr "" +msgstr "계정별 일일 작업표" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "각 완료 작업의 사간이 인보이스에 표시됩니다." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Cancel Contract" -msgstr "" +msgstr "계약 취소" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 @@ -261,19 +261,19 @@ msgstr "보낸 사람" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "User or Journal Name" -msgstr "" +msgstr "사용자 또는 분개명" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice msgid "Costs to invoice" -msgstr "" +msgstr "송장 원가" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:262 #, python-format msgid "Please define income account for product '%s'." -msgstr "" +msgstr "상품에 대한 손익 계정을 정의하십시오 '%s'." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 @@ -296,17 +296,17 @@ msgstr "작업 히스토리에 날짜 표시" msgid "" "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " "don't want to check this" -msgstr "" +msgstr "각 작업 비용은 송장에 표시될 것입니다. 당신은 아마 확인하는 것을 원하지 않습니다." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Force to use a special product" -msgstr "" +msgstr "특정 상품 사용 강요" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all msgid "Timesheet by User" -msgstr "" +msgstr "사용자 작업표" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "타임시트 수익" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 msgid "Force Product" -msgstr "" +msgstr "강제 상품" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "계약 완료" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "7월" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 msgid "Invoiceable" -msgstr "" +msgstr "송장 발행 가능" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 @@ -361,12 +361,12 @@ msgstr "인보이싱 타입" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Theorical" -msgstr "" +msgstr "(=theorem) 증명, 정리, 추론" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "요금 무료" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "인보이스 리포트로의 분석 라인" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all msgid "Timesheet by Invoice" -msgstr "" +msgstr "송장 작업표" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree @@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "할인 (%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1 msgid "Yes (100%)" -msgstr "" +msgstr "네 (100%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by users" -msgstr "" +msgstr "사용자 작업표" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "12월" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Invoice contract" -msgstr "" +msgstr "계약 송장" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "통화" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Non Assigned timesheets to users" -msgstr "" +msgstr "사용자에게 작업표를 할당할 수 없습니다." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "사용자 당 인보이스 비율" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account:0 view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Timesheet by account" -msgstr "" +msgstr "계정 작업표" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "상태" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "분석 입력줄" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "8월" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "인보이스 라인에 작업 상세 사항을 표시" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account #: view:report_timesheet.account:0 msgid "Timesheet per account" -msgstr "" +msgstr "계정별 작업표" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "계정별 일정" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "장부 기입항목" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -541,12 +541,12 @@ msgstr "확장 필터..." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 msgid "To invoice" -msgstr "" +msgstr "송장" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Eff." -msgstr "" +msgstr "(=effective annual rate) 실제 연율" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0 @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "사용자" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188 #, python-format msgid "Analytic Account Incomplete!" -msgstr "" +msgstr "분석 계정 미완성!" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "시간" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Create invoice from timesheet final" -msgstr "" +msgstr "최종 작업표에서 송장 작성" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,balance:0 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "일반 계정" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Print Timesheet Profit" -msgstr "" +msgstr "작업표 이익 출력" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "인보이스할 분석 라인들" msgid "" "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " "activities should not be invoiced." -msgstr "" +msgstr "송장을 만드는 동안 할인 설정을 허용합니다. 활동이 송장을 발행하지 않도록 하려면 비워둡니다." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_max:0 @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "최대 인보이스 가격" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "" +msgstr "작업표 송장 발행율" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -684,12 +684,12 @@ msgstr "타임시트 라인" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Billing Data" -msgstr "" +msgstr "청구 자료" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 msgid "Label for the customer" -msgstr "" +msgstr "고객용 이름표" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0 @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "받는 사람" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Do you want to show details of work in invoice?" -msgstr "" +msgstr "송장 작업의 세부사항을 표시하시겠습니까?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "송장 생성" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account msgid "Timesheets per account" -msgstr "" +msgstr "계정별 작업표" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0 @@ -726,18 +726,18 @@ msgstr "다시 인보이스할 아이템 원가 표시" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 msgid "Timesheets to invoice" -msgstr "" +msgstr "송장에 작업표" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:189 #, python-format msgid "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." -msgstr "" +msgstr "계약이 미완성되었습니다. 고객과 가격 목록 필드를 기입하시기 바랍니다." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all msgid "Daily Timesheet by Account" -msgstr "" +msgstr "계정 일일 작업표" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "저널" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount" -msgstr "" +msgstr "잔량을 청구하는데 사용되는 제품" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 @@ -783,17 +783,17 @@ msgstr "소요된 시간" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." -msgstr "" +msgstr "계약이 총 고정 가격에 제한되지 않으려면 비워두시오." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" -msgstr "" +msgstr "고객에게 각 작업의 세부 정보를 표시하시겠습니까?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 msgid "Timesheet by invoice" -msgstr "" +msgstr "송장 작업표" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -817,12 +817,12 @@ msgstr "이름" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "분석적 명세" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily timesheet by account" -msgstr "" +msgstr "계정 일일 작업표" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0 @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "판매 가격" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user msgid "Timesheets per day" -msgstr "" +msgstr "일별 작업표" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -846,13 +846,13 @@ msgstr "4월" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 msgid "Discount in percentage" -msgstr "" +msgstr "할인율" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" -msgstr "" +msgstr "송장은 이미 분석 명서의 일부에 연결되었습니다!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -861,7 +861,7 @@ msgid "" " price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not " "0). You can use the following field to enforce the use of a single product " "for all the chosen lines in the future invoices." -msgstr "" +msgstr "비용을 재청구할 때, 송장 명세는 해당 제품의 판매 가격에 의해 정해집니다(존재하는 경우, 그리고 판매량이 0이 아닌 경우). 미래 송장 안에 모든 선택 명세로 하나의 제품을 강제 사용하기 위해 다음과 같은 필드를 사용할 수 있습니다." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "오류!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/lo.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000000..754867ff26d --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,918 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet_invoice +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-18 08:43+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 view:report_timesheet.user:0 +msgid "Timesheet by user" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 +msgid "Type of invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0 +msgid "" +"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " +"deducted by this pricelist on the product." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 +#, python-format +msgid "No record(s) found for this report." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 +#, python-format +msgid "Insufficient Data!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "ເກັບເຂົ້າໝູ່ກອງໂດຽ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Force to use a specific product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 +msgid "Log of Activity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Re-open project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user +msgid "Timesheet per day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:142 +#, python-format +msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor +msgid "Invoice Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 +msgid "Display time in the history of works" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,day:0 +msgid "Day" +msgstr "ວັນ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 +msgid "" +"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " +"empty to use the real product that comes from the cost." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +msgid "" +"\n" +" Click to add a new type of invoicing.\n" +"
\n" +" OpenERP allows you to create default invoicing types. You might\n" +" have to regularly assign discounts because of a specific\n" +" contract or agreement with a customer. From this menu, you can\n" +" create additional types of invoicing to speed up your\n" +" invoicing.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 +msgid "Time spent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoice on Timesheets Options" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 +msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create +msgid "Create invoice from timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Period to enddate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close +msgid "Analytic account to close" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,to_invoice:0 +msgid "" +"You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and " +"timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a " +"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " +"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Create Invoices" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date +#: view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Daily timesheet per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account +#: field:report.timesheet.line,account_id:0 +#: field:report_timesheet.account,account_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:262 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "ຄຸ່ຄ້າ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 +msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancel Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "User or Journal Name" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice +msgid "Costs to invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:262 +#, python-format +msgid "Please define income account for product '%s'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 +#: field:report.analytic.account.close,name:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +msgid "Print" +msgstr "ພິມ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 +msgid "Display date in the history of works" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0 +msgid "" +"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " +"don't want to check this" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Force to use a special product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all +msgid "Timesheet by User" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit +msgid "Timesheet Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 +msgid "Force Product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract Finished" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.line,to_invoice:0 +msgid "Invoiceable" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ລະວັງ !" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view +msgid "Types of Invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Theorical" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 +msgid "Free of charge" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice +msgid "Analytic lines to invoice report" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all +msgid "Timesheet by Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree +#: view:report.analytic.account.close:0 +msgid "Expired analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1 +msgid "Yes (100%)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.user:0 +msgid "Timesheet by users" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68 +#, python-format +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Invoice contract" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,month:0 +#: field:report_timesheet.account,month:0 +#: field:report_timesheet.account.date,month:0 +#: field:report_timesheet.user,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Currency" +msgstr "ເງິນຕາ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Non Assigned timesheets to users" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 +#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 +msgid "Max. Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Invoice rate by user" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.account:0 view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Timesheet by account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0 +msgid "Total invoiced" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,state:0 +msgid "Status" +msgstr "ສະພາບ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 +msgid "50%" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "June" +msgstr "ມິຖຸນາ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 +msgid "Display detail of work in the invoice line." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account +#: view:report_timesheet.account:0 +msgid "Timesheet per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all +msgid "Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Eff." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0 +#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 +#: field:report_timesheet.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188 +#, python-format +msgid "Analytic Account Incomplete!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 +#: field:report.timesheet.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.timesheet.line,quantity:0 +#: field:report_timesheet.account,quantity:0 +#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0 +#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 +#: field:report_timesheet.user,quantity:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Create invoice from timesheet final" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,quantity:0 view:report.timesheet.line:0 +msgid "Quantity" +msgstr "ຈຳນວນ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit +msgid "Print Timesheet Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Totals:" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 +msgid "Analytic Lines to Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.line,to_invoice:0 +msgid "" +"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " +"activities should not be invoiced." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,amount_max:0 +msgid "Max. Invoice Price" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,to_invoice:0 +msgid "Timesheet Invoicing Ratio" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.line,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Cancel" +msgstr "ຍົກເລີອກ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line +#: view:report.timesheet.line:0 +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Billing Data" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 +msgid "Label for the customer" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "Do you want to show details of work in invoice?" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account +msgid "Timesheets per account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0 +msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 +msgid "Display cost of the item you reinvoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.invoice:0 +msgid "Timesheets to invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:189 +#, python-format +msgid "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all +msgid "Daily Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "ສິນຄ້າ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 +msgid "Types of invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 +msgid "Journal" +msgstr "ລາຍວັນ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 +msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 +msgid "Time Spent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,amount_max:0 +msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.invoice:0 +msgid "Timesheet by invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +msgid "Period from startdate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 +msgid "Name" +msgstr "ຊື່" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.account.date:0 +msgid "Daily timesheet by account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0 +msgid "Sale price" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user +msgid "Timesheets per day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 +msgid "Discount in percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 +#, python-format +msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 +msgid "" +"When reinvoicing costs, the amount on the invoice lines is given by the sale" +" price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not " +"0). You can use the following field to enforce the use of a single product " +"for all the chosen lines in the future invoices." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 +msgid "Description" +msgstr "ຄຳອະທິບາຍ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0 +msgid "Units" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "ພິດພາດ!" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 +msgid "80%" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 +msgid "or" +msgstr "ຫຼື" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: report:account.analytic.profit:0 field:hr.timesheet.invoice.create,price:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,cost:0 +#: field:report_timesheet.user,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 +#: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,name:0 +#: field:report_timesheet.account,name:0 +#: field:report_timesheet.account.date,name:0 +#: field:report_timesheet.user,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 +msgid "Duration" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/pt_BR.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/pt_BR.po index adc1012dcfa..98cdb973185 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-25 01:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 10:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Usuário" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188 #, python-format msgid "Analytic Account Incomplete!" -msgstr "" +msgstr "Conta Analytic incompleto!" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sk.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sk.po index dbbac015180..7d73276d0c9 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-17 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-24 10:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Merná jednotka" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Od" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 #: field:report.analytic.account.close,name:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analytický účet" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Status" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytický riadok" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Dátum" #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 #: field:report_timesheet.user,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilancia" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity:0 view:report.timesheet.line:0 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Pre" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Máj" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Účtovná kniha" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Názov" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Analytické riadky" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Manažér" #: view:report.timesheet.line:0 field:report.timesheet.line,cost:0 #: field:report_timesheet.user,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Cena" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sv.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sv.po index 21f29f2d578..f9792456c81 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sv.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "augusti" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Fel!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po index 3d793b71825..f5dbb277b24 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-01 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 21:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Kullanıcı" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188 #, python-format msgid "Analytic Account Incomplete!" -msgstr "" +msgstr "Analitik hesap eksik!" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "" " price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not " "0). You can use the following field to enforce the use of a single product " "for all the chosen lines in the future invoices." -msgstr "" +msgstr "Maliyetleri yeniden faturalama. Tutarı fatura satırlarındaki karşılık gelen ürün satış fiyatı tarafından verilir (varsa ve satış fiyatı 0 ise). Aşağıdaki alan, tüm seçili satırları gelecekteki faturalar için tek bir ürün kullanımını zorlamak için kullanabilirsiniz." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/uk.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/uk.po index 937756ed9c9..e5bcd521a04 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Insufficient Data!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Одиниця виміру" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Табель за днем" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Кінцевий термін" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:262 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Помилка налаштування!" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Інвойси" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 @@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Extended Filters..." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,invoice_id:0 @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Виписка інвойсів" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Табелі за днями" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 @@ -916,4 +916,4 @@ msgstr "Рік" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Тривалість" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/zh_CN.po index 408f9d60f7d..206f5ba5aa7 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 09:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "发票类型" msgid "" "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " "deducted by this pricelist on the product." -msgstr "" +msgstr "开票产品是在员工界面定义的,价格将从此产品的价格表减除。" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #, python-format msgid "No record(s) found for this report." -msgstr "" +msgstr "这个报告的记录没找到。" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "收入" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Log of Activity" -msgstr "" +msgstr "活动日志" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "天" msgid "" "Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " "empty to use the real product that comes from the cost." -msgstr "" +msgstr "仅当你想强制使用某个具体产品时填写此栏。留空则表示使用来自成本的实际产品。" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "项目" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice on Timesheets Options" -msgstr "" +msgstr "按记工单开票选项" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "" "timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a " "20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " "invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." -msgstr "" +msgstr "你通常需要100%记工单开票。但是如果固定价格和记工单开票在一起的话,你可能要采用另一个比率。例如,20%预付发票(固定价格,基于销售订单),你需要用80%的比率对余下的记工单开票。" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "每个工作完成的时间将显示在发票上" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Cancel Contract" -msgstr "" +msgstr "取消合同" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "成本发票" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:262 #, python-format msgid "Please define income account for product '%s'." -msgstr "" +msgstr "请定义产品 '%s'的收入科目。" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "计工单收益" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 msgid "Force Product" -msgstr "" +msgstr "强制产品" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "7月" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 msgid "Invoiceable" -msgstr "" +msgstr "可开票" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "理论" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "免费" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "是 (100%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by users" -msgstr "" +msgstr "按用户记工单" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "用户" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188 #, python-format msgid "Analytic Account Incomplete!" -msgstr "" +msgstr "辅助分析科目不完整!" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "辅助核算明细的发票" msgid "" "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " "activities should not be invoiced." -msgstr "" +msgstr "这个允许开票时设置折扣,如果活动不用开票,那么这里留空。" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_max:0 @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "最大开票价" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "" +msgstr "记工单开票比率" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "到" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Do you want to show details of work in invoice?" -msgstr "" +msgstr "你想在发票上显示工作的详细信息吗?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "给计工单开发票" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:189 #, python-format msgid "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." -msgstr "" +msgstr "合同不完整。请填写客户和价格表栏。" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "如果这个合同是开口合同,这个字段留空。" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" -msgstr "" +msgstr "你想将每项工作的详细情况显示给你的客户吗?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 @@ -861,7 +861,7 @@ msgid "" " price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not " "0). You can use the following field to enforce the use of a single product " "for all the chosen lines in the future invoices." -msgstr "" +msgstr "当为成本重新开票时,发票行的值被相关产品的销售价格给出(任何价格,只要销售价格不是0)。你可以使用后面的字段来强化为将来开票使用一个单一产品。 " #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "错误!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ca.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ca.po index e409ee54428..7345be6a422 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "#Cost" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Atenció!" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Compte analític" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,nbr:0 @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Línies full de serveis" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Fulls d'assistència per període" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0 @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Aprova" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_BO.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..35e80f48139 --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,1115 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet_sheet +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:20+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 +msgid "Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:101 +#, python-format +msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,quantity:0 field:timesheet.report,quantity:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n" +" computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 +msgid "Total Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Task timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:76 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:92 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " +"analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0 +msgid "#Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Timesheet Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0 +msgid "Date to" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Based on the timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:358 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Group by day of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current +msgid "My Current Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Present" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 +#, python-format +msgid "Please create an employee and associate it with this user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:493 +#, python-format +msgid "" +"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:236 +#, python-format +msgid "Week " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +msgid "" +"My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into " +"the system. From the same form, you can register your attendances (Sign " +"In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At " +"the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " +"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the" +" project, you can generate the invoices based on the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet. \n" +"* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. \n" +"* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her senior." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:74 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:88 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:90 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:358 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:472 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:500 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Sheet Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 +msgid "Project / Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:101 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "¡Atención!" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " +"user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 +msgid "Employee's timesheet entry" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:244 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "¡Acción no válida!" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:timesheet.report,nbr:0 +msgid "#Nbr" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 +#: field:timesheet.report,date_from:0 +msgid "Date from" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.employee:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet +#: view:res.company:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 +msgid "Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 +msgid "Timesheet lines" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +msgid "State is 'confirmed'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph +msgid "My Total Attendances By Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 +msgid "Total Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "Timesheets to Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Group by month of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "The project manager validates the timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 +msgid "Validate timesheets every" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:76 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:92 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "¡Error de configuración!" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Work on Task" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +msgid "#Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 +msgid "Total Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Available Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0 +msgid "#Total Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open +msgid "hr.timesheet.current.open" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:74 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" +" to a product, like 'Consultant'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "It will open your current timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,month:0 selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0 +msgid "#Total Diff" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "In Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "Sign in/out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:90 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" +" to a product." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58 +#, python-format +msgid "" +"You will be able to register your working hours and\n" +" activities." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "Billing" +msgstr "Facturación" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "" +"The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific " +"service provided." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "The invoice is created based on the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "Draft Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "" +"\n" +" New timesheet to approve.\n" +"
\n" +" You must record timesheets every day and confirm at the end\n" +" of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n" +" validated by a manager.\n" +"
\n" +" Timesheets can also be invoiced to customers, depending on the\n" +" configuration of each project's related contract.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Línea analítica" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Differences" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Current Status" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: selection:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day +msgid "Timesheets by Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account +msgid "Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 +#: field:timesheet.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Timesheet range" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:board.board:0 +msgid "My Total Attendance By Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:63 +#, python-format +msgid "" +"The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " +"sign ins and sign outs." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "The employee signs in and signs out." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 +#, python-format +msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Unvalidated Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:88 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" +"You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:472 +#, python-format +msgid "" +"You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " +"to reset it before adding attendance." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "Cuenta general" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: help:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +msgid "Search Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:500 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " +"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,day:0 selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "" +"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" +"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet +msgid "My Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "State is 'draft'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "Validated" +msgstr "Validado" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Invoice on Work" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +msgid "Timesheet by Accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 +#, python-format +msgid "Open Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Group by year of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 +#, python-format +msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "State is 'validated'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Search Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Confirmed Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:474 +#, python-format +msgid "" +"You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:244 +#, python-format +msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "The employee periodically confirms his own timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Defines the work summary of task" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Sign Out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Moves task entry into the timesheet line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Total Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 +#, python-format +msgid "Add a Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Absent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +msgid "" +"\n" +" This report performs analysis on timesheets created by your\n" +" human resources in the system. It allows you to have a full\n" +" overview of entries done by your employees. You can group them\n" +" by specific selection criteria thanks to the search tool.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 +msgid "Information of time spent on a service" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 +msgid "Invoice rate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:474 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:493 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "¡Error de usuario!" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Total Difference" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Approve" +msgstr "Aprobar" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 +msgid "Analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0 +msgid "Type of Invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0 +msgid "#Total Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "Coste" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:timesheet.report,date_current:0 +msgid "Current date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 +msgid "Hr Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Abierto/a" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day +msgid "Timesheet by Day" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po index 817c8dfa760..45dd0c381b1 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 22:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 field:timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamento" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0 @@ -109,17 +109,17 @@ msgstr "Compañía" #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Parte de Horas" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Timesheet Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo del Parte de Horas" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "a" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validar" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Aprobado" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -176,13 +176,13 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Denegar" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Actividades del Parte de Horas" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Validación" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:101 @@ -332,13 +332,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet #: view:res.company:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Partes de Horas" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Empleado" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -397,12 +397,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por mes" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Sesión" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0 @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open msgid "hr.timesheet.current.open" -msgstr "" +msgstr "hr.timesheet.current.open" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:74 @@ -556,14 +556,14 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Agregar" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Línea Analítica" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -630,13 +630,13 @@ msgstr "" #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Semana" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day msgid "Timesheets by Period" -msgstr "" +msgstr "Parte de Horas por Periodo" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Enviar al Director" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:472 @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: help:res.company,timesheet_range:0 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." -msgstr "" +msgstr "Periodicidad en la cual usted valida sus partes de horas." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 view:hr.timesheet.report:0 @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet msgid "My Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Mi Parte de Horas" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Validado" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis del Parte de Horas" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -906,14 +906,14 @@ msgstr "" #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Asistencias" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0 @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 #, python-format msgid "Add a Line" -msgstr "" +msgstr "Añadir una Línea" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "Ausente" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Empleados" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprobar" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,date_current:0 @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Abierto(a)" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "A Aprobar" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Total" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Periódico" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_EC.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_EC.po index d70f9215766..e832ea09b75 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_EC.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 05:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "#Costo" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:236 #, python-format msgid "Week " -msgstr "" +msgstr "Semana" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Advertencia !" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Líneas hoja de servicios" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Aprobar" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_MX.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_MX.po index 37967c6c069..afc7a8ebe5f 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_MX.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_MX.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Rechazar" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Actividades de la agenda de rabajo" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/eu.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/eu.po index 0943338222a..0d4ea029f04 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:236 #, python-format msgid "Week " -msgstr "" +msgstr "Astea" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Kontu analitikoa" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,nbr:0 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 @@ -556,14 +556,14 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Oharra" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Gehitu" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Astea" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account @@ -641,14 +641,14 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is a Follower" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account @@ -707,13 +707,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Enpresak" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Summary" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warning!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Messages and communication history" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0 msgid "Type of Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturazio mota" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0 @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fa.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fa.po index 56f0262b929..f806fe22f0e 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fa.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "هشدار!" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "سطرتحلیلی" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0 @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "آوریل" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "تاییدیه" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fi.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fi.po index 24f50df29e9..90908d5c0e4 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "" " configuration of each project's related contract.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nUusia tuntikortteja hyväksyttäväksi.\n
\nTuntikortteja täytyy ylläpitää joka päivä ja vahvistaa viikon lopuksi. Kun tuntikortti on vahvistettu, esimiehen pitää hyväksyä se.\n
\nTuntikortteja voidaan myös laskuttaa suoraan asiakkailta, riippuen\nprojektiin liittyvän sopimuksen asetuksista.\n
" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po index fff885cf3eb..18d7db34caf 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Feuille" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:101 #, python-format msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" -msgstr "" +msgstr "Erreur ! Une entrée doit être suivie d'une sortie (et vice-versa)" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 field:timesheet.report,quantity:0 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "SVP Créez un employé et associez-le à cet utilisateur." #, python-format msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas saisir une date de présence en dehors des dates de feuille de temps actuels." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:236 @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet. \n" "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. \n" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her senior." -msgstr "" +msgstr "* Le statut 'Brouillon' est utilisé quand un utilisateur enregistre un nouveau et une feuille de temps non confirmée.\n* Le statut «confirmé» est utilisé pour confirmer la feuille de temps par l'utilisateur\n* Le statut «Terminé» est utilisé lorsque les feuilles de temps sont acceptées par le/la responsable." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Soumettre au responsable" msgid "" "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " "to reset it before adding attendance." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas entrer une présence dans une feuille de temps déjà soumise. Demandez à votre responsable de la réinitialisée avant d'ajouter une présence." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Ligne de feuille de temps" #, python-format msgid "" "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas saisir une date de présence en dehors des dates de feuille de temps actuels." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:244 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr_BE.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..c0c6f4307fb --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,1115 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet_sheet +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:20+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 +msgid "Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:101 +#, python-format +msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,quantity:0 field:timesheet.report,quantity:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n" +" computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 +msgid "Total Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Task timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:76 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:92 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " +"analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0 +msgid "#Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Timesheet Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0 +msgid "Date to" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Based on the timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:358 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Group by day of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current +msgid "My Current Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Present" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 +#, python-format +msgid "Please create an employee and associate it with this user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:493 +#, python-format +msgid "" +"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:236 +#, python-format +msgid "Week " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +msgid "" +"My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into " +"the system. From the same form, you can register your attendances (Sign " +"In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At " +"the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " +"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the" +" project, you can generate the invoices based on the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet. \n" +"* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. \n" +"* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her senior." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:74 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:88 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:90 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:358 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:472 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:500 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Sheet Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 +msgid "Project / Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:101 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " +"user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 +msgid "Employee's timesheet entry" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:244 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. " + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:timesheet.report,nbr:0 +msgid "#Nbr" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 +#: field:timesheet.report,date_from:0 +msgid "Date from" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.employee:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet +#: view:res.company:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmé" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 +msgid "Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 +msgid "Timesheet lines" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +msgid "State is 'confirmed'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "Employé" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph +msgid "My Total Attendances By Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 +msgid "Total Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "Timesheets to Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Hours" +msgstr "Heures" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Group by month of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "The project manager validates the timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 +msgid "Validate timesheets every" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:76 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:92 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Work on Task" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +msgid "#Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 +msgid "Total Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Available Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0 +msgid "#Total Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open +msgid "hr.timesheet.current.open" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:74 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" +" to a product, like 'Consultant'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "It will open your current timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,month:0 selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0 +msgid "#Total Diff" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "In Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "Sign in/out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:90 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" +" to a product." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58 +#, python-format +msgid "" +"You will be able to register your working hours and\n" +" activities." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "Billing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "" +"The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific " +"service provided." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "The invoice is created based on the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "Draft Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "" +"\n" +" New timesheet to approve.\n" +"
\n" +" You must record timesheets every day and confirm at the end\n" +" of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n" +" validated by a manager.\n" +"
\n" +" Timesheets can also be invoiced to customers, depending on the\n" +" configuration of each project's related contract.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Ligne analytique" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Differences" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Current Status" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: selection:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day +msgid "Timesheets by Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account +msgid "Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 +#: field:timesheet.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Timesheet range" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:board.board:0 +msgid "My Total Attendance By Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:63 +#, python-format +msgid "" +"The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " +"sign ins and sign outs." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "The employee signs in and signs out." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 +#, python-format +msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Unvalidated Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:88 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" +"You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:472 +#, python-format +msgid "" +"You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " +"to reset it before adding attendance." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: help:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +msgid "Search Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:500 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " +"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,day:0 selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "" +"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" +"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet +msgid "My Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "State is 'draft'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Invoice on Work" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +msgid "Timesheet by Accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 +#, python-format +msgid "Open Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Group by year of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 +#, python-format +msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "State is 'validated'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Search Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Confirmed Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:474 +#, python-format +msgid "" +"You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:244 +#, python-format +msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "The employee periodically confirms his own timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Defines the work summary of task" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Sign Out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Moves task entry into the timesheet line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Total Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 +#, python-format +msgid "Add a Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Absent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +msgid "" +"\n" +" This report performs analysis on timesheets created by your\n" +" human resources in the system. It allows you to have a full\n" +" overview of entries done by your employees. You can group them\n" +" by specific selection criteria thanks to the search tool.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 +msgid "Information of time spent on a service" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 +msgid "Invoice rate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:474 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:493 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Total Difference" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages et historique des communications" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 +msgid "Analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0 +msgid "Type of Invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0 +msgid "#Total Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:timesheet.report,date_current:0 +msgid "Current date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 +msgid "Hr Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day +msgid "Timesheet by Day" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/hr.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/hr.po index 53ed105beab..5dcd309e5e3 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/hr.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 08:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Kreirajte zaposlenika i pridružite ga sa ovim korisnikom." #, python-format msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "Ne možete unijeti datum prisutnosti izvan datuma u trenutnoj evidenciji rada." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:236 @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "" "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the" " project, you can generate the invoices based on the timesheet." -msgstr "" +msgstr "Unutar vaše evidencije rada možete otvoriti novu karticu evidencije rada, tako da možete rezervirati svoje aktivnosti u sustavu . Iz istog obrasca možete unositi prisutnost (prijava / odjava) i opisati radno vrijeme ostvareno na različitim projektima . Na kraju razdoblja, definiranog u tvrtki, evidenciju rada potrebno je potvrditi od strane korisnika i nakon toga može je potvrditi biti njegov menadžer . Ako je potrebno , kao što je definirano u projektu , možete generirati račune na temelju evidencije rada." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet. \n" "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. \n" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her senior." -msgstr "" +msgstr " * 'Nacrt' je status koji se koristi kada korisnik unosi novi nepotvrđeni timesheet. \n* 'Potvrđeno' je status koji se koristi za potvrdu timesheeta od strane korisnika \n* 'Završeno' je status koji se koristi kada timesheet kreiran od strane korisnika prihvati njegov nadređeni. " #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." -msgstr "" +msgstr "Molimo provjerite da je ukupna razlika po listama manja od 2%." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Potvrdi" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 msgid "Timesheet lines" -msgstr "" +msgstr "Stavke evidencije rada" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 msgid "Total Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Ukupan broj evidentiranih sati u evidenciji rada" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open msgid "hr.timesheet.current.open" -msgstr "" +msgstr "hr.timesheet.current.open" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:74 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Prosinac" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "It will open your current timesheet" -msgstr "" +msgstr "Ovo će otvoriti vašu trenutačnu evidenciju rada" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 view:hr.timesheet.report:0 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "In Draft" -msgstr "" +msgstr "U nacrtu" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" " to a product." -msgstr "" +msgstr "Kako biste kreirali evidenciju rada za ovog djelatnika, morate djelatnika vezati na artikl" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Nacrt" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" -msgstr "" +msgstr "Dopuštena razlika u evidenciji rada (sati)" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Prošireni filteri..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 msgid "Timesheet range" -msgstr "" +msgstr "Vrsta evidencije rada" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:board.board:0 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Listopad" msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." -msgstr "" +msgstr "Evidencija rada ne može biti potvrđena jer ne sadrži jednak broj sati prijave/odjave za potvrdu" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -720,12 +720,12 @@ msgstr "Sažetak" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." -msgstr "" +msgstr "Ne možete izbrisati evidenciju rada koja ima evidentiranu prisutnost." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Unvalidated Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Neovjerene evidencije rada" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:88 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." -msgstr "" +msgstr "Ne možete imati 2 evidencije rada koji se preklapaju! \nTrebali biste koristiti izbornik 'Moja trenutna evidencija rada' kako bi izbjegli ovaj problem." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Poslati voditelju" msgid "" "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " "to reset it before adding attendance." -msgstr "" +msgstr "Ne možete unijeti prisutnost u potvrđenu i predanu evidenciju rada. Zamolite vašeg menađera da je resetira prije dodavanja prisutnosti." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 @@ -758,25 +758,25 @@ msgstr "Konto glavne knjige" #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: help:res.company,timesheet_range:0 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." -msgstr "" +msgstr "Razdoblja nakon kojih provjeravate i potvrđujete vašu evidenciju rada." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Search Account" -msgstr "" +msgstr "Traži konto" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:500 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" -msgstr "" +msgstr "Ne možete modificirati unose u potvrđenoj evidenciji rada." #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." -msgstr "" +msgstr "Dozvoljena razlika u satima između prijave/odjave i obračuna prisutnosti za jednu listu. Postavite na 0 za obračun bez tolerancije." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Dan" msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." -msgstr "" +msgstr "Ne možete imati 2 evidencije rada koji se preklapaju! \nMolimo koristite izbornik 'Moja trenutna evidencija rada' kako bi izbjegli ovaj problem." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -833,13 +833,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Timesheet by Accounts" -msgstr "" +msgstr "Radna evidencija po računima" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 #, python-format msgid "Open Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Otvorena evidencija rada" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Grupiraj po godini" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Kliknite za dodavanje projekata, ugovora ili analitičkih konta." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 @@ -868,17 +868,17 @@ msgstr "hr.config.settings" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza kontrolnih kartica" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Search Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Traži evidenciju rada" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Confirmed Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Potvrđene kartice" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -895,13 +895,13 @@ msgstr "Stavka kontrolne kartice" #, python-format msgid "" "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "Ne možete unijeti datum prisutnosti izvan datuma u trenutnoj evidenciji rada." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:244 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." -msgstr "" +msgstr "Ne možete obrisati evidenciju rada koja je već potvrđena." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0 @@ -949,14 +949,14 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Attendances" -msgstr "" +msgstr "Ukupna prisutnost" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 #, python-format msgid "Add a Line" -msgstr "" +msgstr "Dodaj stavku" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Razlika" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." -msgstr "" +msgstr "Ne možete duplicirati evidenciju rada." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Greška korisnika!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Difference" -msgstr "" +msgstr "Ukupna razlika" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -1113,4 +1113,4 @@ msgstr "Knjiga" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day msgid "Timesheet by Day" -msgstr "" +msgstr "Radna evidencija po danu" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/id.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/id.po index fd9485c401f..cf93751b96c 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/id.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "kepada" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Perbedaan" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ka.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000000..722f0f02df2 --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,1115 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet_sheet +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 +msgid "Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:101 +#, python-format +msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,quantity:0 field:timesheet.report,quantity:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n" +" computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 +msgid "Total Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Task timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:76 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:92 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " +"analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0 +msgid "#Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "კომპანია" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Timesheet Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0 +msgid "Date to" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Based on the timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:358 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Group by day of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current +msgid "My Current Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Present" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 +#, python-format +msgid "Please create an employee and associate it with this user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:493 +#, python-format +msgid "" +"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:236 +#, python-format +msgid "Week " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +msgid "" +"My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into " +"the system. From the same form, you can register your attendances (Sign " +"In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At " +"the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " +"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the" +" project, you can generate the invoices based on the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet. \n" +"* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. \n" +"* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her senior." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:74 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:88 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:90 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:358 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:472 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:500 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Sheet Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 +msgid "Project / Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:101 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " +"user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 +msgid "Employee's timesheet entry" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:244 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:timesheet.report,nbr:0 +msgid "#Nbr" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 +#: field:timesheet.report,date_from:0 +msgid "Date from" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.employee:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet +#: view:res.company:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "დროის აღრიცხვა" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "დადასტურებული" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 +msgid "Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0 +msgid "Confirm" +msgstr "დამოწმება" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 +msgid "Timesheet lines" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +msgid "State is 'confirmed'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "თანამშრომელი" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 +msgid "New" +msgstr "ახალი" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph +msgid "My Total Attendances By Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 +msgid "Total Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "Timesheets to Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Hours" +msgstr "საათები" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Group by month of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "The project manager validates the timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 +msgid "Validate timesheets every" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:76 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:92 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Work on Task" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +msgid "#Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 +msgid "Total Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Available Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0 +msgid "#Total Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open +msgid "hr.timesheet.current.open" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:74 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" +" to a product, like 'Consultant'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "It will open your current timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,month:0 selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "თვე" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0 +msgid "#Total Diff" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "In Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "Sign in/out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:90 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" +" to a product." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58 +#, python-format +msgid "" +"You will be able to register your working hours and\n" +" activities." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "or" +msgstr "ან" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "Billing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "" +"The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific " +"service provided." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "The invoice is created based on the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "Draft Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "" +"\n" +" New timesheet to approve.\n" +"
\n" +" You must record timesheets every day and confirm at the end\n" +" of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n" +" validated by a manager.\n" +"
\n" +" Timesheets can also be invoiced to customers, depending on the\n" +" configuration of each project's related contract.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Differences" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Current Status" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: selection:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day +msgid "Timesheets by Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "მომხმარებელი" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account +msgid "Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 +#: field:timesheet.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "თარიღი" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Timesheet range" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:board.board:0 +msgid "My Total Attendance By Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:63 +#, python-format +msgid "" +"The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " +"sign ins and sign outs." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "The employee signs in and signs out." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "კომპანიები" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "შეჯამება" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 +#, python-format +msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Unvalidated Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:88 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" +"You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:472 +#, python-format +msgid "" +"You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " +"to reset it before adding attendance." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: help:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +msgid "Search Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:500 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " +"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,day:0 selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "დღე" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "" +"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" +"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet +msgid "My Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "დასრულებულია" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "State is 'draft'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "Cancel" +msgstr "შეწყვეტა" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Invoice on Work" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +msgid "Timesheet by Accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 +#, python-format +msgid "Open Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Group by year of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 +#, python-format +msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "State is 'validated'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Search Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Confirmed Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:474 +#, python-format +msgid "" +"You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:244 +#, python-format +msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "პროდუქტი" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance +msgid "Attendances" +msgstr "დასწრებები" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0 +msgid "Description" +msgstr "აღწერილობა" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "The employee periodically confirms his own timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Defines the work summary of task" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Sign Out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Moves task entry into the timesheet line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Total Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 +#, python-format +msgid "Add a Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Absent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +msgid "" +"\n" +" This report performs analysis on timesheets created by your\n" +" human resources in the system. It allows you to have a full\n" +" overview of entries done by your employees. You can group them\n" +" by specific selection criteria thanks to the search tool.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Employees" +msgstr "თანამშრომლები" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 +msgid "Information of time spent on a service" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "Confirmation" +msgstr "დადასტურება" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ყურადღება!" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 +msgid "Invoice rate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:474 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:493 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Total Difference" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 +msgid "Analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0 +msgid "Type of Invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0 +msgid "#Total Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:timesheet.report,date_current:0 +msgid "Current date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 +msgid "Hr Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Open" +msgstr "ღია" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "ჟურნალი" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day +msgid "Timesheet by Day" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ko.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ko.po index e4bf4d3c645..4e449e9eb47 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ko.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "시트" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:101 #, python-format msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" -msgstr "" +msgstr "오류! 출근(퇴근)은 퇴근(출근)이 있어야 합니다." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 field:timesheet.report,quantity:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "태스크 타임시트" msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." -msgstr "" +msgstr "이 임직원에 대한 출퇴근부를 작성하려면 임직원에게 '출퇴근부' 같은 분석 분개 항목을 할당해야 합니다." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -189,20 +189,20 @@ msgstr "타임시트 액티비티" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Please create an employee and associate it with this user." -msgstr "" +msgstr "직원을 생성하고 이 사용자와 연결하십시오." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:493 #, python-format msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "귀하는 현재의 출퇴근부에 외부에서 출석 날짜를 입력할 수 없습니다." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:236 #, python-format msgid "Week " -msgstr "" +msgstr "주" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "" "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the" " project, you can generate the invoices based on the timesheet." -msgstr "" +msgstr "귀하가 시스템에 귀하의 활동을 예약 할 수 있도록 내 출퇴근부에 귀하의 출퇴근부를 엽니다. 같은 양식에서 당신은 당신의 출석(출근/퇴근)을 등록하고 다른 프로젝트에서 만든 작업 시간을 설명할 수 있습니다. 회사에 정의된 마감 기한에 출퇴근부를 사용자가 확인하고 그 관리자에 의해 검증될 수 있습니다. 필요한 경우 프로젝트에 정의된 바와 같이 당신은 출퇴근부에 따라 청구서를 생성할 수 있습니다." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet. \n" "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. \n" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her senior." -msgstr "" +msgstr " * '기안' 상태는 사용자가 신규나 확정되지 않은 출퇴근부를 작성할 때 사용합니다. \n* '확정됨' 상태는 사용자가 출퇴근부를 확인하는 데 사용됩니다. \n* '완료' 상태는 당사자가 상사에 의해 승인된 상태입니다." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 @@ -247,14 +247,14 @@ msgstr "오류!" #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" -msgstr "" +msgstr "출퇴근부와 출석 사이의 시간차 허용(시간)" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." -msgstr "" +msgstr "출퇴근표의 전체 차이가 %.2f 보다 낮은지 확인하십시오." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "총 시간" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheets to Validate" -msgstr "" +msgstr "검증된 출퇴근부" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "시간" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "월 날짜 그룹" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "7월" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 msgid "Validate timesheets every" -msgstr "" +msgstr "매일 출퇴근부 유효성 검사" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:76 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "출근" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "12월" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "It will open your current timesheet" -msgstr "" +msgstr "이것은 현재의 출퇴근부를 열게 됩니다." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 view:hr.timesheet.report:0 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" " to a product." -msgstr "" +msgstr "이 임직원에 대한 출퇴근부를 작성하기 위해서는 상품과 임직원을 연결해야 합니다." #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" msgid "" "You will be able to register your working hours and\n" " activities." -msgstr "" +msgstr "귀하의 작업 시간과 활동을 등록할 수 있습니다." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "또는" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "청구" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "초안" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" -msgstr "" +msgstr "출퇴근부에 허용된 시간 차이(시간)" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 @@ -600,12 +600,12 @@ msgid "" " configuration of each project's related contract.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새 출퇴근부를 승인합니다.\n
\n 귀하는 매일매일 출퇴근부를 기록해야 합니다. \n 그리고 매주 마지막날에 확인해야 합니다.\n 출퇴근부가 확정되면 관리자에 의해 승인되어야 합니다.\n
\n 출퇴근부의 기록은 각 프로젝트와 관련된 계약 조건에 따라 \n 고객에게 청구하는데 사용될 수 있습니다.\n
\n " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "분석 입력줄" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "8월" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Differences" -msgstr "" +msgstr "차이" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "주" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day msgid "Timesheets by Period" -msgstr "" +msgstr "기간별 출퇴근부" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "확장 필터..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 msgid "Timesheet range" -msgstr "" +msgstr "출퇴근부 범위" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:board.board:0 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "10월" msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." -msgstr "" +msgstr "출퇴근부에 출근 숫자와 퇴근 숫자가 같은 값이 아니면 유효성을 검사할 수 없습니다." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "요약" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." -msgstr "" +msgstr "출석 항목이 있는 출퇴근부는 삭제할 수 없습니다." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -733,12 +733,12 @@ msgstr "검증되지 않은 일정" msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." -msgstr "" +msgstr "2개의 출퇴근부를 동시에 띄울 수 없습니다!\n이 문제를 방지하려면 '개인 출퇴근부' 메뉴를 사용하십시오." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "관리자에게 제출" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:472 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " "to reset it before adding attendance." -msgstr "" +msgstr "제출된 출퇴근부에는 출석을 입력할 수 없습니다. 출석을 추가하기 전에 재설정하는 법을 관리자에게 문의하십시오." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 @@ -758,25 +758,25 @@ msgstr "일반 계정" #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: help:res.company,timesheet_range:0 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." -msgstr "" +msgstr "귀하가 귀하의 출퇴근부를 검증하는 주기." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Search Account" -msgstr "" +msgstr "계정 검색" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:500 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" -msgstr "" +msgstr "확정된 출퇴근부의 항목은 수정할 수 없습니다!" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." -msgstr "" +msgstr "출근과 퇴근 사이에 허용된 시간 차와 한 장에 계산된 출퇴근부. 어떤 설정도 하지 않으려면 0으로 설정합니다." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 @@ -796,14 +796,14 @@ msgstr "일" msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." -msgstr "" +msgstr "2개의 출퇴근부를 동시에 띄울 수 없습니다!\n이 문제를 방지하려면 '개인 현재 출퇴근부' 메뉴를 사용하십시오." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet msgid "My Timesheet" -msgstr "" +msgstr "개인 출퇴근부" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 @@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "계정별 일정" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 #, python-format msgid "Open Timesheet" -msgstr "" +msgstr "출퇴근부 열기" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Group by year of date" -msgstr "" +msgstr "년 날짜 그룹" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "프로젝트, 계약, 분석 계정을 추가하십시오." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 @@ -868,17 +868,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" -msgstr "" +msgstr "출퇴근부 분석" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Search Timesheet" -msgstr "" +msgstr "출퇴근부 검색" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Confirmed Timesheets" -msgstr "" +msgstr "확정된 출퇴근부" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -895,13 +895,13 @@ msgstr "일정 라인" #, python-format msgid "" "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "귀하는 현재의 출퇴근부에 외부에서 출석 날짜를 입력할 수 없습니다." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:244 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." -msgstr "" +msgstr "이미 확정된 출퇴근부는 삭제할 수 없습니다." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0 @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign Out" -msgstr "" +msgstr "퇴근" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 @@ -949,14 +949,14 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Attendances" -msgstr "" +msgstr "총 출석" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 #, python-format msgid "Add a Line" -msgstr "" +msgstr "명세 추가" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "오차" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." -msgstr "" +msgstr "출퇴근부를 복제할 수 없습니다." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "직원" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" -msgstr "" +msgstr "확정/완료된 출퇴근부의 항목은 수정할 수 없습니다!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "4월" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "확인" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "인보이스 비율" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:493 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "사용자 오류!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "분석 계정" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0 msgid "Type of Invoicing" -msgstr "" +msgstr "송장 유형" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0 @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "오픈" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "승인하기" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nb.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nb.po index 0fde8c8f878..c66f336bd98 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nb.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 14:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Analytisk konto." msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Inneholder meldings-sammendrag (antall meldinger, ...). Dette sammendraget er i HTML-format, slik at det det kan bli satt rett inn i kanban-visninger." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,nbr:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po index c9e92c2f037..221da734494 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 14:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Recusar" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Folha de Horas das Atividades" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sk.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sk.po index 2f9b51ec5fa..0da23c5b24a 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 field:timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Spoločnosť" #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Časový rozvrh" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Aktivity časových rozvrhov" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:236 #, python-format msgid "Week " -msgstr "" +msgstr "Týždeň" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet #: view:res.company:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Časový rozvrh" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Zamestnanec" #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Hodín" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Zoskupiť podľa mesiaca dátumu" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytický riadok" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Týždeň" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0 @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analýzy časov" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaily" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Produkt" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Dochádzky" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0 @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Cena" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,date_current:0 @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Celkom" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Účtovná kniha" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sr@latin.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sr@latin.po index 48a2c9c4215..015d3bbeed2 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Upozorenje!" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Nedelja" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Razlika" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Odobri" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po index 175d943c721..9f8c423ea93 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 03:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 19:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet. \n" "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. \n" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her senior." -msgstr "" +msgstr "* 'Taslak' durumu, kullanıcı bir doğrulanmamış ve yeni bir zaman çizelgesi kodlarken kullanılır. 'Teyit' durum için zaman çizelgesini onaylamak için kullanılan kullanıcı tarafından \n*. \n* 'Bitti' durumu, kullanıcılar zaman çizelgesi seçtiğin bu kullanıcı kıdemli tarafından kabul edildiğinde kullanılır." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Bu çalışan için bir zaman çizelgesi oluşturmak için, bir ürün i msgid "" "You will be able to register your working hours and\n" " activities." -msgstr "" +msgstr "Çalışma saat and\n faaliyetleri kayıt edebilecektir." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Taslak" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" -msgstr "" +msgstr "Difference(hours) izin zaman çizelgesi" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "" " configuration of each project's related contract.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nOnaylanacak Yeni Zaman Çizelgesi.\n
\nZaman çizelgelerini her gün kayıt etmeli ve haftanın sonunda\n doğrulamalısınız. Zaman çizelgesi doğrulandığında, \nmüdür tarafından da onaylanmalıdır.\n
\nHer projenin ilgili kontratına göre zaman çizelgeleri müşterilere\nfaturalandırılabilirler.\n
" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Ekim" msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." -msgstr "" +msgstr "İşareti eşit sayıda verilmediği zaman çizelgesini doğrulanamıyor ins ve işaret çıkışları." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Doğrulanmamış ZamanÇizelgeleri" msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." -msgstr "" +msgstr "Üst üste 2 zaman çizelgeleri olamaz! \nYou, bu sorunu önlemek için Menü 'Çizelgem' kullanmalıdır." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Yöneticisi Gönder" msgid "" "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " "to reset it before adding attendance." -msgstr "" +msgstr "Bir seyirci gönderilen zaman çizelgesini giremezsiniz. Katılım eklemeden önce sıfırlamak için yöneticinize sorun." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Doğrulanmış bir girdi zamançizelgesinde değiştiremezsiniz" msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." -msgstr "" +msgstr "Sign ın/out ve bir yaprak için zaman çizelgesi hesaplama arasındaki saat farkı girebilir. Bütün bunları herhangi bir denetim istiyorsanız 0." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Mesai Kart Satırı" #, python-format msgid "" "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "Geçerli zaman çizelgesi tarihleri dışındaki bir katılım tarihi giremezsiniz." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:244 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/uk.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/uk.po index 51156ae193a..d0682229d99 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:236 #, python-format msgid "Week " -msgstr "" +msgstr "Тиждень" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Попередження !" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Невірна дія!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Аналітичний рахунок" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,nbr:0 @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Записи табелю" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:92 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Помилка налаштування!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Очікує затвердження" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Примітка" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Додати" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0 @@ -665,12 +665,12 @@ msgstr "Дата" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Extended Filters..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:63 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Деталі" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all @@ -1010,12 +1010,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Підтвердження" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Відкритий" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/zh_CN.po index 35c51ad305b..762a687f34d 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 01:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 08:10+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "工作计工单" msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." -msgstr "" +msgstr "要为员工创建计工单,您要为员工指定一个分析分录,如“计工单分录”。" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "设为草稿" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Timesheet Period" -msgstr "" +msgstr "计工单周期" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "无法录入当前时间表以外的出勤日期" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:236 #, python-format msgid "Week " -msgstr "" +msgstr "周" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet. \n" "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. \n" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her senior." -msgstr "" +msgstr "* ‘草稿’ 状态用于新创建及未确认的计工单。 \n* '确认' 状态用于已确认的计工单。 \n* '完成' 状态用于计工单已被他/她的上级审核。" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 @@ -247,14 +247,14 @@ msgstr "错误!" #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" -msgstr "" +msgstr "允许计工单与出勤时间有差异(小时)" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." -msgstr "" +msgstr "请核实表单的总差异低于%.2f。" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "总时间" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheets to Validate" -msgstr "" +msgstr "等待核实的计工单" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "7月" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 msgid "Validate timesheets every" -msgstr "" +msgstr "核实计工单每" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:76 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "hr.timesheet.current.open" msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" " to a product, like 'Consultant'." -msgstr "" +msgstr "要为员工创建计工单,您必须将员工关联到一个产品上,像 '咨询'。" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "签入/签出" msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" " to a product." -msgstr "" +msgstr "要为员工创建计工单,您必须将员工关联到一个产品上。" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" msgid "" "You will be able to register your working hours and\n" " activities." -msgstr "" +msgstr "您可以登记您的工作时间和\n活动。" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "" " configuration of each project's related contract.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 待审批的新计工单。\n
\n 您需要每天记录计工单并在周末前确认。\n .当计工单被确认后,它会被\n 管理者审批。\n
\n 计工单可以开票给客户,取决于\n 每个相关项目的合同设置。\n
\n " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "8月" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Differences" -msgstr "" +msgstr "差异" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "10月" msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." -msgstr "" +msgstr "不包含签入和签出数值的计工单无法被核实。" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "总计" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." -msgstr "" +msgstr "您无法删除一张包含出勤信息的计工单。" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "不确认的时间表" msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." -msgstr "" +msgstr "您不能有2张重复的计工单!\n您应当使用菜单’我的计工单‘来避免这个问题。" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "提交给经理" msgid "" "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " "to reset it before adding attendance." -msgstr "" +msgstr "在一张已提交的计工单上您无法录入出勤。在添加出勤信息前,联系您的主管将它重置。" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "查找辅助核算项" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:500 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" -msgstr "" +msgstr "您无法修改一个确认的计工单" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "天" msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." -msgstr "" +msgstr "您不能有2张重复的计工单!\n请使用菜单’我当前的计工单‘来避免这个问题。" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "按年分组" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "点击创建一个项目,合同或辅助核算项。" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 @@ -895,13 +895,13 @@ msgstr "计工单明细" #, python-format msgid "" "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "您无法录入当前计工单日期外的出勤。" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:244 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." -msgstr "" +msgstr "您无法删除一张已确认的计工单。" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0 @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "工作时长" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 #, python-format msgid "Add a Line" -msgstr "" +msgstr "添加明细" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "差异" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." -msgstr "" +msgstr "您无法复制一张计工单。" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "员工" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" -msgstr "" +msgstr "您不能修改一个确认/已完成的计工单!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 diff --git a/addons/idea/i18n/ca.po b/addons/idea/i18n/ca.po index a256f2a6bcd..bc492a30569 100644 --- a/addons/idea/i18n/ca.po +++ b/addons/idea/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,17 +91,17 @@ msgstr "Etiquetes" #. module: idea #: field:idea.idea,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: idea #: help:idea.idea,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: idea #: field:idea.idea,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Resum" #. module: idea #: help:idea.idea,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: idea #: field:idea.idea,description:0 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Accepta" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:idea.idea,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: idea #: view:idea.category:0 diff --git a/addons/idea/i18n/es_BO.po b/addons/idea/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..f0cd8593b6f --- /dev/null +++ b/addons/idea/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * idea +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:21+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "By States" +msgstr "" + +#. module: idea +#: sql_constraint:idea.category:0 +msgid "The name of the category must be unique" +msgstr "" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category +msgid "Idea Category" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Open Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.category,name:0 +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "New Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 field:idea.idea,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: idea +#: sql_constraint:idea.idea:0 +msgid "The name of the idea must be unique" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Accepted Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,category_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas +msgid "Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,name:0 +msgid "Idea Summary" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Category of ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,state:0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 field:idea.idea,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Open" +msgstr "Abierto/a" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Idea" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "By Creators" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Category of Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Ideas Categories" +msgstr "" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,description:0 +msgid "Content of the idea" +msgstr "" diff --git a/addons/idea/i18n/es_CO.po b/addons/idea/i18n/es_CO.po index cf4bf5f0ea3..fd7bd4b7577 100644 --- a/addons/idea/i18n/es_CO.po +++ b/addons/idea/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 14:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: idea #: field:idea.category,name:0 msgid "Category Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Categoría" #. module: idea #: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 @@ -105,23 +105,23 @@ msgstr "Es un Seguidor" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Hilo de Mensajes" #. module: idea #: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Aceptado" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Denegar" #. module: idea #: field:idea.idea,message_ids:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Mensajes" #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "Ideas" #. module: idea #: field:idea.idea,name:0 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Descripción" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "Denegada" #. module: idea #: view:idea.idea:0 field:idea.idea,create_uid:0 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" #. module: idea #: help:idea.idea,message_summary:0 diff --git a/addons/idea/i18n/es_PE.po b/addons/idea/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..2d22f3aee12 --- /dev/null +++ b/addons/idea/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * idea +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 19:46+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "By States" +msgstr "" + +#. module: idea +#: sql_constraint:idea.category:0 +msgid "The name of the category must be unique" +msgstr "" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category +msgid "Idea Category" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Open Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.category,name:0 +msgid "Category Name" +msgstr "Nombre de la Categoría" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "New Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 field:idea.idea,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: idea +#: sql_constraint:idea.idea:0 +msgid "The name of the idea must be unique" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Accepted Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,category_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un Seguidor" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "Aceptado" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas +msgid "Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,name:0 +msgid "Idea Summary" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Category of ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,state:0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 field:idea.idea,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Idea" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "By Creators" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Category of Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Ideas Categories" +msgstr "" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,description:0 +msgid "Content of the idea" +msgstr "" diff --git a/addons/idea/i18n/eu.po b/addons/idea/i18n/eu.po index 13ce6d1e71c..987d9e56a98 100644 --- a/addons/idea/i18n/eu.po +++ b/addons/idea/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:idea.idea,category_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketak" #. module: idea #: field:idea.idea,message_unread:0 @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "Irakurri gabeko mezuak" #. module: idea #: help:idea.idea,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Messages and communication history" #. module: idea #: field:idea.idea,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is a Follower" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea @@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:idea.idea,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Summary" #. module: idea #: help:idea.idea,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: idea #: field:idea.idea,description:0 @@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:idea.idea,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: idea #: view:idea.category:0 diff --git a/addons/idea/i18n/fa.po b/addons/idea/i18n/fa.po index 0faa36e4adf..ed2cfc77526 100644 --- a/addons/idea/i18n/fa.po +++ b/addons/idea/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "پیامها و تاریخچه ارتباط" #. module: idea #: field:idea.idea,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "پیامها" #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "ایدهها" #. module: idea #: field:idea.idea,name:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "خلاصه" #. module: idea #: help:idea.idea,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: idea #: field:idea.idea,description:0 diff --git a/addons/idea/i18n/fr_BE.po b/addons/idea/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..57ca780670d --- /dev/null +++ b/addons/idea/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * idea +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:21+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "By States" +msgstr "" + +#. module: idea +#: sql_constraint:idea.category:0 +msgid "The name of the category must be unique" +msgstr "" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category +msgid "Idea Category" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Open Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.category,name:0 +msgid "Category Name" +msgstr "Catégorie" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "New Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 field:idea.idea,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: idea +#: sql_constraint:idea.idea:0 +msgid "The name of the idea must be unique" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Accepted Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,category_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages et historique des communications" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "Accepté" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas +msgid "Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,name:0 +msgid "Idea Summary" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Category of ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#. module: idea +#: field:idea.idea,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,state:0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 field:idea.idea,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Idea" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. " + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "By Creators" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Category of Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Ideas Categories" +msgstr "" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,description:0 +msgid "Content of the idea" +msgstr "" diff --git a/addons/idea/i18n/hy.po b/addons/idea/i18n/hy.po new file mode 100644 index 00000000000..e1ab12aaa60 --- /dev/null +++ b/addons/idea/i18n/hy.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * idea +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hy/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: hy\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "By States" +msgstr "" + +#. module: idea +#: sql_constraint:idea.category:0 +msgid "The name of the category must be unique" +msgstr "" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category +msgid "Idea Category" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Open Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Խմբավորել ըստ" + +#. module: idea +#: field:idea.category,name:0 +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "New Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 field:idea.idea,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: idea +#: sql_constraint:idea.idea:0 +msgid "The name of the idea must be unique" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Accepted Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,category_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas +msgid "Ideas" +msgstr "Մտքեր" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,name:0 +msgid "Idea Summary" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Category of ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Նկարագիր" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,state:0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 field:idea.idea,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Idea" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Կատարված է" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "By Creators" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Category of Ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Ideas Categories" +msgstr "" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,description:0 +msgid "Content of the idea" +msgstr "" diff --git a/addons/idea/i18n/id.po b/addons/idea/i18n/id.po index 750769a11df..fddb5562cef 100644 --- a/addons/idea/i18n/id.po +++ b/addons/idea/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:idea.idea,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: idea #: help:idea.idea,message_ids:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Pesan" #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "Gagasan" #. module: idea #: field:idea.idea,name:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Ide" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Terima" #. module: idea #: help:idea.idea,message_summary:0 diff --git a/addons/idea/i18n/ka.po b/addons/idea/i18n/ka.po index 5767638bf05..2abdb2f5b19 100644 --- a/addons/idea/i18n/ka.po +++ b/addons/idea/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-27 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 15:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: idea #: field:idea.category,name:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "კატეგორიის სახელი" #. module: idea #: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ახალი" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 field:idea.idea,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: idea #: sql_constraint:idea.idea:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "იარლიყები" #. module: idea #: field:idea.idea,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" #. module: idea #: help:idea.idea,message_ids:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "აზრები" #. module: idea #: field:idea.idea,name:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "ღია" #. module: idea #: view:idea.idea:0 diff --git a/addons/idea/i18n/nb.po b/addons/idea/i18n/nb.po index f769a86abae..ea4d2463a2a 100644 --- a/addons/idea/i18n/nb.po +++ b/addons/idea/i18n/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Er en følger." #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "E-post tråd" #. module: idea #: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Meldinger" #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "Idéer" #. module: idea #: field:idea.idea,name:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Godta." msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Inneholder meldings-sammendrag (antall meldinger, ...). Dette sammendraget er i HTML-format, slik at det det kan bli satt rett inn i kanban-visninger." #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 diff --git a/addons/idea/i18n/sk.po b/addons/idea/i18n/sk.po index 3d6644895e5..b5ac65c187f 100644 --- a/addons/idea/i18n/sk.po +++ b/addons/idea/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Meno kategórie" #. module: idea #: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -91,22 +91,22 @@ msgstr "Popisky" #. module: idea #: field:idea.idea,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: idea #: help:idea.idea,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: idea #: field:idea.idea,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Emailová reťaz" #. module: idea #: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:idea.idea,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: idea #: view:idea.idea:0 model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Zhrnutie" #. module: idea #: help:idea.idea,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: idea #: field:idea.idea,description:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:idea.idea,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: idea #: view:idea.category:0 diff --git a/addons/idea/i18n/sr@latin.po b/addons/idea/i18n/sr@latin.po index 1034c9422e0..461ab048ee4 100644 --- a/addons/idea/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/idea/i18n/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "Oznake" #. module: idea #: field:idea.idea,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: idea #: help:idea.idea,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: idea #: field:idea.idea,message_is_follower:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Poruke" #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "Ideje" #. module: idea #: field:idea.idea,name:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Sumarno" #. module: idea #: help:idea.idea,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: idea #: field:idea.idea,description:0 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:idea.idea,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: idea #: view:idea.category:0 diff --git a/addons/idea/i18n/uk.po b/addons/idea/i18n/uk.po index 9cfce44916d..b5d30d8d92b 100644 --- a/addons/idea/i18n/uk.po +++ b/addons/idea/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Категорія" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процесі" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: idea #: field:idea.category,name:0 @@ -91,22 +91,22 @@ msgstr "Мітки" #. module: idea #: field:idea.idea,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: idea #: help:idea.idea,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: idea #: field:idea.idea,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Ланцюжки повідомлень" #. module: idea #: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Відмовити" #. module: idea #: field:idea.idea,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: idea #: view:idea.idea:0 model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Підсумок" #. module: idea #: help:idea.idea,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: idea #: field:idea.idea,description:0 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:idea.idea,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: idea #: view:idea.category:0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/ca.po b/addons/knowledge/i18n/ca.po index d6ff24cb413..74765c93cfe 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/ca.po +++ b/addons/knowledge/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Cancel·la" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplica" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/es_BO.po b/addons/knowledge/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..59a65042e74 --- /dev/null +++ b/addons/knowledge/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * knowledge +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:22+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings +msgid "knowledge.config.settings" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 +msgid "" +"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n" +" This installs the module document_webdav." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0 +msgid "This installs the module document_page." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 +msgid "Collaborative Content" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Configure Knowledge" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Knowledge and Documents Management" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document:0 +msgid "" +"This is a complete document management system, with: user authentication,\n" +" full document search (but pptx and docx are not supported), and a document dashboard.\n" +" This installs the module document." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0 +msgid "Create static web pages" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 +msgid "Share repositories (FTP)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document:0 +msgid "Manage documents" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 +msgid "" +"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n" +" This installs the module document_ftp." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 +msgid "Share repositories (WebDAV)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_knowledge_configuration +msgid "Knowledge" +msgstr "" diff --git a/addons/knowledge/i18n/es_CO.po b/addons/knowledge/i18n/es_CO.po index ff78e60cb3f..57e87f5ab5b 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/es_CO.po +++ b/addons/knowledge/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 23:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Aplicar" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/es_PA.po b/addons/knowledge/i18n/es_PA.po new file mode 100644 index 00000000000..13535283de5 --- /dev/null +++ b/addons/knowledge/i18n/es_PA.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * knowledge +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:22+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Panama) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings +msgid "knowledge.config.settings" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 +msgid "" +"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n" +" This installs the module document_webdav." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0 +msgid "This installs the module document_page." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 +msgid "Collaborative Content" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Configure Knowledge" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Knowledge and Documents Management" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document:0 +msgid "" +"This is a complete document management system, with: user authentication,\n" +" full document search (but pptx and docx are not supported), and a document dashboard.\n" +" This installs the module document." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0 +msgid "Create static web pages" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 +msgid "Share repositories (FTP)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document:0 +msgid "Manage documents" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 +msgid "" +"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n" +" This installs the module document_ftp." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 +msgid "Share repositories (WebDAV)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_knowledge_configuration +msgid "Knowledge" +msgstr "" diff --git a/addons/knowledge/i18n/es_PE.po b/addons/knowledge/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..7074ed7bfce --- /dev/null +++ b/addons/knowledge/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * knowledge +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:22+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings +msgid "knowledge.config.settings" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 +msgid "" +"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n" +" This installs the module document_webdav." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0 +msgid "This installs the module document_page." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 +msgid "Collaborative Content" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Configure Knowledge" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Knowledge and Documents Management" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document:0 +msgid "" +"This is a complete document management system, with: user authentication,\n" +" full document search (but pptx and docx are not supported), and a document dashboard.\n" +" This installs the module document." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0 +msgid "Create static web pages" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 +msgid "Share repositories (FTP)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document:0 +msgid "Manage documents" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 +msgid "" +"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n" +" This installs the module document_ftp." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 +msgid "Share repositories (WebDAV)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_knowledge_configuration +msgid "Knowledge" +msgstr "" diff --git a/addons/knowledge/i18n/eu.po b/addons/knowledge/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..7f23c9c0084 --- /dev/null +++ b/addons/knowledge/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * knowledge +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-14 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentuak" + +#. module: knowledge +#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings +msgid "knowledge.config.settings" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 +msgid "" +"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n" +" This installs the module document_webdav." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0 +msgid "This installs the module document_page." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 +msgid "Collaborative Content" +msgstr "Elkarlaneko edukia" + +#. module: knowledge +#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Configure Knowledge" +msgstr "Ezagutza konfiguratu" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Knowledge and Documents Management" +msgstr "Ezagutza eta dokumentuen kudeaketa" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document:0 +msgid "" +"This is a complete document management system, with: user authentication,\n" +" full document search (but pptx and docx are not supported), and a document dashboard.\n" +" This installs the module document." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0 +msgid "Create static web pages" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 +msgid "Share repositories (FTP)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document:0 +msgid "Manage documents" +msgstr "Dokumentuak kudeatu" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 +msgid "" +"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n" +" This installs the module document_ftp." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:0 +msgid "or" +msgstr "or" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 +msgid "Share repositories (WebDAV)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_knowledge_configuration +msgid "Knowledge" +msgstr "Ezagutza" diff --git a/addons/knowledge/i18n/ka.po b/addons/knowledge/i18n/ka.po index 3b061f1250a..d32bec694a8 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/ka.po +++ b/addons/knowledge/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/uk.po b/addons/knowledge/i18n/uk.po index 72843b24423..0c6dab853f6 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/uk.po +++ b/addons/knowledge/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Скасувати" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Застосувати" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 diff --git a/addons/l10n_ar/i18n/fi.po b/addons/l10n_ar/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..bd3cb6fd14f --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ar/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_ar +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:23+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_50 +msgid "Otros Créditos" +msgstr "Otros Créditos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_view +msgid "Vista" +msgstr "Vista" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_160 +msgid "Ganancia (Pérdida) Neta del Ejercicio" +msgstr "Ganancia (Pérdida) Neta del Ejercicio" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_10 +msgid "Deudas Bancarias y Financieras a Largo Plazo" +msgstr "Deudas Bancarias y Financieras a Largo Plazo" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_40 +msgid "Previsiones" +msgstr "Previsiones" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_040 +msgid "Gastos de Administración" +msgstr "Gastos de Administración" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_20 +msgid "Otros Pasivos a Largo Plazo" +msgstr "Otros Pasivos a Largo Plazo" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_NCLASIFICADO +msgid "Cuentas No Clasificadas" +msgstr "Cuentas No Clasificadas" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_30 +msgid "Créditos por Ventas" +msgstr "Créditos por Ventas" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_080 +msgid "Otros Ingresos" +msgstr "Otros Ingresos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_ORD +msgid "Cuentas de Orden" +msgstr "Cuentas de Orden" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_090 +msgid "Otros Gastos" +msgstr "Otros Gastos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_030 +msgid "Costo Mercaderías y Servicios Vendidos" +msgstr "Costo Mercaderías y Servicios Vendidos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_40 +msgid "Inversiones Permanentes" +msgstr "Inversiones Permanentes" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_20 +msgid "Inversiones" +msgstr "Inversiones" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_010 +msgid "Ventas Netas de Bienes y Servicios" +msgstr "Ventas Netas de Bienes y Servicios" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_10 +msgid "Otros Créditos No Corrientes" +msgstr "Otros Créditos No Corrientes" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_40 +msgid "Cargas Fiscales" +msgstr "Cargas Fiscales" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_050 +msgid "Gastos de Comercialización" +msgstr "Gastos de Comercialización" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_070 +msgid "Gastos Financieros y por tenencia" +msgstr "Gastos Financieros y por tenencia" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_45 +msgid "Otros Pasivos" +msgstr "Otros Pasivos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_060 +msgid "Ingresos Financieros y por tenencia" +msgstr "Ingresos Financieros y por tenencia" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_20 +msgid "Cuentas por Pagar" +msgstr "Cuentas por Pagar" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_35 +msgid "Remuneraciones y Cargas Sociales" +msgstr "Remuneraciones y Cargas Sociales" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_10 +msgid "Caja y Bancos" +msgstr "Caja y Bancos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_10 +msgid "Deudas Bancarias y Financieras" +msgstr "Deudas Bancarias y Financieras" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_60 +msgid "Bienes de Cambio" +msgstr "Bienes de Cambio" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PTN_10 +msgid "Patrimonio Neto" +msgstr "Patrimonio Neto" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_50 +msgid "Bienes de Uso" +msgstr "Bienes de Uso" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_NA_010 +msgid "Compras de Bienes de Uso" +msgstr "Compras de Bienes de Uso" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_120 +msgid "Impuesto a las Ganancias" +msgstr "Impuesto a las Ganancias" diff --git a/addons/l10n_ar/i18n/fr.po b/addons/l10n_ar/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..a5b87d99c09 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ar/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_ar +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:23+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_50 +msgid "Otros Créditos" +msgstr "Otros Créditos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_view +msgid "Vista" +msgstr "Vista" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_160 +msgid "Ganancia (Pérdida) Neta del Ejercicio" +msgstr "Ganancia (Pérdida) Neta del Ejercicio" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_10 +msgid "Deudas Bancarias y Financieras a Largo Plazo" +msgstr "Deudas Bancarias y Financieras a Largo Plazo" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_40 +msgid "Previsiones" +msgstr "Previsiones" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_040 +msgid "Gastos de Administración" +msgstr "Gastos de Administración" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_20 +msgid "Otros Pasivos a Largo Plazo" +msgstr "Otros Pasivos a Largo Plazo" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_NCLASIFICADO +msgid "Cuentas No Clasificadas" +msgstr "Cuentas No Clasificadas" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_30 +msgid "Créditos por Ventas" +msgstr "Créditos por Ventas" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_080 +msgid "Otros Ingresos" +msgstr "Otros Ingresos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_ORD +msgid "Cuentas de Orden" +msgstr "Cuentas de Orden" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_090 +msgid "Otros Gastos" +msgstr "Otros Gastos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_030 +msgid "Costo Mercaderías y Servicios Vendidos" +msgstr "Costo Mercaderías y Servicios Vendidos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_40 +msgid "Inversiones Permanentes" +msgstr "Inversiones Permanentes" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_20 +msgid "Inversiones" +msgstr "Inversiones" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_010 +msgid "Ventas Netas de Bienes y Servicios" +msgstr "Ventas Netas de Bienes y Servicios" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_10 +msgid "Otros Créditos No Corrientes" +msgstr "Otros Créditos No Corrientes" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_40 +msgid "Cargas Fiscales" +msgstr "Cargas Fiscales" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_050 +msgid "Gastos de Comercialización" +msgstr "Gastos de Comercialización" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_070 +msgid "Gastos Financieros y por tenencia" +msgstr "Gastos Financieros y por tenencia" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_45 +msgid "Otros Pasivos" +msgstr "Otros Pasivos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_060 +msgid "Ingresos Financieros y por tenencia" +msgstr "Ingresos Financieros y por tenencia" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_20 +msgid "Cuentas por Pagar" +msgstr "Cuentas por Pagar" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_35 +msgid "Remuneraciones y Cargas Sociales" +msgstr "Remuneraciones y Cargas Sociales" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_10 +msgid "Caja y Bancos" +msgstr "Caja y Bancos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_10 +msgid "Deudas Bancarias y Financieras" +msgstr "Deudas Bancarias y Financieras" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_60 +msgid "Bienes de Cambio" +msgstr "Bienes de Cambio" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PTN_10 +msgid "Patrimonio Neto" +msgstr "Patrimonio Neto" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_50 +msgid "Bienes de Uso" +msgstr "Bienes de Uso" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_NA_010 +msgid "Compras de Bienes de Uso" +msgstr "Compras de Bienes de Uso" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_120 +msgid "Impuesto a las Ganancias" +msgstr "Impuesto a las Ganancias" diff --git a/addons/l10n_ar/i18n/kab.po b/addons/l10n_ar/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..d7e980d5f33 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ar/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_ar +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:23+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Kabyle (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/kab/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: kab\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_50 +msgid "Otros Créditos" +msgstr "Otros Créditos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_view +msgid "Vista" +msgstr "Vista" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_160 +msgid "Ganancia (Pérdida) Neta del Ejercicio" +msgstr "Ganancia (Pérdida) Neta del Ejercicio" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_10 +msgid "Deudas Bancarias y Financieras a Largo Plazo" +msgstr "Deudas Bancarias y Financieras a Largo Plazo" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_40 +msgid "Previsiones" +msgstr "Previsiones" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_040 +msgid "Gastos de Administración" +msgstr "Gastos de Administración" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_20 +msgid "Otros Pasivos a Largo Plazo" +msgstr "Otros Pasivos a Largo Plazo" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_NCLASIFICADO +msgid "Cuentas No Clasificadas" +msgstr "Cuentas No Clasificadas" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_30 +msgid "Créditos por Ventas" +msgstr "Créditos por Ventas" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_080 +msgid "Otros Ingresos" +msgstr "Otros Ingresos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_ORD +msgid "Cuentas de Orden" +msgstr "Cuentas de Orden" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_090 +msgid "Otros Gastos" +msgstr "Otros Gastos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_030 +msgid "Costo Mercaderías y Servicios Vendidos" +msgstr "Costo Mercaderías y Servicios Vendidos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_40 +msgid "Inversiones Permanentes" +msgstr "Inversiones Permanentes" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_20 +msgid "Inversiones" +msgstr "Inversiones Permanentes" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_010 +msgid "Ventas Netas de Bienes y Servicios" +msgstr "Ventas Netas de Bienes y Servicios" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_10 +msgid "Otros Créditos No Corrientes" +msgstr "Otros Créditos No Corrientes" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_40 +msgid "Cargas Fiscales" +msgstr "Cargas Fiscales" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_050 +msgid "Gastos de Comercialización" +msgstr "Gastos de Comercialización" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_070 +msgid "Gastos Financieros y por tenencia" +msgstr "Gastos Financieros y por tenencia" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_45 +msgid "Otros Pasivos" +msgstr "Otros Pasivos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_060 +msgid "Ingresos Financieros y por tenencia" +msgstr "Ingresos Financieros y por tenencia" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_20 +msgid "Cuentas por Pagar" +msgstr "Cuentas por Pagar" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_35 +msgid "Remuneraciones y Cargas Sociales" +msgstr "Remuneraciones y Cargas Sociales" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_10 +msgid "Caja y Bancos" +msgstr "Caja y Bancos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_10 +msgid "Deudas Bancarias y Financieras" +msgstr "Deudas Bancarias y Financieras" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_60 +msgid "Bienes de Cambio" +msgstr "Bienes de Cambio" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PTN_10 +msgid "Patrimonio Neto" +msgstr "Patrimonio Neto" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_50 +msgid "Bienes de Uso" +msgstr "Bienes de Uso" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_NA_010 +msgid "Compras de Bienes de Uso" +msgstr "Compras de Bienes de Uso" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_120 +msgid "Impuesto a las Ganancias" +msgstr "Impuesto a las Ganancias" diff --git a/addons/l10n_ar/i18n/uk.po b/addons/l10n_ar/i18n/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..485b83ac8a1 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ar/i18n/uk.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_ar +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:23+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_50 +msgid "Otros Créditos" +msgstr "Otros Créditos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_view +msgid "Vista" +msgstr "Vista" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_160 +msgid "Ganancia (Pérdida) Neta del Ejercicio" +msgstr "Ganancia (Pérdida) Neta del Ejercicio" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_10 +msgid "Deudas Bancarias y Financieras a Largo Plazo" +msgstr "Deudas Bancarias y Financieras a Largo Plazo" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_40 +msgid "Previsiones" +msgstr "Previsiones" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_040 +msgid "Gastos de Administración" +msgstr "Gastos de Administración" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_20 +msgid "Otros Pasivos a Largo Plazo" +msgstr "Otros Pasivos a Largo Plazo" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_NCLASIFICADO +msgid "Cuentas No Clasificadas" +msgstr "Cuentas No Clasificadas" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_30 +msgid "Créditos por Ventas" +msgstr "Créditos por Ventas" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_080 +msgid "Otros Ingresos" +msgstr "Otros Ingresos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_ORD +msgid "Cuentas de Orden" +msgstr "Cuentas de Orden" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_090 +msgid "Otros Gastos" +msgstr "Otros Gastos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_030 +msgid "Costo Mercaderías y Servicios Vendidos" +msgstr "Costo Mercaderías y Servicios Vendidos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_40 +msgid "Inversiones Permanentes" +msgstr "Inversiones Permanentes" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_20 +msgid "Inversiones" +msgstr "Inversiones" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_010 +msgid "Ventas Netas de Bienes y Servicios" +msgstr "Ventas Netas de Bienes y Servicios" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_10 +msgid "Otros Créditos No Corrientes" +msgstr "Otros Créditos No Corrientes" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_40 +msgid "Cargas Fiscales" +msgstr "Cargas Fiscales" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_050 +msgid "Gastos de Comercialización" +msgstr "Gastos de Comercialización" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_070 +msgid "Gastos Financieros y por tenencia" +msgstr "Gastos Financieros y por tenencia" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_45 +msgid "Otros Pasivos" +msgstr "Otros Pasivos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_060 +msgid "Ingresos Financieros y por tenencia" +msgstr "Ingresos Financieros y por tenencia" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_20 +msgid "Cuentas por Pagar" +msgstr "Cuentas por Pagar" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_35 +msgid "Remuneraciones y Cargas Sociales" +msgstr "Remuneraciones y Cargas Sociales" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_10 +msgid "Caja y Bancos" +msgstr "Caja y Bancos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_10 +msgid "Deudas Bancarias y Financieras" +msgstr "Deudas Bancarias y Financieras" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_60 +msgid "Bienes de Cambio" +msgstr "Bienes de Cambio" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PTN_10 +msgid "Patrimonio Neto" +msgstr "Patrimonio Neto" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_50 +msgid "Bienes de Uso" +msgstr "Bienes de Uso" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_NA_010 +msgid "Compras de Bienes de Uso" +msgstr "Compras de Bienes de Uso" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_120 +msgid "Impuesto a las Ganancias" +msgstr "Impuesto a las Ganancias" diff --git a/addons/l10n_be/i18n/ca.po b/addons/l10n_be/i18n/ca.po index adebeaef9ea..957f163917d 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/ca.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 20:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: view:partner.vat.intra:0 field:partner.vat.intra,comments:0 #: view:partner.vat.list:0 field:partner.vat.list,comments:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentaris" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Error!" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Manquen dades" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4 @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Països europeus" #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat:0 view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_be/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..0333a987bbc --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,1001 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_be +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 13:11+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3 +msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:vat.listing.clients,turnover:0 +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 +msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2 +msgid "Location-financement et droits similaires" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1 +msgid "Produits et charges d'exploitation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1 +msgid "Charges financières" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 field:l1on_be.vat.declaration,comments:0 +#: view:partner.vat.intra:0 field:partner.vat.intra,comments:0 +#: view:partner.vat.list:0 field:partner.vat.list,comments:0 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2 +msgid "Primes d'émission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl +msgid "Comptes de Charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 +msgid "It indicates whether a payment is to make or not?" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients +msgid "vat.listing.clients" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra +msgid "Partner VAT Intra" +msgstr "IVA Intra del Asociado" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2 +msgid "" +"Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur " +"immobilisations incorporelles et corporelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1 +msgid "Prélèvements sur les impôts différés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Tabla de Balance" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.intra:0 +#: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1 +msgid "Immobilisations incorporelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3 +msgid "Réserves immunisées" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 +#, python-format +msgid "No record to print." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2 +msgid "Réserves" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,mand_id:0 +msgid "Reference given by the Representative of the sending company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2 +msgid "Installations, machines et outillage" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 +msgid "" +"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " +"cessation of activity: no clients to be included in the client listing." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Save XML" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1 +msgid "Placements de trésorerie" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8 +msgid "Autres dettes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Create _XML" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 +#, python-format +msgid "insufficient data!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:214 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:216 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 +#, python-format +msgid "Insufficient Data!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4 +msgid "Effets à payer" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Is Last Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2 +msgid "Impôts différés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1 +msgid "Produits financiers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:vat.listing.clients,vat:0 +msgid "VAT" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1 +msgid "Transfert aux impôts différés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,period_ids:0 +msgid "" +"Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1 +msgid "Stock et commandes en cours d'exécution" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,mand_id:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,period_code:0 +msgid "" +"This is where you have to set the period code for the intracom declaration using the format: ppyyyy\n" +" PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n" +" PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n" +" The first figure means that it is a trimester,\n" +" The second figure identify the trimester.\n" +" PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n" +" YYYY stands for the year (4 positions).\n" +" " +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2 +msgid "Dettes à un an au plus" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1 +msgid "Impôts sur le résultat" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,period_code:0 +msgid "Period Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7 +msgid "Dettes commerciales" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,period_ids:0 +msgid "Period (s)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 +#, python-format +msgid "No data found for the selected year." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0 +msgid "ACTIFS IMMOBILISES" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock +msgid "Stock et Encours" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5 +msgid "Autres créances" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1 +msgid "Frais d'établissements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2 +msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view +msgid "Vue" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 +#, python-format +msgid "Data Insufficient!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.list,partner_ids:0 +msgid "" +"You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1 +msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 +msgid "Last Declaration, no clients in client listing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_reduc_cmd_encours2g +msgid "" +"Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur " +"créances commerciales: dotations (reprises)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 +#, python-format +msgid "Period code is not valid." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,no_vat:0 +msgid "" +"The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in " +"XML File." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,no_vat:0 +msgid "Partner With No VAT" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes8 +msgid "Acomptes reçus sur commandes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123 +#, python-format +msgid "No partner has a VAT number asociated with him." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2 +msgid "Provisions pour risques et charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_bs +msgid "Bilan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0 +#: field:partner.vat.intra,file_save:0 field:partner.vat.list,file_save:0 +msgid "Save File" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A +msgid "Pour actions propres" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 +msgid "It indicates whether a restitution is to make or not?" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119 +#, python-format +msgid "Please select at least one Period." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:201 +#, python-format +msgid "Save XML For Vat declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,test_xml:0 +msgid "Sets the XML output as test file" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Intracom VAT Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficeperteencours0 +msgid "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "_Preview" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires5 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires7 +msgid "Dettes financières" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficereporte0 +msgid "Bénéfice reporté" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,tax_code_id:0 +msgid "Keep empty to use the user's company" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif +msgid "ACTIF" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,test_xml:0 +msgid "Test XML file" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettes1 +msgid "DETTES" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Save xml" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:216 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 +#, python-format +msgid "No phone associated with the company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2 +msgid "Dettes à plus d'un an" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 +#, python-format +msgid "No VAT number associated with your company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B +msgid "Autres" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesplusdunan1 +msgid "Créances à plus d'un an" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcerciceavantimpts1 +msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 field:partner.vat.intra,country_ids:0 +msgid "European Countries" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat:0 view:partner.vat.intra:0 +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Partner VAT intra" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation1 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation2 +msgid "Comptes de régularisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationscorporelles1 +msgid "Immobilisations corporelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:vat.listing.clients,vat_amount:0 +msgid "VAT Amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 +#, python-format +msgid "No vat number defined for %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2 +msgid "Bénéfice (Perte) reporté(e)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_plusvaluesdervaluation2 +msgid "Plus-values de réévaluation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list +msgid "partner.vat.list" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3 +msgid "Réserve légale" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitauxpropres1 +msgid "CAPITAUX PROPRES" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 +#, python-format +msgid "No belgian contact with a VAT number in your database." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 field:partner.vat.intra,msg:0 +msgid "File created" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Customers" +msgstr "Cliente" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1 +msgid "Charges exceptionnelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chiffredaffaires3 +msgid "Chiffre d'affaires" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autreschargesdexploitation2 +msgid "Autres charges d'exploitation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296 +#, python-format +msgid "XML File has been Created" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs +msgid "Belgium Balance Sheet" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 +msgid "Ask Restitution" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prov_pr_chargesetdotations2 +msgid "" +"Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones Avanzadas" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1 +msgid "Produits exceptionnels" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:vat.listing.clients:0 +msgid "VAT listing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.list,partner_ids:0 +msgid "Clients" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_margebrutedexploitation2 +msgid "Marge brute d'exploitation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 +#, python-format +msgid "No data available for the client." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4 +msgid "Etablissements de crédit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2 +msgid "Terrains et constructions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3 +msgid "Capital souscrit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra +msgid "Partner Vat Intra" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocks2 +msgid "Stocks" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_valeursdisponibles1 +msgid "Valeurs disponibles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration +msgid "Vat Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing +#: view:partner.vat:0 +msgid "Partner VAT Listing" +msgstr "Listado IVA Asociados" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "General Information" +msgstr "Información General" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsfinancires1 +msgid "Immobilisations financières" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Periods" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat:0 +msgid "" +"This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced " +"amounts per partner." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat:0 view:partner.vat.intra:0 +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:214 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 +#, python-format +msgid "No email address associated with the company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.list:0 +msgid "Create XML" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0 +msgid "Perte reportée" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:vat.listing.clients,name:0 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "XML File has been Created." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat:0 +msgid "View Customers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts9 +msgid "Autres emprunts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl +msgid "Profit And Loss" +msgstr "Pérdidas y Ganancias" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 +msgid "PASSIF" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4 +msgid "Fournisseurs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_commandesencoursdexcution2 +msgid "Commandes en cours d'exécution" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifscirculants0 +msgid "ACTIFS CIRCULANTS" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capital2 +msgid "Capital" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.intra:0 +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Save the File with '.xml' extension." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3 +msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresimmobilisationscorporelles2 +msgid "Autres immobilisations corporelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesunanauplus1 +msgid "Créances à un an au plus" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_impts4 +msgid "Impôts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_charges_expl_pr_restruct2 +msgid "" +"Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de " +"restructuration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationsetchargessociales4 +msgid "Rémunérations et charges sociales" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing +msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertecouranteavantimpts1 +msgid "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Note: " +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99 +#, python-format +msgid "Vat Listing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Periodical VAT Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64 +#, python-format +msgid "No data for the selected year." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat,limit_amount:0 +msgid "Limit Amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionsetimpotsdifferes1 +msgid "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_subsidesencapital2 +msgid "Subsides en capital" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Customer List" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2 +msgid "Mobilier et matériel roulant" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalnonappel3 +msgid "Capital non appelé" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement +msgid "Belgium Statements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0 +msgid "Belgium P&L" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales3 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales5 +msgid "Créances commerciales" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedexploitation1 +msgid "Bénéfice (Perte) d'exploitation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Declare Periodical VAT" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat +msgid "partner.vat" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3 +msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184 +#, python-format +msgid "No VAT number associated with the company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,name:0 field:partner.vat.intra,name:0 +#: field:partner.vat.list,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre del Archivo" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementcredits4 +msgid "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 +msgid "Ask Payment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3 +msgid "Réserves indisponibles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Free Comments to be Added to the Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3 +msgid "Réserves disponibles" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_be/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_be/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000000..296f12578fa --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,1001 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_be +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-01 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3 +msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:vat.listing.clients,turnover:0 +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 +msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2 +msgid "Location-financement et droits similaires" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "Código impuesto" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1 +msgid "Produits et charges d'exploitation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1 +msgid "Charges financières" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 field:l1on_be.vat.declaration,comments:0 +#: view:partner.vat.intra:0 field:partner.vat.intra,comments:0 +#: view:partner.vat.list:0 field:partner.vat.list,comments:0 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2 +msgid "Primes d'émission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl +msgid "Comptes de Charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 +msgid "It indicates whether a payment is to make or not?" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients +msgid "vat.listing.clients" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra +msgid "Partner VAT Intra" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2 +msgid "" +"Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur " +"immobilisations incorporelles et corporelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1 +msgid "Prélèvements sur les impôts différés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Balance de situación" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.intra:0 +#: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1 +msgid "Immobilisations incorporelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3 +msgid "Réserves immunisées" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 +#, python-format +msgid "No record to print." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2 +msgid "Réserves" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,mand_id:0 +msgid "Reference given by the Representative of the sending company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2 +msgid "Installations, machines et outillage" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 +msgid "" +"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " +"cessation of activity: no clients to be included in the client listing." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Save XML" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1 +msgid "Placements de trésorerie" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8 +msgid "Autres dettes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Create _XML" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 +#, python-format +msgid "insufficient data!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:214 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:216 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 +#, python-format +msgid "Insufficient Data!" +msgstr "¡Datos insuficientes!" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4 +msgid "Effets à payer" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Is Last Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2 +msgid "Impôts différés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1 +msgid "Produits financiers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:vat.listing.clients,vat:0 +msgid "VAT" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1 +msgid "Transfert aux impôts différés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,period_ids:0 +msgid "" +"Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1 +msgid "Stock et commandes en cours d'exécution" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,mand_id:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,period_code:0 +msgid "" +"This is where you have to set the period code for the intracom declaration using the format: ppyyyy\n" +" PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n" +" PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n" +" The first figure means that it is a trimester,\n" +" The second figure identify the trimester.\n" +" PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n" +" YYYY stands for the year (4 positions).\n" +" " +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2 +msgid "Dettes à un an au plus" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1 +msgid "Impôts sur le résultat" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,period_code:0 +msgid "Period Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7 +msgid "Dettes commerciales" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,period_ids:0 +msgid "Period (s)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 +#, python-format +msgid "No data found for the selected year." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0 +msgid "ACTIFS IMMOBILISES" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock +msgid "Stock et Encours" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5 +msgid "Autres créances" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1 +msgid "Frais d'établissements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2 +msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view +msgid "Vue" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 +#, python-format +msgid "Data Insufficient!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.list,partner_ids:0 +msgid "" +"You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1 +msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 +msgid "Last Declaration, no clients in client listing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_reduc_cmd_encours2g +msgid "" +"Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur " +"créances commerciales: dotations (reprises)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 +#, python-format +msgid "Period code is not valid." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,no_vat:0 +msgid "" +"The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in " +"XML File." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,no_vat:0 +msgid "Partner With No VAT" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes8 +msgid "Acomptes reçus sur commandes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123 +#, python-format +msgid "No partner has a VAT number asociated with him." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2 +msgid "Provisions pour risques et charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_bs +msgid "Bilan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0 +#: field:partner.vat.intra,file_save:0 field:partner.vat.list,file_save:0 +msgid "Save File" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A +msgid "Pour actions propres" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 +msgid "It indicates whether a restitution is to make or not?" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119 +#, python-format +msgid "Please select at least one Period." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:201 +#, python-format +msgid "Save XML For Vat declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,test_xml:0 +msgid "Sets the XML output as test file" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Intracom VAT Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficeperteencours0 +msgid "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "_Preview" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires5 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires7 +msgid "Dettes financières" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficereporte0 +msgid "Bénéfice reporté" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,tax_code_id:0 +msgid "Keep empty to use the user's company" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif +msgid "ACTIF" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,test_xml:0 +msgid "Test XML file" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettes1 +msgid "DETTES" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Save xml" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:216 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 +#, python-format +msgid "No phone associated with the company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2 +msgid "Dettes à plus d'un an" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 +#, python-format +msgid "No VAT number associated with your company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B +msgid "Autres" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesplusdunan1 +msgid "Créances à plus d'un an" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcerciceavantimpts1 +msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 field:partner.vat.intra,country_ids:0 +msgid "European Countries" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat:0 view:partner.vat.intra:0 +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "or" +msgstr "ó" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Partner VAT intra" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation1 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation2 +msgid "Comptes de régularisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationscorporelles1 +msgid "Immobilisations corporelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:vat.listing.clients,vat_amount:0 +msgid "VAT Amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 +#, python-format +msgid "No vat number defined for %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2 +msgid "Bénéfice (Perte) reporté(e)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_plusvaluesdervaluation2 +msgid "Plus-values de réévaluation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list +msgid "partner.vat.list" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3 +msgid "Réserve légale" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitauxpropres1 +msgid "CAPITAUX PROPRES" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 +#, python-format +msgid "No belgian contact with a VAT number in your database." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 field:partner.vat.intra,msg:0 +msgid "File created" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1 +msgid "Charges exceptionnelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chiffredaffaires3 +msgid "Chiffre d'affaires" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autreschargesdexploitation2 +msgid "Autres charges d'exploitation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296 +#, python-format +msgid "XML File has been Created" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs +msgid "Belgium Balance Sheet" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 +msgid "Ask Restitution" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prov_pr_chargesetdotations2 +msgid "" +"Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1 +msgid "Produits exceptionnels" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:vat.listing.clients:0 +msgid "VAT listing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.list,partner_ids:0 +msgid "Clients" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_margebrutedexploitation2 +msgid "Marge brute d'exploitation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 +#, python-format +msgid "No data available for the client." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4 +msgid "Etablissements de crédit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2 +msgid "Terrains et constructions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "¡Error!" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3 +msgid "Capital souscrit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra +msgid "Partner Vat Intra" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocks2 +msgid "Stocks" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_valeursdisponibles1 +msgid "Valeurs disponibles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration +msgid "Vat Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing +#: view:partner.vat:0 +msgid "Partner VAT Listing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "General Information" +msgstr "Información general" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsfinancires1 +msgid "Immobilisations financières" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Periods" +msgstr "Periodos" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat:0 +msgid "" +"This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced " +"amounts per partner." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat:0 view:partner.vat.intra:0 +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:214 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 +#, python-format +msgid "No email address associated with the company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.list:0 +msgid "Create XML" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0 +msgid "Perte reportée" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:vat.listing.clients,name:0 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "XML File has been Created." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat:0 +msgid "View Customers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts9 +msgid "Autres emprunts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl +msgid "Profit And Loss" +msgstr "Pérdidas y ganancias" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 +msgid "PASSIF" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4 +msgid "Fournisseurs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_commandesencoursdexcution2 +msgid "Commandes en cours d'exécution" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifscirculants0 +msgid "ACTIFS CIRCULANTS" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capital2 +msgid "Capital" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.intra:0 +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Save the File with '.xml' extension." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3 +msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresimmobilisationscorporelles2 +msgid "Autres immobilisations corporelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesunanauplus1 +msgid "Créances à un an au plus" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_impts4 +msgid "Impôts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_charges_expl_pr_restruct2 +msgid "" +"Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de " +"restructuration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationsetchargessociales4 +msgid "Rémunérations et charges sociales" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing +msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertecouranteavantimpts1 +msgid "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Note: " +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99 +#, python-format +msgid "Vat Listing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Periodical VAT Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64 +#, python-format +msgid "No data for the selected year." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat,limit_amount:0 +msgid "Limit Amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionsetimpotsdifferes1 +msgid "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_subsidesencapital2 +msgid "Subsides en capital" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Customer List" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2 +msgid "Mobilier et matériel roulant" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalnonappel3 +msgid "Capital non appelé" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement +msgid "Belgium Statements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0 +msgid "Belgium P&L" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales3 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales5 +msgid "Créances commerciales" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedexploitation1 +msgid "Bénéfice (Perte) d'exploitation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Declare Periodical VAT" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat +msgid "partner.vat" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3 +msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184 +#, python-format +msgid "No VAT number associated with the company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,name:0 field:partner.vat.intra,name:0 +#: field:partner.vat.list,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementcredits4 +msgid "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 +msgid "Ask Payment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3 +msgid "Réserves indisponibles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Free Comments to be Added to the Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3 +msgid "Réserves disponibles" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_be/i18n/es_EC.po b/addons/l10n_be/i18n/es_EC.po index 01bee505ccf..2480afcb420 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/es_EC.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 05:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement msgid "Belgium Statements" -msgstr "" +msgstr "Declaraciones Belgas" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/fr.po b/addons/l10n_be/i18n/fr.po index e8598440718..a0ec7ae6ec5 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 12:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Comptes de Charges" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "It indicates whether a payment is to make or not?" -msgstr "" +msgstr "Indique si un paiement est à effectuer ou non." #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients @@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #, python-format msgid "No record to print." -msgstr "" +msgstr "Aucun enregistrement à imprimer" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2 msgid "Réserves" -msgstr "" +msgstr "Réserves" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,mand_id:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2 msgid "Installations, machines et outillage" -msgstr "" +msgstr "Installations, machines et outillage" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 @@ -155,13 +155,13 @@ msgstr "Sauvegarder XML" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1 msgid "Placements de trésorerie" -msgstr "" +msgstr "Placements de trésorerie" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8 msgid "Autres dettes" -msgstr "" +msgstr "Autres dettes" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "insufficient data!" -msgstr "" +msgstr "Données insuffisantes!" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Données insuffisantes!" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4 msgid "Effets à payer" -msgstr "" +msgstr "Effets à payer" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 @@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "Est la dernière déclaration" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2 msgid "Impôts différés" -msgstr "" +msgstr "Impôts différés" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1 msgid "Produits financiers" -msgstr "" +msgstr "Produits financiers" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "TVA" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1 msgid "Transfert aux impôts différés" -msgstr "" +msgstr "Transfert aux impôts différés" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_ids:0 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Sélectionnez ici la/les période(s) que vous souhaitez inclure dans vot #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1 msgid "Stock et commandes en cours d'exécution" -msgstr "" +msgstr "Stock et commandes en cours d'exécution" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,mand_id:0 @@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "C'est ici que vous devez saisir le code de la période pour la déclarat #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2 msgid "Dettes à un an au plus" -msgstr "" +msgstr "Dettes à un an au plus" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1 msgid "Impôts sur le résultat" -msgstr "" +msgstr "Impôts sur le résultat" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_code:0 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Code de la période" #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7 msgid "Dettes commerciales" -msgstr "" +msgstr "Dettes commerciales" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_ids:0 @@ -288,12 +288,12 @@ msgstr "Période(s)" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 #, python-format msgid "No data found for the selected year." -msgstr "" +msgstr "Aucune donnée trouvée pour l'année choisie." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0 msgid "ACTIFS IMMOBILISES" -msgstr "" +msgstr "ACTIFS IMMOBILISES" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock @@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "Stock et Encours" #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5 msgid "Autres créances" -msgstr "" +msgstr "Autres créances" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1 msgid "Frais d'établissements" -msgstr "" +msgstr "Frais d'établissements" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2 msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés" -msgstr "" +msgstr "Immobilisations en cours et acomptes versés" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif msgid "ACTIF" -msgstr "" +msgstr "ACTIF" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "No VAT number associated with your company." -msgstr "" +msgstr "Aucun numéro de TVA associé avec votre société" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Compte de résultat" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 msgid "PASSIF" -msgstr "" +msgstr "PASSIF" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/hu.po b/addons/l10n_be/i18n/hu.po index 1a59ba41109..66fb3933460 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/hu.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 08:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra msgid "Partner VAT Intra" -msgstr "" +msgstr "Partner ÁFA Intra" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 #, python-format msgid "No phone associated with the company." -msgstr "" +msgstr "Nincs telefonszám hozzárendelve a vállalkozásához." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "No VAT number associated with your company." -msgstr "" +msgstr "Nincs ÁFA szám hozzárendelve a vállalkozásához." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B @@ -544,13 +544,13 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat_amount:0 msgid "VAT Amount" -msgstr "" +msgstr "ÁFA összeg" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "No vat number defined for %s." -msgstr "" +msgstr "Nincs áfa szám meghatározva ehhez %s." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2 @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing #: view:partner.vat:0 msgid "Partner VAT Listing" -msgstr "" +msgstr "Partner ÁFA listázás" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Mégse" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 #, python-format msgid "No email address associated with the company." -msgstr "" +msgstr "Nincs email cím hozzárendelve a vállalkozásához." #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.list:0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/th.po b/addons/l10n_be/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000000..660913a004e --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be/i18n/th.po @@ -0,0 +1,1001 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_be +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-01 05:35+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/th/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3 +msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:vat.listing.clients,turnover:0 +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 +msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2 +msgid "Location-financement et droits similaires" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "รหัสภาษี" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1 +msgid "Produits et charges d'exploitation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1 +msgid "Charges financières" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 field:l1on_be.vat.declaration,comments:0 +#: view:partner.vat.intra:0 field:partner.vat.intra,comments:0 +#: view:partner.vat.list:0 field:partner.vat.list,comments:0 +msgid "Comments" +msgstr "ความคิดเห็น" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2 +msgid "Primes d'émission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl +msgid "Comptes de Charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 +msgid "It indicates whether a payment is to make or not?" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients +msgid "vat.listing.clients" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra +msgid "Partner VAT Intra" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2 +msgid "" +"Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur " +"immobilisations incorporelles et corporelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1 +msgid "Prélèvements sur les impôts différés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs +msgid "Balance Sheet" +msgstr "งบดุล" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.intra:0 +#: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0 +msgid "Company" +msgstr "บริษัท" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1 +msgid "Immobilisations incorporelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3 +msgid "Réserves immunisées" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 +#, python-format +msgid "No record to print." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2 +msgid "Réserves" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,mand_id:0 +msgid "Reference given by the Representative of the sending company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2 +msgid "Installations, machines et outillage" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 +msgid "" +"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " +"cessation of activity: no clients to be included in the client listing." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Save XML" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1 +msgid "Placements de trésorerie" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8 +msgid "Autres dettes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Create _XML" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 +#, python-format +msgid "insufficient data!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "ผิดพลาด!" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:214 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:216 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 +#, python-format +msgid "Insufficient Data!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4 +msgid "Effets à payer" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Is Last Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2 +msgid "Impôts différés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1 +msgid "Produits financiers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:vat.listing.clients,vat:0 +msgid "VAT" +msgstr "ภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT)" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1 +msgid "Transfert aux impôts différés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,period_ids:0 +msgid "" +"Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1 +msgid "Stock et commandes en cours d'exécution" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,mand_id:0 +msgid "Reference" +msgstr "อ้างอิง" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,period_code:0 +msgid "" +"This is where you have to set the period code for the intracom declaration using the format: ppyyyy\n" +" PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n" +" PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n" +" The first figure means that it is a trimester,\n" +" The second figure identify the trimester.\n" +" PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n" +" YYYY stands for the year (4 positions).\n" +" " +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2 +msgid "Dettes à un an au plus" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1 +msgid "Impôts sur le résultat" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,period_code:0 +msgid "Period Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7 +msgid "Dettes commerciales" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,period_ids:0 +msgid "Period (s)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 +#, python-format +msgid "No data found for the selected year." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0 +msgid "ACTIFS IMMOBILISES" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock +msgid "Stock et Encours" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5 +msgid "Autres créances" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1 +msgid "Frais d'établissements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2 +msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view +msgid "Vue" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 +#, python-format +msgid "Data Insufficient!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.list,partner_ids:0 +msgid "" +"You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1 +msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 +msgid "Last Declaration, no clients in client listing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "บันทึก" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_reduc_cmd_encours2g +msgid "" +"Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur " +"créances commerciales: dotations (reprises)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 +#, python-format +msgid "Period code is not valid." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,no_vat:0 +msgid "" +"The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in " +"XML File." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,no_vat:0 +msgid "Partner With No VAT" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes8 +msgid "Acomptes reçus sur commandes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123 +#, python-format +msgid "No partner has a VAT number asociated with him." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2 +msgid "Provisions pour risques et charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_bs +msgid "Bilan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0 +#: field:partner.vat.intra,file_save:0 field:partner.vat.list,file_save:0 +msgid "Save File" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A +msgid "Pour actions propres" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 +msgid "It indicates whether a restitution is to make or not?" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119 +#, python-format +msgid "Please select at least one Period." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:201 +#, python-format +msgid "Save XML For Vat declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,test_xml:0 +msgid "Sets the XML output as test file" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Intracom VAT Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficeperteencours0 +msgid "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "_Preview" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires5 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires7 +msgid "Dettes financières" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficereporte0 +msgid "Bénéfice reporté" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,tax_code_id:0 +msgid "Keep empty to use the user's company" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif +msgid "ACTIF" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,test_xml:0 +msgid "Test XML file" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettes1 +msgid "DETTES" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Save xml" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:216 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 +#, python-format +msgid "No phone associated with the company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2 +msgid "Dettes à plus d'un an" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 +#, python-format +msgid "No VAT number associated with your company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B +msgid "Autres" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesplusdunan1 +msgid "Créances à plus d'un an" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcerciceavantimpts1 +msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 field:partner.vat.intra,country_ids:0 +msgid "European Countries" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat:0 view:partner.vat.intra:0 +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "or" +msgstr "หรือ" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Partner VAT intra" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation1 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation2 +msgid "Comptes de régularisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationscorporelles1 +msgid "Immobilisations corporelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:vat.listing.clients,vat_amount:0 +msgid "VAT Amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 +#, python-format +msgid "No vat number defined for %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2 +msgid "Bénéfice (Perte) reporté(e)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_plusvaluesdervaluation2 +msgid "Plus-values de réévaluation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list +msgid "partner.vat.list" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3 +msgid "Réserve légale" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitauxpropres1 +msgid "CAPITAUX PROPRES" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 +#, python-format +msgid "No belgian contact with a VAT number in your database." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 field:partner.vat.intra,msg:0 +msgid "File created" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Customers" +msgstr "ลูกค้า" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1 +msgid "Charges exceptionnelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chiffredaffaires3 +msgid "Chiffre d'affaires" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autreschargesdexploitation2 +msgid "Autres charges d'exploitation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296 +#, python-format +msgid "XML File has been Created" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs +msgid "Belgium Balance Sheet" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 +msgid "Ask Restitution" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prov_pr_chargesetdotations2 +msgid "" +"Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1 +msgid "Produits exceptionnels" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:vat.listing.clients:0 +msgid "VAT listing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.list,partner_ids:0 +msgid "Clients" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_margebrutedexploitation2 +msgid "Marge brute d'exploitation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 +#, python-format +msgid "No data available for the client." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4 +msgid "Etablissements de crédit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2 +msgid "Terrains et constructions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3 +msgid "Capital souscrit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra +msgid "Partner Vat Intra" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocks2 +msgid "Stocks" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_valeursdisponibles1 +msgid "Valeurs disponibles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "ระยะเวลา" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration +msgid "Vat Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing +#: view:partner.vat:0 +msgid "Partner VAT Listing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "General Information" +msgstr "ข้อมูลทั่วไป" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsfinancires1 +msgid "Immobilisations financières" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Periods" +msgstr "งวดบัญชี" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat:0 +msgid "" +"This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced " +"amounts per partner." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat:0 view:partner.vat.intra:0 +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:214 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 +#, python-format +msgid "No email address associated with the company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.list:0 +msgid "Create XML" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0 +msgid "Perte reportée" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:vat.listing.clients,name:0 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "XML File has been Created." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat:0 +msgid "View Customers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts9 +msgid "Autres emprunts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl +msgid "Profit And Loss" +msgstr "กำไรขาดทุน" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 +msgid "PASSIF" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Print" +msgstr "พิมพ์" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4 +msgid "Fournisseurs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_commandesencoursdexcution2 +msgid "Commandes en cours d'exécution" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifscirculants0 +msgid "ACTIFS CIRCULANTS" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capital2 +msgid "Capital" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.intra:0 +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Save the File with '.xml' extension." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3 +msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresimmobilisationscorporelles2 +msgid "Autres immobilisations corporelles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesunanauplus1 +msgid "Créances à un an au plus" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_impts4 +msgid "Impôts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_charges_expl_pr_restruct2 +msgid "" +"Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de " +"restructuration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationsetchargessociales4 +msgid "Rémunérations et charges sociales" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing +msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertecouranteavantimpts1 +msgid "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Note: " +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99 +#, python-format +msgid "Vat Listing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Periodical VAT Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64 +#, python-format +msgid "No data for the selected year." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat,limit_amount:0 +msgid "Limit Amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionsetimpotsdifferes1 +msgid "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_subsidesencapital2 +msgid "Subsides en capital" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Customer List" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2 +msgid "Mobilier et matériel roulant" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalnonappel3 +msgid "Capital non appelé" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement +msgid "Belgium Statements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0 +msgid "Belgium P&L" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales3 +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales5 +msgid "Créances commerciales" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedexploitation1 +msgid "Bénéfice (Perte) d'exploitation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Declare Periodical VAT" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat +msgid "partner.vat" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3 +msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184 +#, python-format +msgid "No VAT number associated with the company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,name:0 field:partner.vat.intra,name:0 +#: field:partner.vat.list,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementcredits4 +msgid "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 +msgid "Ask Payment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat,year:0 +msgid "Year" +msgstr "ปี" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3 +msgid "Réserves indisponibles" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "Free Comments to be Added to the Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3 +msgid "Réserves disponibles" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_be/i18n/uk.po b/addons/l10n_be/i18n/uk.po index 73e88229acd..40fe99ea776 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/uk.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3 msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" -msgstr "" +msgstr "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,turnover:0 msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Base Amount" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions" -msgstr "" +msgstr "Rémunérations, charges sociales et pensions" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2 msgid "Location-financement et droits similaires" -msgstr "" +msgstr "Location-financement et droits similaires" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 @@ -45,57 +45,57 @@ msgstr "Код податку" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1 msgid "Produits et charges d'exploitation" -msgstr "" +msgstr "Produits et charges d'exploitation" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1 msgid "Charges financières" -msgstr "" +msgstr "Charges financières" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 field:l1on_be.vat.declaration,comments:0 #: view:partner.vat.intra:0 field:partner.vat.intra,comments:0 #: view:partner.vat.list:0 field:partner.vat.list,comments:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Коментар" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2 msgid "Primes d'émission" -msgstr "" +msgstr "Primes d'émission" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl msgid "Comptes de Charges" -msgstr "" +msgstr "Comptes de Charges" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "It indicates whether a payment is to make or not?" -msgstr "" +msgstr "It indicates whether a payment is to make or not?" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients msgid "vat.listing.clients" -msgstr "" +msgstr "vat.listing.clients" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra msgid "Partner VAT Intra" -msgstr "" +msgstr "Partner VAT Intra" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2 msgid "" "Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur " "immobilisations incorporelles et corporelles" -msgstr "" +msgstr "Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur immobilisations incorporelles et corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1 msgid "Prélèvements sur les impôts différés" -msgstr "" +msgstr "Prélèvements sur les impôts différés" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs @@ -111,61 +111,61 @@ msgstr "Компанія" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1 msgid "Immobilisations incorporelles" -msgstr "" +msgstr "Immobilisations incorporelles" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3 msgid "Réserves immunisées" -msgstr "" +msgstr "Réserves immunisées" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #, python-format msgid "No record to print." -msgstr "" +msgstr "No record to print." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2 msgid "Réserves" -msgstr "" +msgstr "Réserves" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,mand_id:0 msgid "Reference given by the Representative of the sending company." -msgstr "" +msgstr "Reference given by the Representative of the sending company." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2 msgid "Installations, machines et outillage" -msgstr "" +msgstr "Installations, machines et outillage" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 msgid "" "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " "cessation of activity: no clients to be included in the client listing." -msgstr "" +msgstr "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or cessation of activity: no clients to be included in the client listing." #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Save XML" -msgstr "" +msgstr "Save XML" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1 msgid "Placements de trésorerie" -msgstr "" +msgstr "Placements de trésorerie" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8 msgid "Autres dettes" -msgstr "" +msgstr "Autres dettes" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Create _XML" -msgstr "" +msgstr "Create _XML" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "insufficient data!" -msgstr "" +msgstr "insufficient data!" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 @@ -196,27 +196,27 @@ msgstr "Помилка!" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Insufficient Data!" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4 msgid "Effets à payer" -msgstr "" +msgstr "Effets à payer" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Is Last Declaration" -msgstr "" +msgstr "Is Last Declaration" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2 msgid "Impôts différés" -msgstr "" +msgstr "Impôts différés" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1 msgid "Produits financiers" -msgstr "" +msgstr "Produits financiers" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat:0 @@ -226,18 +226,18 @@ msgstr "ПДВ" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1 msgid "Transfert aux impôts différés" -msgstr "" +msgstr "Transfert aux impôts différés" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "" "Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" -msgstr "" +msgstr "Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1 msgid "Stock et commandes en cours d'exécution" -msgstr "" +msgstr "Stock et commandes en cours d'exécution" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,mand_id:0 @@ -255,229 +255,229 @@ msgid "" " PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n" " YYYY stands for the year (4 positions).\n" " " -msgstr "" +msgstr "This is where you have to set the period code for the intracom declaration using the format: ppyyyy\n PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n The first figure means that it is a trimester,\n The second figure identify the trimester.\n PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n YYYY stands for the year (4 positions).\n " #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2 msgid "Dettes à un an au plus" -msgstr "" +msgstr "Dettes à un an au plus" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1 msgid "Impôts sur le résultat" -msgstr "" +msgstr "Impôts sur le résultat" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_code:0 msgid "Period Code" -msgstr "" +msgstr "Period Code" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7 msgid "Dettes commerciales" -msgstr "" +msgstr "Dettes commerciales" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "Period (s)" -msgstr "" +msgstr "Period (s)" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 #, python-format msgid "No data found for the selected year." -msgstr "" +msgstr "No data found for the selected year." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0 msgid "ACTIFS IMMOBILISES" -msgstr "" +msgstr "ACTIFS IMMOBILISES" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock msgid "Stock et Encours" -msgstr "" +msgstr "Stock et Encours" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5 msgid "Autres créances" -msgstr "" +msgstr "Autres créances" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1 msgid "Frais d'établissements" -msgstr "" +msgstr "Frais d'établissements" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2 msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés" -msgstr "" +msgstr "Immobilisations en cours et acomptes versés" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view msgid "Vue" -msgstr "" +msgstr "Vue" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 #, python-format msgid "Data Insufficient!" -msgstr "" +msgstr "Data Insufficient!" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.list,partner_ids:0 msgid "" "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" -msgstr "" +msgstr "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1 msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) de l'excercice" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 msgid "Last Declaration, no clients in client listing" -msgstr "" +msgstr "Last Declaration, no clients in client listing" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Зберегти" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_reduc_cmd_encours2g msgid "" "Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur " "créances commerciales: dotations (reprises)" -msgstr "" +msgstr "Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur créances commerciales: dotations (reprises)" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 #, python-format msgid "Period code is not valid." -msgstr "" +msgstr "Period code is not valid." #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "" "The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in " "XML File." -msgstr "" +msgstr "The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in XML File." #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "Partner With No VAT" -msgstr "" +msgstr "Partner With No VAT" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes8 msgid "Acomptes reçus sur commandes" -msgstr "" +msgstr "Acomptes reçus sur commandes" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123 #, python-format msgid "No partner has a VAT number asociated with him." -msgstr "" +msgstr "No partner has a VAT number asociated with him." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2 msgid "Provisions pour risques et charges" -msgstr "" +msgstr "Provisions pour risques et charges" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_bs msgid "Bilan" -msgstr "" +msgstr "Bilan" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0 #: field:partner.vat.intra,file_save:0 field:partner.vat.list,file_save:0 msgid "Save File" -msgstr "" +msgstr "Save File" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A msgid "Pour actions propres" -msgstr "" +msgstr "Pour actions propres" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 msgid "It indicates whether a restitution is to make or not?" -msgstr "" +msgstr "It indicates whether a restitution is to make or not?" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119 #, python-format msgid "Please select at least one Period." -msgstr "" +msgstr "Please select at least one Period." #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:201 #, python-format msgid "Save XML For Vat declaration" -msgstr "" +msgstr "Save XML For Vat declaration" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Sets the XML output as test file" -msgstr "" +msgstr "Sets the XML output as test file" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Intracom VAT Declaration" -msgstr "" +msgstr "Intracom VAT Declaration" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficeperteencours0 msgid "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "_Preview" -msgstr "" +msgstr "_Preview" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires7 msgid "Dettes financières" -msgstr "" +msgstr "Dettes financières" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficereporte0 msgid "Bénéfice reporté" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice reporté" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,tax_code_id:0 msgid "Keep empty to use the user's company" -msgstr "" +msgstr "Keep empty to use the user's company" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif msgid "ACTIF" -msgstr "" +msgstr "ACTIF" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Test XML file" -msgstr "" +msgstr "Test XML file" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettes1 msgid "DETTES" -msgstr "" +msgstr "DETTES" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Save xml" -msgstr "" +msgstr "Save xml" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114 @@ -485,108 +485,108 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 #, python-format msgid "No phone associated with the company." -msgstr "" +msgstr "No phone associated with the company." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2 msgid "Dettes à plus d'un an" -msgstr "" +msgstr "Dettes à plus d'un an" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "No VAT number associated with your company." -msgstr "" +msgstr "No VAT number associated with your company." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B msgid "Autres" -msgstr "" +msgstr "Autres" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesplusdunan1 msgid "Créances à plus d'un an" -msgstr "" +msgstr "Créances à plus d'un an" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcerciceavantimpts1 msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 field:partner.vat.intra,country_ids:0 msgid "European Countries" -msgstr "" +msgstr "European Countries" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat:0 view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Partner VAT intra" -msgstr "" +msgstr "Partner VAT intra" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation2 msgid "Comptes de régularisation" -msgstr "" +msgstr "Comptes de régularisation" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationscorporelles1 msgid "Immobilisations corporelles" -msgstr "" +msgstr "Immobilisations corporelles" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat_amount:0 msgid "VAT Amount" -msgstr "" +msgstr "VAT Amount" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "No vat number defined for %s." -msgstr "" +msgstr "No vat number defined for %s." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2 msgid "Bénéfice (Perte) reporté(e)" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) reporté(e)" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_plusvaluesdervaluation2 msgid "Plus-values de réévaluation" -msgstr "" +msgstr "Plus-values de réévaluation" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list msgid "partner.vat.list" -msgstr "" +msgstr "partner.vat.list" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3 msgid "Réserve légale" -msgstr "" +msgstr "Réserve légale" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitauxpropres1 msgid "CAPITAUX PROPRES" -msgstr "" +msgstr "CAPITAUX PROPRES" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 #, python-format msgid "No belgian contact with a VAT number in your database." -msgstr "" +msgstr "No belgian contact with a VAT number in your database." #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 field:partner.vat.intra,msg:0 msgid "File created" -msgstr "" +msgstr "File created" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 @@ -596,80 +596,80 @@ msgstr "Клієнти" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1 msgid "Charges exceptionnelles" -msgstr "" +msgstr "Charges exceptionnelles" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chiffredaffaires3 msgid "Chiffre d'affaires" -msgstr "" +msgstr "Chiffre d'affaires" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autreschargesdexploitation2 msgid "Autres charges d'exploitation" -msgstr "" +msgstr "Autres charges d'exploitation" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296 #, python-format msgid "XML File has been Created" -msgstr "" +msgstr "XML File has been Created" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs msgid "Belgium Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Belgium Balance Sheet" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 msgid "Ask Restitution" -msgstr "" +msgstr "Ask Restitution" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prov_pr_chargesetdotations2 msgid "" "Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)" -msgstr "" +msgstr "Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Advanced Options" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1 msgid "Produits exceptionnels" -msgstr "" +msgstr "Produits exceptionnels" #. module: l10n_be #: view:vat.listing.clients:0 msgid "VAT listing" -msgstr "" +msgstr "VAT listing" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.list,partner_ids:0 msgid "Clients" -msgstr "" +msgstr "Clients" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_margebrutedexploitation2 msgid "Marge brute d'exploitation" -msgstr "" +msgstr "Marge brute d'exploitation" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 #, python-format msgid "No data available for the client." -msgstr "" +msgstr "No data available for the client." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4 msgid "Etablissements de crédit" -msgstr "" +msgstr "Etablissements de crédit" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2 msgid "Terrains et constructions" -msgstr "" +msgstr "Terrains et constructions" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 @@ -680,22 +680,22 @@ msgstr "Помилка" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3 msgid "Capital souscrit" -msgstr "" +msgstr "Capital souscrit" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra msgid "Partner Vat Intra" -msgstr "" +msgstr "Partner Vat Intra" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocks2 msgid "Stocks" -msgstr "" +msgstr "Stocks" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_valeursdisponibles1 msgid "Valeurs disponibles" -msgstr "" +msgstr "Valeurs disponibles" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0 @@ -706,13 +706,13 @@ msgstr "Період" #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration #: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration msgid "Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Vat Declaration" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing #: view:partner.vat:0 msgid "Partner VAT Listing" -msgstr "" +msgstr "Partner VAT Listing" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Загальна інформація" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsfinancires1 msgid "Immobilisations financières" -msgstr "" +msgstr "Immobilisations financières" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Періоди" msgid "" "This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced " "amounts per partner." -msgstr "" +msgstr "This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced amounts per partner." #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat:0 view:partner.vat.intra:0 @@ -748,48 +748,48 @@ msgstr "Скасувати" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 #, python-format msgid "No email address associated with the company." -msgstr "" +msgstr "No email address associated with the company." #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.list:0 msgid "Create XML" -msgstr "" +msgstr "Create XML" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0 msgid "Perte reportée" -msgstr "" +msgstr "Perte reportée" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,name:0 msgid "Client Name" -msgstr "" +msgstr "Client Name" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "XML File has been Created." -msgstr "" +msgstr "XML File has been Created." #. module: l10n_be #: view:partner.vat:0 msgid "View Customers" -msgstr "" +msgstr "View Customers" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts9 msgid "Autres emprunts" -msgstr "" +msgstr "Autres emprunts" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Profit And Loss" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 msgid "PASSIF" -msgstr "" +msgstr "PASSIF" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 @@ -799,186 +799,186 @@ msgstr "Друк" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4 msgid "Fournisseurs" -msgstr "" +msgstr "Fournisseurs" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_commandesencoursdexcution2 msgid "Commandes en cours d'exécution" -msgstr "" +msgstr "Commandes en cours d'exécution" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifscirculants0 msgid "ACTIFS CIRCULANTS" -msgstr "" +msgstr "ACTIFS CIRCULANTS" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capital2 msgid "Capital" -msgstr "" +msgstr "Capital" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "Save the File with '.xml' extension." -msgstr "" +msgstr "Save the File with '.xml' extension." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3 msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales" -msgstr "" +msgstr "Dettes fiscales, salariales et sociales" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresimmobilisationscorporelles2 msgid "Autres immobilisations corporelles" -msgstr "" +msgstr "Autres immobilisations corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesunanauplus1 msgid "Créances à un an au plus" -msgstr "" +msgstr "Créances à un an au plus" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_impts4 msgid "Impôts" -msgstr "" +msgstr "Impôts" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_charges_expl_pr_restruct2 msgid "" "Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de " "restructuration" -msgstr "" +msgstr "Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de restructuration" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationsetchargessociales4 msgid "Rémunérations et charges sociales" -msgstr "" +msgstr "Rémunérations et charges sociales" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" -msgstr "" +msgstr "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertecouranteavantimpts1 msgid "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Note: " -msgstr "" +msgstr "Note: " #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99 #, python-format msgid "Vat Listing" -msgstr "" +msgstr "Vat Listing" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Periodical VAT Declaration" -msgstr "" +msgstr "Periodical VAT Declaration" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64 #, python-format msgid "No data for the selected year." -msgstr "" +msgstr "No data for the selected year." #. module: l10n_be #: field:partner.vat,limit_amount:0 msgid "Limit Amount" -msgstr "" +msgstr "Limit Amount" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionsetimpotsdifferes1 msgid "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES" -msgstr "" +msgstr "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_subsidesencapital2 msgid "Subsides en capital" -msgstr "" +msgstr "Subsides en capital" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Customer List" -msgstr "" +msgstr "Customer List" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers" -msgstr "" +msgstr "Annual Listing of VAT-Subjected Customers" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2 msgid "Mobilier et matériel roulant" -msgstr "" +msgstr "Mobilier et matériel roulant" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalnonappel3 msgid "Capital non appelé" -msgstr "" +msgstr "Capital non appelé" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement msgid "Belgium Statements" -msgstr "" +msgstr "Belgium Statements" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0 msgid "Belgium P&L" -msgstr "" +msgstr "Belgium P&L" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales5 msgid "Créances commerciales" -msgstr "" +msgstr "Créances commerciales" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedexploitation1 msgid "Bénéfice (Perte) d'exploitation" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) d'exploitation" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Declare Periodical VAT" -msgstr "" +msgstr "Declare Periodical VAT" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat msgid "partner.vat" -msgstr "" +msgstr "partner.vat" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3 msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année" -msgstr "" +msgstr "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184 #, python-format msgid "No VAT number associated with the company." -msgstr "" +msgstr "No VAT number associated with the company." #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,name:0 field:partner.vat.intra,name:0 #: field:partner.vat.list,name:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я файлу" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementcredits4 msgid "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés" -msgstr "" +msgstr "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "Ask Payment" -msgstr "" +msgstr "Ask Payment" #. module: l10n_be #: field:partner.vat,year:0 @@ -988,14 +988,14 @@ msgstr "Рік" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3 msgid "Réserves indisponibles" -msgstr "" +msgstr "Réserves indisponibles" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Free Comments to be Added to the Declaration" -msgstr "" +msgstr "Free Comments to be Added to the Declaration" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3 msgid "Réserves disponibles" -msgstr "" +msgstr "Réserves disponibles" diff --git a/addons/l10n_be/i18n/zh_CN.po b/addons/l10n_be/i18n/zh_CN.po index 94c528e8aa0..a221ca27b6d 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 07:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 07:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3 msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" -msgstr "" +msgstr "Approvisionnements,marchandises,服务等财产共有制潜水员" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,turnover:0 msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "基准额" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions" -msgstr "" +msgstr "Rémunérations,收费社会 et 养恤金" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2 msgid "Location-financement et droits similaires" -msgstr "" +msgstr "位置-最后确定 et 人权 similaires" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "税代码" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1 msgid "Produits et charges d'exploitation" -msgstr "" +msgstr "产品中心等收费 d'exploitation" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1 msgid "Charges financières" -msgstr "" +msgstr "收费财政研究所" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 field:l1on_be.vat.declaration,comments:0 @@ -62,40 +62,40 @@ msgstr "评论" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2 msgid "Primes d'émission" -msgstr "" +msgstr "素数" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl msgid "Comptes de Charges" -msgstr "" +msgstr "成立德费" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "It indicates whether a payment is to make or not?" -msgstr "" +msgstr "它指示是否使或不付款?" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients msgid "vat.listing.clients" -msgstr "" +msgstr "vat.listing.clients" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra msgid "Partner VAT Intra" -msgstr "" +msgstr "合作伙伴增值税内" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2 msgid "" "Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur " "immobilisations incorporelles et corporelles" -msgstr "" +msgstr "Amortissements et 削减德题为 sur frais d'établissement,sur 阻滞 incorporelles et corporelles" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1 msgid "Prélèvements sur les impôts différés" -msgstr "" +msgstr "Prélèvements sur les impôts différés" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs @@ -111,61 +111,61 @@ msgstr "公司" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1 msgid "Immobilisations incorporelles" -msgstr "" +msgstr "资产" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3 msgid "Réserves immunisées" -msgstr "" +msgstr "Réserves immunisées" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #, python-format msgid "No record to print." -msgstr "" +msgstr "没有要打印的记录。" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2 msgid "Réserves" -msgstr "" +msgstr "Réserves" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,mand_id:0 msgid "Reference given by the Representative of the sending company." -msgstr "" +msgstr "编号必须在每个公司内唯一!" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2 msgid "Installations, machines et outillage" -msgstr "" +msgstr "装置,机 et outillage" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 msgid "" "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " "cessation of activity: no clients to be included in the client listing." -msgstr "" +msgstr "勾选这种情况下,只有当它有关只有最后一条语句在民间或停止活动: 没有客户端包含在客户端清单中。" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Save XML" -msgstr "" +msgstr "将 XML 保存" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1 msgid "Placements de trésorerie" -msgstr "" +msgstr "开始 de Administración" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8 msgid "Autres dettes" -msgstr "" +msgstr "长期债务" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Create _XML" -msgstr "" +msgstr "创建 _XML" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "insufficient data!" -msgstr "" +msgstr "数据不充分!" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 @@ -201,22 +201,22 @@ msgstr "数据不足!" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4 msgid "Effets à payer" -msgstr "" +msgstr "付款人" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Is Last Declaration" -msgstr "" +msgstr "是最后一个声明" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2 msgid "Impôts différés" -msgstr "" +msgstr "Impôts différés" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1 msgid "Produits financiers" -msgstr "" +msgstr "订购的产品列表" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat:0 @@ -226,18 +226,18 @@ msgstr "增值税" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1 msgid "Transfert aux impôts différés" -msgstr "" +msgstr "接送 aux impôts différés" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "" "Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" -msgstr "" +msgstr "选择在这里如果你想在新窗口中打开链接的页面" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1 msgid "Stock et commandes en cours d'exécution" -msgstr "" +msgstr "股票 et commandes en 康 d'exécution" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,mand_id:0 @@ -255,92 +255,92 @@ msgid "" " PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n" " YYYY stands for the year (4 positions).\n" " " -msgstr "" +msgstr "这是必须设置的期间代码为 intracom 声明使用的格式: ppyyyy PP 可以站一个月: 从\"01 至 12 '。 PP 可以站在三个月: '31',' 32','33' ' 34' 第一个图意味着,它是三个月, 第二个图确定妊娠 PP 可以站为一个完整的会计年度: '00'。 YYYY 代表年 (4 个职位)。 " #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2 msgid "Dettes à un an au plus" -msgstr "" +msgstr "长期债务" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1 msgid "Impôts sur le résultat" -msgstr "" +msgstr "Impôts sur le résultat" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_code:0 msgid "Period Code" -msgstr "" +msgstr "期间代码" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7 msgid "Dettes commerciales" -msgstr "" +msgstr "长期债务" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "Period (s)" -msgstr "" +msgstr "在此期间的销售额" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 #, python-format msgid "No data found for the selected year." -msgstr "" +msgstr "未找到所选年份的数据。" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0 msgid "ACTIFS IMMOBILISES" -msgstr "" +msgstr "ACTIFS 兵种" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock msgid "Stock et Encours" -msgstr "" +msgstr "存货" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5 msgid "Autres créances" -msgstr "" +msgstr "长期债务" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1 msgid "Frais d'établissements" -msgstr "" +msgstr "弗赖" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2 msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés" -msgstr "" +msgstr "阻滞 en 康 et acomptes versés" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view msgid "Vue" -msgstr "" +msgstr "认证考试" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 #, python-format msgid "Data Insufficient!" -msgstr "" +msgstr "数据不足!" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.list,partner_ids:0 msgid "" "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" -msgstr "" +msgstr "你可以删除你不想要在 xml 文件中显示的客户/合作伙伴" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1 msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) 德 l'excercice" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 msgid "Last Declaration, no clients in client listing" -msgstr "" +msgstr "最后宣言,没有客户端在客户端清单中" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258 @@ -353,131 +353,131 @@ msgstr "保存" msgid "" "Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur " "créances commerciales: dotations (reprises)" -msgstr "" +msgstr "削减德题为 sur 股票、 sur commandes en 康 d'exécution et sur créances 设计院: dotations (两块)" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 #, python-format msgid "Period code is not valid." -msgstr "" +msgstr "期间代码" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "" "The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in " "XML File." -msgstr "" +msgstr "其增值税编号不定义的业务伙伴,他们不会包括在 XML 文件中。" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "Partner With No VAT" -msgstr "" +msgstr "合作伙伴增值税内" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes8 msgid "Acomptes reçus sur commandes" -msgstr "" +msgstr "Acomptes reçus sur commandes" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123 #, python-format msgid "No partner has a VAT number asociated with him." -msgstr "" +msgstr "没有伙伴与他有增值税号码伴。" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2 msgid "Provisions pour risques et charges" -msgstr "" +msgstr "(-) (预提负债)" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_bs msgid "Bilan" -msgstr "" +msgstr "季马·比兰" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0 #: field:partner.vat.intra,file_save:0 field:partner.vat.list,file_save:0 msgid "Save File" -msgstr "" +msgstr "保存" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A msgid "Pour actions propres" -msgstr "" +msgstr "倒行动 propres" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 msgid "It indicates whether a restitution is to make or not?" -msgstr "" +msgstr "它指示是否使或不付款?" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119 #, python-format msgid "Please select at least one Period." -msgstr "" +msgstr "请选择至少一个优惠券" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:201 #, python-format msgid "Save XML For Vat declaration" -msgstr "" +msgstr "将 XML 保存" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Sets the XML output as test file" -msgstr "" +msgstr "将 XML 输出设置为测试文件" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Intracom VAT Declaration" -msgstr "" +msgstr "Intracom 增值税宣言" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficeperteencours0 msgid "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) en 康,非 affecté(e)" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "_Preview" -msgstr "" +msgstr "_Preview" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires7 msgid "Dettes financières" -msgstr "" +msgstr "长期债务" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficereporte0 msgid "Bénéfice reporté" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice reporté" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,tax_code_id:0 msgid "Keep empty to use the user's company" -msgstr "" +msgstr "留空以使用用户的公司" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif msgid "ACTIF" -msgstr "" +msgstr "流动资产" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Test XML file" -msgstr "" +msgstr "测试 XML 文件" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettes1 msgid "DETTES" -msgstr "" +msgstr "长期债务" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Save xml" -msgstr "" +msgstr "将 XML 保存" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114 @@ -485,39 +485,39 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 #, python-format msgid "No phone associated with the company." -msgstr "" +msgstr "与公司关联没有电话。" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2 msgid "Dettes à plus d'un an" -msgstr "" +msgstr "长期债务" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "No VAT number associated with your company." -msgstr "" +msgstr "与您的公司没有增值税号码。" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B msgid "Autres" -msgstr "" +msgstr "长期债务" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesplusdunan1 msgid "Créances à plus d'un an" -msgstr "" +msgstr "长期债务" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcerciceavantimpts1 msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) 德 l'excercice" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 field:partner.vat.intra,country_ids:0 msgid "European Countries" -msgstr "" +msgstr "欧洲联盟国家" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat:0 view:partner.vat.intra:0 @@ -528,65 +528,65 @@ msgstr "或" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Partner VAT intra" -msgstr "" +msgstr "合作伙伴增值税内" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation2 msgid "Comptes de régularisation" -msgstr "" +msgstr "成立德费" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationscorporelles1 msgid "Immobilisations corporelles" -msgstr "" +msgstr "阻滞 corporelles" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat_amount:0 msgid "VAT Amount" -msgstr "" +msgstr "合作伙伴增值税内" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "No vat number defined for %s." -msgstr "" +msgstr "为 %s 定义没有增值税编号。" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2 msgid "Bénéfice (Perte) reporté(e)" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) reporté(e)" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_plusvaluesdervaluation2 msgid "Plus-values de réévaluation" -msgstr "" +msgstr "企业价值观" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list msgid "partner.vat.list" -msgstr "" +msgstr "partner.vat.list" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3 msgid "Réserve légale" -msgstr "" +msgstr "储备 légale" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitauxpropres1 msgid "CAPITAUX PROPRES" -msgstr "" +msgstr "倒行动 propres" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 #, python-format msgid "No belgian contact with a VAT number in your database." -msgstr "" +msgstr "在您的数据库中的增值税号码没有比利时接触。" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 field:partner.vat.intra,msg:0 msgid "File created" -msgstr "" +msgstr "创建文件" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 @@ -596,39 +596,39 @@ msgstr "客户" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1 msgid "Charges exceptionnelles" -msgstr "" +msgstr "收费财政研究所" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chiffredaffaires3 msgid "Chiffre d'affaires" -msgstr "" +msgstr "弗莱临时代办" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autreschargesdexploitation2 msgid "Autres charges d'exploitation" -msgstr "" +msgstr "胜者收费 d'exploitation" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296 #, python-format msgid "XML File has been Created" -msgstr "" +msgstr "创建 XML 文件" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs msgid "Belgium Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "资产负债表" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 msgid "Ask Restitution" -msgstr "" +msgstr "它指示是否使或不付款?" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prov_pr_chargesetdotations2 msgid "" "Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)" -msgstr "" +msgstr "规定倒 riques et 收费: dotations (utilisations et 两块)" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 @@ -638,38 +638,38 @@ msgstr "高级选项" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1 msgid "Produits exceptionnels" -msgstr "" +msgstr "订购的产品列表" #. module: l10n_be #: view:vat.listing.clients:0 msgid "VAT listing" -msgstr "" +msgstr "增值税" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.list,partner_ids:0 msgid "Clients" -msgstr "" +msgstr "最后宣言,没有客户端在客户端清单中" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_margebrutedexploitation2 msgid "Marge brute d'exploitation" -msgstr "" +msgstr "产品中心等收费 d'exploitation" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 #, python-format msgid "No data available for the client." -msgstr "" +msgstr "没有可用于客户端的数据。" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4 msgid "Etablissements de crédit" -msgstr "" +msgstr "开始 de Administración" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2 msgid "Terrains et constructions" -msgstr "" +msgstr "Rémunérations,收费社会 et 养恤金" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 @@ -680,12 +680,12 @@ msgstr "错误" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3 msgid "Capital souscrit" -msgstr "" +msgstr "资本 Adicional" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra msgid "Partner Vat Intra" -msgstr "" +msgstr "合作伙伴增值税内" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocks2 @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "存货" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_valeursdisponibles1 msgid "Valeurs disponibles" -msgstr "" +msgstr "联会 disponibles" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0 @@ -706,13 +706,13 @@ msgstr "会计期间" #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration #: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration msgid "Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "增值税申报" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing #: view:partner.vat:0 msgid "Partner VAT Listing" -msgstr "" +msgstr "合作伙伴增值税内" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "一般信息" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsfinancires1 msgid "Immobilisations financières" -msgstr "" +msgstr "收费财政研究所" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "会计期间" msgid "" "This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced " "amounts per partner." -msgstr "" +msgstr "此向导将创建一个 XML 文件为增值税明细和总开票的金额每个合作伙伴。" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat:0 view:partner.vat.intra:0 @@ -748,38 +748,38 @@ msgstr "取消" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 #, python-format msgid "No email address associated with the company." -msgstr "" +msgstr "没有与公司关联的电子邮件地址。" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.list:0 msgid "Create XML" -msgstr "" +msgstr "创建 _XML" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0 msgid "Perte reportée" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) 德 l'excercice" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,name:0 msgid "Client Name" -msgstr "" +msgstr "客户名称" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "XML File has been Created." -msgstr "" +msgstr "已创建 XML 文件。" #. module: l10n_be #: view:partner.vat:0 msgid "View Customers" -msgstr "" +msgstr "查看客户" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts9 msgid "Autres emprunts" -msgstr "" +msgstr "长期债务" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "盈利或亏损" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 msgid "PASSIF" -msgstr "" +msgstr "PASSIF" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 @@ -799,170 +799,170 @@ msgstr "打印" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4 msgid "Fournisseurs" -msgstr "" +msgstr "此" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_commandesencoursdexcution2 msgid "Commandes en cours d'exécution" -msgstr "" +msgstr "股票 et commandes en 康 d'exécution" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifscirculants0 msgid "ACTIFS CIRCULANTS" -msgstr "" +msgstr "ACTIFS 兵种" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capital2 msgid "Capital" -msgstr "" +msgstr "外部资本" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "Save the File with '.xml' extension." -msgstr "" +msgstr "用 '.xml' 扩展名保存该文件。" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3 msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales" -msgstr "" +msgstr "Dettes fiscales,salariales et 社会" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresimmobilisationscorporelles2 msgid "Autres immobilisations corporelles" -msgstr "" +msgstr "长期债务" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesunanauplus1 msgid "Créances à un an au plus" -msgstr "" +msgstr "长期债务" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_impts4 msgid "Impôts" -msgstr "" +msgstr "接送 aux impôts différés" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_charges_expl_pr_restruct2 msgid "" "Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de " "restructuration" -msgstr "" +msgstr "收费 d'exploitation portées à l'actif au 效价 de frais de 显现" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationsetchargessociales4 msgid "Rémunérations et charges sociales" -msgstr "" +msgstr "Rémunérations,收费社会 et 养恤金" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" -msgstr "" +msgstr "每年上市的增值税受到客户" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertecouranteavantimpts1 msgid "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) courant(e) 前卫 impôts" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Note: " -msgstr "" +msgstr "注:" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99 #, python-format msgid "Vat Listing" -msgstr "" +msgstr "欧盟税率" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Periodical VAT Declaration" -msgstr "" +msgstr "将 XML 保存" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64 #, python-format msgid "No data for the selected year." -msgstr "" +msgstr "未找到所选年份的数据。" #. module: l10n_be #: field:partner.vat,limit_amount:0 msgid "Limit Amount" -msgstr "" +msgstr "限额" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionsetimpotsdifferes1 msgid "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES" -msgstr "" +msgstr "(-) (预提负债)" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_subsidesencapital2 msgid "Subsides en capital" -msgstr "" +msgstr "外部资本" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Customer List" -msgstr "" +msgstr "客户列表" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers" -msgstr "" +msgstr "每年上市的增值税受到客户" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2 msgid "Mobilier et matériel roulant" -msgstr "" +msgstr "藉由赠送等物资人行道" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalnonappel3 msgid "Capital non appelé" -msgstr "" +msgstr "外部资本" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement msgid "Belgium Statements" -msgstr "" +msgstr "对账单" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0 msgid "Belgium P&L" -msgstr "" +msgstr "比利时 P & L" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales5 msgid "Créances commerciales" -msgstr "" +msgstr "削减德题为 sur 股票、 sur commandes en 康 d'exécution et sur créances 设计院: dotations (两块)" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedexploitation1 msgid "Bénéfice (Perte) d'exploitation" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (Perte) 德 l'excercice" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Declare Periodical VAT" -msgstr "" +msgstr "合作伙伴增值税内" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat msgid "partner.vat" -msgstr "" +msgstr "partner.vat" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3 msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année" -msgstr "" +msgstr "Dettes à 加迪恩 échéant dans l'année" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184 #, python-format msgid "No VAT number associated with the company." -msgstr "" +msgstr "没有伙伴与他有增值税号码伴。" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,name:0 field:partner.vat.intra,name:0 @@ -973,12 +973,12 @@ msgstr "文件名" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementcredits4 msgid "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés" -msgstr "" +msgstr "艾米尔和信贷,dettes de 位置最后确定 et assimilés" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "Ask Payment" -msgstr "" +msgstr "它指示是否使或不付款?" #. module: l10n_be #: field:partner.vat,year:0 @@ -988,14 +988,14 @@ msgstr "年" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3 msgid "Réserves indisponibles" -msgstr "" +msgstr "Réserves indisponibles" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Free Comments to be Added to the Declaration" -msgstr "" +msgstr "免费将批注添加到宣言 》" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3 msgid "Réserves disponibles" -msgstr "" +msgstr "Réserves disponibles" diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000000..0e5e44f4b71 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,3716 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_be_coda +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-01 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_21 +msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_412 +msgid "Advice of expiry charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_11 +msgid "Your purchase of luncheon vouchers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_05 +msgid "Partial payment subscription" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_54 +msgid "Unexecutable transfer order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_02 +msgid "Individual transfer order initiated by the bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_21 +msgid "Charges for preparing pay packets" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_9 +msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_426 +msgid "Belgian broker's commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_031 +msgid "Charges foreign cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_002 +msgid "Interest paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.type,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Padre" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_62 +msgid "" +"cheques debited on account, but debit cancelled afterwards for lack of cover" +" (double debit/contra-entry of transaction 01 or 05)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_05 +msgid "Bill claimed back" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_016 +msgid "BLIW/IBLC dues" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:909 +#, python-format +msgid "CODA File is Imported :" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_066 +msgid "Fixed loan advance - reimbursement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_05 +msgid "Purchase of foreign bank notes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_030 +msgid "Account insurance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_042 +msgid "Payment card costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_212 +msgid "Warehousing fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:278 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:471 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The File contains an invalid CODA Transaction Family : %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_66 +msgid "Financial centralization" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_420 +msgid "Retention charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_50 +msgid "Transfer in your favour" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_87 +msgid "Reimbursement of costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_56 +msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_002 +msgid "Communication of the bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Importar" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_70 +msgid "Only with stockbrokers when they deliver the securities to the bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_413 +msgid "Acceptance charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "BIC de la contrapartida" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,def_receivable:0 +msgid "" +"Set here the receivable account that will be used, by default, if the " +"partner is not found." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,def_payable:0 +msgid "" +"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner " +"is not found." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_39 +msgid "Return of an irregular bill of exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_011 +msgid "VAT" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_09 +msgid "Debit of the agios to the account of the drawee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.comm.type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_comm_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_comm_type_form +msgid "CODA Structured Communication Types" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_50 +msgid "Spot sale of foreign exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:321 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s.\n" +"Please report this issue via your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_58 +msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_03 +msgid "Payment receipt card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_207 +msgid "Non-conformity fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_022 +msgid "Priority costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:145 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_045 +msgid "Handling costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_13 +msgid "Debit customer, payment of agios, interest, exchange commission, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda,date:0 +msgid "Import Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_039 +msgid "Telecommunications" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "ID (identificación)" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_000 +msgid "Net amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_11 +msgid "Department store cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_206 +msgid "Surety fee/payment under reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_53 +msgid "Cash deposit at an ATM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_52 +msgid "Forward sale of foreign exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_05 +msgid "" +"Debit of the subscriber for the complementary payment of partly-paid shares" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "Información del pago por lote" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_33 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_83 +msgid "Value correction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_27 +msgid "For publications of the financial institution" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_01 +msgid "Payment of foreign bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_024 +msgid "Growth premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:account.coda.trans.code,type:0 +msgid "Transaction Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_13 +msgid "Discount foreign supplier's bills" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_05 +msgid "Direct debit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_00 +msgid "Undefined transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_62 +msgid "When reimbursed separately to the subscriber" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.category:0 +msgid "CODA Transaction Category" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_067 +msgid "Fixed loan advance - extension" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_07 +msgid "Your repayment instalment credits" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_13 +msgid "On the account of the head office" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "El diario y periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma compañía" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_115 +msgid "Terminal cash deposit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_01 +msgid "" +"Debit of a cheque in foreign currency or in EUR in favour of a foreigner" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_54 +msgid "Discount abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_62 +msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "Comunicación" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_35 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_85 +msgid "Correction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:403 +#, python-format +msgid "Delete operation not allowed." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:269 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_33 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_83 +msgid "Value (date) correction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_063 +msgid "Rounding differences" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:296 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:489 +#, python-format +msgid "Transaction Category unknown, please consult your bank." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.code:0 +msgid "CODA Transaction Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:171 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Unsupported bank account structure." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_052 +msgid "Residence state tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:462 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "Información adicional" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_120 +msgid "Correction of a transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_64 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_64 +msgid "Transfer to your account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_124 +msgid "Number of the credit card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_13 +msgid "Renting of safes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,find_bbacom:0 +msgid "" +"Partner lookup via the 'BBA' Structured Communication field of the Invoice." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_104 +msgid "Equivalent in EUR" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_50 +msgid "Remittance of foreign bill credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:156 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_03 +msgid "Your purchase by payment card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_1 +msgid "" +"Amount as totalised by the customer; e.g. a file regrouping payments of " +"wages or payments made to suppliers or a file regrouping collections for " +"which the customer is debited or credited with one single amount. As a " +"matter of principle, this type is also used when no detailed data is " +"following (type 5)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "Transacciones de crédito" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.type,type:0 +msgid "Transaction Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda +msgid "Object to store CODA Data Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_029 +msgid "Protest charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:521 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s.\n" +"Please report this issue via your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_003 +msgid "Credit commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:632 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Configuration Error!\n" +"Please verify the Default Debit and Credit Account settings in journal %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_58 +msgid "Remittance of foreign cheque credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_8 +msgid "Detail of 3." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_05_58 +msgid "" +"(cancellation of an undue debit of the debtor at the initiative of the " +"financial institution or the debtor for lack of cover)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_11 +msgid "Payable coupons/repayable securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_50 +msgid "Sale of securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_51 +msgid "Transfer in your favour – initiated by the bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 field:account.coda,coda_data:0 +#: field:account.coda.import,coda_data:0 +msgid "CODA File" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_003 +msgid "RBP data" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_06 +msgid "Share option plan – exercising an option" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_051 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_006 +msgid "Information concerning the detail amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_37 +msgid "Costs relating to payment of foreign cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.code,parent_id:0 +msgid "Family" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_66 +msgid "Retrocession of issue commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_68 +msgid "Credit after Proton payments" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 field:coda.bank.statement,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_01 +msgid "" +"Withdrawal by counter cheque or receipt; cash remitted by the bank clerk" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_01 +msgid "Short-term loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_01 +msgid "Domestic or local SEPA credit transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_03 +msgid "Settlement credit cards" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_402 +msgid "Certification costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_015 +msgid "Correspondent charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_415 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_39 +msgid "Surety fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_017 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_23 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_41 +msgid "Research costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:304 +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete CODA Bank Statement '%s' of journal '%s'.\n" +"The associated Bank Statement has already been confirmed.\n" +"Please undo this action first." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_07 +msgid "Collective transfer" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:910 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Number of statements : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_05 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_07 +msgid "" +"The principal will be debited for the total amount of the file entered." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_111 +msgid "POS credit – Globalisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_52 +msgid "Payment in your favour" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_08 +msgid "Registering compensation for savings accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_51 +msgid "Company issues paper in return for cash" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,journal:0 view:coda.bank.statement:0 +#: field:coda.bank.statement,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_19 +msgid "Settlement of credit cards" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_87 +msgid "Reimbursement of cheque-related costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_50 +msgid "Settlement of instalment credit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_08 +msgid "" +"Debit of the remitter when the drawee pays in advance directly to the " +"remitter (regards bank acceptances)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_60 +msgid "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_52 +msgid "Loading GSM cards" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0 +#: field:coda.bank.statement.line,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo final" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_64 +msgid "Your issue" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:871 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Bank Journal: %s\n" +"CODA Version: %s\n" +"CODA Sequence Number: %s\n" +"Paper Statement Sequence Number: %s\n" +"Bank Account: %s\n" +"Account Holder Name: %s\n" +"Date: %s, Starting Balance: %.2f, Ending Balance: %.2f%s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:590 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:924 +#, python-format +msgid "CODA Import failed." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_01 +msgid "" +"Purchase of domestic or foreign securities, including subscription rights, " +"certificates, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_38 +msgid "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_52 +msgid "Whatever the currency of the security" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_069 +msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by customer" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_51 +msgid "Unloading Proton" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_407 +msgid "Costs Article 45" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_007 +msgid "Information concerning the detail cash" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Bank Transaction" +msgstr "Transacción bancaria" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 +msgid "CODA Bank Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_35 +msgid "Cash advance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_47 +msgid "Foreign commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_15 +msgid "" +"Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "or" +msgstr "ó" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_66 +msgid "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_50 +msgid "Credit of the remitter" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.category,category:0 +msgid "Transaction Category" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda,statement_ids:0 +msgid "Generated CODA Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_09 +msgid "Purchase of petrol coupons" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_52 +msgid "Remittance of foreign bill credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_061 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_47 +msgid "Charging fees for transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_category +msgid "CODA transaction category" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_21 +msgid "Other credit applications" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Proveedor" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_009 +msgid "Travelling expenses" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_30 +msgid "Various transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_406 +msgid "Collection charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_55 +msgid "Fixed advance – interest only" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +msgid "Transactions" +msgstr "Transacciones" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_50 +msgid "Cash payment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:636 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the previous Closing Balance (%.2f) in journal %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_27 +msgid "Subscription fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_036 +msgid "Costs relating to a refused cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_101 +msgid "Credit transfer or cash payment with structured format communication" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_127 +msgid "European direct debit (SEPA)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_068 +msgid "Countervalue of an entry" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_010 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_31 +msgid "Writ service fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_13 +msgid "Your repurchase of issue" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_409 +msgid "Safe deposit charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,def_payable:0 +msgid "Default Payable Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_055 +msgid "Repayment loan or credit capital" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_05 +msgid "Settlement of fixed advance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:333 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:358 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s.\n" +"Please report this issue via your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_15 +msgid "" +"Commission collected to the debit of the customer to whom the bank delivers " +"a key which gives access to the night safe" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_059 +msgid "Default interest" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,coda_st_naming:0 +msgid "" +"Define the rules to create the name of the Bank Statements generated by the CODA processing.\n" +"E.g. %(code)s%(y)s/%(paper)s\n" +"\n" +"Variables:\n" +"Bank Journal Code: %(code)s\n" +"Current Year with Century: %(year)s\n" +"Current Year without Century: %(y)s\n" +"CODA sequence number: %(coda)s\n" +"Paper Statement sequence number: %(paper)s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_108 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_01 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_50 +msgid "Closing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "Código para identificar las transacciones pertenecientes al mismo nivel global en un pago por lotes" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_05 +msgid "Commercial paper claimed back" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_411 +msgid "Fixed collection charge" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_64 +msgid "Your winning lottery ticket" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_009 +msgid "" +"Identification of the de ultimate ordering customer/debtor (SEPA SCT/SDD)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_05 +msgid "Card charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_03 +msgid "Payment card charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_54 +msgid "Remittance of commercial paper for discount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_01 +msgid "Payment" +msgstr "Pago" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_07 +msgid "Purchase of gold/pieces" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_15 +msgid "Balance due insurance premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_11 +msgid "Debit of the issuer by the bank in charge of the financial service" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_58 +msgid "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_19 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_68 +msgid "Difference in payment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,date:0 +msgid "Entry Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_58 +msgid "Idem without guarantee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_63 +msgid "Second credit of unpaid cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:389 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Bank Statement '%s' line '%s':\n" +" There is no invoice matching the Structured Communication '%s'.\n" +" Please verify and adjust the invoice and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_065 +msgid "Interest payment advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.code,type:0 field:coda.bank.account,state:0 +#: field:coda.bank.statement,type:0 field:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_112 +msgid "ATM payment (usually Eurocheque card)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,description1:0 +msgid "Primary Account Description" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_126 +msgid "Term investments" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_100 +msgid "" +"(SEPA) payment with a structured format communication applying the ISO " +"standard 11649: Structured creditor reference to remittan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_100 +msgid "Gross amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_62 +msgid "Reversal of cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_64 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_13 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_64 +msgid "Intracompany" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_01 +msgid "Spot purchase of foreign exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Valuta Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_429 +msgid "Foreign Stock Exchange tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_05 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_54 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:869 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_405 +msgid "Bill guarantee commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_06 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_008 +msgid "Identification of the de ultimate beneficiary/creditor (SEPA SCT/SDD)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_49 +msgid "Foreign counter transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_01 +msgid "Cash withdrawal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_37 +msgid "Fixed right, either one-off or periodical; for details, see \"categories\"" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_05 +msgid "Loading Proton" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_21 +msgid "Pay-packet charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,transfer_account:0 +msgid "Default Internal Transfer Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_074 +msgid "Mailing costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_07 +msgid "Unpaid foreign bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_07 +msgid "Payment by GSM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 selection:coda.bank.account,state:0 +#: view:coda.bank.statement:0 selection:coda.bank.statement,type:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_50 +msgid "Credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_80 +msgid "Separately charged costs and provisions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 field:coda.bank.account,currency:0 +#: field:coda.bank.statement,currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_06 +msgid "Extension of maturity date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,def_receivable:0 +msgid "Default Receivable Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_15 +msgid "Night safe" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Importe total" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_214 +msgid "Issue commission (delivery order)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_07 +msgid "" +"Often by standing order or direct debit. In case of direct debit, family 13 " +"is used." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_01 +msgid "Loading a GSM card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_021 +msgid "Costs for drawing up a bank cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_026 +msgid "Handling commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_201 +msgid "Advice notice commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_64 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_64 +msgid "Warrant" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_07 +msgid "Unpaid commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:121 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:131 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:160 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:169 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:175 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:199 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:273 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:282 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:306 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:442 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:466 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:475 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:499 +#, python-format +msgid "Data Error!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_010 +msgid "Information pertaining to sale or purchase of securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_54 +msgid "Your payment ATM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_123 +msgid "Fees and commissions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:690 +#, python-format +msgid "" +"Free Communication:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_15 +msgid "Purchase of an international bank cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,coda_st_naming:0 +msgid "Bank Statement Naming Policy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_00 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_39 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_89 +msgid "Undefined transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_06 +msgid "Costs chargeable to the remitter" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_205 +msgid "" +"Documentary payment commission | Document commission | Drawdown fee | " +"Negotiation fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_60 +msgid "Settlement of mortgage loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_01 +msgid "Purchase of securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda,note:0 +msgid "Import Log" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_07 +msgid "Domestic commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_034 +msgid "Reinvestment fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_12 +msgid "Costs for opening a bank guarantee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_414 +msgid "Regularisation charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 field:coda.bank.statement.line,statement_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_account_bank_statement_goto_coda_bank_statement +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement +msgid "CODA Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_15 +msgid "Your repayment hire-purchase and similar claims" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_62 +msgid "Reversal of cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.code,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_032 +msgid "Drawing up a circular cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +msgid "Seq" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_52 +msgid "Payment night safe" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "Nombre de la contrapartida" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_006 +msgid "Various fees/commissions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_209 +msgid "Transfer commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_39 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_89 +msgid "Cancellation of a transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_3 +msgid "" +"Simple amount with detailed data; e.g. in case of charges for cross-border " +"credit transfers." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_15 +msgid "Your purchase of lottery tickets" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_05 +msgid "Collective payments of wages" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_17 +msgid "Collected for unsealed deposit of securities, and other parcels" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_004 +msgid "Counterparty’s banker" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_01 +msgid "Payment of a foreign cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,journal:0 +msgid "Bank Journal for the Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Globalisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_54 +msgid "Fixed advance – capital and interest" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_11 +msgid "Payment documents abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_09 +msgid "" +"Postage recouped to the debit of the customer (including forwarding charges)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_04 +msgid "Costs for holding a documentary cash credit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,balance_start:0 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo inicial" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_13 +msgid "Settlement of bank acceptances" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_200 +msgid "Overall documentary credit charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_25 +msgid "Renting of direct debit box" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_52 +msgid "" +"Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over " +"the counter - credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0 +msgid "" +"The value which is mentioned (1 to 9), specifies the hierarchy level of the globalisation of which this record is the first.\n" +"The same code will be repeated at the end of the globalisation." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,description2:0 +msgid "Secondary Account Description" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_211 +msgid "Credit arrangement fee | Additional credit arrangement fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_coda_bank_statements +msgid "CODA Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_62 +msgid "Term loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_70 +msgid "Sale of traveller’s cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,name:0 field:coda.bank.statement,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 field:account.coda,coda_creation_date:0 +msgid "CODA Creation Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:585 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:903 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Unknown Error : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_035 +msgid "Charges foreign documentary bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_39 +msgid "Agios on guarantees given" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_070 +msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_56 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_56 +msgid "Reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_23 +msgid "" +"Costs charged for all kinds of research (information on past transactions, " +"address retrieval, ...)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_14 +msgid "Handling costs instalment credit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_6 +msgid "" +"Detail of 2. Simple amount without detailed data. Normally, data of this " +"kind comes after type 2. The customer may ask for a separate file containing" +" the detailed data. In that case, one will speak of a ‘separate " +"application’. The records in a separate application keep type 6." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "CODA Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_17 +msgid "Financial centralisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_404 +msgid "Discount commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_45 +msgid "Documentary credit charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:911 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Number of errors : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_22 +msgid "Management/custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_51 +msgid "Tender" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_56 +msgid "Non-presented certified cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_408 +msgid "Cover commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_071 +msgid "Fixed loan advance - availability" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda,name:0 field:account.coda.import,coda_fname:0 +msgid "CODA Filename" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_31 +msgid "E.g. for signing invoices" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_37 +msgid "Various costs for possessing or using a payment card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_37 +msgid "Costs related to commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_043 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_07 +msgid "Insurance costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_431 +msgid "Delivery of a copy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,transfer_account:0 +msgid "" +"Set here the default account that will be used for internal transfer between" +" own bank accounts (e.g. transfer between current and deposit bank " +"accounts)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 view:coda.bank.account:0 view:coda.bank.statement:0 +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,awaiting_account:0 +msgid "Default Account for Unrecognized Movement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:582 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:897 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"System Error : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_60 +msgid "Non-presented circular cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,line_ids:0 +msgid "CODA Bank Statement lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: sql_constraint:account.coda:0 +msgid "This CODA has already been imported !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_19 +msgid "Documentary import credits" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_001 +msgid "Data concerning the counterparty" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.comm.type:0 +msgid "CODA Structured Communication Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_07 +msgid "Contra-entry of a direct credit or of a discount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_55 +msgid "Interest term investment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_007 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_37 +msgid "Access right to database" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_type +msgid "CODA transaction type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_17 +msgid "Management fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_37 +msgid "Costs relating to the payment of a foreign bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_13 +msgid "Eurocheque written out abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_01 +msgid "Capital and/or interest (specified by the category)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "Imp. global" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_17 +msgid "Charge for safe custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_102 +msgid "" +"Credit transfer or cash payment with reconstituted structured format " +"communication" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_86 +msgid "Payment after cession" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:140 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA File with Filename '%s' and Creation Date '%s' has already been imported." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:303 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "¡Acción no válida!" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_14 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_14 +msgid "Warrant fallen due" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_imported_coda_files +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_imported_coda_files +msgid "Imported CODA Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_29 +msgid "Charges collected for: - commercial information - sundry information" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_15 +msgid "In case of subscription before the interest due date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_43 +msgid "Foreign cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:126 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The CODA creation date doesn't fall within a defined Accounting Period.\n" +"Please create the Accounting Period for date %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_62 +msgid "Sale of gold/pieces under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_51 +msgid "The bank takes the initiative for crediting the customer’s account." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_05 +msgid "Full or partial reimbursement of a fixed advance at maturity date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_26 +msgid "Travel insurance premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_416 +msgid "Charges for the deposit of security" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_04 +msgid "At home as well as abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_11 +msgid "Bills of lading" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_50 +msgid "Remittance of commercial paper - credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +msgid "Search CODA Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_410 +msgid "Reclamation charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements +msgid "" +"The CODA Bank Statements contain the information encoded in their " +"originating CODA file in a human readable format. The Bank Statements " +"associated with a CODA contain the subset of the CODA Bank Statement data " +"that is required for the creation of the Accounting Entries." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_114 +msgid "POS credit - individual transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_70 +msgid "Settlement of discount bank acceptance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:114 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copiar)" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_02 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_08 +msgid "Eurozone = countries which have the euro as their official currency" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_02 +msgid "The bank takes the initiative for debiting the customer’s account." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_58 +msgid "Reversal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 selection:coda.bank.account,state:0 +#: view:coda.bank.statement:0 selection:coda.bank.statement,type:0 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_02 +msgid "Costs relating to electronic output" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: sql_constraint:account.coda.comm.type:0 +msgid "The Structured Communication Code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_418 +msgid "Endorsement commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_005 +msgid "Renting of letterbox" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58 +#, python-format +msgid "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_13 +msgid "Commission for renting a safe deposit box" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_39 +msgid "To be used for issued circular cheques given in consignment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_11 +msgid "Securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Free Communication" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_2 +msgid "" +"Amount as totalised by the bank; e.g. : the total amount of a series of " +"credit transfers with a structured communication As a matter of principle, " +"this type will also be used when no detailed data (type 6 or 7) is " +"following." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_033 +msgid "Charges for a foreign bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:302 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:495 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The File contains an invalid Structured Communication Type : %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_049 +msgid "Fiscal stamps/stamp duty" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_58 +msgid "" +"Also for vouchers, postal orders, anything but bills of exchange, " +"acquittances, promissory notes, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_06 +msgid "Damage relating to bills and cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_09 +msgid "Unpaid voucher" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_13 +msgid "Unissued part (see 64)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_import +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_1 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_2 +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_import +msgid "Import CODA File" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:290 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:483 +#, python-format +msgid "Transaction Code unknown, please consult your bank." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_014 +msgid "Collection commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.type:0 +msgid "CODA Transaction Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0 +msgid "Globalisation Level" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_020 +msgid "Costs of physical delivery" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_60 +msgid "Sale of foreign bank notes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.import,note:0 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Search CODA Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_52 +msgid "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the Bank " +"Account without removing it." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_54 +msgid "Among other things advances or promissory notes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_10 +msgid "Purchase of Smartcard" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:665 +#, python-format +msgid "" +"Transaction Type: %s - %s\n" +"Transaction Family: %s - %s\n" +"Transaction Code: %s - %s\n" +"Transaction Category: %s - %s\n" +"Structured Communication Type: %s - %s\n" +"Communication: %s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_208 +msgid "Commitment fee deferred payment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_005 +msgid "Data concerning the correspondent" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda +msgid "CODA Processing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_19 +msgid "" +"Collected for securities, gold, pass-books, etc. placed in safe custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_19 +msgid "" +"Used in case of payments accepted under reserve of count, result of " +"overcrediting" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_09 +msgid "Agio on supplier's bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_213 +msgid "Financing fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_38 +msgid "Provisionally unpaid" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_03 +msgid "Subscription to securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:194 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Please check if the 'Bank Account Number', 'Currency' and 'Account Description' fields of your configuration record match with '%s', '%s' and '%s'." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_7 +msgid "" +"Detail of 2. Simple account with detailed data The records in a separate " +"application keep type 7." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_125 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_13 +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "Haber" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_09 +msgid "Counter transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement_line +msgid "CODA Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_17 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_66 +msgid "" +"In case of centralisation by the bank, type 2 will be allotted to this " +"transaction. This total can be followed by the detailed movement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_057 +msgid "Interest subsidy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_41 +msgid "International credit transfers - non-SEPA credit transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_87 +msgid "Overall amount, VAT included" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:857 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Incorrect ending Balance in CODA Statement %s for Bank Account %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_04 +msgid "Issues" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_37 +msgid "" +"If any, detail in the category (e.g. costs for presentation for acceptance, " +"etc.)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_17 +msgid "Purchase of fiscal stamps" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_01 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_50 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "View Bank Statement(s)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_20 +msgid "Drawing up a certificate" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_013 +msgid "Payment commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_01 +msgid "Bills of exchange, acquittances, promissory notes; debit of the drawee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "View CODA Bank Statement(s)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_15 +msgid "Your purchase bank cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_05 +msgid "Payment of voucher" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_68 +msgid "Documentary export credits" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,find_bbacom:0 +msgid "Lookup Invoice" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_03 +msgid "Cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_12 +msgid "Safe custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_56 +msgid "Unexecutable reimbursement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_03 +msgid "Unpaid debt" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:193 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"No matching CODA Bank Account Configuration record found." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_52 +msgid "" +"First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit " +"under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_05 +msgid "" +"Bill claimed back at the drawer's request (bill claimed back before maturity" +" date)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_11 +msgid "" +"Costs chargeable to clients who ask to have their correspondence kept at " +"their disposal at the bank's counter" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_64 +msgid "" +"Amount paid to the issuer by the bank in charge of the placement (firm " +"underwriting or not); also used for the payment in full of partly-paid " +"shares, see transaction 05" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_15 +msgid "Cheque drawn by the bank on itself, usually with charges." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_072 +msgid "Countervalue of commission to third party" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_01 +msgid "Individual transfer order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:165 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_02 +msgid "Payment by means of a payment card within the Eurozone" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_01 +msgid "" +"Credit transfer given by the customer on paper or electronically, even if " +"the execution date of this transfer is in the future. Domestic payments as " +"well as euro payments meeting the requirements." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_35 +msgid "Closing (periodical settlements for interest, costs,…)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_019 +msgid "Tax on physical delivery" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,statement_id:0 +msgid "Associated Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_17 +msgid "Amount of the cheque; if any, charges receive code 37" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_103 +msgid "number (e.g. of the cheque, of the card, etc.)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_24 +msgid "Participation in and management of interest refund system" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "Importe global" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_58 +msgid "Payment by your branch/agents" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_25 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_70 +msgid "Purchase of traveller’s cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_39 +msgid "Your issue circular cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_09 +msgid "" +"For professionals (stockbrokers) only, whoever the issuer may be (Belgian or" +" foreigner)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_33 +msgid "" +"Costs not specified otherwise, often with a manual communication (e.g. for " +"collecting, ordering funds). VAT excluded = type 0 VAT included = type 3 (at" +" least 3 articles)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_023 +msgid "Exercising fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_419 +msgid "Bank service fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:932 +#, python-format +msgid "Import CODA File result" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "Buscar transacciones bancarias" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:579 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Application Error : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,description1:0 help:coda.bank.account,description2:0 +msgid "" +"The Primary or Secondary Account Description should match the corresponding " +"Account Description in the CODA file." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_13 +msgid "Cash withdrawal by your branch or agents" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_03 +msgid "Cash withdrawal by card (ATM)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_16 +msgid "Bank confirmation to revisor or accountant" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_04 +msgid "Cards" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "Extracto" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_type_form +msgid "CODA Transaction Types" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_50 +msgid "Credit after a payment at a terminal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_02 +msgid "Long-term loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_05 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_54 +msgid "Capital and/or interest term investment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_68 +msgid "Credit of a payment via electronic purse" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_028 +msgid "Fidelity premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_39 +msgid "Provisionally unpaid due to other reason than manual presentation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: constraint:coda.bank.account:0 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Configuration Error! \n" +"The Bank Account Currency should match the Journal Currency !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_35 +msgid "" +"Costs charged for calculating the amount of the tax to be paid (e.g. " +"Fiscomat)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 field:account.coda,company_id:0 +#: field:coda.bank.account,company_id:0 field:coda.bank.statement,company_id:0 +#: field:coda.bank.statement.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_52 +msgid "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "Contrapartida" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_03 +msgid "See annexe III : communication 124" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_037 +msgid "Commission for handling charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_113 +msgid "ATM/POS debit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_03 +msgid "Forward purchase of foreign exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_50 +msgid "Credit of a payment via terminal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_52 +msgid "Credit provider" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:account.coda.trans.code,type:0 +msgid "Transaction Family" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_68 +msgid "In case coupons attached to a purchased security are missing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:326 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:338 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:363 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:515 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:526 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.statement,type:0 +msgid "" +"No Bank Statements are associated with CODA Bank Statements of type 'Info'." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_58 +msgid "" +"Takes priority over transaction 52 (hence a payment made by an agent in a " +"night safe = 58 and not 52)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_121 +msgid "Commercial bills" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_11 +msgid "Costs for the safe custody of correspondence" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_041 +msgid "Credit card costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_56 +msgid "Subsidy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_06 +msgid "Payment with tank card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_107 +msgid "Direct debit – DOM’80" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_60 +msgid "Reversal of voucher" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_87 +msgid "Costs refunded" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_17 +msgid "Financial centralisation (debit)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_02 +msgid "Payment to the bank on maturity date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_025 +msgid "Individual entry for exchange charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_004 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_09 +msgid "Postage" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_50 +msgid "" +"For own account - the comment for the client is given in the communication; " +"also for mixed payments (cash + cheques) - not to be communicated to the " +"clients; for payments made by a third person: see family 01" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_68 +msgid "" +"In case of payment accepted under reserve of count; result of undercrediting" +" - see also transaction 19" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,bank_id:0 +msgid "" +"Bank Account Number.\n" +"The CODA import function will find its CODA processing parameters on this number." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_05 +msgid "Payment of wages, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:428 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Bank Statement '%s' line '%s':\n" +" No matching partner record found.\n" +" Please adjust the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "Debe" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_10 +msgid "Renewal of agreed maturity date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_55 +msgid "Income from payments by GSM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_19 +msgid "Regularisation costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_13 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_13 +msgid "Transfer from your account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "¡El código debe ser único!" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,currency:0 help:coda.bank.statement,currency:0 +msgid "The currency of the CODA Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_07 +msgid "Collective transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:117 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA V%s statements are not supported, please contact your bank." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_018 +msgid "Tental guarantee charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_427 +msgid "Belgian Stock Exchange tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:438 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Movement data records of type 2.%s are not supported." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:510 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s.\n" +"Please report this issue via your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_001 +msgid "Interest received" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda_import +msgid "Import CODA Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_105 +msgid "original amount of the transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_09 +msgid "Your semi-standing order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:406 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Bank Statement '%s' line '%s':\n" +" No partner record assigned: There are multiple partners with the same Bank Account Number '%s'.\n" +" Please correct the configuration and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_09 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_70 +msgid "Settlement of securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_01 +msgid "Debit customer who is loading" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_047 +msgid "Charges extension bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_18 +msgid "Trade information" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.code,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_203 +msgid "" +"Confirmation fee | Additional confirmation fee | Commitment fee | Flat fee |" +" Confirmation reservation commission | Additional reservation commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_027 +msgid "Charges for unpaid bills" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_204 +msgid "Amendment fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_11 +msgid "Your semi-standing order – payment to employees" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_66 +msgid "For professionals such as insurances and stockbrokers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_11 +msgid "Your repayment mortgage loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_35 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_050 +msgid "Capital term investment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_05 +msgid "Payment of holiday pay, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_25 +msgid "" +"Commission for the renting of boxes put at the disposal for the " +"correspondence" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_008 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_29 +msgid "Information charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_03 +msgid "" +"Credit transfer for which the order has been given once and which is carried" +" out again at regular intervals without any change." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_0 +msgid "" +"Simple amount without detailed data; e.g. : an individual credit transfer " +"(free of charges)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,find_partner:0 +msgid "Partner lookup via Bank Account Number." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_403 +msgid "Minimum discount rate" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_56 +msgid "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_02 +msgid "Tenders" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_07 +msgid "Unpaid foreign cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_03 +msgid "" +"Bonds, shares, tap issues of CDs, with or without payment of interest, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_66 +msgid "Repurchase of petrol coupons" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_058 +msgid "Capital premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_15 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_62 +msgid "Interim interest on subscription" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "Moneda de la contrapartida" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_202 +msgid "Advising commission | Additional advising commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,find_partner:0 +msgid "Lookup Partner" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "Id global" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.coda_bank_statement_line +msgid "CODA Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Globalisation Amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_13 +msgid "" +"Transfer from one account to another account of the same customer at the " +"bank's or the customer's initiative (intracompany)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:891 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Error ! " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 field:account.coda,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_code +msgid "CODA transaction code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_52 +msgid "Credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_50 +msgid "Except Proton" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_011 +msgid "Information pertaining to coupons" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_122 +msgid "Bills - calculation of interest" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.code:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_code_form +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_code_form +msgid "CODA Transaction Codes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_053 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_43 +msgid "Printing of forms" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,state:0 +msgid "" +"No Bank Statements will be generated for CODA Bank Statements from Bank " +"Accounts of type 'Info'." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_49_03 +msgid "ATM withdrawal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_012 +msgid "Exchange commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_account_form +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_account +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_coda_bank_account_form +msgid "CODA Bank Account Configuration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.bank.statement.line.global,coda_statement_line_ids:0 +msgid "CODA Bank Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:725 +#, python-format +msgid "" +"Partner name: %s \n" +"Partner Account Number: %s\n" +"Transaction Type: %s - %s\n" +"Transaction Family: %s - %s\n" +"Transaction Code: %s - %s\n" +"Transaction Category: %s - %s\n" +"Structured Communication Type: %s - %s\n" +"Communication: %s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_04 +msgid "Cash withdrawal from an ATM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.bank.statement,coda_statement_id:0 +msgid "Associated CODA Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_37 +msgid "Credit-related costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_manage_coda +msgid "CODA Configuration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_39 +msgid "Debit of the drawer after credit under usual reserve or discount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_66 +msgid "Financial centralisation (credit)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_08 +msgid "Payment in advance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_37 +msgid "Cheque-related costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_19 +msgid "Special charge for safe custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: sql_constraint:coda.bank.account:0 +msgid "" +"The combination of Bank Account, Account Description and Currency must be " +"unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_01 +msgid "Payment of your cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_07 +msgid "Foreign cheque remitted for collection that returns unpaid" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_07 +msgid "" +"- insurance costs of account holders against fatal accidents - passing-on of" +" several insurance costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,awaiting_account:0 +msgid "" +"Set here the default account that will be used if the partner cannot be " +"unambiguously identified." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:284 +#, python-format +msgid "No CODA Bank Statement found for this Bank Statement!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_07 +msgid "Definitely unpaid cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_08 +msgid "Payment by means of a payment card outside the Eurozone" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_106 +msgid "" +"Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_comm_type +msgid "CODA structured communication type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_64 +msgid "Reversal of settlement of credit card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_58 +msgid "" +"Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit " +"under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_5 +msgid "" +"Detail of 1. Standard procedure is no detailing. However, the customer may " +"ask for detailed data to be included into his file after the overall record " +"(type 1)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.comm.type,description:0 +#: field:account.coda.trans.category,description:0 +#: field:account.coda.trans.code,description:0 +#: field:account.coda.trans.type,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_01 +msgid "Payment commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_425 +msgid "Foreign broker's commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_37 +msgid "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_17 +msgid "Your certified cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_400 +msgid "Acceptance fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_52 +msgid "Payment by a third person" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_68 +msgid "Compensation for missing coupon" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "Transacciones de débito" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_33 +msgid "Miscellaneous fees and commissions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_03 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_03 +msgid "Standing order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:422 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Bank Statement '%s' line '%s':\n" +" The bank account '%s' is not defined for the partner '%s'.\n" +" Please correct the configuration and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_99 +msgid "Cancellation or correction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 field:coda.bank.account,bank_id:0 +#: field:coda.bank.statement,coda_bank_account_id:0 +#: view:coda.bank.statement.line:0 +#: field:coda.bank.statement.line,coda_bank_account_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Cuenta bancaria" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_56 +msgid "Interest or capital subsidy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_62 +msgid "Unpaid postal order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_428 +msgid "Interest accrued" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.comm.type,code:0 +msgid "Structured Communication Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_401 +msgid "Visa charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_210 +msgid "Commitment fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.category:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_category_form +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_category_form +msgid "CODA Transaction Categories" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Results :" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,coda_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_coda +msgid "CODA Data File" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "CODA Statement Line" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_073 +msgid "Costs of ATM abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_430 +msgid "Recovery of foreign tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_01 +msgid "Guarantee card charges" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/fi.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/fi.po index 2b6b0e4d33f..0a0f22cba9e 100644 --- a/addons/l10n_be_coda/i18n/fi.po +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "Pankkitapahtuma" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.account:0 @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Pankin tiliote" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0 msgid "Counterparty Name" -msgstr "" +msgstr "Vastapuolen nimi" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_006 @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "" #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_56 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_56 msgid "Reserve" -msgstr "" +msgstr "Varalla" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_23 @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_number:0 msgid "Counterparty Number" -msgstr "" +msgstr "Vastapuolen numero" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.import:0 @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_coda #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 msgid "The code must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Koodi on jo käytössä!" #. module: l10n_be_coda #: help:coda.bank.account,currency:0 help:coda.bank.statement,currency:0 @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_coda #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_currency:0 msgid "Counterparty Currency" -msgstr "" +msgstr "Vastapuolen valuutta" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_202 @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "" msgid "" "The combination of Bank Account, Account Description and Currency must be " "unique !" -msgstr "" +msgstr "Pankkitilin, tilikuvauksen ja valuutan yhdistelmän tulee olla yksilöllinen!" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_01 diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/fr.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/fr.po index 7fb68256b9d..d265fc1ae79 100644 --- a/addons/l10n_be_coda/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 13:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_05 msgid "Purchase of foreign bank notes" -msgstr "" +msgstr "Achat de billets de banque étrangers" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_030 @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_account_bank_statement_goto_coda_bank_statement #: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement msgid "CODA Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Relevés Bancaires CODA" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_15 @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "" #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_56 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_56 msgid "Reserve" -msgstr "" +msgstr "Réserver" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_23 diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/hr.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/hr.po index a905dd3b57a..b0a86829465 100644 --- a/addons/l10n_be_coda/i18n/hr.po +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 21:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "" #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_01 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_50 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Prenos" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.import:0 diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/it.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/it.po index ef632599b31..f9f59ef2113 100644 --- a/addons/l10n_be_coda/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 17:10+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "" #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_01 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_50 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Trasferimento" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.import:0 diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/ja.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/ja.po index 24141670ba1..cafd6262d6e 100644 --- a/addons/l10n_be_coda/i18n/ja.po +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "訂正" #: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:403 #, python-format msgid "Delete operation not allowed." -msgstr "" +msgstr "削除の操作は許可されていません。" #. module: l10n_be_coda #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:269 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "集金後外国手形クレジットの送金" msgid "" "\n" "Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported." -msgstr "" +msgstr "\nBBAN構造の外国銀行口座はサポートされていません。" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_03 @@ -895,12 +895,12 @@ msgstr "現金詳細に関する情報" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "銀行取引" #. module: l10n_be_coda #: view:coda.bank.account:0 msgid "CODA Bank Account" -msgstr "" +msgstr "CODA銀行口座" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_35 @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "郵便箱の使用料" #: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58 #, python-format msgid "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button." -msgstr "" +msgstr "ウィザードが正しくない状態です。キャンセルボタンを押して下さい。" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_13 diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/ko.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..861c3ec2561 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,3716 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_be_coda +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_21 +msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_412 +msgid "Advice of expiry charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_11 +msgid "Your purchase of luncheon vouchers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_05 +msgid "Partial payment subscription" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_54 +msgid "Unexecutable transfer order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_02 +msgid "Individual transfer order initiated by the bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_21 +msgid "Charges for preparing pay packets" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_9 +msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_426 +msgid "Belgian broker's commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_031 +msgid "Charges foreign cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_002 +msgid "Interest paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.type,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "부모" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_62 +msgid "" +"cheques debited on account, but debit cancelled afterwards for lack of cover" +" (double debit/contra-entry of transaction 01 or 05)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_05 +msgid "Bill claimed back" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_016 +msgid "BLIW/IBLC dues" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:909 +#, python-format +msgid "CODA File is Imported :" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_066 +msgid "Fixed loan advance - reimbursement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_05 +msgid "Purchase of foreign bank notes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_030 +msgid "Account insurance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_042 +msgid "Payment card costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_212 +msgid "Warehousing fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:278 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:471 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The File contains an invalid CODA Transaction Family : %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_66 +msgid "Financial centralization" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_420 +msgid "Retention charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_50 +msgid "Transfer in your favour" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_87 +msgid "Reimbursement of costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_56 +msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_002 +msgid "Communication of the bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "금액" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_70 +msgid "Only with stockbrokers when they deliver the securities to the bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_413 +msgid "Acceptance charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "거래처 BIC" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,def_receivable:0 +msgid "" +"Set here the receivable account that will be used, by default, if the " +"partner is not found." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,def_payable:0 +msgid "" +"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner " +"is not found." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_39 +msgid "Return of an irregular bill of exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_011 +msgid "VAT" +msgstr "VAT" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_09 +msgid "Debit of the agios to the account of the drawee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.comm.type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_comm_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_comm_type_form +msgid "CODA Structured Communication Types" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_50 +msgid "Spot sale of foreign exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:321 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s.\n" +"Please report this issue via your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_58 +msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_03 +msgid "Payment receipt card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_207 +msgid "Non-conformity fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_022 +msgid "Priority costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:145 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "경고!" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_045 +msgid "Handling costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_13 +msgid "Debit customer, payment of agios, interest, exchange commission, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda,date:0 +msgid "Import Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_039 +msgid "Telecommunications" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "ID" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_000 +msgid "Net amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_11 +msgid "Department store cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_206 +msgid "Surety fee/payment under reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_53 +msgid "Cash deposit at an ATM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_52 +msgid "Forward sale of foreign exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_05 +msgid "" +"Debit of the subscriber for the complementary payment of partly-paid shares" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "일괄 지불 정보" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_33 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_83 +msgid "Value correction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_27 +msgid "For publications of the financial institution" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_01 +msgid "Payment of foreign bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_024 +msgid "Growth premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:account.coda.trans.code,type:0 +msgid "Transaction Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_13 +msgid "Discount foreign supplier's bills" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_05 +msgid "Direct debit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_00 +msgid "Undefined transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_62 +msgid "When reimbursed separately to the subscriber" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.category:0 +msgid "CODA Transaction Category" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_067 +msgid "Fixed loan advance - extension" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_07 +msgid "Your repayment instalment credits" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_13 +msgid "On the account of the head office" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_115 +msgid "Terminal cash deposit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_01 +msgid "" +"Debit of a cheque in foreign currency or in EUR in favour of a foreigner" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_54 +msgid "Discount abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_62 +msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "커뮤니케이션" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_35 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_85 +msgid "Correction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:403 +#, python-format +msgid "Delete operation not allowed." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:269 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_33 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_83 +msgid "Value (date) correction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_063 +msgid "Rounding differences" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:296 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:489 +#, python-format +msgid "Transaction Category unknown, please consult your bank." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.code:0 +msgid "CODA Transaction Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:171 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Unsupported bank account structure." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_052 +msgid "Residence state tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:462 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "추가 정보" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_120 +msgid "Correction of a transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_64 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_64 +msgid "Transfer to your account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_124 +msgid "Number of the credit card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_13 +msgid "Renting of safes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,find_bbacom:0 +msgid "" +"Partner lookup via the 'BBA' Structured Communication field of the Invoice." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_104 +msgid "Equivalent in EUR" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_50 +msgid "Remittance of foreign bill credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:156 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_03 +msgid "Your purchase by payment card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_1 +msgid "" +"Amount as totalised by the customer; e.g. a file regrouping payments of " +"wages or payments made to suppliers or a file regrouping collections for " +"which the customer is debited or credited with one single amount. As a " +"matter of principle, this type is also used when no detailed data is " +"following (type 5)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "대변 거래입니다." + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.type,type:0 +msgid "Transaction Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda +msgid "Object to store CODA Data Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_029 +msgid "Protest charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:521 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s.\n" +"Please report this issue via your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_003 +msgid "Credit commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:632 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Configuration Error!\n" +"Please verify the Default Debit and Credit Account settings in journal %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_58 +msgid "Remittance of foreign cheque credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_8 +msgid "Detail of 3." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_05_58 +msgid "" +"(cancellation of an undue debit of the debtor at the initiative of the " +"financial institution or the debtor for lack of cover)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_11 +msgid "Payable coupons/repayable securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_50 +msgid "Sale of securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_51 +msgid "Transfer in your favour – initiated by the bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 field:account.coda,coda_data:0 +#: field:account.coda.import,coda_data:0 +msgid "CODA File" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_003 +msgid "RBP data" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_06 +msgid "Share option plan – exercising an option" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_051 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_006 +msgid "Information concerning the detail amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_37 +msgid "Costs relating to payment of foreign cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.code,parent_id:0 +msgid "Family" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_66 +msgid "Retrocession of issue commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_68 +msgid "Credit after Proton payments" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 field:coda.bank.statement,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "기간" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_01 +msgid "" +"Withdrawal by counter cheque or receipt; cash remitted by the bank clerk" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_01 +msgid "Short-term loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_01 +msgid "Domestic or local SEPA credit transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_03 +msgid "Settlement credit cards" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_402 +msgid "Certification costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_015 +msgid "Correspondent charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_415 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_39 +msgid "Surety fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_017 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_23 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_41 +msgid "Research costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:304 +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete CODA Bank Statement '%s' of journal '%s'.\n" +"The associated Bank Statement has already been confirmed.\n" +"Please undo this action first." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_07 +msgid "Collective transfer" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:910 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Number of statements : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_05 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_07 +msgid "" +"The principal will be debited for the total amount of the file entered." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_111 +msgid "POS credit – Globalisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_52 +msgid "Payment in your favour" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_08 +msgid "Registering compensation for savings accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_51 +msgid "Company issues paper in return for cash" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,journal:0 view:coda.bank.statement:0 +#: field:coda.bank.statement,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "저널" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_19 +msgid "Settlement of credit cards" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_87 +msgid "Reimbursement of cheque-related costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_50 +msgid "Settlement of instalment credit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_08 +msgid "" +"Debit of the remitter when the drawee pays in advance directly to the " +"remitter (regards bank acceptances)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_60 +msgid "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_52 +msgid "Loading GSM cards" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0 +#: field:coda.bank.statement.line,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "노트" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "Ending Balance" +msgstr "마감 잔액" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_64 +msgid "Your issue" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:871 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Bank Journal: %s\n" +"CODA Version: %s\n" +"CODA Sequence Number: %s\n" +"Paper Statement Sequence Number: %s\n" +"Bank Account: %s\n" +"Account Holder Name: %s\n" +"Date: %s, Starting Balance: %.2f, Ending Balance: %.2f%s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:590 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:924 +#, python-format +msgid "CODA Import failed." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_01 +msgid "" +"Purchase of domestic or foreign securities, including subscription rights, " +"certificates, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_38 +msgid "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_52 +msgid "Whatever the currency of the security" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_069 +msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by customer" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_51 +msgid "Unloading Proton" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_407 +msgid "Costs Article 45" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_007 +msgid "Information concerning the detail cash" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Bank Transaction" +msgstr "은행 거래" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 +msgid "CODA Bank Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_35 +msgid "Cash advance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_47 +msgid "Foreign commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_15 +msgid "" +"Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "or" +msgstr "또는" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_66 +msgid "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_50 +msgid "Credit of the remitter" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.category,category:0 +msgid "Transaction Category" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda,statement_ids:0 +msgid "Generated CODA Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_09 +msgid "Purchase of petrol coupons" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_52 +msgid "Remittance of foreign bill credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_061 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_47 +msgid "Charging fees for transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_category +msgid "CODA transaction category" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_21 +msgid "Other credit applications" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Supplier" +msgstr "공급업체" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_009 +msgid "Travelling expenses" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_30 +msgid "Various transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_406 +msgid "Collection charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_55 +msgid "Fixed advance – interest only" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +msgid "Transactions" +msgstr "거래" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_50 +msgid "Cash payment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:636 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the previous Closing Balance (%.2f) in journal %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_27 +msgid "Subscription fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_036 +msgid "Costs relating to a refused cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_101 +msgid "Credit transfer or cash payment with structured format communication" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_127 +msgid "European direct debit (SEPA)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_068 +msgid "Countervalue of an entry" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_010 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_31 +msgid "Writ service fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_13 +msgid "Your repurchase of issue" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_409 +msgid "Safe deposit charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,def_payable:0 +msgid "Default Payable Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_055 +msgid "Repayment loan or credit capital" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_05 +msgid "Settlement of fixed advance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:333 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:358 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s.\n" +"Please report this issue via your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_15 +msgid "" +"Commission collected to the debit of the customer to whom the bank delivers " +"a key which gives access to the night safe" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_059 +msgid "Default interest" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,coda_st_naming:0 +msgid "" +"Define the rules to create the name of the Bank Statements generated by the CODA processing.\n" +"E.g. %(code)s%(y)s/%(paper)s\n" +"\n" +"Variables:\n" +"Bank Journal Code: %(code)s\n" +"Current Year with Century: %(year)s\n" +"Current Year without Century: %(y)s\n" +"CODA sequence number: %(coda)s\n" +"Paper Statement sequence number: %(paper)s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_108 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_01 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_50 +msgid "Closing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "일괄 지불 내에서 같은 세계화 수준에 속하는 거래를 식별하기 위한 코드" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_05 +msgid "Commercial paper claimed back" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_411 +msgid "Fixed collection charge" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_64 +msgid "Your winning lottery ticket" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_009 +msgid "" +"Identification of the de ultimate ordering customer/debtor (SEPA SCT/SDD)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_05 +msgid "Card charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_03 +msgid "Payment card charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_54 +msgid "Remittance of commercial paper for discount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_01 +msgid "Payment" +msgstr "결제" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_07 +msgid "Purchase of gold/pieces" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_15 +msgid "Balance due insurance premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_11 +msgid "Debit of the issuer by the bank in charge of the financial service" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_58 +msgid "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_19 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_68 +msgid "Difference in payment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,date:0 +msgid "Entry Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_58 +msgid "Idem without guarantee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_63 +msgid "Second credit of unpaid cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:389 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Bank Statement '%s' line '%s':\n" +" There is no invoice matching the Structured Communication '%s'.\n" +" Please verify and adjust the invoice and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_065 +msgid "Interest payment advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.code,type:0 field:coda.bank.account,state:0 +#: field:coda.bank.statement,type:0 field:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Type" +msgstr "타입" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_112 +msgid "ATM payment (usually Eurocheque card)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,description1:0 +msgid "Primary Account Description" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_126 +msgid "Term investments" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_100 +msgid "" +"(SEPA) payment with a structured format communication applying the ISO " +"standard 11649: Structured creditor reference to remittan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_100 +msgid "Gross amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_62 +msgid "Reversal of cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_64 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_13 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_64 +msgid "Intracompany" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_01 +msgid "Spot purchase of foreign exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Valuta Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_429 +msgid "Foreign Stock Exchange tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_05 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_54 +msgid "Reimbursement" +msgstr "환급" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:869 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "없음" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_405 +msgid "Bill guarantee commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_06 +msgid "Extension" +msgstr "익스텐션" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_008 +msgid "Identification of the de ultimate beneficiary/creditor (SEPA SCT/SDD)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_49 +msgid "Foreign counter transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_01 +msgid "Cash withdrawal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "파트너" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_37 +msgid "Fixed right, either one-off or periodical; for details, see \"categories\"" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_05 +msgid "Loading Proton" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_21 +msgid "Pay-packet charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,transfer_account:0 +msgid "Default Internal Transfer Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_074 +msgid "Mailing costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_07 +msgid "Unpaid foreign bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_07 +msgid "Payment by GSM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 selection:coda.bank.account,state:0 +#: view:coda.bank.statement:0 selection:coda.bank.statement,type:0 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_50 +msgid "Credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_80 +msgid "Separately charged costs and provisions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 field:coda.bank.account,currency:0 +#: field:coda.bank.statement,currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "통화" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_06 +msgid "Extension of maturity date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,def_receivable:0 +msgid "Default Receivable Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_15 +msgid "Night safe" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "총액" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_214 +msgid "Issue commission (delivery order)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_07 +msgid "" +"Often by standing order or direct debit. In case of direct debit, family 13 " +"is used." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_01 +msgid "Loading a GSM card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_021 +msgid "Costs for drawing up a bank cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_026 +msgid "Handling commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_201 +msgid "Advice notice commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_64 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_64 +msgid "Warrant" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_07 +msgid "Unpaid commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:121 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:131 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:160 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:169 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:175 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:199 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:273 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:282 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:306 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:442 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:466 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:475 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:499 +#, python-format +msgid "Data Error!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_010 +msgid "Information pertaining to sale or purchase of securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_54 +msgid "Your payment ATM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_123 +msgid "Fees and commissions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:690 +#, python-format +msgid "" +"Free Communication:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_15 +msgid "Purchase of an international bank cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,coda_st_naming:0 +msgid "Bank Statement Naming Policy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,date:0 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_00 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_39 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_89 +msgid "Undefined transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "확장 필터..." + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_06 +msgid "Costs chargeable to the remitter" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_205 +msgid "" +"Documentary payment commission | Document commission | Drawdown fee | " +"Negotiation fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_60 +msgid "Settlement of mortgage loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_01 +msgid "Purchase of securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda,note:0 +msgid "Import Log" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_07 +msgid "Domestic commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_034 +msgid "Reinvestment fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_12 +msgid "Costs for opening a bank guarantee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_414 +msgid "Regularisation charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 field:coda.bank.statement.line,statement_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_account_bank_statement_goto_coda_bank_statement +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement +msgid "CODA Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_15 +msgid "Your repayment hire-purchase and similar claims" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_62 +msgid "Reversal of cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.code,code:0 +msgid "Code" +msgstr "코드" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_032 +msgid "Drawing up a circular cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +msgid "Seq" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_52 +msgid "Payment night safe" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "입출금 내역서" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "거래처명" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_006 +msgid "Various fees/commissions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_209 +msgid "Transfer commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_39 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_89 +msgid "Cancellation of a transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_3 +msgid "" +"Simple amount with detailed data; e.g. in case of charges for cross-border " +"credit transfers." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_15 +msgid "Your purchase of lottery tickets" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_05 +msgid "Collective payments of wages" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_17 +msgid "Collected for unsealed deposit of securities, and other parcels" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_004 +msgid "Counterparty’s banker" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_01 +msgid "Payment of a foreign cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,journal:0 +msgid "Bank Journal for the Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Globalisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_54 +msgid "Fixed advance – capital and interest" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_11 +msgid "Payment documents abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_09 +msgid "" +"Postage recouped to the debit of the customer (including forwarding charges)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_04 +msgid "Costs for holding a documentary cash credit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,balance_start:0 +msgid "Starting Balance" +msgstr "시작 잔액" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_13 +msgid "Settlement of bank acceptances" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_200 +msgid "Overall documentary credit charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_25 +msgid "Renting of direct debit box" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_52 +msgid "" +"Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over " +"the counter - credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0 +msgid "" +"The value which is mentioned (1 to 9), specifies the hierarchy level of the globalisation of which this record is the first.\n" +"The same code will be repeated at the end of the globalisation." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,description2:0 +msgid "Secondary Account Description" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_211 +msgid "Credit arrangement fee | Additional credit arrangement fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_coda_bank_statements +msgid "CODA Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_62 +msgid "Term loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_70 +msgid "Sale of traveller’s cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,name:0 field:coda.bank.statement,name:0 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 field:account.coda,coda_creation_date:0 +msgid "CODA Creation Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:585 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:903 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Unknown Error : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_035 +msgid "Charges foreign documentary bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_39 +msgid "Agios on guarantees given" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_070 +msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_56 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_56 +msgid "Reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_23 +msgid "" +"Costs charged for all kinds of research (information on past transactions, " +"address retrieval, ...)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_14 +msgid "Handling costs instalment credit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_6 +msgid "" +"Detail of 2. Simple amount without detailed data. Normally, data of this " +"kind comes after type 2. The customer may ask for a separate file containing" +" the detailed data. In that case, one will speak of a ‘separate " +"application’. The records in a separate application keep type 6." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "CODA Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_17 +msgid "Financial centralisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_404 +msgid "Discount commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_45 +msgid "Documentary credit charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:911 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Number of errors : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_22 +msgid "Management/custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_51 +msgid "Tender" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_56 +msgid "Non-presented certified cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_408 +msgid "Cover commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_071 +msgid "Fixed loan advance - availability" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda,name:0 field:account.coda.import,coda_fname:0 +msgid "CODA Filename" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_31 +msgid "E.g. for signing invoices" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_37 +msgid "Various costs for possessing or using a payment card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_37 +msgid "Costs related to commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_043 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_07 +msgid "Insurance costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_431 +msgid "Delivery of a copy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,transfer_account:0 +msgid "" +"Set here the default account that will be used for internal transfer between" +" own bank accounts (e.g. transfer between current and deposit bank " +"accounts)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 view:coda.bank.account:0 view:coda.bank.statement:0 +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "분류 기준..." + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,awaiting_account:0 +msgid "Default Account for Unrecognized Movement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:582 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:897 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"System Error : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_60 +msgid "Non-presented circular cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,line_ids:0 +msgid "CODA Bank Statement lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: sql_constraint:account.coda:0 +msgid "This CODA has already been imported !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_19 +msgid "Documentary import credits" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_001 +msgid "Data concerning the counterparty" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.comm.type:0 +msgid "CODA Structured Communication Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_07 +msgid "Contra-entry of a direct credit or of a discount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_55 +msgid "Interest term investment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_007 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_37 +msgid "Access right to database" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_type +msgid "CODA transaction type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "계정" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_17 +msgid "Management fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_37 +msgid "Costs relating to the payment of a foreign bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_13 +msgid "Eurocheque written out abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_01 +msgid "Capital and/or interest (specified by the category)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "전세계 금액" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_17 +msgid "Charge for safe custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_102 +msgid "" +"Credit transfer or cash payment with reconstituted structured format " +"communication" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_86 +msgid "Payment after cession" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:140 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA File with Filename '%s' and Creation Date '%s' has already been imported." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:303 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "유효하지 않은 액션!" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_14 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_14 +msgid "Warrant fallen due" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_imported_coda_files +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_imported_coda_files +msgid "Imported CODA Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_29 +msgid "Charges collected for: - commercial information - sundry information" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_15 +msgid "In case of subscription before the interest due date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_43 +msgid "Foreign cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:126 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The CODA creation date doesn't fall within a defined Accounting Period.\n" +"Please create the Accounting Period for date %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_62 +msgid "Sale of gold/pieces under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_51 +msgid "The bank takes the initiative for crediting the customer’s account." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_05 +msgid "Full or partial reimbursement of a fixed advance at maturity date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_26 +msgid "Travel insurance premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_416 +msgid "Charges for the deposit of security" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_04 +msgid "At home as well as abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_11 +msgid "Bills of lading" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_50 +msgid "Remittance of commercial paper - credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +msgid "Search CODA Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_410 +msgid "Reclamation charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements +msgid "" +"The CODA Bank Statements contain the information encoded in their " +"originating CODA file in a human readable format. The Bank Statements " +"associated with a CODA contain the subset of the CODA Bank Statement data " +"that is required for the creation of the Accounting Entries." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_114 +msgid "POS credit - individual transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_70 +msgid "Settlement of discount bank acceptance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:114 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (사본)" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_02 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_08 +msgid "Eurozone = countries which have the euro as their official currency" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_02 +msgid "The bank takes the initiative for debiting the customer’s account." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_58 +msgid "Reversal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 selection:coda.bank.account,state:0 +#: view:coda.bank.statement:0 selection:coda.bank.statement,type:0 +msgid "Info" +msgstr "정보" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_02 +msgid "Costs relating to electronic output" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: sql_constraint:account.coda.comm.type:0 +msgid "The Structured Communication Code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_418 +msgid "Endorsement commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_005 +msgid "Renting of letterbox" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58 +#, python-format +msgid "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_13 +msgid "Commission for renting a safe deposit box" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_39 +msgid "To be used for issued circular cheques given in consignment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_11 +msgid "Securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Free Communication" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_2 +msgid "" +"Amount as totalised by the bank; e.g. : the total amount of a series of " +"credit transfers with a structured communication As a matter of principle, " +"this type will also be used when no detailed data (type 6 or 7) is " +"following." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_033 +msgid "Charges for a foreign bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:302 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:495 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The File contains an invalid Structured Communication Type : %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_049 +msgid "Fiscal stamps/stamp duty" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_58 +msgid "" +"Also for vouchers, postal orders, anything but bills of exchange, " +"acquittances, promissory notes, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_06 +msgid "Damage relating to bills and cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_09 +msgid "Unpaid voucher" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_13 +msgid "Unissued part (see 64)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_import +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_1 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_2 +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_import +msgid "Import CODA File" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:290 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:483 +#, python-format +msgid "Transaction Code unknown, please consult your bank." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_014 +msgid "Collection commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.type:0 +msgid "CODA Transaction Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0 +msgid "Globalisation Level" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_020 +msgid "Costs of physical delivery" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_60 +msgid "Sale of foreign bank notes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.import,note:0 +msgid "Log" +msgstr "로그" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Search CODA Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_52 +msgid "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the Bank " +"Account without removing it." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_54 +msgid "Among other things advances or promissory notes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_10 +msgid "Purchase of Smartcard" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:665 +#, python-format +msgid "" +"Transaction Type: %s - %s\n" +"Transaction Family: %s - %s\n" +"Transaction Code: %s - %s\n" +"Transaction Category: %s - %s\n" +"Structured Communication Type: %s - %s\n" +"Communication: %s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_208 +msgid "Commitment fee deferred payment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_005 +msgid "Data concerning the correspondent" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda +msgid "CODA Processing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_19 +msgid "" +"Collected for securities, gold, pass-books, etc. placed in safe custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_19 +msgid "" +"Used in case of payments accepted under reserve of count, result of " +"overcrediting" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_09 +msgid "Agio on supplier's bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_213 +msgid "Financing fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,active:0 +msgid "Active" +msgstr "활성" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_38 +msgid "Provisionally unpaid" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_03 +msgid "Subscription to securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:194 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Please check if the 'Bank Account Number', 'Currency' and 'Account Description' fields of your configuration record match with '%s', '%s' and '%s'." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_7 +msgid "" +"Detail of 2. Simple account with detailed data The records in a separate " +"application keep type 7." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_125 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_13 +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "대변" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_09 +msgid "Counter transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement_line +msgid "CODA Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_17 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_66 +msgid "" +"In case of centralisation by the bank, type 2 will be allotted to this " +"transaction. This total can be followed by the detailed movement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_057 +msgid "Interest subsidy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_41 +msgid "International credit transfers - non-SEPA credit transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_87 +msgid "Overall amount, VAT included" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:857 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Incorrect ending Balance in CODA Statement %s for Bank Account %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_04 +msgid "Issues" +msgstr "문제" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_37 +msgid "" +"If any, detail in the category (e.g. costs for presentation for acceptance, " +"etc.)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_17 +msgid "Purchase of fiscal stamps" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_01 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_50 +msgid "Transfer" +msgstr "출하" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "View Bank Statement(s)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_20 +msgid "Drawing up a certificate" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_013 +msgid "Payment commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_01 +msgid "Bills of exchange, acquittances, promissory notes; debit of the drawee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "View CODA Bank Statement(s)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_15 +msgid "Your purchase bank cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_05 +msgid "Payment of voucher" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_68 +msgid "Documentary export credits" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,find_bbacom:0 +msgid "Lookup Invoice" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_03 +msgid "Cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_12 +msgid "Safe custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_56 +msgid "Unexecutable reimbursement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_03 +msgid "Unpaid debt" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:193 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"No matching CODA Bank Account Configuration record found." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_52 +msgid "" +"First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit " +"under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_05 +msgid "" +"Bill claimed back at the drawer's request (bill claimed back before maturity" +" date)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_11 +msgid "" +"Costs chargeable to clients who ask to have their correspondence kept at " +"their disposal at the bank's counter" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_64 +msgid "" +"Amount paid to the issuer by the bank in charge of the placement (firm " +"underwriting or not); also used for the payment in full of partly-paid " +"shares, see transaction 05" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_15 +msgid "Cheque drawn by the bank on itself, usually with charges." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_072 +msgid "Countervalue of commission to third party" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_01 +msgid "Individual transfer order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:165 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_02 +msgid "Payment by means of a payment card within the Eurozone" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_01 +msgid "" +"Credit transfer given by the customer on paper or electronically, even if " +"the execution date of this transfer is in the future. Domestic payments as " +"well as euro payments meeting the requirements." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_35 +msgid "Closing (periodical settlements for interest, costs,…)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_019 +msgid "Tax on physical delivery" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,statement_id:0 +msgid "Associated Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_17 +msgid "Amount of the cheque; if any, charges receive code 37" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_103 +msgid "number (e.g. of the cheque, of the card, etc.)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_24 +msgid "Participation in and management of interest refund system" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "전세계 금액" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_58 +msgid "Payment by your branch/agents" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_25 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_70 +msgid "Purchase of traveller’s cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_39 +msgid "Your issue circular cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_09 +msgid "" +"For professionals (stockbrokers) only, whoever the issuer may be (Belgian or" +" foreigner)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_33 +msgid "" +"Costs not specified otherwise, often with a manual communication (e.g. for " +"collecting, ordering funds). VAT excluded = type 0 VAT included = type 3 (at" +" least 3 articles)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_023 +msgid "Exercising fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_419 +msgid "Bank service fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:932 +#, python-format +msgid "Import CODA File result" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "은행 거래 검색" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:579 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Application Error : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,description1:0 help:coda.bank.account,description2:0 +msgid "" +"The Primary or Secondary Account Description should match the corresponding " +"Account Description in the CODA file." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_13 +msgid "Cash withdrawal by your branch or agents" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_03 +msgid "Cash withdrawal by card (ATM)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_16 +msgid "Bank confirmation to revisor or accountant" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_04 +msgid "Cards" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "예금거래 명세서" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_type_form +msgid "CODA Transaction Types" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_50 +msgid "Credit after a payment at a terminal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_02 +msgid "Long-term loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_05 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_54 +msgid "Capital and/or interest term investment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_68 +msgid "Credit of a payment via electronic purse" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_028 +msgid "Fidelity premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_39 +msgid "Provisionally unpaid due to other reason than manual presentation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: constraint:coda.bank.account:0 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Configuration Error! \n" +"The Bank Account Currency should match the Journal Currency !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_35 +msgid "" +"Costs charged for calculating the amount of the tax to be paid (e.g. " +"Fiscomat)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 field:account.coda,company_id:0 +#: field:coda.bank.account,company_id:0 field:coda.bank.statement,company_id:0 +#: field:coda.bank.statement.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "회사" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_52 +msgid "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "거래처 번호" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "_Import" +msgstr "_가져오기" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_03 +msgid "See annexe III : communication 124" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_037 +msgid "Commission for handling charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_113 +msgid "ATM/POS debit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_03 +msgid "Forward purchase of foreign exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_50 +msgid "Credit of a payment via terminal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_52 +msgid "Credit provider" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:account.coda.trans.code,type:0 +msgid "Transaction Family" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "참조" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_68 +msgid "In case coupons attached to a purchased security are missing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:326 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:338 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:363 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:515 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:526 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "오류!" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.statement,type:0 +msgid "" +"No Bank Statements are associated with CODA Bank Statements of type 'Info'." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_58 +msgid "" +"Takes priority over transaction 52 (hence a payment made by an agent in a " +"night safe = 58 and not 52)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_121 +msgid "Commercial bills" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_11 +msgid "Costs for the safe custody of correspondence" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_041 +msgid "Credit card costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_56 +msgid "Subsidy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_06 +msgid "Payment with tank card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_107 +msgid "Direct debit – DOM’80" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_60 +msgid "Reversal of voucher" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_87 +msgid "Costs refunded" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_17 +msgid "Financial centralisation (debit)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_02 +msgid "Payment to the bank on maturity date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_025 +msgid "Individual entry for exchange charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_004 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_09 +msgid "Postage" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_50 +msgid "" +"For own account - the comment for the client is given in the communication; " +"also for mixed payments (cash + cheques) - not to be communicated to the " +"clients; for payments made by a third person: see family 01" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_68 +msgid "" +"In case of payment accepted under reserve of count; result of undercrediting" +" - see also transaction 19" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,bank_id:0 +msgid "" +"Bank Account Number.\n" +"The CODA import function will find its CODA processing parameters on this number." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_05 +msgid "Payment of wages, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:428 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Bank Statement '%s' line '%s':\n" +" No matching partner record found.\n" +" Please adjust the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "차변" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_10 +msgid "Renewal of agreed maturity date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_55 +msgid "Income from payments by GSM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_19 +msgid "Regularisation costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_13 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_13 +msgid "Transfer from your account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "코드는 고유해야 합니다!" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,currency:0 help:coda.bank.statement,currency:0 +msgid "The currency of the CODA Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_07 +msgid "Collective transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:117 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA V%s statements are not supported, please contact your bank." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_018 +msgid "Tental guarantee charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_427 +msgid "Belgian Stock Exchange tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:438 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Movement data records of type 2.%s are not supported." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:510 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s.\n" +"Please report this issue via your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_001 +msgid "Interest received" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda_import +msgid "Import CODA Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_105 +msgid "original amount of the transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_09 +msgid "Your semi-standing order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:406 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Bank Statement '%s' line '%s':\n" +" No partner record assigned: There are multiple partners with the same Bank Account Number '%s'.\n" +" Please correct the configuration and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_09 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_70 +msgid "Settlement of securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_01 +msgid "Debit customer who is loading" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_047 +msgid "Charges extension bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_18 +msgid "Trade information" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.code,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "의견" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_203 +msgid "" +"Confirmation fee | Additional confirmation fee | Commitment fee | Flat fee |" +" Confirmation reservation commission | Additional reservation commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_027 +msgid "Charges for unpaid bills" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_204 +msgid "Amendment fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_11 +msgid "Your semi-standing order – payment to employees" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_66 +msgid "For professionals such as insurances and stockbrokers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_11 +msgid "Your repayment mortgage loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_35 +msgid "Costs" +msgstr "비용" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_050 +msgid "Capital term investment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_05 +msgid "Payment of holiday pay, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_25 +msgid "" +"Commission for the renting of boxes put at the disposal for the " +"correspondence" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_008 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_29 +msgid "Information charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_03 +msgid "" +"Credit transfer for which the order has been given once and which is carried" +" out again at regular intervals without any change." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_0 +msgid "" +"Simple amount without detailed data; e.g. : an individual credit transfer " +"(free of charges)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,find_partner:0 +msgid "Partner lookup via Bank Account Number." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_403 +msgid "Minimum discount rate" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_56 +msgid "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_02 +msgid "Tenders" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_07 +msgid "Unpaid foreign cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_03 +msgid "" +"Bonds, shares, tap issues of CDs, with or without payment of interest, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_66 +msgid "Repurchase of petrol coupons" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_058 +msgid "Capital premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_15 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_62 +msgid "Interim interest on subscription" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "거래처 통화" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_202 +msgid "Advising commission | Additional advising commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,find_partner:0 +msgid "Lookup Partner" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "세계화 ID" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 view:coda.bank.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.coda_bank_statement_line +msgid "CODA Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Globalisation Amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_13 +msgid "" +"Transfer from one account to another account of the same customer at the " +"bank's or the customer's initiative (intracompany)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:891 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Error ! " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 field:account.coda,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_code +msgid "CODA transaction code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_52 +msgid "Credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_50 +msgid "Except Proton" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_011 +msgid "Information pertaining to coupons" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_122 +msgid "Bills - calculation of interest" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.code:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_code_form +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_code_form +msgid "CODA Transaction Codes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_053 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_43 +msgid "Printing of forms" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,state:0 +msgid "" +"No Bank Statements will be generated for CODA Bank Statements from Bank " +"Accounts of type 'Info'." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_49_03 +msgid "ATM withdrawal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_012 +msgid "Exchange commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_account_form +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_account +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_coda_bank_account_form +msgid "CODA Bank Account Configuration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.bank.statement.line.global,coda_statement_line_ids:0 +msgid "CODA Bank Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:725 +#, python-format +msgid "" +"Partner name: %s \n" +"Partner Account Number: %s\n" +"Transaction Type: %s - %s\n" +"Transaction Family: %s - %s\n" +"Transaction Code: %s - %s\n" +"Transaction Category: %s - %s\n" +"Structured Communication Type: %s - %s\n" +"Communication: %s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_04 +msgid "Cash withdrawal from an ATM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Balance" +msgstr "밸런스" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.bank.statement,coda_statement_id:0 +msgid "Associated CODA Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_37 +msgid "Credit-related costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_manage_coda +msgid "CODA Configuration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_39 +msgid "Debit of the drawer after credit under usual reserve or discount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_66 +msgid "Financial centralisation (credit)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_08 +msgid "Payment in advance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_37 +msgid "Cheque-related costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_19 +msgid "Special charge for safe custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: sql_constraint:coda.bank.account:0 +msgid "" +"The combination of Bank Account, Account Description and Currency must be " +"unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_01 +msgid "Payment of your cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_07 +msgid "Foreign cheque remitted for collection that returns unpaid" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_07 +msgid "" +"- insurance costs of account holders against fatal accidents - passing-on of" +" several insurance costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,awaiting_account:0 +msgid "" +"Set here the default account that will be used if the partner cannot be " +"unambiguously identified." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:284 +#, python-format +msgid "No CODA Bank Statement found for this Bank Statement!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_07 +msgid "Definitely unpaid cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_08 +msgid "Payment by means of a payment card outside the Eurozone" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_106 +msgid "" +"Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_comm_type +msgid "CODA structured communication type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_64 +msgid "Reversal of settlement of credit card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_58 +msgid "" +"Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit " +"under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_5 +msgid "" +"Detail of 1. Standard procedure is no detailing. However, the customer may " +"ask for detailed data to be included into his file after the overall record " +"(type 1)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.comm.type,description:0 +#: field:account.coda.trans.category,description:0 +#: field:account.coda.trans.code,description:0 +#: field:account.coda.trans.type,description:0 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_01 +msgid "Payment commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_425 +msgid "Foreign broker's commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_37 +msgid "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_17 +msgid "Your certified cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_400 +msgid "Acceptance fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_52 +msgid "Payment by a third person" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_68 +msgid "Compensation for missing coupon" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "차변 거래입니다." + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_33 +msgid "Miscellaneous fees and commissions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_03 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_03 +msgid "Standing order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Customer" +msgstr "고객" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:422 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Bank Statement '%s' line '%s':\n" +" The bank account '%s' is not defined for the partner '%s'.\n" +" Please correct the configuration and perform the import again or otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank Statement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_99 +msgid "Cancellation or correction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 field:coda.bank.account,bank_id:0 +#: field:coda.bank.statement,coda_bank_account_id:0 +#: view:coda.bank.statement.line:0 +#: field:coda.bank.statement.line,coda_bank_account_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "은행 계정" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_56 +msgid "Interest or capital subsidy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_62 +msgid "Unpaid postal order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_428 +msgid "Interest accrued" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.comm.type,code:0 +msgid "Structured Communication Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_401 +msgid "Visa charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_210 +msgid "Commitment fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.category:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_category_form +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_category_form +msgid "CODA Transaction Categories" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "시퀀스" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Results :" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,coda_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_coda +msgid "CODA Data File" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "CODA Statement Line" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_073 +msgid "Costs of ATM abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_430 +msgid "Recovery of foreign tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_01 +msgid "Guarantee card charges" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/nb.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/nb.po index b7e25d091cf..ad1a63d4cc3 100644 --- a/addons/l10n_be_coda/i18n/nb.po +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 09:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_04 msgid "Issues" -msgstr "" +msgstr "Problemer" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_37 @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "" #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_01 #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_50 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Overfør" #. module: l10n_be_coda #: view:account.coda.import:0 diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/sv.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/sv.po index 565b3e4f985..2c56c089510 100644 --- a/addons/l10n_be_coda/i18n/sv.po +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/sv.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR\n" +" Click to create a lunch order. \n" +"
\n" +"\n" +" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n" +" Each order line corresponds to a product, an additional note and a price.\n" +" Before selecting your order lines, don't forget to read the warnings displayed in the reddish area.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "Not Received" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers +msgid "Orders by Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:0 +msgid "Receive Meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "cashmove form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form +msgid "" +"\n"
+" Here you can see your cash moves.
A cash moves can be either an expense or a payment.\n"
+" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager.\n"
+"
\n" +" Here you can see every orders grouped by suppliers and by date.\n" +"
\n" +"\n"
+" - Click on the to announce that the order is ordered
\n"
+" - Click on the to announce that the order is received
\n"
+" - Click on the red X to announce that the order isn't available\n"
+"
\n" +" Click to create a product for lunch. \n" +"
\n" +"\n" +" A product is defined by its name, category, price and supplier.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 field:lunch.alert,message:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:0 +msgid "Order Meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 view:lunch.order.order:0 view:lunch.validation:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories +msgid "" +"\n" +" Click to create a lunch category. \n" +"
\n" +"\n" +" Here you can find every lunch categories for products.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:0 +msgid "Order meal" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories +msgid "Product Categories" +msgstr "Categorías de productos" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers +msgid "Control Suppliers" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 +msgid "Schedule Date" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert field:lunch.order,alerts:0 +msgid "Alerts" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,note:0 field:report.lunch.order.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:267 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. module: lunch +#: view:lunch.product:0 view:lunch.product.category:0 +msgid "Products Form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines +msgid "Cancel meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove view:lunch.cashmove:0 +msgid "lunch cashmove" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 +msgid "Are you sure you want to cancel these meals?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,monday:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines +msgid "Receive meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,user_id:0 field:lunch.order,user_id:0 +#: field:report.lunch.order.line,user_id:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line +msgid "lunch order line" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product +msgid "lunch product" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,user_id:0 +#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,date:0 field:lunch.order,date:0 +#: field:lunch.order.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Orders Tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Orders Form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 view:lunch.order.line:0 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form +msgid "" +"\n" +" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n" +"
\n" +"\n"
+" - Click on the to announce that the order is ordered
\n"
+" - Click on the to announce that the order is received
\n"
+" - Click on the to announce that the order isn't available\n"
+"
\n" +" Click to create a lunch alert. \n" +"
\n" +"\n" +" Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n" +" To create a lunch alert you have to define its recurrency, the time interval during which the alert should be executed and the message to display.\n" +"
\n" +"\n"
+" Example:
\n"
+" - Recurency: Everyday
\n"
+" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm
\n"
+" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
+"
\n" +" Click to create a payment. \n" +"
\n" +"\n" +" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the employee to the company.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:196 +#, python-format +msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category +msgid "" +"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " +"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts +msgid "" +"\n" +" Click to create a new payment. \n" +"
\n" +"\n"
+" A cashmove can either be an expense or a payment.
\n"
+" An expense is automatically created at the order receipt.
\n"
+" A payment represents the employee reimbursement to the company.\n"
+"
\n" +" Click to create a lunch order. \n" +"
\n" +"\n" +" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n" +" Each order line corresponds to a product, an additional note and a price.\n" +" Before selecting your order lines, don't forget to read the warnings displayed in the reddish area.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "Not Received" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers +msgid "Orders by Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:0 +msgid "Receive Meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "cashmove form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form +msgid "" +"\n"
+" Here you can see your cash moves.
A cash moves can be either an expense or a payment.\n"
+" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager.\n"
+"
\n" +" Here you can see every orders grouped by suppliers and by date.\n" +"
\n" +"\n"
+" - Click on the to announce that the order is ordered
\n"
+" - Click on the to announce that the order is received
\n"
+" - Click on the red X to announce that the order isn't available\n"
+"
\n" +" Click to create a product for lunch. \n" +"
\n" +"\n" +" A product is defined by its name, category, price and supplier.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 field:lunch.alert,message:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:0 +msgid "Order Meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 view:lunch.order.order:0 view:lunch.validation:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories +msgid "" +"\n" +" Click to create a lunch category. \n" +"
\n" +"\n" +" Here you can find every lunch categories for products.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:0 +msgid "Order meal" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers +msgid "Control Suppliers" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 +msgid "Schedule Date" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert field:lunch.order,alerts:0 +msgid "Alerts" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,note:0 field:report.lunch.order.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:267 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.product:0 view:lunch.product.category:0 +msgid "Products Form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines +msgid "Cancel meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove view:lunch.cashmove:0 +msgid "lunch cashmove" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 +msgid "Are you sure you want to cancel these meals?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,monday:0 +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines +msgid "Receive meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,user_id:0 field:lunch.order,user_id:0 +#: field:report.lunch.order.line,user_id:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line +msgid "lunch order line" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product +msgid "lunch product" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,user_id:0 +#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,date:0 field:lunch.order,date:0 +#: field:lunch.order.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Orders Tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Orders Form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 view:lunch.order.line:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form +msgid "" +"\n" +" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n" +"
\n" +"\n"
+" - Click on the to announce that the order is ordered
\n"
+" - Click on the to announce that the order is received
\n"
+" - Click on the to announce that the order isn't available\n"
+"
\n" +" Click to create a lunch alert. \n" +"
\n" +"\n" +" Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n" +" To create a lunch alert you have to define its recurrency, the time interval during which the alert should be executed and the message to display.\n" +"
\n" +"\n"
+" Example:
\n"
+" - Recurency: Everyday
\n"
+" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm
\n"
+" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
+"
\n" +" Click to create a payment. \n" +"
\n" +"\n" +" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the employee to the company.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:196 +#, python-format +msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category +msgid "" +"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " +"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts +msgid "" +"\n" +" Click to create a new payment. \n" +"
\n" +"\n"
+" A cashmove can either be an expense or a payment.
\n"
+" An expense is automatically created at the order receipt.
\n"
+" A payment represents the employee reimbursement to the company.\n"
+"
\n Klikkaa luodaksesi lounasluokan.\n
\n\n Täältä löydät kaikki lounasluokat tuotteille.\n
" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Lisää" #. module: lunch #: view:lunch.product:0 view:lunch.product.category:0 msgid "Products Form" -msgstr "" +msgstr "Tuotteet lomake" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product msgid "lunch product" -msgstr "" +msgstr "lounastuote" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,user_id:0 @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.product:0 msgid "Products Tree" -msgstr "" +msgstr "Tuotepuu" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 view:lunch.order:0 field:lunch.order,total:0 diff --git a/addons/lunch/i18n/fr.po b/addons/lunch/i18n/fr.po index 6d7e6393563..100e7297033 100644 --- a/addons/lunch/i18n/fr.po +++ b/addons/lunch/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Ajouter" #. module: lunch #: view:lunch.product:0 view:lunch.product.category:0 msgid "Products Form" -msgstr "" +msgstr "Formulaire des produits" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "ligne de commande de repas" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product msgid "lunch product" -msgstr "" +msgstr "Produit lunch" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,user_id:0 @@ -515,12 +515,12 @@ msgstr "novembre" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Orders Tree" -msgstr "" +msgstr "Liste des commandes" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Orders Form" -msgstr "" +msgstr "Formulaire de commande" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 view:lunch.order.line:0 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "janvier" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Specific Day" -msgstr "" +msgstr "Jour spécifique" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Écrivez le message que vous voulez afficher pendant la période défini #. module: lunch #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Commandée" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,date:0 @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Prix unitaire" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "By User" -msgstr "" +msgstr "Par utilisateur" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,product_id:0 field:lunch.product,name:0 @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Est une commande ou un paiement" #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form msgid "New Order" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle commande" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Annuler un repas signifie que nous ne l'avons pas reçu du fournisseur" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "My Account grouped" -msgstr "" +msgstr "Mon compte groupé" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove @@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "Avez-vous reçu ces repas?" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee." -msgstr "" +msgstr "Une fois qu'un repas est reçu, un nouveau mouvement de cash est créé pour l'employé." #. module: lunch #: view:lunch.product:0 msgid "Products Tree" -msgstr "" +msgstr "Liste des produits" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 view:lunch.order:0 field:lunch.order,total:0 diff --git a/addons/lunch/i18n/fr_BE.po b/addons/lunch/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..8f33facf294 --- /dev/null +++ b/addons/lunch/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,854 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * lunch +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:40+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: lunch +#: field:lunch.product,category_id:0 field:lunch.product.category,name:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form +msgid "Today's Orders by Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "My Orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +msgid "Partially Confirmed" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 view:lunch.order.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,sunday:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,supplier:0 field:lunch.product,supplier:0 +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "By Employee" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,friday:0 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:0 +msgid "validate order lines" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "Order lines Tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,specific_day:0 field:report.lunch.order.line,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 selection:lunch.order.line,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "By Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a lunch order. \n" +"
\n" +"\n" +" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n" +" Each order line corresponds to a product, an additional note and a price.\n" +" Before selecting your order lines, don't forget to read the warnings displayed in the reddish area.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "Not Received" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers +msgid "Orders by Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:0 +msgid "Receive Meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "cashmove form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form +msgid "" +"\n"
+" Here you can see your cash moves.
A cash moves can be either an expense or a payment.\n"
+" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager.\n"
+"
\n" +" Here you can see every orders grouped by suppliers and by date.\n" +"
\n" +"\n"
+" - Click on the to announce that the order is ordered
\n"
+" - Click on the to announce that the order is received
\n"
+" - Click on the red X to announce that the order isn't available\n"
+"
\n" +" Click to create a product for lunch. \n" +"
\n" +"\n" +" A product is defined by its name, category, price and supplier.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 field:lunch.alert,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:0 +msgid "Order Meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 view:lunch.order.order:0 view:lunch.validation:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories +msgid "" +"\n" +" Click to create a lunch category. \n" +"
\n" +"\n" +" Here you can find every lunch categories for products.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:0 +msgid "Order meal" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers +msgid "Control Suppliers" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 +msgid "Schedule Date" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert field:lunch.order,alerts:0 +msgid "Alerts" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,note:0 field:report.lunch.order.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:267 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#. module: lunch +#: view:lunch.product:0 view:lunch.product.category:0 +msgid "Products Form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines +msgid "Cancel meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove view:lunch.cashmove:0 +msgid "lunch cashmove" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 +msgid "Are you sure you want to cancel these meals?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,monday:0 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines +msgid "Receive meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,user_id:0 field:lunch.order,user_id:0 +#: field:report.lunch.order.line,user_id:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line +msgid "lunch order line" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product +msgid "lunch product" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,user_id:0 +#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,date:0 field:lunch.order,date:0 +#: field:lunch.order.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Orders Tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Orders Form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 view:lunch.order.line:0 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form +msgid "" +"\n" +" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n" +"
\n" +"\n"
+" - Click on the to announce that the order is ordered
\n"
+" - Click on the to announce that the order is received
\n"
+" - Click on the to announce that the order isn't available\n"
+"
\n" +" Click to create a lunch alert. \n" +"
\n" +"\n" +" Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n" +" To create a lunch alert you have to define its recurrency, the time interval during which the alert should be executed and the message to display.\n" +"
\n" +"\n"
+" Example:
\n"
+" - Recurency: Everyday
\n"
+" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm
\n"
+" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
+"
\n" +" Click to create a payment. \n" +"
\n" +"\n" +" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the employee to the company.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:196 +#, python-format +msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category +msgid "" +"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " +"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts +msgid "" +"\n" +" Click to create a new payment. \n" +"
\n" +"\n"
+" A cashmove can either be an expense or a payment.
\n"
+" An expense is automatically created at the order receipt.
\n"
+" A payment represents the employee reimbursement to the company.\n"
+"
\n" +" Click to create a lunch order. \n" +"
\n" +"\n" +" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n" +" Each order line corresponds to a product, an additional note and a price.\n" +" Before selecting your order lines, don't forget to read the warnings displayed in the reddish area.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:0 +msgid "Not Received" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers +msgid "Orders by Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:0 +msgid "Receive Meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "cashmove form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form +msgid "" +"\n"
+" Here you can see your cash moves.
A cash moves can be either an expense or a payment.\n"
+" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager.\n"
+"
\n" +" Here you can see every orders grouped by suppliers and by date.\n" +"
\n" +"\n"
+" - Click on the to announce that the order is ordered
\n"
+" - Click on the to announce that the order is received
\n"
+" - Click on the red X to announce that the order isn't available\n"
+"
\n" +" Click to create a product for lunch. \n" +"
\n" +"\n" +" A product is defined by its name, category, price and supplier.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 field:lunch.alert,message:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:0 +msgid "Order Meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 view:lunch.order.order:0 view:lunch.validation:0 +msgid "or" +msgstr "ຫຼື" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories +msgid "" +"\n" +" Click to create a lunch category. \n" +"
\n" +"\n" +" Here you can find every lunch categories for products.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:0 +msgid "Order meal" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers +msgid "Control Suppliers" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 +msgid "Schedule Date" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert field:lunch.order,alerts:0 +msgid "Alerts" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,note:0 field:report.lunch.order.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:267 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.product:0 view:lunch.product.category:0 +msgid "Products Form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines +msgid "Cancel meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove view:lunch.cashmove:0 +msgid "lunch cashmove" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:0 +msgid "Are you sure you want to cancel these meals?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,monday:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "ບໍ່ຮູ້ຈັກ" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines +msgid "Receive meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "June" +msgstr "ມິຖຸນາ" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,user_id:0 field:lunch.order,user_id:0 +#: field:report.lunch.order.line,user_id:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line +msgid "lunch order line" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product +msgid "lunch product" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,user_id:0 +#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,date:0 field:lunch.order,date:0 +#: field:lunch.order.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Orders Tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Orders Form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:0 view:lunch.order.line:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form +msgid "" +"\n" +" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n" +"
\n" +"\n"
+" - Click on the to announce that the order is ordered
\n"
+" - Click on the to announce that the order is received
\n"
+" - Click on the to announce that the order isn't available\n"
+"
\n" +" Click to create a lunch alert. \n" +"
\n" +"\n" +" Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n" +" To create a lunch alert you have to define its recurrency, the time interval during which the alert should be executed and the message to display.\n" +"
\n" +"\n"
+" Example:
\n"
+" - Recurency: Everyday
\n"
+" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm
\n"
+" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
+"
\n" +" Click to create a payment. \n" +"
\n" +"\n" +" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the employee to the company.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:196 +#, python-format +msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category +msgid "" +"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " +"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts +msgid "" +"\n" +" Click to create a new payment. \n" +"
\n" +"\n"
+" A cashmove can either be an expense or a payment.
\n"
+" An expense is automatically created at the order receipt.
\n"
+" A payment represents the employee reimbursement to the company.\n"
+"
\n Trykk for å lage lunsjvarsling. \n
\n\n Varsel brukes for å advare ansatte om mulige problemer med lunsjordren.\n For å lage lunsjvarsel må du definere hvor ofte det skal gjentas, tidsinterval for varslingen og meldingen som skal vises.\n
\n\n Eksempel:
\n - Gjentas: Hver dag
\n - Tidsinterval: fra 00h00 am til 11h59 pm
\n - Melding: \"Du må bestille før 10h30 am\"\n
\n" +" No private message.\n" +"
\n" +" This list contains messages sent to you.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_rd +msgid "R&D" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245 +#, python-format +msgid "Move to Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:194 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,to_read:0 field:mail.message,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_users.py:69 +#, python-format +msgid "" +"You may not create a user. To create new users, you should use the " +"\"Settings > Users\" menu." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:338 +#, python-format +msgid "like" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_model:0 help:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Model of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:982 +#, python-format +msgid "read less" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 +#, python-format +msgid "Send a message to all followers of the document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.wizard.invite:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47 +#, python-format +msgid "Share with my followers..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.notification,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "" +"Only the invited followers can read the\n" +" discussions on this group." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu +msgid "ir.ui.menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Has attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:930 +#, python-format +msgid "" +"The following partners chosen as recipients for the email have no email " +"address linked :" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_defaults:0 +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype +msgid "Message subtypes" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 +#, python-format +msgid "Log a note" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 view:mail.mail:0 +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds +msgid "" +"\n" +" Good Job! Your inbox is empty.\n" +"
\n" +" Your inbox contains private messages or emails sent to you\n" +" as well as information related to documents or people you\n" +" follow.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,notification:0 +msgid "Is Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:189 +#, python-format +msgid "Compose a new message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:76 +#, python-format +msgid "" +"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:res.users,alias_id:0 +msgid "" +"Email address internally associated with this user. Incoming emails will " +"appear in the user's notifications." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 help:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,alias_id:0 +msgid "" +"The email address associated with this group. New emails received will " +"automatically create new topics." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,child_ids:0 field:mail.message,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_partner.py:52 +#, python-format +msgid "Partner Profile" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +#: field:mail.mail,mail_message_id:0 view:mail.message:0 +#: field:mail.notification,message_id:0 field:mail.wizard.invite,message:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_id:0 help:mail.wizard.invite,res_id:0 +msgid "Id of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body:0 field:mail.message,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,description:0 +msgid "" +"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " +"void, the name will be added instead." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 +#, python-format +msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,starred:0 help:mail.message,starred:0 +msgid "Current user has a starred notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,public:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:655 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:191 +#, python-format +msgid "Access this document directly in OpenERP
" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Followers of selected items and" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract +msgid "publisher_warranty.contract" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root +msgid "My Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds +msgid "" +"\n" +" No message found and no message sent yet.\n" +"
\n" +" Click on the top-right icon to compose a message. This\n" +" message will be sent by email if it's an internal contact.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 field:mail.mail,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "Salida" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:192 view:mail.compose.message:0 +#: view:mail.wizard.invite:0 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:113 +#, python-format +msgid "You have one unread message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,record_name:0 help:mail.message,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications +#: field:mail.compose.message,notification_ids:0 view:mail.message:0 +#: field:mail.message,notification_ids:0 view:mail.notification:0 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 +msgid "Search Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312 +#, python-format +msgid "show more message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,name:0 +msgid "" +"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " +"system notifications. For example, it can be a notification related to a new" +" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " +"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " +"on its wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Receive Messages by Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices +msgid "Best Sales Practices" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Selected Group Only" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_is_follower:0 +#: field:mail.thread,message_is_follower:0 +#: field:res.partner,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 view:mail.mail:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Messages Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_group.py:180 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Incoming Emails only" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 +#, python-format +msgid "more" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:121 +#, python-format +msgid "To:" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194 +#, python-format +msgid "Write to my followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Default" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 +#, python-format +msgid "Mark as Todo" +msgstr "Marcar como 'Por hacer'" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,parent_id:0 +msgid "Parent subtype, used for automatic subscription." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_summary:0 field:mail.thread,message_summary:0 +#: field:res.partner,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "" +"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.wizard.invite:0 +msgid "Add contacts to notify..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,starred:0 field:mail.message,starred:0 +#: field:mail.notification,starred:0 +msgid "Starred" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,menu_id:0 +msgid "Related Menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:93 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 +#, python-format +msgid "Following" +msgstr "" + +#. module: mail +#: sql_constraint:mail.alias:0 +msgid "" +"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_group.py:180 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " +"other modules." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "" +"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " +"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " +"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " +"system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52 +#, python-format +msgid "And" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:113 +#, python-format +msgid "You have %d unread messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 view:mail.mail:0 +#: field:mail.message,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,record_name:0 field:mail.message,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.notification,starred:0 +msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Topics discussed in this group..." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:124 view:mail.compose.message:0 +#, python-format +msgid "Followers of" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds +msgid "Discussion Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment +msgid "Discussions" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 +#, python-format +msgid "Follow" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees +msgid "Whole Company" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 view:mail.compose.message:0 +#, python-format +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: help:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Show already read messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Hasta" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 view:mail.mail:0 +#, python-format +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: field:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 +#, python-format +msgid "this document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,public:0 +msgid "" +"This group is visible by non members. Invisible groups can add " +"members through the invite button." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_board +msgid "Board meetings" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_model_id:0 +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,description:0 field:mail.message.subtype,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers +msgid "Document Followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35 +#, python-format +msgid "Remove this follower" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:934 +#, python-format +msgid "Partners email addresses not found" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Enviado" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,to_read:0 help:mail.message,to_read:0 +msgid "Current user has an unread notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups +msgid "Join a group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds +msgid "" +"\n" +" No message in this group.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:214 +#, python-format +msgid "Please, wait while the file is uploading." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "" +"This group is visible by everyone,\n" +" including your customers if you installed\n" +" the portal module." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244 +#, python-format +msgid "Set back to Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:155 +#, python-format +msgid "Attach a note that will not be sent to the followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:280 +#, python-format +msgid "nobody" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Incoming Emails and Discussions" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:base.config.settings,alias_domain:0 +msgid "" +"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server," +" enter the domain name here." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message field:mail.group,message_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.thread,message_ids:0 +#: field:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:222 code:addons/mail/mail_mail.py:243 +#, python-format +msgid "Followers of %s" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:140 +#, python-format +msgid "others..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds +msgid "To-do" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 field:mail.alias,alias_name:0 field:mail.group,alias_id:0 +#: field:res.users,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notification_ids:0 +#: help:mail.message,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:150 +#, python-format +msgid "(no email address)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main +msgid "Messaging" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 field:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:207 +#, python-format +msgid "No messages." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,subtype_ids:0 +msgid "" +"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " +"user's Wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_ids:0 help:mail.thread,message_ids:0 +#: help:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.followers,res_model:0 +#: field:mail.message,model:0 field:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:339 +#, python-format +msgid "unlike" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_domain:0 +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:93 +#, python-format +msgid "Error during communication with the publisher warranty server." +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds +msgid "" +"\n" +" No todo.\n" +"
\n" +" When you process messages in your inbox, you can mark some\n" +" as todo. From this menu, you can process all your todo.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,partner_ids:0 +msgid "Additional contacts" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,parent_id:0 help:mail.message,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies +msgid "HR Policies" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:324 +#, python-format +msgid "Compose new Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds +msgid "Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations and Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype +msgid "Subtypes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias +msgid "Email Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/es_CO.po b/addons/mail/i18n/es_CO.po index 7dcde0f0bf6..cf956cc8dfc 100644 --- a/addons/mail/i18n/es_CO.po +++ b/addons/mail/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-02 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.followers:0 msgid "Followers Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de Seguidores" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:259 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,author_id:0 view:mail.mail:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentarios" #. module: mail #. openerp-web @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: view:mail.compose.message:0 msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Redactar Correo" #. module: mail #: constraint:mail.alias:0 @@ -100,24 +100,24 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Grupo" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Publico" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:278 #, python-format msgid "to" -msgstr "" +msgstr "a" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Cuerpo" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de redacción de correo" #. module: mail #. openerp-web @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Mensajes sin Leer" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:314 #, python-format msgid "show" -msgstr "" +msgstr "mostrar" #. module: mail #: help:mail.group,group_ids:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" -msgstr "" +msgstr "Buscar Grupos" #. module: mail #. openerp-web @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_message.py:739 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Acceso Denegado" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -235,14 +235,14 @@ msgid "" "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." -msgstr "" +msgstr "Imagen mediana del grupo. Es automáticamente redimensionada a una imagen de 128x128px, conservando la relación de aspecto. Use este campo en los formularios o algunas vistas kanban." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213 #, python-format msgid "Uploading error" -msgstr "" +msgstr "Error de carga" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_support @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido completar la operación requerida por restricciones de seguridad. Por favor contacte al administrador.\n\n(Tipo de documento: %s, Operación: %s)" #. module: mail #: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Referencia" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Añadir Seguidores" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 help:mail.message,author_id:0 @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Cancelado(a)" #. module: mail #: field:mail.mail,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Responder-A" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:37 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto mediana" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds @@ -442,12 +442,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail view:mail.mail:0 #: view:mail.message:0 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "Correos" #. module: mail #: field:mail.followers,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "Asociado Relacionado" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 help:mail.thread,message_summary:0 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0 @@ -508,13 +508,13 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Reintentar" #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.mail,email_from:0 #: field:mail.message,email_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Desde" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 field:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 view:mail.message.subtype:0 msgid "Email message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de correo" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings @@ -537,19 +537,19 @@ msgstr "base.config.settings" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "seguidores" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Send a message to the group" -msgstr "" +msgstr "Enviar un mensaje al grupo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36 view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. module: mail #. openerp-web @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Cancel Email" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Correo" #. module: mail #. openerp-web @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Seguidores" #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Archivos" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 msgid "Subject..." -msgstr "" +msgstr "Asunto..." #. module: mail #. openerp-web @@ -610,18 +610,18 @@ msgstr "Nuevo(a)" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:155 #, python-format msgid "One follower" -msgstr "" +msgstr "Un seguidor" #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 field:mail.message,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 @@ -631,12 +631,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "Default Values" -msgstr "" +msgstr "Valores Predeterminados" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "por" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:89 @@ -650,7 +650,7 @@ msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "Imagen pequeña del grupo. Es automáticamente redimensionada a una imagen de 64x64px, manteniendo la proporción. Use este campo en cualquier parte donde se necesite una imagen pequeña." #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 field:mail.message,partner_ids:0 @@ -667,12 +667,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 msgid "Authorized Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo Autorizado" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Join Group" -msgstr "" +msgstr "Unirme al Grupo" #. module: mail #: help:mail.mail,email_from:0 @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:981 #, python-format msgid "read more" -msgstr "" +msgstr "leer más" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:40 @@ -725,17 +725,17 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_rd msgid "R&D" -msgstr "" +msgstr "I+D" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de invitación" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzada" #. module: mail #. openerp-web @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:194 #, python-format msgid "Re:" -msgstr "" +msgstr "Re:" #. module: mail #: field:mail.compose.message,to_read:0 field:mail.message,to_read:0 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:930 @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." -msgstr "" +msgstr "Un diccionario Python que será evaluado para proveer valores predeterminados cuando se cree un nuevo registro para este alias." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" #: selection:mail.compose.message,type:0 view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Foto" #. module: mail #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 help:mail.message,vote_user_ids:0 @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Mes" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Email Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de Correos" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 field:mail.message,child_ids:0 @@ -941,20 +941,20 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Propietario" #. module: mail #: code:addons/mail/res_partner.py:52 #, python-format msgid "Partner Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil del Asociado" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message #: field:mail.mail,mail_message_id:0 view:mail.message:0 #: field:mail.notification,message_id:0 field:mail.wizard.invite,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 help:mail.wizard.invite,res_id:0 @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 field:mail.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenidos" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" #. module: mail #: help:mail.compose.message,starred:0 help:mail.message,starred:0 @@ -999,12 +999,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidad" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Notificación" #. module: mail #. openerp-web @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "" +msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,notification_ids:0 view:mail.message:0 #: field:mail.message,notification_ids:0 view:mail.notification:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -1202,12 +1202,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de Acceso" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Resumen" #: help:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." -msgstr "" +msgstr "Modelo al que aplica el subtipo. Si no está establecido, este subtipo aplica a todos los modelos." #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 view:mail.wizard.invite:0 @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #. module: mail #. openerp-web @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52 #, python-format msgid "And" -msgstr "" +msgstr "Y" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:113 @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "Este campo guarda la imagen usada como la foto del grupo, limitada a 1024x1024px." #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 view:mail.mail:0 @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Topics discussed in this group..." -msgstr "" +msgstr "Temas charlados en este grupo..." #. module: mail #. openerp-web @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Discusión" #. module: mail #. openerp-web @@ -1373,14 +1373,14 @@ msgstr "Terminado" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "Discusiones" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Seguir" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" -msgstr "" +msgstr "y" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Mes de Creación" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -1420,12 +1420,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "A" #. module: mail #. openerp-web @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 #, python-format msgid "this document" -msgstr "" +msgstr "este documento" #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_board msgid "Board meetings" -msgstr "" +msgstr "Tablero de citas" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 @@ -1477,19 +1477,19 @@ msgstr "Descripción" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores del Documento" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35 #, python-format msgid "Remove this follower" -msgstr "" +msgstr "Eliminar este seguidor" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Enviado" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 @@ -1520,13 +1520,13 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Hilo de Mensajes" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups msgid "Join a group" -msgstr "" +msgstr "Unirme a un grupo" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:214 #, python-format msgid "Please, wait while the file is uploading." -msgstr "" +msgstr "Por favor, espere mientras se sube el archivo." #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: mail #: constraint:res.partner:0 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." -msgstr "" +msgstr "No puede crear jerarquías de Asociados recursivas." #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Nombre corto" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Correos Salientes" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:150 #, python-format msgid "(no email address)" -msgstr "" +msgstr "(sin correo electrónico)" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.alias:0 field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: mail #. openerp-web @@ -1687,13 +1687,13 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de redacción" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.followers,res_model:0 #: field:mail.message,model:0 field:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Documento Relacionado" #. module: mail #. openerp-web @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" -msgstr "" +msgstr "Seudónimo del dominio" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privado" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:324 #, python-format msgid "Compose new Message" -msgstr "" +msgstr "Redactar nuevo Mensaje" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #. module: mail #. openerp-web @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto pequeña" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 diff --git a/addons/mail/i18n/eu.po b/addons/mail/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..f2eaab2314b --- /dev/null +++ b/addons/mail/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,1807 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * mail +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: mail +#: view:mail.followers:0 +msgid "Followers Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:259 +#, python-format +msgid "%s created" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,author_id:0 view:mail.mail:0 +#: field:mail.message,author_id:0 +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Message Details" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Activated by default when subscribing." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 +#: field:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Votes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:314 +#, python-format +msgid "more messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 view:mail.mail:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Taldekatu..." + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body:0 help:mail.message,body:0 +msgid "Automatically sanitized HTML contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_name:0 +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"\n" +" No private message.\n" +"
\n" +" This list contains messages sent to you.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_rd +msgid "R&D" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245 +#, python-format +msgid "Move to Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:194 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,to_read:0 field:mail.message,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_users.py:69 +#, python-format +msgid "" +"You may not create a user. To create new users, you should use the " +"\"Settings > Users\" menu." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:338 +#, python-format +msgid "like" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_model:0 help:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Model of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:982 +#, python-format +msgid "read less" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 +#, python-format +msgid "Send a message to all followers of the document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.wizard.invite:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47 +#, python-format +msgid "Share with my followers..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.notification,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "" +"Only the invited followers can read the\n" +" discussions on this group." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu +msgid "ir.ui.menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Has attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:930 +#, python-format +msgid "" +"The following partners chosen as recipients for the email have no email " +"address linked :" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_defaults:0 +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype +msgid "Message subtypes" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 +#, python-format +msgid "Log a note" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 view:mail.mail:0 +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds +msgid "" +"\n" +" Good Job! Your inbox is empty.\n" +"
\n" +" Your inbox contains private messages or emails sent to you\n" +" as well as information related to documents or people you\n" +" follow.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,notification:0 +msgid "Is Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:189 +#, python-format +msgid "Compose a new message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:76 +#, python-format +msgid "" +"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:res.users,alias_id:0 +msgid "" +"Email address internally associated with this user. Incoming emails will " +"appear in the user's notifications." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 help:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,alias_id:0 +msgid "" +"The email address associated with this group. New emails received will " +"automatically create new topics." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,child_ids:0 field:mail.message,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_partner.py:52 +#, python-format +msgid "Partner Profile" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +#: field:mail.mail,mail_message_id:0 view:mail.message:0 +#: field:mail.notification,message_id:0 field:mail.wizard.invite,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Mezua" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_id:0 help:mail.wizard.invite,res_id:0 +msgid "Id of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body:0 field:mail.message,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,description:0 +msgid "" +"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " +"void, the name will be added instead." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 +#, python-format +msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,starred:0 help:mail.message,starred:0 +msgid "Current user has a starred notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,public:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:655 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:191 +#, python-format +msgid "Access this document directly in OpenERP
" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Followers of selected items and" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract +msgid "publisher_warranty.contract" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root +msgid "My Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds +msgid "" +"\n" +" No message found and no message sent yet.\n" +"
\n" +" Click on the top-right icon to compose a message. This\n" +" message will be sent by email if it's an internal contact.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 field:mail.mail,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:192 view:mail.compose.message:0 +#: view:mail.wizard.invite:0 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "or" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:113 +#, python-format +msgid "You have one unread message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,record_name:0 help:mail.message,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications +#: field:mail.compose.message,notification_ids:0 view:mail.message:0 +#: field:mail.message,notification_ids:0 view:mail.notification:0 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 +msgid "Search Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312 +#, python-format +msgid "show more message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,name:0 +msgid "" +"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " +"system notifications. For example, it can be a notification related to a new" +" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " +"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " +"on its wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Receive Messages by Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices +msgid "Best Sales Practices" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Selected Group Only" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_is_follower:0 +#: field:mail.thread,message_is_follower:0 +#: field:res.partner,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Is a Follower" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 view:mail.mail:0 +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Messages Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_group.py:180 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Warning!" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Incoming Emails only" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 +#, python-format +msgid "more" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:121 +#, python-format +msgid "To:" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194 +#, python-format +msgid "Write to my followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Default" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 +#, python-format +msgid "Mark as Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,parent_id:0 +msgid "Parent subtype, used for automatic subscription." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_summary:0 field:mail.thread,message_summary:0 +#: field:res.partner,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "" +"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.wizard.invite:0 +msgid "Add contacts to notify..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,starred:0 field:mail.message,starred:0 +#: field:mail.notification,starred:0 +msgid "Starred" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,menu_id:0 +msgid "Related Menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:93 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Errorea!" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 +#, python-format +msgid "Following" +msgstr "" + +#. module: mail +#: sql_constraint:mail.alias:0 +msgid "" +"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_group.py:180 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " +"other modules." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "" +"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " +"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " +"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " +"system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52 +#, python-format +msgid "And" +msgstr "Eta" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:113 +#, python-format +msgid "You have %d unread messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 view:mail.mail:0 +#: field:mail.message,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,record_name:0 field:mail.message,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.notification,starred:0 +msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Topics discussed in this group..." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:124 view:mail.compose.message:0 +#, python-format +msgid "Followers of" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds +msgid "Discussion Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "Done" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment +msgid "Discussions" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 +#, python-format +msgid "Follow" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees +msgid "Whole Company" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 view:mail.compose.message:0 +#, python-format +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: help:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Show already read messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 view:mail.mail:0 +#, python-format +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: field:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 +#, python-format +msgid "this document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,public:0 +msgid "" +"This group is visible by non members. Invisible groups can add " +"members through the invite button." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_board +msgid "Board meetings" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_model_id:0 +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,description:0 field:mail.message.subtype,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers +msgid "Document Followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35 +#, python-format +msgid "Remove this follower" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Never" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:934 +#, python-format +msgid "Partners email addresses not found" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,to_read:0 help:mail.message,to_read:0 +msgid "Current user has an unread notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups +msgid "Join a group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds +msgid "" +"\n" +" No message in this group.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:214 +#, python-format +msgid "Please, wait while the file is uploading." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "" +"This group is visible by everyone,\n" +" including your customers if you installed\n" +" the portal module." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244 +#, python-format +msgid "Set back to Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:155 +#, python-format +msgid "Attach a note that will not be sent to the followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:280 +#, python-format +msgid "nobody" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Incoming Emails and Discussions" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:base.config.settings,alias_domain:0 +msgid "" +"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server," +" enter the domain name here." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message field:mail.group,message_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.thread,message_ids:0 +#: field:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:222 code:addons/mail/mail_mail.py:243 +#, python-format +msgid "Followers of %s" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:140 +#, python-format +msgid "others..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds +msgid "To-do" +msgstr "Egitekoak" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 field:mail.alias,alias_name:0 field:mail.group,alias_id:0 +#: field:res.users,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notification_ids:0 +#: help:mail.message,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:150 +#, python-format +msgid "(no email address)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main +msgid "Messaging" +msgstr "Mezularitza" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 field:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:207 +#, python-format +msgid "No messages." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,subtype_ids:0 +msgid "" +"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " +"user's Wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_ids:0 help:mail.thread,message_ids:0 +#: help:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages and communication history" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.followers,res_model:0 +#: field:mail.message,model:0 field:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:339 +#, python-format +msgid "unlike" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_domain:0 +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:93 +#, python-format +msgid "Error during communication with the publisher warranty server." +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds +msgid "" +"\n" +" No todo.\n" +"
\n" +" When you process messages in your inbox, you can mark some\n" +" as todo. From this menu, you can process all your todo.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,partner_ids:0 +msgid "Additional contacts" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,parent_id:0 help:mail.message,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies +msgid "HR Policies" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:324 +#, python-format +msgid "Compose new Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds +msgid "Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations and Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype +msgid "Subtypes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias +msgid "Email Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/fa.po b/addons/mail/i18n/fa.po index 6369635003d..31978e110a4 100644 --- a/addons/mail/i18n/fa.po +++ b/addons/mail/i18n/fa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "ویزارد ایجاد ایمیل" #. module: mail #. openerp-web @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "فرستادن پیام" #: help:mail.group,message_unread:0 help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: mail #: view:mail.alias:0 view:mail.mail:0 diff --git a/addons/mail/i18n/fi.po b/addons/mail/i18n/fi.po index 360031e532d..1d3c596de21 100644 --- a/addons/mail/i18n/fi.po +++ b/addons/mail/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-26 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Aktivoidaan oletuksena kun tilataan." #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: field:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Ääniä" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Luo sähköposti" msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen lauseke. Lausekkeen täytyy olla oikeanmuotoinen python-dictionary, esim. \"{'kentta': 'arvo'}\"" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Näytä luettevat viestit" msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." -msgstr "" +msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite. Tämä kenttä asetetaan kun tuleville viesteille ei löydy vastaavaa kumppania." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Lisää seuraajat" msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." -msgstr "" +msgstr "Viestin louja. Jos tätä ei ole asetettu, viestin lähettäjä (email_from) voi olla osoite, joka ei täsmännyt mihinkään kumppaniin." #. module: mail #. openerp-web @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "\n Ei yksityistä viestiä.\n #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_rd msgid "R&D" -msgstr "" +msgstr "T&K" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." -msgstr "" +msgstr "Python-kirjasto, joka evaluoidaan oletusarvoja varten, kun tätä aliasta varten luodaan uusi tietuetta." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." -msgstr "" +msgstr "Tähän käyttäjään sisäisesti liitetty sähköpostiosoite. Saapuvat sähköpostit näkyy käyttäjän ilmoituksissa." #. module: mail #: field:mail.group,image:0 @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Sähköpostin haku" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Aliviestit" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Viesti" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Seuratun resurssin id" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 field:mail.message,body:0 @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Aliakset" msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." -msgstr "" +msgstr "Kuvaus, joka lisätään tähän alatyyppiin lähetettyihin viesteihin. Jos tyhjä, viesteihin lisätään nimi." #. module: mail #. openerp-web @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Ryhmä" #. module: mail #: help:mail.compose.message,starred:0 help:mail.message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen käyttäjä on merkannut tähän viestiin linkitetyn huomautuksen tärkeäksi" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Aiheet tämän ryhmän keskusteltavaksi..." #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:124 view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "Followers of" -msgstr "" +msgstr "Seuraajat" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "" " No message in this group.\n" "
\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nTässä ryhmässä ei ole viestejä.\n
" #. module: mail #. openerp-web @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Viestin viitteet, kuten tunnisteet aikaisemmista viesteistä" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Kirjoitustila" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.followers,res_model:0 @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Lisäkontaktit" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Viestiketjun alkuperäinen viesti" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies diff --git a/addons/mail/i18n/fr_BE.po b/addons/mail/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..9faa7f9f8d2 --- /dev/null +++ b/addons/mail/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,1807 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * mail +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:41+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: mail +#: view:mail.followers:0 +msgid "Followers Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:259 +#, python-format +msgid "%s created" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,author_id:0 view:mail.mail:0 +#: field:mail.message,author_id:0 +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Message Details" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Activated by default when subscribing." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 +#: field:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Votes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:314 +#, python-format +msgid "more messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 view:mail.mail:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body:0 help:mail.message,body:0 +msgid "Automatically sanitized HTML contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_name:0 +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"\n" +" No private message.\n" +"
\n" +" This list contains messages sent to you.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_rd +msgid "R&D" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "Assistant d'invitation" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245 +#, python-format +msgid "Move to Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:194 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,to_read:0 field:mail.message,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_users.py:69 +#, python-format +msgid "" +"You may not create a user. To create new users, you should use the " +"\"Settings > Users\" menu." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:338 +#, python-format +msgid "like" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_model:0 help:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Model of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:982 +#, python-format +msgid "read less" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 +#, python-format +msgid "Send a message to all followers of the document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.wizard.invite:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47 +#, python-format +msgid "Share with my followers..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.notification,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "" +"Only the invited followers can read the\n" +" discussions on this group." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu +msgid "ir.ui.menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Has attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:930 +#, python-format +msgid "" +"The following partners chosen as recipients for the email have no email " +"address linked :" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_defaults:0 +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype +msgid "Message subtypes" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 +#, python-format +msgid "Log a note" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 view:mail.mail:0 +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds +msgid "" +"\n" +" Good Job! Your inbox is empty.\n" +"
\n" +" Your inbox contains private messages or emails sent to you\n" +" as well as information related to documents or people you\n" +" follow.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,notification:0 +msgid "Is Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:189 +#, python-format +msgid "Compose a new message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:76 +#, python-format +msgid "" +"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:res.users,alias_id:0 +msgid "" +"Email address internally associated with this user. Incoming emails will " +"appear in the user's notifications." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 help:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,alias_id:0 +msgid "" +"The email address associated with this group. New emails received will " +"automatically create new topics." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,child_ids:0 field:mail.message,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_partner.py:52 +#, python-format +msgid "Partner Profile" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +#: field:mail.mail,mail_message_id:0 view:mail.message:0 +#: field:mail.notification,message_id:0 field:mail.wizard.invite,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_id:0 help:mail.wizard.invite,res_id:0 +msgid "Id of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body:0 field:mail.message,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,description:0 +msgid "" +"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " +"void, the name will be added instead." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 +#, python-format +msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,starred:0 help:mail.message,starred:0 +msgid "Current user has a starred notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,public:0 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidentialité" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Notification" +msgstr "Notification" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:655 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:191 +#, python-format +msgid "Access this document directly in OpenERP
" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Followers of selected items and" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract +msgid "publisher_warranty.contract" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root +msgid "My Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds +msgid "" +"\n" +" No message found and no message sent yet.\n" +"
\n" +" Click on the top-right icon to compose a message. This\n" +" message will be sent by email if it's an internal contact.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 field:mail.mail,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:192 view:mail.compose.message:0 +#: view:mail.wizard.invite:0 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:113 +#, python-format +msgid "You have one unread message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,record_name:0 help:mail.message,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications +#: field:mail.compose.message,notification_ids:0 view:mail.message:0 +#: field:mail.message,notification_ids:0 view:mail.notification:0 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 +msgid "Search Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312 +#, python-format +msgid "show more message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,name:0 +msgid "" +"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " +"system notifications. For example, it can be a notification related to a new" +" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " +"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " +"on its wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Receive Messages by Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices +msgid "Best Sales Practices" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Selected Group Only" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_is_follower:0 +#: field:mail.thread,message_is_follower:0 +#: field:res.partner,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 view:mail.mail:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Messages Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_group.py:180 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Incoming Emails only" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 +#, python-format +msgid "more" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:121 +#, python-format +msgid "To:" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194 +#, python-format +msgid "Write to my followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "Groupes d'accès" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Default" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 +#, python-format +msgid "Mark as Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,parent_id:0 +msgid "Parent subtype, used for automatic subscription." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_summary:0 field:mail.thread,message_summary:0 +#: field:res.partner,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "" +"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.wizard.invite:0 +msgid "Add contacts to notify..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,starred:0 field:mail.message,starred:0 +#: field:mail.notification,starred:0 +msgid "Starred" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,menu_id:0 +msgid "Related Menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:93 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 +#, python-format +msgid "Following" +msgstr "" + +#. module: mail +#: sql_constraint:mail.alias:0 +msgid "" +"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_group.py:180 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " +"other modules." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "" +"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " +"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " +"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " +"system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52 +#, python-format +msgid "And" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:113 +#, python-format +msgid "You have %d unread messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 view:mail.mail:0 +#: field:mail.message,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,record_name:0 field:mail.message,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.notification,starred:0 +msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Topics discussed in this group..." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:124 view:mail.compose.message:0 +#, python-format +msgid "Followers of" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds +msgid "Discussion Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment +msgid "Discussions" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 +#, python-format +msgid "Follow" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees +msgid "Whole Company" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 view:mail.compose.message:0 +#, python-format +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: help:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Show already read messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 view:mail.mail:0 +#, python-format +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: field:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 +#, python-format +msgid "this document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,public:0 +msgid "" +"This group is visible by non members. Invisible groups can add " +"members through the invite button." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_board +msgid "Board meetings" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_model_id:0 +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,description:0 field:mail.message.subtype,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers +msgid "Document Followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35 +#, python-format +msgid "Remove this follower" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Never" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:934 +#, python-format +msgid "Partners email addresses not found" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,to_read:0 help:mail.message,to_read:0 +msgid "Current user has an unread notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups +msgid "Join a group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds +msgid "" +"\n" +" No message in this group.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:214 +#, python-format +msgid "Please, wait while the file is uploading." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "" +"This group is visible by everyone,\n" +" including your customers if you installed\n" +" the portal module." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244 +#, python-format +msgid "Set back to Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:155 +#, python-format +msgid "Attach a note that will not be sent to the followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:280 +#, python-format +msgid "nobody" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Incoming Emails and Discussions" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:base.config.settings,alias_domain:0 +msgid "" +"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server," +" enter the domain name here." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message field:mail.group,message_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.thread,message_ids:0 +#: field:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:222 code:addons/mail/mail_mail.py:243 +#, python-format +msgid "Followers of %s" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:140 +#, python-format +msgid "others..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds +msgid "To-do" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 field:mail.alias,alias_name:0 field:mail.group,alias_id:0 +#: field:res.users,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notification_ids:0 +#: help:mail.message,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:150 +#, python-format +msgid "(no email address)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main +msgid "Messaging" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 field:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:207 +#, python-format +msgid "No messages." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,subtype_ids:0 +msgid "" +"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " +"user's Wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_ids:0 help:mail.thread,message_ids:0 +#: help:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages et historique des communications" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.followers,res_model:0 +#: field:mail.message,model:0 field:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:339 +#, python-format +msgid "unlike" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_domain:0 +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:93 +#, python-format +msgid "Error during communication with the publisher warranty server." +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Private" +msgstr "Privé" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds +msgid "" +"\n" +" No todo.\n" +"
\n" +" When you process messages in your inbox, you can mark some\n" +" as todo. From this menu, you can process all your todo.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,partner_ids:0 +msgid "Additional contacts" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,parent_id:0 help:mail.message,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies +msgid "HR Policies" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:324 +#, python-format +msgid "Compose new Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds +msgid "Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations and Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype +msgid "Subtypes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias +msgid "Email Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/hr.po b/addons/mail/i18n/hr.po index 0ccb1610a5f..f54b2bfd0c2 100644 --- a/addons/mail/i18n/hr.po +++ b/addons/mail/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 07:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "E-mail poruka" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: mail #. openerp-web @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Samo pozvani sljedbenici mogu čitati \n #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "ID niti zapisa" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "" +msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root diff --git a/addons/mail/i18n/id.po b/addons/mail/i18n/id.po index 9324687ce0f..d67670141b5 100644 --- a/addons/mail/i18n/id.po +++ b/addons/mail/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-24 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 09:46+0000\n" "Last-Translator: Dedi Santoso\n" +" No private message.\n" +"
\n" +" This list contains messages sent to you.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_rd +msgid "R&D" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245 +#, python-format +msgid "Move to Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:194 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,to_read:0 field:mail.message,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_users.py:69 +#, python-format +msgid "" +"You may not create a user. To create new users, you should use the " +"\"Settings > Users\" menu." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:338 +#, python-format +msgid "like" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_model:0 help:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Model of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:982 +#, python-format +msgid "read less" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 +#, python-format +msgid "Send a message to all followers of the document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.wizard.invite:0 +msgid "Cancel" +msgstr "შეწყვეტა" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47 +#, python-format +msgid "Share with my followers..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.notification,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "კონტაქტი" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "" +"Only the invited followers can read the\n" +" discussions on this group." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu +msgid "ir.ui.menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Has attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:930 +#, python-format +msgid "" +"The following partners chosen as recipients for the email have no email " +"address linked :" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_defaults:0 +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype +msgid "Message subtypes" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 +#, python-format +msgid "Log a note" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 view:mail.mail:0 +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "კომენტარი" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds +msgid "" +"\n" +" Good Job! Your inbox is empty.\n" +"
\n" +" Your inbox contains private messages or emails sent to you\n" +" as well as information related to documents or people you\n" +" follow.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,notification:0 +msgid "Is Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:189 +#, python-format +msgid "Compose a new message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:76 +#, python-format +msgid "" +"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:res.users,alias_id:0 +msgid "" +"Email address internally associated with this user. Incoming emails will " +"appear in the user's notifications." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 help:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,alias_id:0 +msgid "" +"The email address associated with this group. New emails received will " +"automatically create new topics." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Month" +msgstr "თვე" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,child_ids:0 field:mail.message,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "მფლობელი" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_partner.py:52 +#, python-format +msgid "Partner Profile" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +#: field:mail.mail,mail_message_id:0 view:mail.message:0 +#: field:mail.notification,message_id:0 field:mail.wizard.invite,message:0 +msgid "Message" +msgstr "შეტყობინება" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_id:0 help:mail.wizard.invite,res_id:0 +msgid "Id of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body:0 field:mail.message,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,description:0 +msgid "" +"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " +"void, the name will be added instead." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 +#, python-format +msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group" +msgstr "ჯგუფი" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,starred:0 help:mail.message,starred:0 +msgid "Current user has a starred notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,public:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:655 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:191 +#, python-format +msgid "Access this document directly in OpenERP
" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Followers of selected items and" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract +msgid "publisher_warranty.contract" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root +msgid "My Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds +msgid "" +"\n" +" No message found and no message sent yet.\n" +"
\n" +" Click on the top-right icon to compose a message. This\n" +" message will be sent by email if it's an internal contact.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 field:mail.mail,state:0 +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:192 view:mail.compose.message:0 +#: view:mail.wizard.invite:0 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "ან" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:113 +#, python-format +msgid "You have one unread message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,record_name:0 help:mail.message,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications +#: field:mail.compose.message,notification_ids:0 view:mail.message:0 +#: field:mail.message,notification_ids:0 view:mail.notification:0 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 +msgid "Search Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312 +#, python-format +msgid "show more message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,name:0 +msgid "" +"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " +"system notifications. For example, it can be a notification related to a new" +" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " +"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " +"on its wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Receive Messages by Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices +msgid "Best Sales Practices" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Selected Group Only" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_is_follower:0 +#: field:mail.thread,message_is_follower:0 +#: field:res.partner,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 view:mail.mail:0 +msgid "User" +msgstr "მომხმარებელი" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Groups" +msgstr "ჯგუფები" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Messages Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "თარიღი" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_group.py:180 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ყურადღება!" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Incoming Emails only" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 +#, python-format +msgid "more" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:121 +#, python-format +msgid "To:" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194 +#, python-format +msgid "Write to my followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "მომხმარებლები" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 +#, python-format +msgid "Mark as Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,parent_id:0 +msgid "Parent subtype, used for automatic subscription." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_summary:0 field:mail.thread,message_summary:0 +#: field:res.partner,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "შეჯამება" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "" +"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.wizard.invite:0 +msgid "Add contacts to notify..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,starred:0 field:mail.message,starred:0 +#: field:mail.notification,starred:0 +msgid "Starred" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,menu_id:0 +msgid "Related Menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:93 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა!" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 +#, python-format +msgid "Following" +msgstr "" + +#. module: mail +#: sql_constraint:mail.alias:0 +msgid "" +"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_group.py:180 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " +"other modules." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "" +"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " +"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " +"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " +"system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52 +#, python-format +msgid "And" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:113 +#, python-format +msgid "You have %d unread messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 view:mail.mail:0 +#: field:mail.message,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "თანდართული ფაილები" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,record_name:0 field:mail.message,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.notification,starred:0 +msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Topics discussed in this group..." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:124 view:mail.compose.message:0 +#, python-format +msgid "Followers of" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds +msgid "Discussion Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "დასრულებულია" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment +msgid "Discussions" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 +#, python-format +msgid "Follow" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees +msgid "Whole Company" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 view:mail.compose.message:0 +#, python-format +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "შექმნის თვე" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: help:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Show already read messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "მიმღები" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 view:mail.mail:0 +#, python-format +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: field:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 +#, python-format +msgid "this document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,public:0 +msgid "" +"This group is visible by non members. Invisible groups can add " +"members through the invite button." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_board +msgid "Board meetings" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_model_id:0 +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,description:0 field:mail.message.subtype,description:0 +msgid "Description" +msgstr "აღწერილობა" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers +msgid "Document Followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35 +#, python-format +msgid "Remove this follower" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Never" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:934 +#, python-format +msgid "Partners email addresses not found" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "გაგზავნილი" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,to_read:0 help:mail.message,to_read:0 +msgid "Current user has an unread notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups +msgid "Join a group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds +msgid "" +"\n" +" No message in this group.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:214 +#, python-format +msgid "Please, wait while the file is uploading." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "" +"This group is visible by everyone,\n" +" including your customers if you installed\n" +" the portal module." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244 +#, python-format +msgid "Set back to Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:155 +#, python-format +msgid "Attach a note that will not be sent to the followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:280 +#, python-format +msgid "nobody" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Incoming Emails and Discussions" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,name:0 +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:base.config.settings,alias_domain:0 +msgid "" +"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server," +" enter the domain name here." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message field:mail.group,message_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.thread,message_ids:0 +#: field:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:222 code:addons/mail/mail_mail.py:243 +#, python-format +msgid "Followers of %s" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:140 +#, python-format +msgid "others..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds +msgid "To-do" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 field:mail.alias,alias_name:0 field:mail.group,alias_id:0 +#: field:res.users,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notification_ids:0 +#: help:mail.message,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:150 +#, python-format +msgid "(no email address)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main +msgid "Messaging" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 field:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "მოდელი" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:207 +#, python-format +msgid "No messages." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,subtype_ids:0 +msgid "" +"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " +"user's Wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_ids:0 help:mail.thread,message_ids:0 +#: help:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.followers,res_model:0 +#: field:mail.message,model:0 field:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:339 +#, python-format +msgid "unlike" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_domain:0 +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:93 +#, python-format +msgid "Error during communication with the publisher warranty server." +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Private" +msgstr "პირადი" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds +msgid "" +"\n" +" No todo.\n" +"
\n" +" When you process messages in your inbox, you can mark some\n" +" as todo. From this menu, you can process all your todo.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,partner_ids:0 +msgid "Additional contacts" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,parent_id:0 help:mail.message,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies +msgid "HR Policies" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:324 +#, python-format +msgid "Compose new Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds +msgid "Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "ფილტრები" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations and Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype +msgid "Subtypes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias +msgid "Email Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/kk.po b/addons/mail/i18n/kk.po new file mode 100644 index 00000000000..558287be8c3 --- /dev/null +++ b/addons/mail/i18n/kk.po @@ -0,0 +1,1807 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * mail +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/kk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: kk\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: mail +#: view:mail.followers:0 +msgid "Followers Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:259 +#, python-format +msgid "%s created" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,author_id:0 view:mail.mail:0 +#: field:mail.message,author_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Авторы" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Message Details" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Activated by default when subscribing." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 +#: field:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Votes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:314 +#, python-format +msgid "more messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 view:mail.mail:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body:0 help:mail.message,body:0 +msgid "Automatically sanitized HTML contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_name:0 +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"\n" +" No private message.\n" +"
\n" +" This list contains messages sent to you.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_rd +msgid "R&D" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245 +#, python-format +msgid "Move to Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:194 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,to_read:0 field:mail.message,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_users.py:69 +#, python-format +msgid "" +"You may not create a user. To create new users, you should use the " +"\"Settings > Users\" menu." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:338 +#, python-format +msgid "like" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_model:0 help:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Model of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:982 +#, python-format +msgid "read less" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 +#, python-format +msgid "Send a message to all followers of the document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.wizard.invite:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Бас тарту" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47 +#, python-format +msgid "Share with my followers..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.notification,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "Контакты" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "" +"Only the invited followers can read the\n" +" discussions on this group." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu +msgid "ir.ui.menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Has attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:930 +#, python-format +msgid "" +"The following partners chosen as recipients for the email have no email " +"address linked :" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_defaults:0 +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype +msgid "Message subtypes" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 +#, python-format +msgid "Log a note" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 view:mail.mail:0 +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "Түсініктеме" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds +msgid "" +"\n" +" Good Job! Your inbox is empty.\n" +"
\n" +" Your inbox contains private messages or emails sent to you\n" +" as well as information related to documents or people you\n" +" follow.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,notification:0 +msgid "Is Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:189 +#, python-format +msgid "Compose a new message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:76 +#, python-format +msgid "" +"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:res.users,alias_id:0 +msgid "" +"Email address internally associated with this user. Incoming emails will " +"appear in the user's notifications." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 help:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,alias_id:0 +msgid "" +"The email address associated with this group. New emails received will " +"automatically create new topics." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Month" +msgstr "Ай" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,child_ids:0 field:mail.message,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Иесі" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_partner.py:52 +#, python-format +msgid "Partner Profile" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +#: field:mail.mail,mail_message_id:0 view:mail.message:0 +#: field:mail.notification,message_id:0 field:mail.wizard.invite,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Хат" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_id:0 help:mail.wizard.invite,res_id:0 +msgid "Id of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body:0 field:mail.message,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,description:0 +msgid "" +"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " +"void, the name will be added instead." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 +#, python-format +msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group" +msgstr "Тобы" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,starred:0 help:mail.message,starred:0 +msgid "Current user has a starred notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,public:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:655 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:191 +#, python-format +msgid "Access this document directly in OpenERP
" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Followers of selected items and" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract +msgid "publisher_warranty.contract" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root +msgid "My Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds +msgid "" +"\n" +" No message found and no message sent yet.\n" +"
\n" +" Click on the top-right icon to compose a message. This\n" +" message will be sent by email if it's an internal contact.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 field:mail.mail,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:192 view:mail.compose.message:0 +#: view:mail.wizard.invite:0 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:113 +#, python-format +msgid "You have one unread message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,record_name:0 help:mail.message,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications +#: field:mail.compose.message,notification_ids:0 view:mail.message:0 +#: field:mail.message,notification_ids:0 view:mail.notification:0 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 +msgid "Search Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312 +#, python-format +msgid "show more message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,name:0 +msgid "" +"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " +"system notifications. For example, it can be a notification related to a new" +" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " +"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " +"on its wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Receive Messages by Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices +msgid "Best Sales Practices" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Selected Group Only" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_is_follower:0 +#: field:mail.thread,message_is_follower:0 +#: field:res.partner,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 view:mail.mail:0 +msgid "User" +msgstr "Паайдаланушы" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Groups" +msgstr "Топтар" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Messages Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Күні" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_group.py:180 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Incoming Emails only" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 +#, python-format +msgid "more" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:121 +#, python-format +msgid "To:" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194 +#, python-format +msgid "Write to my followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Default" +msgstr "Әдетті" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Пайдаланушылар" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 +#, python-format +msgid "Mark as Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,parent_id:0 +msgid "Parent subtype, used for automatic subscription." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_summary:0 field:mail.thread,message_summary:0 +#: field:res.partner,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Мазмұндамасы" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "" +"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.wizard.invite:0 +msgid "Add contacts to notify..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,starred:0 field:mail.message,starred:0 +#: field:mail.notification,starred:0 +msgid "Starred" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,menu_id:0 +msgid "Related Menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:93 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Қате" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 +#, python-format +msgid "Following" +msgstr "" + +#. module: mail +#: sql_constraint:mail.alias:0 +msgid "" +"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_group.py:180 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " +"other modules." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "" +"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " +"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " +"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " +"system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52 +#, python-format +msgid "And" +msgstr "Және" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:113 +#, python-format +msgid "You have %d unread messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 view:mail.mail:0 +#: field:mail.message,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Тіркемелер" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,record_name:0 field:mail.message,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.notification,starred:0 +msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Topics discussed in this group..." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:124 view:mail.compose.message:0 +#, python-format +msgid "Followers of" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds +msgid "Discussion Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "Бітті" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment +msgid "Discussions" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 +#, python-format +msgid "Follow" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees +msgid "Whole Company" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 view:mail.compose.message:0 +#, python-format +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: help:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Show already read messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Кімге" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 view:mail.mail:0 +#, python-format +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: field:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 +#, python-format +msgid "this document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,public:0 +msgid "" +"This group is visible by non members. Invisible groups can add " +"members through the invite button." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_board +msgid "Board meetings" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_model_id:0 +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,description:0 field:mail.message.subtype,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers +msgid "Document Followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35 +#, python-format +msgid "Remove this follower" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Never" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:934 +#, python-format +msgid "Partners email addresses not found" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,to_read:0 help:mail.message,to_read:0 +msgid "Current user has an unread notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups +msgid "Join a group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds +msgid "" +"\n" +" No message in this group.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:214 +#, python-format +msgid "Please, wait while the file is uploading." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "" +"This group is visible by everyone,\n" +" including your customers if you installed\n" +" the portal module." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244 +#, python-format +msgid "Set back to Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:155 +#, python-format +msgid "Attach a note that will not be sent to the followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:280 +#, python-format +msgid "nobody" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Incoming Emails and Discussions" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:base.config.settings,alias_domain:0 +msgid "" +"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server," +" enter the domain name here." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message field:mail.group,message_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.thread,message_ids:0 +#: field:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:222 code:addons/mail/mail_mail.py:243 +#, python-format +msgid "Followers of %s" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:140 +#, python-format +msgid "others..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds +msgid "To-do" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 field:mail.alias,alias_name:0 field:mail.group,alias_id:0 +#: field:res.users,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notification_ids:0 +#: help:mail.message,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:150 +#, python-format +msgid "(no email address)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main +msgid "Messaging" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 field:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "Түрі" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:207 +#, python-format +msgid "No messages." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,subtype_ids:0 +msgid "" +"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " +"user's Wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_ids:0 help:mail.thread,message_ids:0 +#: help:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.followers,res_model:0 +#: field:mail.message,model:0 field:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:339 +#, python-format +msgid "unlike" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_domain:0 +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:93 +#, python-format +msgid "Error during communication with the publisher warranty server." +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds +msgid "" +"\n" +" No todo.\n" +"
\n" +" When you process messages in your inbox, you can mark some\n" +" as todo. From this menu, you can process all your todo.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,partner_ids:0 +msgid "Additional contacts" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,parent_id:0 help:mail.message,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies +msgid "HR Policies" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:324 +#, python-format +msgid "Compose new Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds +msgid "Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "Сүзгілер" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations and Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype +msgid "Subtypes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias +msgid "Email Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/ko.po b/addons/mail/i18n/ko.po index 031d945f431..e4d8d4457cc 100644 --- a/addons/mail/i18n/ko.po +++ b/addons/mail/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "메일 작성" msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" -msgstr "" +msgstr "잘못된 표현. 문자 그대로 파이썬 사전에 정의되어야 합니다. 예. \"{'field': 'value'}\"" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "표시" msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." -msgstr "" +msgstr "해당 그룹의 구성원은 자동으로 팔로워로 추가됩니다. 필요한 경우 수동으로 구독을 관리할 수 있습니다." #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:76 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "그룹 검색" msgid "" "Warning! \n" " %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you really want to remove him from the followers ?" -msgstr "" +msgstr "경고! \n %s이(가) 이 문서에 대한 어떠한 이메일이나 토론도 통지받지 못합니다. 팔로우에서 제거하시겠습니까?" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.followers,res_id:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "" "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." -msgstr "" +msgstr "그룹을 나타내는 중간 크기 사진입니다. 이미지의 가로 세로 비율을 유지한 채 자동으로 128x128픽셀 이미지로 크기가 조정됩니다. 양식 화면 또는 다른 칸반 화면에 이 필드를 이용합니다." #. module: mail #. openerp-web @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" -msgstr "" +msgstr "요청한 작업은 보안 제한으로 인해 완료할 수 없습니다. 시스템 관리자에게 문의해 주십시오.\n\n(문서 유형 : %s, 작업 : %s)" #. module: mail #: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "스레드" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29 #, python-format msgid "Open the full mail composer" -msgstr "" +msgstr "메일 작성기 전체 기능 열기" #. module: mail #. openerp-web @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "" "Field used to link the related model to the subtype model when using " "automatic subscription on a related document. The field is used to compute " "getattr(related_document.relation_field)." -msgstr "" +msgstr "관련 문서 자동 구독을 사용한 경우에 하위 모델에 관련된 모델을 연결하는 데 사용하는 필드. 이 필드는 getattr(related_document.relation_field)를 계산하는 데 이용됩니다." #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "시스템 알림" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "To Read" -msgstr "" +msgstr "읽기" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "기본 값" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "작성자" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:89 @@ -651,7 +651,7 @@ msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "그룹을 나타내는 작은 사진입니다. 이미지의 가로 세로 비율을 유지한 채 자동으로 64x64픽셀 이미지로 크기가 조정됩니다. 어디서나 작은 이미지가 필요할 때는 이 필드를 이용합니다." #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 field:mail.message,partner_ids:0 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" msgid "" "Warning! \n" "You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you really want to unfollow this document ?" -msgstr "" +msgstr "경고! \n이 문서에 대한 어떠한 이메일이나 토론도 통지받지 못합니다. 이 문서의 팔로우를 취소하시겠습니까?" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds @@ -774,21 +774,21 @@ msgstr "좋아요" #. module: mail #: help:mail.followers,res_model:0 help:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Model of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "다음 자원의 모델" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:982 #, python-format msgid "read less" -msgstr "" +msgstr "조금 읽기" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message to all followers of the document" -msgstr "" +msgstr "문서의 모든 팔로워에게 메시지 보내기" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 view:mail.wizard.invite:0 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "첨부파일이 있음" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "에" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:930 @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." -msgstr "" +msgstr "이 별칭에 대해 새 레코드를 만들 때 제공한 기본값을 파이썬 사전으로 평가합니다." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype @@ -898,14 +898,14 @@ msgstr "지금 보내기" #, python-format msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." -msgstr "" +msgstr "이메일을 보낼 수 없으면 보낸 사람의 이메일 주소 또는 별칭을 확인해 주십시오." #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." -msgstr "" +msgstr "내부적으로 이 사용자와 연결된 이메일 주소입니다. 메일을 받으면 사용자에게 알림을 표시해 줍니다." #. module: mail #: field:mail.group,image:0 @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "이 메시지에 투표한 사용자" msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." -msgstr "" +msgstr "이 그룹과 관련된 이메일 주소. 새 이메일을 받으면 자동으로 새로운 주제를 생성합니다." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "메시지" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "다음 자원의 아이디" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 field:mail.message,body:0 @@ -978,14 +978,14 @@ msgstr "별명" msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." -msgstr "" +msgstr "이 하위유형으로 게시된 메시지에 추가되는 설명입니다. 비워두면 이름이 대신 추가됩니다." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 #, python-format msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" -msgstr "" +msgstr "이 문서에 대한 메모 기록. 알림 메시지가 전송되지 않습니다" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "알림" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:655 #, python-format msgid "Please complete partner's informations" -msgstr "" +msgstr "파트너의 정보를 작성하십시오" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:191 @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "레코드 스레드 ID" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "" " message will be sent by email if it's an internal contact.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 아직 보낸 메시지가 없거나 메시지를 발견하지 못했습니다.\n
\n 메시지를 작성하려면 오른쪽 상단 아이콘을 클릭합니다.\n 저장된 연락처는 이메일로 메시지를 보냅니다.message.\n
\n " #. module: mail #: view:mail.mail:0 field:mail.mail,state:0 @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." -msgstr "" +msgstr "회신하지 않은 것까지 모든 받는 메시지를 첨부할 스레드(레코드) ID (옵션). 설정하면 완벽하게 새로운 레코드의 생성을 억제합니다." #. module: mail #. openerp-web @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "" " record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." -msgstr "" +msgstr "메시지 하위유형은 특히 시스템 알림 메시지에 대해 보다 정확한 유형을 제공합니다. 예를 들어 새로운 레코드(신규)에 관련해서 통지하거나 진행 중에 단계가 변경되는 것(단계 변경) 등입니다. 메시지 하위유형을 통해서 사용자가 받기 원하는 알림을 정확하게 조정할 수 있습니다." #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "할 일로 표시" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,parent_id:0 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription." -msgstr "" +msgstr "하위유형의 상위유형. 자동 구독에 사용됩니다." #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 field:mail.thread,message_summary:0 @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "요약" #: help:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." -msgstr "" +msgstr "모델에 적용되는 하위유형. False인 경우 이 하위유형의 모든 모델에 적용됩니다." #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 view:mail.wizard.invite:0 @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "팔로우하는 중" #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" -msgstr "" +msgstr "이 이메일 별칭이 이미 사용되었습니다. 이메일 별칭은 고유해야 합니다." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_group.py:180 @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." -msgstr "" +msgstr "회사 전체 그룹은 다른 모듈에 필요하기 때문에 삭제할 수 없습니다." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "" "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." -msgstr "" +msgstr "이 별칭으로 이메일을 받을 때 생성되는 레코드의 소유자. 이 필드를 시스템에 설정하지 않으면 보낸 사람 주소를 기준으로 올바른 소유자를 찾기 위해 시도하거나 주소에서 해당하는 사용자를 찾지 못한 경우 관리자 계정을 사용합니다." #. module: mail #. openerp-web @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Message-Id" msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "이 필드는 1024x1024px로 제한된 그룹에 대한 사진으로 사용하는 이미지를 포함합니다." #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 view:mail.mail:0 @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "할일 편지함으로 들어가는 별로 표시한 메시지" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Topics discussed in this group..." -msgstr "" +msgstr "이 그룹에서 논의할 주제 ..." #. module: mail #. openerp-web @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "다음에 대한 팔로워" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "" +msgstr "공간을 절약하기 위해 이메일을 전송한 후에 영구 삭제합니다" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "회사 전체" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" -msgstr "" +msgstr "및" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." -msgstr "" +msgstr "이 그룹의 구성원이 아니면 볼 수 없습니다. 초대 버튼을 이용해서 구성원을 추가할 수 있습니다." #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_board @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "임원 회의" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "Aliased Model" -msgstr "" +msgstr "별칭 모델" #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "\n 이 그룹에 메시지가 없음.\n #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:214 #, python-format msgid "Please, wait while the file is uploading." -msgstr "" +msgstr "파일을 업로드 하는 동안 기다려 주십시오." #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244 #, python-format msgid "Set back to Todo" -msgstr "" +msgstr "할 일로 재설정" #. module: mail #. openerp-web @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "이름" #. module: mail #: constraint:res.partner:0 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." -msgstr "" +msgstr "파트너 계층 구조를 재귀적으로 만들 수 없습니다." #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "메시지가 없음." msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." -msgstr "" +msgstr "팔로우하는 메시지 하위유형. 하위유형의 의미는 사용자에게 푸쉬해 주는 것입니다." #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 help:mail.thread,message_ids:0 @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "메시지 및 대화이력" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "이전 메시지 식별자 같은 메시지 참조" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "필터" #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" +msgstr "파트너의 정보 및 이메일을 작성하십시오" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype diff --git a/addons/mail/i18n/mk.po b/addons/mail/i18n/mk.po index ae6ac7251bf..7309c12089a 100644 --- a/addons/mail/i18n/mk.po +++ b/addons/mail/i18n/mk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-21 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Име" #. module: mail #: constraint:res.partner:0 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." -msgstr "" +msgstr "Не може да се креира рекурзивна хиерархија на партнери." #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 diff --git a/addons/mail/i18n/nb.po b/addons/mail/i18n/nb.po index 1259b2853d4..e1cc9fb9223 100644 --- a/addons/mail/i18n/nb.po +++ b/addons/mail/i18n/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: view:mail.compose.message:0 msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Skriv e-post" #. module: mail #: constraint:mail.alias:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" -msgstr "" +msgstr "Den forespurte operasjonen kan ikke fullføres grunnet sikkerhetsrestriksjoner.\nVennligst kontakt systemadministrator.\n\n(Dokumenttype: %s, Operasjon: %s)" #. module: mail #: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Inneholder meldings-sammendrag (antall meldinger, ...). Dette sammendraget er i HTML-format, slik at det det kan bli satt rett inn i kanban-visninger." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_model_id:0 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Send a message to the group" -msgstr "" +msgstr "Send en melding til gruppen" #. module: mail #. openerp-web @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Følgere." #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Arkiver" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -873,7 +873,7 @@ msgid "" " follow.\n" "
\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nGodt jobbet!\nInnboksen din er tom.\n
\nInnboksen din inneholder private meldinger og e-poster sendt til deg,\nsamt informasjon relatert til dokumenter og mennesker du følger.\n
\n " #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "" " message will be sent by email if it's an internal contact.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nIngen meldinger funnet og ingen meldinger er sendt enda.\n
\nKlikk på ikonet, plassert oppe til høyre, for å opprette en melding.\nDenne meldingen vil bli sendt på e-post dersom det er en intern kontakt.\n
" #. module: mail #: view:mail.mail:0 field:mail.mail,state:0 @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "E-post tråd" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds msgid "To-do" -msgstr "" +msgstr "Gjøremål" #. module: mail #: view:mail.alias:0 field:mail.alias,alias_name:0 field:mail.group,alias_id:0 @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Kallenavn." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Utgående e-poster" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Meldinger" #. module: mail #: view:mail.alias:0 field:mail.message.subtype,res_model:0 @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgid "" " as todo. From this menu, you can process all your todo.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nIngen gjøremål.\n
\nNår du behandler meldinger i din innboks kan du markere noen av dem som gjøremål. \nFra denne menyen kan du behandle alle gjøremålene dine.\n
" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Innboks" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 diff --git a/addons/mail/i18n/pl.po b/addons/mail/i18n/pl.po index 4799a11c239..42da2f787e6 100644 --- a/addons/mail/i18n/pl.po +++ b/addons/mail/i18n/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-25 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "\n Nie ma prywatnych wiadomości.\n #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_rd msgid "R&D" -msgstr "" +msgstr "B + R" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Niestety ten alias jest już zajęty, Wybierz inny." msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz usunąć tej grupy, ponieważ jest ona wymagana przez inne moduły." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 diff --git a/addons/mail/i18n/pt.po b/addons/mail/i18n/pt.po index cc50d5a0e72..97621b569f8 100644 --- a/addons/mail/i18n/pt.po +++ b/addons/mail/i18n/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 16:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Nome" #. module: mail #: constraint:res.partner:0 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." -msgstr "" +msgstr "Erro! Não pode criar categorias recursivas." #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Políticas de RH" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:324 #, python-format msgid "Compose new Message" -msgstr "" +msgstr "Compor Nova Mensagem" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds diff --git a/addons/mail/i18n/sk.po b/addons/mail/i18n/sk.po index 3b413bfaa98..0b4e22d60c8 100644 --- a/addons/mail/i18n/sk.po +++ b/addons/mail/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Telo" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: field:mail.group,message_unread:0 field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: mail #. openerp-web @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #: help:mail.group,message_unread:0 help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.mail,email_from:0 #: field:mail.message,email_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Od" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 field:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner,message_follower_ids:0 #, python-format msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_thread.py:114 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: mail #. openerp-web @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:981 #, python-format msgid "read more" -msgstr "" +msgstr "prečítať viac" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:40 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "na" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:930 @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "" #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: mail #: view:mail.alias:0 view:mail.mail:0 @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Používatelia" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Označiť ako zostávajúce" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,parent_id:0 @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Obsah" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Pre" #. module: mail #. openerp-web @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Emailová reťaz" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" #: view:mail.message:0 field:mail.thread,message_ids:0 #: field:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:222 code:addons/mail/mail_mail.py:243 @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" #: help:mail.group,message_ids:0 help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 diff --git a/addons/mail/i18n/sl.po b/addons/mail/i18n/sl.po index 5843e4238ee..a46376ff71f 100644 --- a/addons/mail/i18n/sl.po +++ b/addons/mail/i18n/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-09 05:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 05:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:981 #, python-format msgid "read more" -msgstr "" +msgstr "preberi več" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:40 diff --git a/addons/mail/i18n/sr@latin.po b/addons/mail/i18n/sr@latin.po index f343c9fb1e4..c84cd5064da 100644 --- a/addons/mail/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/mail/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-10 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: view:mail.compose.message:0 msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Sastavi e-mail" #. module: mail #: constraint:mail.alias:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: field:mail.group,message_unread:0 field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: mail #. openerp-web @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" #: help:mail.group,message_unread:0 help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Send a message to the group" -msgstr "" +msgstr "Pošalji poruku grupi" #. module: mail #. openerp-web @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner,message_follower_ids:0 #, python-format msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Prati" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" #: help:mail.group,message_ids:0 help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Manja fotografija" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 diff --git a/addons/mail/i18n/tr.po b/addons/mail/i18n/tr.po index f382a20c75f..e5d04b6eb91 100644 --- a/addons/mail/i18n/tr.po +++ b/addons/mail/i18n/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-25 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 21:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Bu alt tip için gönderilen mesaja eklenecek açıklama. Geçersizse, y #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 #, python-format msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" -msgstr "" +msgstr "Bu belge için bir iç not yazın. Bilgilendirme maili gönderilmeyecek." #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Ne yazık ki bu eposta rumuzu zaten kullanılıyor, lütfen bir eşsiz o msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." -msgstr "" +msgstr "Bütün şirketin diğer modüller tarafından gerektiği şekilde bu gruplar silinemez." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 diff --git a/addons/mail/i18n/uk.po b/addons/mail/i18n/uk.po index 4b2612ce7ab..51c03e4adcf 100644 --- a/addons/mail/i18n/uk.po +++ b/addons/mail/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Коментар" #. module: mail #. openerp-web @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.alias:0 view:mail.mail:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: mail #: help:mail.compose.message,body:0 help:mail.message,body:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: view:mail.compose.message:0 msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Створити лист" #. module: mail #: constraint:mail.alias:0 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "по" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Тіло" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Помічник створення електронного листа" #. module: mail #. openerp-web @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: field:mail.group,message_unread:0 field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: mail #. openerp-web @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_message.py:739 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Меню доступу" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_support msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:740 @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" -msgstr "" +msgstr "Дана операція не може бути виконана через обмеження доступу. Зв'яжіться з Вашим системним адміністратором\n\n(Тип документа: %s, Операція: %s)" #. module: mail #: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #: help:mail.group,message_unread:0 help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_mail.py:76 code:addons/mail/res_users.py:69 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Невірна дія!" #. module: mail #. openerp-web @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Ел.пошта" #. module: mail #: field:mail.followers,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "Інші партнери" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 help:mail.thread,message_summary:0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_model_id:0 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36 view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Надіслати" #. module: mail #. openerp-web @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner,message_follower_ids:0 #, python-format msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:108 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Видалити це прикріплення" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:114 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "Виконано" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:930 @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "На відправку" #: view:mail.wizard.invite:0 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:113 @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "" #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: mail #: view:mail.alias:0 view:mail.mail:0 @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Дата" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Extended Filters..." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_group.py:180 @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Правила доступу" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "Група за інтересами" #. module: mail #. openerp-web @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Створити меню" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Ланцюжки повідомлень" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Назва" #. module: mail #: constraint:res.partner:0 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." -msgstr "" +msgstr "Помилка! Не можна створювати рекурсивні категорії." #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" #: view:mail.message:0 field:mail.thread,message_ids:0 #: field:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:222 code:addons/mail/mail_mail.py:243 @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Вихідна пошта" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" #: help:mail.group,message_ids:0 help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 diff --git a/addons/mail/i18n/zh_CN.po b/addons/mail/i18n/zh_CN.po index 59197e188a9..89556a8d0f7 100644 --- a/addons/mail/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/mail/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 09:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "搜索群组" msgid "" "Warning! \n" " %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you really want to remove him from the followers ?" -msgstr "" +msgstr "警告! \n %s 将不被提醒在这个文件上的所有邮件和讨论。你真的要从关注者中把他删除吗?" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.followers,res_id:0 @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "阅读部分" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message to all followers of the document" -msgstr "" +msgstr "向此文档的所有关注者发送信息" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 view:mail.wizard.invite:0 @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "将为该子模型的消息添加注解。如为空,则添加名称。 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 #, python-format msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" -msgstr "" +msgstr "为这个文档注册一个便签。将不发送提醒" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "可惜 这个 email 别名已经被使用,请选择一个不一样的" msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." -msgstr "" +msgstr "你不能删除这些群组,因为整个公司群组被其它模块引用。" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/ca.po b/addons/marketing/i18n/ca.po index 406fc2e5eba..247d77965b4 100644 --- a/addons/marketing/i18n/ca.po +++ b/addons/marketing/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Cancel·la" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplica" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/es_BO.po b/addons/marketing/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..6f7c4ee9e9d --- /dev/null +++ b/addons/marketing/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * marketing +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:43+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: marketing +#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings +msgid "marketing.config.settings" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "" +"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing Campaigns.\n" +" This installs the module marketing_campaign_crm_demo." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Configure Marketing" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:crm.lead:0 +#: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 +msgid "Marketing campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager +msgid "Manager" +msgstr "Responsable" + +#. module: marketing +#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Campaigns Settings" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "Track customer profile to focus your campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 +msgid "" +"Provides leads automation through marketing campaigns.\n" +" Campaigns can in fact be defined on any resource, not just CRM leads.\n" +" This installs the module marketing_campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "" +"Allows users to perform segmentation within partners.\n" +" This installs the module crm_profiling." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "Demo data for marketing campaigns" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing/i18n/es_CO.po b/addons/marketing/i18n/es_CO.po index b798724fcfd..d29b224bff4 100644 --- a/addons/marketing/i18n/es_CO.po +++ b/addons/marketing/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-22 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 10:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings msgid "marketing.config.settings" -msgstr "" +msgstr "marketing.config.settings" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 @@ -33,18 +33,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Configure Marketing" -msgstr "" +msgstr "Configurar Marketing" #. module: marketing #: view:crm.lead:0 #: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Campañas de marketing" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "o" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Campañas" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager diff --git a/addons/marketing/i18n/es_EC.po b/addons/marketing/i18n/es_EC.po index 986c3709cb7..4bb9a50ef13 100644 --- a/addons/marketing/i18n/es_EC.po +++ b/addons/marketing/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 04:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings msgid "marketing.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Marketing" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Configure Marketing" -msgstr "" +msgstr "Configurar Marketing" #. module: marketing #: view:crm.lead:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Marketing" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Campañas de Marketing" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/es_PA.po b/addons/marketing/i18n/es_PA.po new file mode 100644 index 00000000000..1ffe02d8933 --- /dev/null +++ b/addons/marketing/i18n/es_PA.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * marketing +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:43+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Panama) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: marketing +#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings +msgid "marketing.config.settings" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "" +"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing Campaigns.\n" +" This installs the module marketing_campaign_crm_demo." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Configure Marketing" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:crm.lead:0 +#: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 +msgid "Marketing campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Campaigns Settings" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "Track customer profile to focus your campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 +msgid "" +"Provides leads automation through marketing campaigns.\n" +" Campaigns can in fact be defined on any resource, not just CRM leads.\n" +" This installs the module marketing_campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "" +"Allows users to perform segmentation within partners.\n" +" This installs the module crm_profiling." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "Demo data for marketing campaigns" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing/i18n/es_PE.po b/addons/marketing/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..54fe8be5ac4 --- /dev/null +++ b/addons/marketing/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * marketing +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:43+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: marketing +#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings +msgid "marketing.config.settings" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "" +"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing Campaigns.\n" +" This installs the module marketing_campaign_crm_demo." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Configure Marketing" +msgstr "Configurar Marketing" + +#. module: marketing +#: view:crm.lead:0 +#: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 +msgid "Marketing campaigns" +msgstr "Campañas de Marketing" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" + +#. module: marketing +#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Campaigns Settings" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "Track customer profile to focus your campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 +msgid "" +"Provides leads automation through marketing campaigns.\n" +" Campaigns can in fact be defined on any resource, not just CRM leads.\n" +" This installs the module marketing_campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "" +"Allows users to perform segmentation within partners.\n" +" This installs the module crm_profiling." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "Demo data for marketing campaigns" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing/i18n/eu.po b/addons/marketing/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..36a8bae5b72 --- /dev/null +++ b/addons/marketing/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * marketing +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:25+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: marketing +#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings +msgid "marketing.config.settings" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "" +"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing Campaigns.\n" +" This installs the module marketing_campaign_crm_demo." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Configure Marketing" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:crm.lead:0 +#: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 +msgid "Marketing campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "or" +msgstr "or" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Campaigns Settings" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "Track customer profile to focus your campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 +msgid "" +"Provides leads automation through marketing campaigns.\n" +" Campaigns can in fact be defined on any resource, not just CRM leads.\n" +" This installs the module marketing_campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "" +"Allows users to perform segmentation within partners.\n" +" This installs the module crm_profiling." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "Demo data for marketing campaigns" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing/i18n/fi.po b/addons/marketing/i18n/fi.po index 80055ff58eb..e350421e2f4 100644 --- a/addons/marketing/i18n/fi.po +++ b/addons/marketing/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 msgid "Track customer profile to focus your campaigns" -msgstr "" +msgstr "Seuraa asiakasprofiilia kampanjoiden kohdistamiseksi" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 @@ -105,4 +105,4 @@ msgstr "" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 msgid "Demo data for marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Demodataa markkinointikampanjaa varten" diff --git a/addons/marketing/i18n/id.po b/addons/marketing/i18n/id.po index 52e5ed61c9a..1a853b451c6 100644 --- a/addons/marketing/i18n/id.po +++ b/addons/marketing/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-22 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Configure Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing Konfigurasi" #. module: marketing #: view:crm.lead:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Pemasaran" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Kampanye Pemasaran" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/ka.po b/addons/marketing/i18n/ka.po index 1ffe1065750..b0642bad838 100644 --- a/addons/marketing/i18n/ka.po +++ b/addons/marketing/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-22 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/ru.po b/addons/marketing/i18n/ru.po index e94a5386d5f..e7857c77d79 100644 --- a/addons/marketing/i18n/ru.po +++ b/addons/marketing/i18n/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 15:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings msgid "marketing.config.settings" -msgstr "" +msgstr "marketing.config.settings" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/sv.po b/addons/marketing/i18n/sv.po index 3c5ef56c93d..5449460e9d2 100644 --- a/addons/marketing/i18n/sv.po +++ b/addons/marketing/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-22 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:11+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,4 +105,4 @@ msgstr "" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 msgid "Demo data for marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Demonstrera data för marknadsföringskampanjer" diff --git a/addons/marketing/i18n/uk.po b/addons/marketing/i18n/uk.po index bc1f483a787..4820e203c7d 100644 --- a/addons/marketing/i18n/uk.po +++ b/addons/marketing/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings msgid "marketing.config.settings" -msgstr "" +msgstr "marketing.config.settings" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 @@ -33,23 +33,23 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Configure Marketing" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати маркетинг" #. module: marketing #: view:crm.lead:0 #: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "В очікуванні" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Маркетингові кампанії" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Скасувати" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Застосувати" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/es_BO.po b/addons/marketing_campaign/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..8583a18cd1d --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,1027 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * marketing_campaign +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:43+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Manual Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 +msgid "Previous Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:817 +#, python-format +msgid "The current step for this item has no email or report to preview." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Custom Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "" +"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " +"statistics in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,count:0 +msgid "# of Actions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Editor" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Running" +msgstr "En proceso" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3 +msgid "" +"Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle" +" of our Gold Partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "" +"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise it will be deleted or cancelled.The expression may use the following [browsable] variables:\n" +" - activity: the campaign activity\n" +" - workitem: the campaign workitem\n" +" - resource: the resource object this campaign item represents\n" +" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" +"...- re: Python regular expression module" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0 +msgid "Next Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " +"Modify campaign's activities to mark one as the starting point." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "The email to send when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Launch Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Outgoing Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,object_id:0 +msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "Last Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Initial start date of this segment." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "" +"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " +"manually)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,mode:0 +msgid "" +"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n" +"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but does not send emails or produce reports.\n" +"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to validate all workitem manually.\n" +"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and reports (be very careful with this mode, you're live!)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Cancel Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:res.partner:0 +msgid "False" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 +msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,segment_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "" +"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n" +" - Email: send an email using a predefined email template\n" +" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save it into a specific directory\n" +" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields of the resource record\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner +#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 +msgid "Partners" +msgstr "Empresas" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Marketing Reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The interval must be positive or zero" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,name:0 field:marketing.campaign.activity,name:0 +#: field:marketing.campaign.segment,name:0 +#: field:marketing.campaign.transition,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0 +msgid "Resource Name" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Synchronization mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 +msgid "Previous Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 +msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "Date this segment was last closed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 +msgid "Error Message" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form +#: view:marketing.campaign:0 view:res.partner:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "" +"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " +"in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Hour(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment +msgid "Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "" +"By activating this option, workitems that aren't executed because the " +"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Exceptions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup +#: field:res.partner,workitem_ids:0 +msgid "Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "Fixed Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Modified" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Cancel Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +msgid "" +"
\n" +" Click to create a marketing campaign.\n" +"
\n" +" OpenERP's marketing campaign allows you to automate communication\n" +" to your prospects. You can define a segment (set of conditions) on\n" +" your leads and partners to fullfil the campaign.\n" +"
\n" +" A campaign can have many activities like sending an email, printing\n" +" a letter, assigning to a team, etc. These activities are triggered\n" +" from specific situations; contact form, 10 days after first\n" +" contact, if a lead is not closed yet, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 +msgid "Interval Value" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,revenue:0 +#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "Revenue" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "" +"The generated workitems will be linked to the partner related to the record." +" If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful " +"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " +"views." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 +msgid "Next Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Follow-up" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Test Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Statistics" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "The action to perform when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "Partner Field" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all +msgid "Campaign Analysis" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "" +"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new " +"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting " +"records which have already entered the campaign previously.If the campaign " +"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting " +"records which have the same value for the unique field as other records that" +" already entered the campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test in Realtime" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test Directly" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 field:marketing.campaign.segment,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "This activity is launched when the campaign starts." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "" +"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " +"workitem is always created when a signal is sent" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "To Do" +msgstr "Para hacer" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "Plantillas de correo electrónico" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: all records" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "All records (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Created" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 +msgid "The report to generate when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 +msgid "Unique Field" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 field:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity +msgid "Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "This folder is used to store the generated reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:526 +#, python-format +msgid "Automatic transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "Start" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:817 +#, python-format +msgid "No preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Cancel Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Process" +msgstr "Procesar" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528 +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +#, python-format +msgid "Cosmetic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "How is the destination workitem triggered" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 +#, python-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronize Manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition +msgid "Campaign Transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Marketing Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form +#: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "Don't Delete Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Incoming Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,activity_ids:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "With Manual Confirmation" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 +msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 +msgid "" +"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to" +" avoid selecting similar records twice. Similar records are records that " +"have the same value for this unique field. For example by choosing the " +"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same " +"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" " +"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the " +"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " +"integers, selections or single relationships may be used." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:527 +#, python-format +msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Marketing Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,res_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,object_id:0 +#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "" +"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and" +" revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included" +" in Campaign Reporting." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: only records updated after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:791 +#, python-format +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "Signal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,activity_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "" +"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. " +"New filters can be created and saved using the advanced search on the list " +"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " +"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 +msgid "" +"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "Variable Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 +msgid "Welcome to the OpenERP Partner Channel!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,total_cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "Coste" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po b/addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po index d0b1c3270ce..dc6241c6a42 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-03 07:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Manual Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Manual" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 @@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.transition:0 msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " -msgstr "" +msgstr "La Actividad Hacia/Desde de la transición debe de ser de la misma Campaña" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Custom Action" -msgstr "" +msgstr "Acción Personalizada" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 view:marketing.campaign:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Activador" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 msgid "# of Actions" -msgstr "" +msgstr "# de Acciones" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Campaign Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de Campañas" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 selection:marketing.campaign,state:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,object_id:0 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:0 @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,object_id:0 msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" -msgstr "" +msgstr "Escoja el recurso sobre el que quiere lanzar esta campaña" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir Menú de Marketing" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Años" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Cancelado(a)" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,mode:0 @@ -238,19 +238,19 @@ msgstr "Falso" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Campaña" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." -msgstr "" +msgstr "Hola, recibirá su paquete de bienvenida por correo electrónico en breve." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,segment_id:0 #: view:marketing.campaign.segment:0 view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0 msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "Segmento" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Meses" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,partner_id:0 @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,name:0 field:marketing.campaign.activity,name:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0 msgid "Resource Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Recurso" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" -msgstr "" +msgstr "Felicidades! Ahora es un Asociado Silver!" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 @@ -352,13 +352,13 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Marketing Campaign Activities" -msgstr "" +msgstr "Actividades Campaña de Marketing" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de Error" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form #: view:marketing.campaign:0 view:res.partner:0 msgid "Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Campañas" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -376,13 +376,13 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Informe" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Julio" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 @@ -400,17 +400,17 @@ msgid "" "Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " "reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " "in the Reporting section" -msgstr "" +msgstr "Fije un costo variable si considera que cada elemento de campaña que ha llegado a este punto ha implicado un cierto costo. Usted puede obtener estadísticas en la sección de Informes." #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Horas" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment msgid "Campaign Segment" -msgstr "" +msgstr "Segmento de Campaña" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Excepciones" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup @@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem msgid "Campaign Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de Campaña" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Test Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Prueba" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 msgid "Partner Field" -msgstr "" +msgstr "Campo de Asociado" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all msgid "Campaign Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Campaña" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test Directly" -msgstr "" +msgstr "Probar Directamente" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 @@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "Borrador" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Marketing Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividad Campaña de Marketing" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualizar" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,state:0 @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Normal" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,start:0 msgid "This activity is launched when the campaign starts." -msgstr "" +msgstr "Esta actividad es lanzada cuando la campaña empieza." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,signal:0 @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Por Hacer" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Junio" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de Correo" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Noviembre" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,condition:0 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condición" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 @@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 msgid "Unique Field" -msgstr "" +msgstr "Campo Único" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 view:marketing.campaign.workitem:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Excepción" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Octubre" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Correo" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -706,12 +706,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem msgid "Campaign Workitem" -msgstr "" +msgstr "Elemento de Trabajo de Campaña" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity msgid "Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividad de Campaña" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 @@ -724,12 +724,12 @@ msgstr "" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:526 @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,start:0 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Iniciar" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:817 @@ -751,24 +751,24 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Cancel Campaign" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Campaña" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Procesar" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528 #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 #, python-format msgid "Cosmetic" -msgstr "" +msgstr "Cosmético" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "How is the destination workitem triggered" -msgstr "" +msgstr "Como se dispara el elemento de trabajo de destino." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 selection:campaign.analysis,state:0 @@ -792,12 +792,12 @@ msgstr "Cancelar" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.segment:0 msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " -msgstr "" +msgstr "El modelo del filtro debe ser el mismo que el modelo del recurso de la Campaña" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -808,17 +808,17 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "ID Recurso" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition msgid "Campaign Transition" -msgstr "" +msgstr "Transición de Campaña" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Marketing Campaign Segment" -msgstr "" +msgstr "Segmento Campaña de Marketing" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form #: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Segments" -msgstr "" +msgstr "Segmentos" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 @@ -841,13 +841,13 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Días" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,activity_ids:0 #: view:marketing.campaign.activity:0 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Actividades" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 @@ -862,12 +862,12 @@ msgstr "Mayo" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" -msgstr "" +msgstr "¡Felicidades! ¡Ahora es un Asociado Gold!" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Marketing Campaign" -msgstr "" +msgstr "Campaña de Marketing" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Febrero" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Recurso" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 @@ -930,12 +930,12 @@ msgstr "" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:791 #, python-format msgid "Email Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualización del Correo" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,signal:0 msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Señal" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.workitem,date:0 @@ -951,19 +951,19 @@ msgstr "Abril" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 #, python-format msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." -msgstr "" +msgstr "La campaña no puede ser marcada como realizada antes de que todos los segmentos esten cerrados." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,activity_id:0 #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividad" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 #, python-format msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." -msgstr "" +msgstr "La campaña no se puede iniciar. No hay actividades en ella." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 @@ -994,12 +994,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrar" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todo" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,total_cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,year:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/eu.po b/addons/marketing_campaign/i18n/eu.po index 3afd4771629..0d8b80b343b 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/eu.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Urtea(k)" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Hilabetea(k)" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,partner_id:0 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #. module: marketing_campaign #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Emaila" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,name:0 field:marketing.campaign.activity,name:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Herrialdea" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Uztaila" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurazioa" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Aurreikusi" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,state:0 @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Abuztua" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Arrunta" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,start:0 @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "" #: selection:campaign.analysis,state:0 view:marketing.campaign.workitem:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Exception" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Eguna(k)" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,activity_ids:0 @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Denak" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po index 84bb7d7b385..e5c3661ae7b 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Liipaisin" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Seuranta" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 msgid "# of Actions" -msgstr "" +msgstr "# Toimintoa" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Osio" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 #, python-format msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet." -msgstr "" +msgstr "Et voi monistaa kampanjaa, tämä ei ole vielä tuettu." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Luonnos" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Marketing Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "Markkinointikampanjatoiminto" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Normaali" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,start:0 msgid "This activity is launched when the campaign starts." -msgstr "" +msgstr "Tämä toiminto käynnistetään kun kampanja alkaa." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,signal:0 @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Ei esikatselua" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Cancel Campaign" -msgstr "" +msgstr "Peruuta kampanja" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "kampanjan siirtymä" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Marketing Campaign Segment" -msgstr "" +msgstr "Markkinointikampanjaosio" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 #, python-format msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." -msgstr "" +msgstr "Kampanjaa ei voi aloittaa koska siinä ei ole yhtään toimintoa." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po index 203bc563a9f..868b7fe89b2 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "En cours" msgid "" "Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle" " of our Gold Partners" -msgstr "" +msgstr "Bonjour, nous sommes ravis de vous annoncer que vous venez d'intégrer le cercle restreint de nos partenaires Gold" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Campagne" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." -msgstr "" +msgstr "Bonjour, vous allez recevoir sous peu votre cadeau d'accueil par e-mail." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,segment_id:0 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Modifié récemment" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Cancel Workitem" -msgstr "" +msgstr "Annuler un élément" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Segments" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 msgid "Don't Delete Workitems" -msgstr "" +msgstr "Ne pas détruire les éléments" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:0 @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Prochaine synchronisation" #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 msgid "" "Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" -msgstr "" +msgstr "Bonjour, nous sommes ravis de vous accueillir parmi nos partenaires Silver dès aujourd'hui !" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fr_CA.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000000..3baf8524f86 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,1027 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * marketing_campaign +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 05:58+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Manual Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 +msgid "Previous Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:817 +#, python-format +msgid "The current step for this item has no email or report to preview." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Custom Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grouper par ..." + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "" +"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " +"statistics in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,count:0 +msgid "# of Actions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Editor" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3 +msgid "" +"Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle" +" of our Gold Partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "" +"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise it will be deleted or cancelled.The expression may use the following [browsable] variables:\n" +" - activity: the campaign activity\n" +" - workitem: the campaign workitem\n" +" - resource: the resource object this campaign item represents\n" +" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" +"...- re: Python regular expression module" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0 +msgid "Next Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " +"Modify campaign's activities to mark one as the starting point." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "The email to send when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Launch Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Outgoing Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,object_id:0 +msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "Last Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "Année(s)" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Initial start date of this segment." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "" +"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " +"manually)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,mode:0 +msgid "" +"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n" +"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but does not send emails or produce reports.\n" +"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to validate all workitem manually.\n" +"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and reports (be very careful with this mode, you're live!)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Cancel Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:res.partner:0 +msgid "False" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 +msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,segment_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "" +"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n" +" - Email: send an email using a predefined email template\n" +" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save it into a specific directory\n" +" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields of the resource record\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mois" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner +#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 +msgid "Partners" +msgstr "Partenaires" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Marketing Reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The interval must be positive or zero" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,name:0 field:marketing.campaign.activity,name:0 +#: field:marketing.campaign.segment,name:0 +#: field:marketing.campaign.transition,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0 +msgid "Resource Name" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Synchronization mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Run" +msgstr "Exécuter" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 +msgid "Previous Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 +msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "Date this segment was last closed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 +msgid "Error Message" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form +#: view:marketing.campaign:0 view:res.partner:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "" +"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " +"in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Hour(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment +msgid "Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "" +"By activating this option, workitems that aren't executed because the " +"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Exceptions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup +#: field:res.partner,workitem_ids:0 +msgid "Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "Fixed Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Modified" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Cancel Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +msgid "" +"\n" +" Click to create a marketing campaign.\n" +"
\n" +" OpenERP's marketing campaign allows you to automate communication\n" +" to your prospects. You can define a segment (set of conditions) on\n" +" your leads and partners to fullfil the campaign.\n" +"
\n" +" A campaign can have many activities like sending an email, printing\n" +" a letter, assigning to a team, etc. These activities are triggered\n" +" from specific situations; contact form, 10 days after first\n" +" contact, if a lead is not closed yet, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 +msgid "Interval Value" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,revenue:0 +#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "Revenue" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "" +"The generated workitems will be linked to the partner related to the record." +" If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful " +"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " +"views." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 +msgid "Next Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Follow-up" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Test Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Statistics" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "The action to perform when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "Partner Field" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all +msgid "Campaign Analysis" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "" +"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new " +"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting " +"records which have already entered the campaign previously.If the campaign " +"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting " +"records which have the same value for the unique field as other records that" +" already entered the campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test in Realtime" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test Directly" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Draft" +msgstr "Brouillon" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 field:marketing.campaign.segment,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "This activity is launched when the campaign starts." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "" +"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " +"workitem is always created when a signal is sent" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: all records" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "All records (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Created" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 +msgid "The report to generate when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 +msgid "Unique Field" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 field:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity +msgid "Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "This folder is used to store the generated reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Erreur!" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:526 +#, python-format +msgid "Automatic transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "Start" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:817 +#, python-format +msgid "No preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Cancel Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Process" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528 +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +#, python-format +msgid "Cosmetic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "How is the destination workitem triggered" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 +#, python-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronize Manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "Identifiant de la ressource" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition +msgid "Campaign Transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Marketing Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form +#: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "Don't Delete Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Incoming Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "Jour(s)" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,activity_ids:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "With Manual Confirmation" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 +msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 +msgid "" +"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to" +" avoid selecting similar records twice. Similar records are records that " +"have the same value for this unique field. For example by choosing the " +"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same " +"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" " +"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the " +"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " +"integers, selections or single relationships may be used." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:527 +#, python-format +msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Marketing Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "February" +msgstr "Février" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,res_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,object_id:0 +#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "" +"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and" +" revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included" +" in Campaign Reporting." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: only records updated after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:791 +#, python-format +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "Signal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "Modèle" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,activity_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "" +"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. " +"New filters can be created and saved using the advanced search on the list " +"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " +"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 +msgid "" +"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "Variable Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 +msgid "Welcome to the OpenERP Partner Channel!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,total_cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/hr.po b/addons/marketing_campaign/i18n/hr.po index 81c33489bd5..26ac6536d99 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/hr.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 07:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Mjesec" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 msgid "Next Activity" -msgstr "" +msgstr "Slijedeća aktivnost" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Test Mode" -msgstr "" +msgstr "Testni način rada" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Siječanj" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 field:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Datum izvršenja" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Akcija" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:526 #, python-format msgid "Automatic transition" -msgstr "" +msgstr "Automatske tranzicije" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,start:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/id.po b/addons/marketing_campaign/i18n/id.po index bc1bf3019bf..825faaf0dfc 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/id.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-25 02:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 09:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Dibatalkan" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Otomatis" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,mode:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Negara" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pratinjau" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,state:0 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Januari" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 field:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal Pelaksanaan" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/ka.po b/addons/marketing_campaign/i18n/ka.po index 1db1d0ae38b..04c707e33c7 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/ka.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: view:campaign.analysis:0 view:marketing.campaign:0 #: view:marketing.campaign.segment:0 view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "ტრიგერი" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "დღე" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:0 @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "წელი(წლები)" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "თვე(ები)" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,partner_id:0 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ახალი" #. module: marketing_campaign #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "ინტერვალის ერთეული" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "ქვეყანა" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "ნორმალური" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,start:0 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,condition:0 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "პირობა" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "შემომავალი ტრანზაქცია" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "დღე(ები)" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,activity_ids:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/ko.po b/addons/marketing_campaign/i18n/ko.po index 4cc9f290eb3..8b3a80d9894 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/ko.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,12 +65,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "촉발" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "후속 조치" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "취소됨" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "자동" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,mode:0 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "예외" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "10월" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "이메일 서식" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "1월" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 field:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "실행 날짜" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:791 #, python-format msgid "Email Preview" -msgstr "" +msgstr "이메일 미리보기" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,signal:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/lt.po b/addons/marketing_campaign/i18n/lt.po index c092a055538..b03c9102af2 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/lt.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-25 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 11:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Valanda(-ų)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Mėnuo" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 msgid "Next Activity" -msgstr "" +msgstr "Kitas veiksmas" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/nb.po b/addons/marketing_campaign/i18n/nb.po index bb15552631d..905a0b8d071 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/nb.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Utløser" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "AVLYST" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisk" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,mode:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/pl.po b/addons/marketing_campaign/i18n/pl.po index a9126347d8e..608e7e36c44 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/pl.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Cancel Segment" -msgstr "" +msgstr "Anuluj segment" #. module: marketing_campaign #: view:res.partner:0 @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity msgid "Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "Czynność kamapnii" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/pt.po b/addons/marketing_campaign/i18n/pt.po index 494bba7afc0..9237e01148d 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/pt.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 15:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Em Funcionamento" msgid "" "Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle" " of our Gold Partners" -msgstr "" +msgstr "Olá, nós estamos contentes por lhe informar que foi selecionado para entrar no ciclo selectivo dos parceiros Gold." #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Atividades Seguintes" msgid "" "The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." -msgstr "" +msgstr "A campanha não pode ser iniciada. Não tem nenhuma actividade de início. Modificar atividades das campanhas para marcar uma como o ponto de início." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Escolha o recurso em que deseja que esta campanha seja executada" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir Menu do Marketing" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Teste - Ele cria e processa todas as atividades diretamente (sem esperar #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Cancel Segment" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Segmento" #. module: marketing_campaign #: view:res.partner:0 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Campanha" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." -msgstr "" +msgstr "Olá, você vai receber o seu pacote de boas vindas via e-mail brevemente." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,segment_id:0 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Atividades anteriores" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" -msgstr "" +msgstr "Parabéns! É agora um parceiro de Prata!" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Recém Modificado" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Cancel Workitem" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Item de Trabalho" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Rascunho" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Marketing Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividade da Campanha de Marketing" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Sem antevisão" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Cancel Campaign" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Campanha" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Transição da Campanha" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Marketing Campaign Segment" -msgstr "" +msgstr "Segmento da Campanha de Marketing" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Segmentos" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 msgid "Don't Delete Workitems" -msgstr "" +msgstr "Não apague items de trabalho" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:0 @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Tipo" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" -msgstr "" +msgstr "Parabéns! É agora um parceiro de ouro!" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Filtro para selecionar os registos de recursos correspondentes que perte #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 #, python-format msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." -msgstr "" +msgstr "A campanha não pode ser iniciada. Não há actividades nela." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/sk.po b/addons/marketing_campaign/i18n/sk.po index 960e800d5e1..bd5e2c41fcb 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/sk.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 18:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Spúštač" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falošné" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,campaign_id:0 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: marketing_campaign #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Výnimky" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Prichádzajúce prechody" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Dní" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,activity_ids:0 @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,total_cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Cena" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,year:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/sr@latin.po b/addons/marketing_campaign/i18n/sr@latin.po index 302c3a91bd3..f5730b87623 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Okidač" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/sv.po b/addons/marketing_campaign/i18n/sv.po index 078bf096639..0b3e438a3e1 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/sv.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Uppföljning" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 msgid "# of Actions" -msgstr "" +msgstr "# av handlingar" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/tr.po b/addons/marketing_campaign/i18n/tr.po index 9c4e75379d6..98eaab56d04 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/tr.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 03:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 16:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" "Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " "reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " "statistics in the Reporting section" -msgstr "" +msgstr "Eğer bu noktaya ulaşmış her kampanya öğesi belirli bir gelir üretti düşünürsek beklenen gelir ayarlayın. Sen-ebilmek almak gelir istatistikleri raporlama bölümünde" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Çalışıyor" msgid "" "Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle" " of our Gold Partners" -msgstr "" +msgstr "Merhaba, altın ortaklarımız arasına girdiğinizi bildirmekten mutluyuz" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Nesne" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Eşitleme modu: sadece son eşitlemeden sonra oluşturulan kayıtları" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,condition:0 @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "Sonraki Etkinlikler" msgid "" "The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." -msgstr "" +msgstr "Kampanya başlatılamıyor. Başlangıç herhangi bir faaliyet yok. Bir başlangıç noktası olarak işaretlemek için kampanya aktiviteleri değiştirin." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 msgid "The email to send when this activity is activated" -msgstr "" +msgstr "Bu faaliyetin etkinleştirildiğinde göndermek için e-posta" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Bu kampanyanı yürütmek istediğiniz kaynağı seçin" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama Menüsünü Aç" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 @@ -191,14 +191,14 @@ msgstr "Yıl(lar)" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 msgid "Initial start date of this segment." -msgstr "" +msgstr "Bu segmentin başlangıç tarihi." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 msgid "" "Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " "manually)" -msgstr "" +msgstr "Üzerinde bu segmentteki son kez (otomatik veya manuel) eşitlendi: Tarih" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 selection:marketing.campaign,state:0 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Kampanya" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." -msgstr "" +msgstr "Merhaba, kısa bir süre hoşgeldin paketinizi e-posta yoluyla alacaksınız." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,segment_id:0 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Bölüm" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 #, python-format msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet." -msgstr "" +msgstr "Henüz desteklenmeyen bir kampanya yinelenen olamaz." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -267,12 +267,12 @@ msgid "" " - Report: print an existing Report defined on the resource item and save it into a specific directory\n" " - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields of the resource record\n" " " -msgstr "" +msgstr "Bir öğeyi bu etkinliği gibi girdiğinde yürütülecek eylem türünü: \n - e-posta: önceden tanımlanmış e-posta template\n - rapor kullanarak e-posta gönder: kaynak öğesinde tanımlanmış varolan bir raporu yazdırmak ve belirli bir directory\n - özel eylem kaydetmek: Örneğin bir önceden tanımlanmış eylemi yürütmek kaynak record\n alanları değiştirmek için" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" -msgstr "" +msgstr "Bir daha ki sefere eşitleme otomatik olarak çalışmak üzere zamanlandığı" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Kaynak Adı" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Synchronization mode" -msgstr "" +msgstr "Senkronizasyon Modu" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 @@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Önceki Etkinlikler" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" -msgstr "" +msgstr "Tebrikler! Silver Partner oldunuz!" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 msgid "Date this segment was last closed or cancelled." -msgstr "" +msgstr "Bu segment son tarihi kapalı veya iptal edildi." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -401,7 +401,7 @@ msgid "" "Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " "reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " "in the Reporting section" -msgstr "" +msgstr "Eğer bu noktaya ulaşmış her kampanya öğesi belirli bir maliyet gerektirdiği düşünün bir değişken maliyet ayarla. Sen-ebilmek almak maliyet istatistikleri raporlama bölümünde" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Kampanya Bölümü" msgid "" "By activating this option, workitems that aren't executed because the " "condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, koşulu karşılanmadı çünkü idam değil workitems silmek yerine iptal edildi olarak işaretlenir." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 msgid "Interval Value" -msgstr "" +msgstr "Aralık değeri" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,revenue:0 @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "" " If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful " "for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " "views." -msgstr "" +msgstr "Oluşturulan WorkItems kayıtla ilgili ortak bağlanır. Kaydı ortağı varsa, bu alanı boş bırakın. Raporlama amacıyla kampanya analizi veya kampanya takip sayısı ile yararlıdır." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,month:0 @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Test Modu" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" -msgstr "" +msgstr "Eşitleme modu: sadece son eşitlemeden sonra güncelleştirilen kayıtlar" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Kampanya İstatistikleri" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 msgid "The action to perform when this activity is activated" -msgstr "" +msgstr "Bu faaliyetin etkin olduğunda gerçekleştirilecek eylem" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "" "has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting " "records which have the same value for the unique field as other records that" " already entered the campaign." -msgstr "" +msgstr "Kampanyaya eklenecek yeni kayıtları seçerken için filtre eklemek ek bir kriter belirler. \"Yinelenen yok\" engeller kampanya daha önce girmiş kayıt seçme. Kampanya \"benzersiz alan\" varsa küme, \"yinelenen yok\" da engel hangi kampanya girmiş gibi diğer kayıtları benzersiz alan için aynı değeri kayıt seçme." #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 @@ -612,14 +612,14 @@ msgstr "Normal" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,start:0 msgid "This activity is launched when the campaign starts." -msgstr "" +msgstr "Bu faaliyet başlatılan kampanya başlar." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,signal:0 msgid "" "An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " "workitem is always created when a signal is sent" -msgstr "" +msgstr "Bir sinyal ile etkinlik programlı olarak çağrılabilir. Dikkat et, sinyal gönderilirken WorkItem her zaman oluşturulur." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 selection:campaign.analysis,state:0 @@ -641,12 +641,12 @@ msgstr "Eposta Şablonları" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: all records" -msgstr "" +msgstr "Eşitleme modu: tüm kayıtlar" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "All records (no duplicates)" -msgstr "" +msgstr "Tüm kayıtların (yineleme yok)" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Koşul" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 msgid "The report to generate when this activity is activated" -msgstr "" +msgstr "Bu faaliyetin etkinleştirildiğinde üretmek için rapor" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Kampanya Etkinliği" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 msgid "This folder is used to store the generated reports" -msgstr "" +msgstr "Bu klasörde oluşturulan raporları depolamak için kullanılır" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Kosmetik" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "How is the destination workitem triggered" -msgstr "" +msgstr "Nasıl hedef WorkItem tetiklenir" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 selection:campaign.analysis,state:0 @@ -798,12 +798,12 @@ msgstr "Kapat" #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.segment:0 msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " -msgstr "" +msgstr "Modeli filtre kampanya kaynak modeli olarak aynı olmalıdır." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Synchronize Manually" -msgstr "" +msgstr "Manuel Çalıştır" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Parçalar" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 msgid "Don't Delete Workitems" -msgstr "" +msgstr "WorkItems silmeyin" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:0 @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Etkinlikler" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "With Manual Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Elle Onaylama" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Tür" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" -msgstr "" +msgstr "Tebrikler! Gold Partner oldunuz!" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 @@ -920,12 +920,12 @@ msgid "" "Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and" " revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included" " in Campaign Reporting." -msgstr "" +msgstr "Bu kampanya çalıştırmak için sabit bir maliyet. Değişken maliyet ve gelir her kampanya aktivitesi da belirtebilirsiniz. Maliyet ve gelir istatistikleri kampanya raporlamaya dahil edilir." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records updated after last sync" -msgstr "" +msgstr "Eşitleme modu: sadece son eşitlemeden sonra güncelleştirilen kayıtlar" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:791 @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Sinyal" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" -msgstr "" +msgstr "Tarihi ayarlanmamışsa bu WorkItem el ile çalışmak zorundadır." #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Nisan" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 #, python-format msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." -msgstr "" +msgstr "Kampanya tüm kesimleri kapalı olduğundan önce olarak işaretlenemez." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,mode:0 @@ -973,13 +973,13 @@ msgid "" "New filters can be created and saved using the advanced search on the list " "view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " "filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." -msgstr "" +msgstr "Bu segmente ait eşleşen kaynak kayıtları seçmek için filtre uygulayın. Yeni filtreler oluşturulabilir ve gelişmiş arama kaynak liste görünümünü kullanarak kaydetmiş. Bir filtre ayarlarsanız, tüm kayıtları süzme olmadan seçilir. Eşitleme modu da filtreye ölçüt ekleme." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 #, python-format msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." -msgstr "" +msgstr "Kampanya başlatılamıyor. Aktivite yok." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Sonraki Senkronizasyon" #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 msgid "" "Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" -msgstr "" +msgstr "Merhaba, bugün itibariyle gümüş ortaklarımız arasında sizi ağırlamaktan mutluyuz!" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Hepsi" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Eşitleme modu: sadece son eşitlemeden sonra oluşturulan kayıtları" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/uk.po b/addons/marketing_campaign/i18n/uk.po index 38fa9b8eed5..f1571d23bf8 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/uk.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 08:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: view:campaign.analysis:0 view:marketing.campaign:0 #: view:marketing.campaign.segment:0 view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Тригер" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,object_id:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Вихідні Переміщення" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Скинути" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,object_id:0 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Звіт" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration @@ -477,12 +477,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,state:0 @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Статус" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 @@ -630,12 +630,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблони електронних листів" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Дата" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,condition:0 @@ -681,12 +681,12 @@ msgstr "" #: selection:campaign.analysis,state:0 view:marketing.campaign.workitem:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Виняток" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 field:marketing.campaign.workitem,date:0 @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Обробити" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528 @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Кінцева дата" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,res_id:0 @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Фільтр" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Всі" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/zh_CN.po b/addons/marketing_campaign/i18n/zh_CN.po index b0be9e0c08e..f4c35c969ce 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-29 07:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 08:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "正在运行" msgid "" "Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle" " of our Gold Partners" -msgstr "" +msgstr "你好!很荣幸通知你,你已进入我们的金牌业务伙伴圈子" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "下一个活动" msgid "" "The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." -msgstr "" +msgstr "营销活动未启动,还未指定营销活动的起始活动项,请指定。" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 msgid "The email to send when this activity is activated" -msgstr "" +msgstr "此活动项激活时发送的电子邮件" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "选择此营销活动需要的资源" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "" +msgstr "打开“市场”菜单" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "测试 - 直接生成和处理所有活动(不等待事务的延迟) #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Cancel Segment" -msgstr "" +msgstr "取消段" #. module: marketing_campaign #: view:res.partner:0 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "营销活动" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." -msgstr "" +msgstr "你好,片刻之后将会通过电子邮件发送欢迎来到包给你。" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,segment_id:0 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "段" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 #, python-format msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet." -msgstr "" +msgstr "不支持复制营销活动。" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "前面的活动" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" -msgstr "" +msgstr "祝贺!你现在已经是我们的银牌业务伙伴了!" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "新修改" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Cancel Workitem" -msgstr "" +msgstr "取消工作项" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "草稿" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Marketing Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "市场营销活动项" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "无预览" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Cancel Campaign" -msgstr "" +msgstr "取消营销活动" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "营销互动迁移" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Marketing Campaign Segment" -msgstr "" +msgstr "市场营销活动阶段" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "片段" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 msgid "Don't Delete Workitems" -msgstr "" +msgstr "不要删除工作项" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:0 @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "类型" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" -msgstr "" +msgstr "祝贺!你现在已经是我们的金牌业务伙伴了!" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "过滤器,选择属于此活动段的匹配的资源记录。可以通 #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 #, python-format msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." -msgstr "" +msgstr "营销活动未启动,因为其不包含任何活动项。" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "下一个同步" #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 msgid "" "Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" -msgstr "" +msgstr "你好!欢迎你从今天开始成为我们的银牌业务伙伴!" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_CO.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..0bacfdbaa5c --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * marketing_campaign_crm_demo +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:45+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "" +"Hello,
\n" +"Thanks for showing interest and for subscribing to technical training.
\n" +" If any further information required kindly revert back.I really appreciate your co-operation on this.\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report +msgid "Marketing campaign demo report" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "Thanks for subscribing to technical training" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "" +"Hello,
\n" +"Thanks for showing interest and for subscribing to the OpenERP Discovery Day.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: report:crm.lead.demo:0 +msgid "Company :" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "Thanks for buying the OpenERP book" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "" +"Hello,
\n" +"We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners,We are paid technical training on june,2010.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "Thanks for showing interest in OpenERP" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy +msgid "Dummy Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: report:crm.lead.demo:0 +msgid "Partner :" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "" +"Hello,
\n" +"We have very good offer that might suit you.\n" +" We suggest you subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "" +"Hello,
\n" +"We have very good offer that might suit you.\n" +" For our gold partners,We are arranging free technical training on june,2010.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "Thanks for subscribing to the OpenERP Discovery Day" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "Propose gold partnership to silver partners" +msgstr "Proponer membresía Gold a asociados Silver" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "Propose paid training to Silver partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "" +"Hello,
\n" +"Thanks for showing interest and buying the OpenERP book.
\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "" +"Hello,
\n" +"We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners, we are offering Gold partnership.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "Propose a free technical training to Gold partners" +msgstr "Proponer un entrenamiento técnico gratuito para Asociados Gold" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "" +"Hello,
\n" +"Thanks for the genuine interest you have shown in OpenERP.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/fi.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..958d37a68db --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * marketing_campaign_crm_demo +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:45+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "" +"Hello,
\n" +"Thanks for showing interest and for subscribing to technical training.
\n" +" If any further information required kindly revert back.I really appreciate your co-operation on this.\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report +msgid "Marketing campaign demo report" +msgstr "Markkinointikampanjan esimerkkiraportti" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "Thanks for subscribing to technical training" +msgstr "Kiitos ilmoittautumisestasi tekniseen koulutukseen" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "" +"Hello,
\n" +"Thanks for showing interest and for subscribing to the OpenERP Discovery Day.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: report:crm.lead.demo:0 +msgid "Company :" +msgstr "Yritys:" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "Thanks for buying the OpenERP book" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "" +"Hello,
\n" +"We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners,We are paid technical training on june,2010.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "Thanks for showing interest in OpenERP" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy +msgid "Dummy Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: report:crm.lead.demo:0 +msgid "Partner :" +msgstr "Kumppani :" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "" +"Hello,
\n" +"We have very good offer that might suit you.\n" +" We suggest you subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "" +"Hello,
\n" +"We have very good offer that might suit you.\n" +" For our gold partners,We are arranging free technical training on june,2010.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "Thanks for subscribing to the OpenERP Discovery Day" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "Propose gold partnership to silver partners" +msgstr "Ehdota Gold -tason kumppanuutta Silver -tason kumppaneille" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "Propose paid training to Silver partners" +msgstr "Ehdota maksullista koulutusta Silver -tason kumppaneille" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "" +"Hello,
\n" +"Thanks for showing interest and buying the OpenERP book.
\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "" +"Hello,
\n" +"We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners, we are offering Gold partnership.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "Propose a free technical training to Gold partners" +msgstr "Ehdota ilmaista teknistä koulutusta Gold -tason kumppaneille" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "" +"Hello,
\n" +"Thanks for the genuine interest you have shown in OpenERP.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/nl_BE.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..a4d0e553f28 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * marketing_campaign_crm_demo +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:45+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nl_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nl_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "" +"Hello,
\n" +"Thanks for showing interest and for subscribing to technical training.
\n" +" If any further information required kindly revert back.I really appreciate your co-operation on this.\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report +msgid "Marketing campaign demo report" +msgstr "Demorapport van de marketingcampagne" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "Thanks for subscribing to technical training" +msgstr "Dank voor uw inschrijving voor de technische training." + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "" +"Hello,
\n" +"Thanks for showing interest and for subscribing to the OpenERP Discovery Day.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: report:crm.lead.demo:0 +msgid "Company :" +msgstr "Bedrijf :" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "Thanks for buying the OpenERP book" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "" +"Hello,
\n" +"We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners,We are paid technical training on june,2010.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "Thanks for showing interest in OpenERP" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy +msgid "Dummy Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: report:crm.lead.demo:0 +msgid "Partner :" +msgstr "Relatie :" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "" +"Hello,
\n" +"We have very good offer that might suit you.\n" +" We suggest you subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "" +"Hello,
\n" +"We have very good offer that might suit you.\n" +" For our gold partners,We are arranging free technical training on june,2010.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "Thanks for subscribing to the OpenERP Discovery Day" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "Propose gold partnership to silver partners" +msgstr "Stel een Gold partnerschap voor aan Silver Partners" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "Propose paid training to Silver partners" +msgstr "Stel een betaalde training voor aan Silver Partners" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "" +"Hello,
\n" +"Thanks for showing interest and buying the OpenERP book.
\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "" +"Hello,
\n" +"We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners, we are offering Gold partnership.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "Propose a free technical training to Gold partners" +msgstr "Stel een gratis technische training voor aan Gold Partners" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "" +"Hello,
\n" +"Thanks for the genuine interest you have shown in OpenERP.
\n" +"If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.
\n" +"Regards,OpenERP Team,
" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/ca.po b/addons/membership/i18n/ca.po index f4c3f821ae8..cfe31780235 100644 --- a/addons/membership/i18n/ca.po +++ b/addons/membership/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Clients" #. module: membership #: view:membership.invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 diff --git a/addons/membership/i18n/es_BO.po b/addons/membership/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..d19245e94f3 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,767 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 20:03+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 +msgid "invoice to associate" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0 +msgid "Membership Process" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 view:res.partner:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_paid:0 +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,tot_earned:0 +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0 +msgid "Set an associate member of partner." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0 +msgid "Invoice is be paid." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,company_id:0 view:report.membership:0 +#: field:report.membership,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:report.membership,date_to:0 +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:product.product,membership_date_to:0 +#: field:res.partner,membership_stop:0 +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 +msgid "Waiting to invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Suppliers" +msgstr "Proveedores" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:410 +#: code:addons/membership/membership.py:413 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0 +msgid "Product to member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template +msgid "Silver Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0 +msgid "Member is associated." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,tot_pending:0 +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0 +msgid "Associated partner." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_invoiced:0 +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:414 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +#: field:membership.membership_line,partner:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0 +msgid "Invoice to paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Customer Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#. module: membership +#: constraint:membership.membership_line:0 +msgid "Error, this membership product is out of date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Member line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:report.membership,date_from:0 +msgid "Start membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_cancel:0 +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 +msgid "Paid member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_waiting:0 +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership view:res.partner:0 +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 +msgid "Open invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template +msgid "Golden Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,associate_member:0 +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 view:report.membership:0 +#: field:report.membership,membership_id:0 +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0 +msgid "Define product for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0 +msgid "Invoiced member may be Associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:product.product,membership_date_to:0 +#: help:res.partner,membership_stop:0 +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_state:0 +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date:0 +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0 +msgid "Set association" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid " Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0 +msgid "Membership invoice paid." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea de factura" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Group by..." +msgstr "Agrupado por..." + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:411 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,associate_member_id:0 view:res.partner:0 +#: field:res.partner,associate_member:0 +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:product.product,membership_date_from:0 +#: help:res.partner,membership_start:0 +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "Associated Partner" +msgstr "Empresa asociada" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: view:membership.invoice:0 +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0 +msgid "Define membership product." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,partner_id:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0 +msgid "Associated member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,date:0 +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,state:0 +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Customers" +msgstr "Clientes" + +#. module: membership +#: view:membership.invoice:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: view:product.product:0 +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.product:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: membership +#: help:product.product,membership:0 +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,product_id:0 +#: field:membership.membership_line,membership_id:0 view:product.product:0 +#: field:product.product,membership:0 view:report.membership:0 +#: view:res.partner:0 field:res.partner,member_lines:0 +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0 +msgid "Association Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,date_from:0 view:res.partner:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_state:0 +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +" -Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +" -Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,member_price:0 view:product.product:0 +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_amount:0 +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template +msgid "Basic Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_to:0 +msgid "To" +msgstr "Hasta" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,membership_state:0 +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,state:0 +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +" -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +" -Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 +msgid "Draft invoice is now open." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: membership +#: view:membership.invoice:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0 +msgid "Draft invoice for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,member_price:0 +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: membership +#: field:product.product,membership_date_from:0 +#: field:res.partner,membership_start:0 +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,free_member:0 +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_amount:0 +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,date_to:0 view:res.partner:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0 +msgid "Invoiced member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_cancel:0 +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_cancel:0 +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0 +msgid "Waiting member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: view:membership.invoice:0 +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0 +msgid "Membership product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,member_price:0 +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "Revenue Done" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/es_CO.po b/addons/membership/i18n/es_CO.po index 8e9982734d4..ba1f2ee5e37 100644 --- a/addons/membership/i18n/es_CO.po +++ b/addons/membership/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-03 07:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Compañía" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" -msgstr "" +msgstr "Miembro Gratuito" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "" #: field:product.product,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Final de la Membresía" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Proveedores" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -144,14 +144,14 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "This note will be displayed on quotations..." -msgstr "" +msgstr "Esta nota se mostrará en las cotizaciones..." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:410 #: code:addons/membership/membership.py:413 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #: code:addons/membership/membership.py:414 #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." -msgstr "" +msgstr "El Asociado no tiene una dirección para hacer la factura." #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Desde" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crear" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Cancel Membership Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Cancelación de la Membresía" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership view:res.partner:0 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Miembros" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" -msgstr "" +msgstr "Estado Actual de la Membresía" #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Diciembre" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Factura" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,month:0 @@ -380,13 +380,13 @@ msgstr "Mes" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Agrupado por..." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:411 #, python-format msgid "Partner is a free Member." -msgstr "" +msgstr "Asociado es un Miembro gratis." #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" #: field:report.membership,associate_member_id:0 view:res.partner:0 #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate Member" -msgstr "" +msgstr "Miembro Asociado" #. module: membership #: help:product.product,membership_date_from:0 @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "Asociado" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Contactos" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Pronóstico" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,membership:0 view:report.membership:0 #: view:res.partner:0 field:res.partner,member_lines:0 msgid "Membership" -msgstr "" +msgstr "Membresía" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Enero" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Membership Partners" -msgstr "" +msgstr "Miembros Asociados" #. module: membership #: field:membership.membership_line,member_price:0 view:product.product:0 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 msgid "The price negotiated by the partner" -msgstr "" +msgstr "El precio negociado por el asociado" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "A" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,membership_state:0 @@ -619,13 +619,13 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inactivo" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: membership #: view:membership.invoice:0 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -671,17 +671,17 @@ msgstr "Mayo" #: field:product.product,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Inicio de la Membresía" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." -msgstr "" +msgstr "Marque si quiere dar una membresía gratuita." #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto de la Membresía" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 view:res.partner:0 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Año" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad" #. module: membership #: view:report.membership:0 diff --git a/addons/membership/i18n/eu.po b/addons/membership/i18n/eu.po index 3594bca2f87..f96c5fb4337 100644 --- a/addons/membership/i18n/eu.po +++ b/addons/membership/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-28 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Taldekatu..." #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 msgid "# Paid" -msgstr "" +msgstr "Ordaindutako kop." #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Salesperson" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" -msgstr "" +msgstr "Zilarreko bazkidetza" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Fakturatutako kop." #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Sortu" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Abendua" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Faktura lerroa" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,month:0 @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Hilabetea" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Taldekatu..." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:411 @@ -429,12 +429,12 @@ msgstr "Kategoria" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontaktuak" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Forecast" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Kidea" #. module: membership #: view:membership.invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Invoice" #. module: membership #: view:membership.invoice:0 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Urtea" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitatea" #. module: membership #: view:report.membership:0 diff --git a/addons/membership/i18n/fi.po b/addons/membership/i18n/fi.po index fd3ed432ea5..358d9fefe69 100644 --- a/addons/membership/i18n/fi.po +++ b/addons/membership/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-14 06:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Maksanut Jäsen" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" -msgstr "" +msgstr "Tämä näyttää kentät \"odottaa\", \"laskutettu\" ja \"odottaa yhteensä\"" #. module: membership #: view:report.membership:0 view:res.partner:0 @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "# Maksettu" #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 msgid "Earned Amount" -msgstr "" +msgstr "Ansaittu summ" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyysanalyysi" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -96,13 +96,13 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 msgid "End membership date" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyyden päättämispäivä" #. module: membership #: field:product.product,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyyden päättämispäivä" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Odottaa laskutusta" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "" +msgstr "Tämä näyttää kentät \"maksettu\", \"vanha\", ja \"yhteensä\"" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Liitettävä tuote" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" -msgstr "" +msgstr "Hopeajäsenyys" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Jäsen on liitetty" #. module: membership #: field:report.membership,tot_pending:0 msgid "Pending Amount" -msgstr "" +msgstr "Odottava määrä" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0 @@ -193,18 +193,18 @@ msgstr "# Laskutettu" #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" -msgstr "" +msgstr "Jäsenanalyysi" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "End Membership Date" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyyden päättämispäivä" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:414 #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." -msgstr "" +msgstr "Kumppanilla ei ole laskutettavaa osoitetta." #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Jäsenyyden aloituspäivämäärä" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Cancel Membership Date" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyyden peruuttamispäivä" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Jäsenet" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Invoiced/Paid/Free" -msgstr "" +msgstr "Laskutettu/Maksettu/Ilmainen" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 @@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "" msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." -msgstr "" +msgstr "Jäsen, johon haluat liittää jäsenyyden. Jäsenyydessä huomioidaan liittyvän jäsenen tila." #. module: membership #: view:product.product:0 view:report.membership:0 #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyystuote" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Laskutettu jäsen voi olla liitetty jäsen." #: help:product.product,membership_date_to:0 #: help:res.partner,membership_stop:0 msgid "Date until which membership remains active." -msgstr "" +msgstr "Päivä, johon asti jäsenyys pysyy voimassa." #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Jäsenyystuotteet" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyyden tila" #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Lisää kuvaus..." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" -msgstr "" +msgstr "Liittymispiävä" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Memberships" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyydet" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0 @@ -387,24 +387,24 @@ msgstr "Ryhmittele..." #: code:addons/membership/membership.py:411 #, python-format msgid "Partner is a free Member." -msgstr "" +msgstr "Kumppani on ilmaisjäsen." #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Buy Membership" -msgstr "" +msgstr "Osta jäsenyys" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 view:res.partner:0 #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate Member" -msgstr "" +msgstr "Liittyvä jäsen" #. module: membership #: help:product.product,membership_date_from:0 #: help:res.partner,membership_start:0 msgid "Date from which membership becomes active." -msgstr "" +msgstr "Päivä, jolloin jäsenyys muuttuu aktiiviseksi" #. module: membership #: view:report.membership:0 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Yhteistyökumppani" #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:0 msgid "Membership Invoice" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyyslasku" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Yhteystiedot" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Ennuste" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Jäsen" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Alkupäivä" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0 @@ -455,12 +455,12 @@ msgstr "Liitetty jäsen" #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" -msgstr "" +msgstr "Päivä jolloin jäsen on liittynyt jäseneksi" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyyden tlia" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Jäsenyystuotteet" #. module: membership #: sql_constraint:product.product:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "Virhe! Päättymispäivä ei voi olla ennen alkamispäivää." #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Kesäkuu" #. module: membership #: help:product.product,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "" +msgstr "Tarkasta jos tuote on oikeutettu jäsenyyteen." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -561,27 +561,27 @@ msgstr "Tammikuu" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Membership Partners" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyyskumppanit" #. module: membership #: field:membership.membership_line,member_price:0 view:product.product:0 msgid "Membership Fee" -msgstr "" +msgstr "Jäsenmaksu" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 msgid "The price negotiated by the partner" -msgstr "" +msgstr "Kumppanin neuvottelema hinta" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" -msgstr "" +msgstr "Normaali jäsenyys" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "None/Canceled/Old/Waiting" -msgstr "" +msgstr "Ei ole/Peruttu/Vanha/Odottaa" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Vastaanottaja" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyyden tila" #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "" " -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" " -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" " -Paid Member: A member who has paid the membership amount." -msgstr "" +msgstr "Määrittää jäsenyyden tilan.\n- Ei jäsen: kumppani joka ei ole hakenut jäsenyyttä.\n- Peruttu jäsen: jäsen joka on perunut jäsenyytensä.\n- Vanha jäsen: jäsen jonka jäsenyys on vanhentunut.\n- Odottava jäsen: jäsen joka on hakenut jäsenyyttä, mutta laskua ei ole vielä luotu.\n- Maksava jäsen: jäsen joka on maksanut jäsenmaksun. " #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Peru" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "All non Members" -msgstr "" +msgstr "Kaikki ei-jäsenet" #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Jäsenhinta" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership Duration" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyyden kesto" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_product @@ -672,17 +672,17 @@ msgstr "Toukokuu" #: field:product.product,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyyden alkupäivä" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." -msgstr "" +msgstr "Valitse jos haluat antaa ilmaisen jäsenyyden." #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyyden hinta" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 view:res.partner:0 @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Date on which membership has been cancelled" -msgstr "" +msgstr "Päivä jolloin jäsenyys on peruutettu" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 @@ -738,19 +738,19 @@ msgstr "Jäsenyystuote" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" -msgstr "" +msgstr "Jäsenyyden hinta" #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia liittyviä jäseniä." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Cancelled Member" -msgstr "" +msgstr "Peruutettu jäsen" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,year:0 @@ -765,4 +765,4 @@ msgstr "Kirjanpito" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Revenue Done" -msgstr "" +msgstr "Hoidetut tulot" diff --git a/addons/membership/i18n/fr_CA.po b/addons/membership/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000000..658a189a1fd --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,767 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-23 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 +msgid "invoice to associate" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0 +msgid "Membership Process" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 view:res.partner:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grouper par ..." + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_paid:0 +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,tot_earned:0 +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0 +msgid "Set an associate member of partner." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0 +msgid "Invoice is be paid." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,company_id:0 view:report.membership:0 +#: field:report.membership,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:report.membership,date_to:0 +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:product.product,membership_date_to:0 +#: field:res.partner,membership_stop:0 +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendeur" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 +msgid "Waiting to invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Suppliers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Taxes" +msgstr "Taxes" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:410 +#: code:addons/membership/membership.py:413 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur!" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0 +msgid "Product to member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template +msgid "Silver Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0 +msgid "Member is associated." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,tot_pending:0 +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0 +msgid "Associated partner." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_invoiced:0 +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:414 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +#: field:membership.membership_line,partner:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0 +msgid "Invoice to paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Customer Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: membership +#: constraint:membership.membership_line:0 +msgid "Error, this membership product is out of date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Member line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:report.membership,date_from:0 +msgid "Start membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_cancel:0 +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 +msgid "Paid member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_waiting:0 +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership view:res.partner:0 +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 +msgid "Open invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template +msgid "Golden Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,associate_member:0 +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 view:report.membership:0 +#: field:report.membership,membership_id:0 +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0 +msgid "Define product for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0 +msgid "Invoiced member may be Associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:product.product,membership_date_to:0 +#: help:res.partner,membership_stop:0 +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_state:0 +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date:0 +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0 +msgid "Set association" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid " Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0 +msgid "Membership invoice paid." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:411 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,associate_member_id:0 view:res.partner:0 +#: field:res.partner,associate_member:0 +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:product.product,membership_date_from:0 +#: help:res.partner,membership_start:0 +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: view:membership.invoice:0 +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0 +msgid "Define membership product." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,partner_id:0 +msgid "Member" +msgstr "Membre" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0 +msgid "Associated member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,date:0 +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,state:0 +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Customers" +msgstr "Client" + +#. module: membership +#: view:membership.invoice:0 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: view:product.product:0 +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.product:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#. module: membership +#: help:product.product,membership:0 +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,product_id:0 +#: field:membership.membership_line,membership_id:0 view:product.product:0 +#: field:product.product,membership:0 view:report.membership:0 +#: view:res.partner:0 field:res.partner,member_lines:0 +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0 +msgid "Association Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,date_from:0 view:res.partner:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_state:0 +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +" -Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +" -Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,member_price:0 view:product.product:0 +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_amount:0 +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template +msgid "Basic Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_to:0 +msgid "To" +msgstr "À" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,membership_state:0 +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,state:0 +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +" -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +" -Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 +msgid "Draft invoice is now open." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:membership.invoice:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0 +msgid "Draft invoice for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,member_price:0 +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: membership +#: field:product.product,membership_date_from:0 +#: field:res.partner,membership_start:0 +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,free_member:0 +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_amount:0 +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,date_to:0 view:res.partner:0 +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "February" +msgstr "Février" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0 +msgid "Invoiced member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_cancel:0 +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_cancel:0 +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0 +msgid "Waiting member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: view:membership.invoice:0 +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0 +msgid "Membership product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,member_price:0 +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "Revenue Done" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/hr.po b/addons/membership/i18n/hr.po index 5be54a3673e..d4d93906452 100644 --- a/addons/membership/i18n/hr.po +++ b/addons/membership/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 12:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,12 +33,12 @@ msgstr "" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Paid Member" -msgstr "" +msgstr "Član koji plaća" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" -msgstr "" +msgstr "Ovo će prikazati stupce na čekanju, izdani račun i ukupno na čekanju" #. module: membership #: view:report.membership:0 view:res.partner:0 @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "# Plaćenih" #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 msgid "Earned Amount" -msgstr "" +msgstr "Zarađeni iznos" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza članstva" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Organizacija" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" -msgstr "" +msgstr "Slobodan član" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -96,13 +96,13 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 msgid "End membership date" -msgstr "" +msgstr "Datum završetka članstva" #. module: membership #: field:product.product,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" -msgstr "" +msgstr "Datum završetka članstva" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "" +msgstr "Ovo će prikazati stupce plaćeno, staro i ukupno zarađeno" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Dobavljači" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Non Member" -msgstr "" +msgstr "Nije član" #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Svi članovi" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "This note will be displayed on quotations..." -msgstr "" +msgstr "Napomena se prikazuje na ponudama..." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:410 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" -msgstr "" +msgstr "Srebrno članstvo" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:report.membership,tot_pending:0 msgid "Pending Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos na čekanju" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0 @@ -187,24 +187,24 @@ msgstr "Partneri dobavljači" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" -msgstr "" +msgstr "# Izdan račun" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza članova" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "End Membership Date" -msgstr "" +msgstr "Datum završetka članstva" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:414 #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." -msgstr "" +msgstr "Parnter nema adresu za izdavanje računa." #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Od" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 msgid "Error, this membership product is out of date" -msgstr "" +msgstr "Greška, ovo članstvo je izvan datuma" #. module: membership #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Cancel Membership Date" -msgstr "" +msgstr "Otkaži datum članstva" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:report.membership,num_waiting:0 msgid "# Waiting" -msgstr "" +msgstr "# Na čekanju" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 view:report.membership:0 #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" -msgstr "" +msgstr "Članstvo proizvoda" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0 @@ -316,17 +316,17 @@ msgstr "" #: help:product.product,membership_date_to:0 #: help:res.partner,membership_stop:0 msgid "Date until which membership remains active." -msgstr "" +msgstr "Datum na koji je članstvo otkazano." #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership products" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi članstva" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" -msgstr "" +msgstr "Trenutni status članstva" #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Dodaj opis..." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" -msgstr "" +msgstr "Datum pridruživanja" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Memberships" -msgstr "" +msgstr "Članstva" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0 @@ -387,24 +387,24 @@ msgstr "Grupiraj po..." #: code:addons/membership/membership.py:411 #, python-format msgid "Partner is a free Member." -msgstr "" +msgstr "Partner je besplatan član." #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Buy Membership" -msgstr "" +msgstr "Kupi članstvo" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 view:res.partner:0 #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate Member" -msgstr "" +msgstr "Izvanredni član" #. module: membership #: help:product.product,membership_date_from:0 #: help:res.partner,membership_start:0 msgid "Date from which membership becomes active." -msgstr "" +msgstr "Datum od kojeg članstvo postaje aktivno." #. module: membership #: view:report.membership:0 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Povezani partner" #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:0 msgid "Membership Invoice" -msgstr "" +msgstr "Račun za članstvo" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Kontakti" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Predviđanje" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 @@ -455,12 +455,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" -msgstr "" +msgstr "Datum na koji se član pridružio članstvu" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" -msgstr "" +msgstr "Status članstva" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "Kolovoz" #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: view:product.product:0 msgid "Membership Products" -msgstr "" +msgstr "Članstvo proizvoda" #. module: membership #: sql_constraint:product.product:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "Greška! Datum završetka ne može se postaviti prije datuma početka." #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Lipanj" #. module: membership #: help:product.product,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "" +msgstr "Provjerite da li proizvod ispunjava uvjete za članstvo." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -512,14 +512,14 @@ msgstr "" #: field:product.product,membership:0 view:report.membership:0 #: view:res.partner:0 field:res.partner,member_lines:0 msgid "Membership" -msgstr "" +msgstr "Članstvo" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" -msgstr "" +msgstr "Član na čekanju" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0 @@ -561,34 +561,34 @@ msgstr "Siječanj" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Membership Partners" -msgstr "" +msgstr "Članovi partneri" #. module: membership #: field:membership.membership_line,member_price:0 view:product.product:0 msgid "Membership Fee" -msgstr "" +msgstr "Članarina" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 msgid "The price negotiated by the partner" -msgstr "" +msgstr "Cijena po dogovoru partnera" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" -msgstr "" +msgstr "Osnovno Članstvo" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "None/Canceled/Old/Waiting" -msgstr "" +msgstr "None/Canceled/Old/Waiting" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" -msgstr "" +msgstr "Stari član" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Za" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" -msgstr "" +msgstr "Trenutna država članstva" #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 @@ -636,12 +636,12 @@ msgstr "Odustani" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "All non Members" -msgstr "" +msgstr "Svi ne-članovi" #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 msgid "Account Invoice line" -msgstr "" +msgstr "Stavka računa" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0 @@ -651,12 +651,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:membership.invoice,member_price:0 msgid "Member Price" -msgstr "" +msgstr "Cijena članstva" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje članstva" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_product @@ -672,17 +672,17 @@ msgstr "Svibanj" #: field:product.product,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" -msgstr "" +msgstr "Datum početka članstva" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." -msgstr "" +msgstr "Odaberite ako želite dati besplatno članstvo." #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos članstva" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 view:res.partner:0 @@ -712,12 +712,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Date on which membership has been cancelled" -msgstr "" +msgstr "Datum na koji se članstvo otkazuje" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 msgid "Cancel date" -msgstr "" +msgstr "Datum otkaza" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view #: view:membership.invoice:0 msgid "Invoice Membership" -msgstr "" +msgstr "Račun za članstvo" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0 @@ -738,19 +738,19 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" -msgstr "" +msgstr "Iznos članstva" #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne pridružene članove." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Cancelled Member" -msgstr "" +msgstr "Otkazani član" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,year:0 @@ -765,4 +765,4 @@ msgstr "Računovodstvo" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Revenue Done" -msgstr "" +msgstr "Gotovi prihodi" diff --git a/addons/membership/i18n/ja.po b/addons/membership/i18n/ja.po index 113a5cd4bd7..d0a70872b5f 100644 --- a/addons/membership/i18n/ja.po +++ b/addons/membership/i18n/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 09:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "会員終了日" #: field:product.product,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" -msgstr "" +msgstr "会員終了日" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "会員製品" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" -msgstr "" +msgstr "現在の会員ステータス" #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "会員となった日付" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" -msgstr "" +msgstr "会員ステータス" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "会員価格" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership Duration" -msgstr "" +msgstr "会員である期間" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_product @@ -672,17 +672,17 @@ msgstr "5月" #: field:product.product,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" -msgstr "" +msgstr "会員開始日" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." -msgstr "" +msgstr "無料会員を開始するなら、選択して下さい" #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" -msgstr "" +msgstr "会員数" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 view:res.partner:0 diff --git a/addons/membership/i18n/ka.po b/addons/membership/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000000..96a49e9754f --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,767 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 +msgid "invoice to associate" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0 +msgid "Membership Process" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 view:res.partner:0 +msgid "Group By..." +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_paid:0 +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,tot_earned:0 +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0 +msgid "Set an associate member of partner." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0 +msgid "Invoice is be paid." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,company_id:0 view:report.membership:0 +#: field:report.membership,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "კომპანია" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:report.membership,date_to:0 +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:product.product,membership_date_to:0 +#: field:res.partner,membership_stop:0 +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 +msgid "Waiting to invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Suppliers" +msgstr "მომწოდებლები" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:410 +#: code:addons/membership/membership.py:413 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0 +msgid "Product to member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template +msgid "Silver Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0 +msgid "Member is associated." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,tot_pending:0 +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0 +msgid "Associated partner." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Partners" +msgstr "მომწოდებელი პარტნიორები" + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_invoiced:0 +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:414 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +#: field:membership.membership_line,partner:0 +msgid "Partner" +msgstr "პარტნიორი" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0 +msgid "Invoice to paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Customer Partners" +msgstr "კლიენტი პარტნიორები" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "გამგზავნი" + +#. module: membership +#: constraint:membership.membership_line:0 +msgid "Error, this membership product is out of date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0 +msgid "Create" +msgstr "შექმნა" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Member line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:report.membership,date_from:0 +msgid "Start membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_cancel:0 +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 +msgid "Paid member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_waiting:0 +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership view:res.partner:0 +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 +msgid "Open invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template +msgid "Golden Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,associate_member:0 +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 view:report.membership:0 +#: field:report.membership,membership_id:0 +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0 +msgid "Define product for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0 +msgid "Invoiced member may be Associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:product.product,membership_date_to:0 +#: help:res.partner,membership_stop:0 +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_state:0 +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date:0 +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0 +msgid "Set association" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid " Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0 +msgid "Membership invoice paid." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,month:0 +msgid "Month" +msgstr "თვე" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:411 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,associate_member_id:0 view:res.partner:0 +#: field:res.partner,associate_member:0 +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:product.product,membership_date_from:0 +#: help:res.partner,membership_start:0 +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: view:membership.invoice:0 +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0 +msgid "Define membership product." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Category" +msgstr "კატეგორია" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Contacts" +msgstr "კონტაქტები" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,partner_id:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0 +msgid "Associated member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,date:0 +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,state:0 +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Customers" +msgstr "კლიენტები" + +#. module: membership +#: view:membership.invoice:0 +msgid "or" +msgstr "ან" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: view:product.product:0 +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.product:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:product.product,membership:0 +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,product_id:0 +#: field:membership.membership_line,membership_id:0 view:product.product:0 +#: field:product.product,membership:0 view:report.membership:0 +#: view:res.partner:0 field:res.partner,member_lines:0 +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0 +msgid "Association Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,date_from:0 view:res.partner:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_state:0 +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +" -Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +" -Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,member_price:0 view:product.product:0 +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_amount:0 +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template +msgid "Basic Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_to:0 +msgid "To" +msgstr "მიმღები" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,membership_state:0 +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,state:0 +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +" -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +" -Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 +msgid "Draft invoice is now open." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 +msgid "Invoice" +msgstr "ინვოისი" + +#. module: membership +#: view:membership.invoice:0 +msgid "Cancel" +msgstr "შეწყვეტა" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0 +msgid "Draft invoice for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,member_price:0 +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "პროდუქტი" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:product.product,membership_date_from:0 +#: field:res.partner,membership_start:0 +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,free_member:0 +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_amount:0 +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,date_to:0 view:res.partner:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0 +msgid "Invoiced member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_cancel:0 +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_cancel:0 +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0 +msgid "Waiting member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: view:membership.invoice:0 +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0 +msgid "Membership product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,member_price:0 +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Accounting" +msgstr "ბუღალტერია" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "Revenue Done" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/ko.po b/addons/membership/i18n/ko.po index 770f20273ba..bab97de91d2 100644 --- a/addons/membership/i18n/ko.po +++ b/addons/membership/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "결제한 멤버" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" -msgstr "" +msgstr "대기, 송장 발행, 그리고 총 보류 열을 표시" #. module: membership #: view:report.membership:0 view:res.partner:0 @@ -48,17 +48,17 @@ msgstr "분류 기준..." #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 msgid "# Paid" -msgstr "" +msgstr "# 지불" #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 msgid "Earned Amount" -msgstr "" +msgstr "적립 금액" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" -msgstr "" +msgstr "멤버십 분석" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -96,13 +96,13 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 msgid "End membership date" -msgstr "" +msgstr "멤버십 종료일" #. module: membership #: field:product.product,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" -msgstr "" +msgstr "멤버십 마감일" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "인보이스 대기" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "" +msgstr "지불, 이전 그리고 총 적립 열 표시" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "세금" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "All Members" -msgstr "" +msgstr "모든 회원" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "This note will be displayed on quotations..." -msgstr "" +msgstr "이 노트는 견적에 표시됩니다 ..." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:410 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "멤버에 대한 상품" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" -msgstr "" +msgstr "실버 멤버십" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "멤버가 연관되었습니다." #. module: membership #: field:report.membership,tot_pending:0 msgid "Pending Amount" -msgstr "" +msgstr "보류 금액" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0 @@ -187,24 +187,24 @@ msgstr "공급업체 협력업체" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" -msgstr "" +msgstr "# 송장 발행" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" -msgstr "" +msgstr "회원 분석" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "End Membership Date" -msgstr "" +msgstr "멤버십 종료일" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:414 #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." -msgstr "" +msgstr "파트너가 송장을 만들기 위한 주소를 가지고 있지 않습니다." #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "멤버십 시작 날짜" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Cancel Membership Date" -msgstr "" +msgstr "멤버십 취소 날짜" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "결제된 멤버" #. module: membership #: field:report.membership,num_waiting:0 msgid "# Waiting" -msgstr "" +msgstr "# 대기" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "멤버" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Invoiced/Paid/Free" -msgstr "" +msgstr "송장발행/유료/무료" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 @@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "" msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." -msgstr "" +msgstr "귀하의 멤버십에 연결하고자 하는 회원. 관련된 회원의 멤버십 상태를 고려해야 합니다." #. module: membership #: view:product.product:0 view:report.membership:0 #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" -msgstr "" +msgstr "멤버십 상품" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "인보이스된 멤버가 연관 멤버일 수 있습니다." #: help:product.product,membership_date_to:0 #: help:res.partner,membership_stop:0 msgid "Date until which membership remains active." -msgstr "" +msgstr "멤버십 만기까지의 날짜" #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -326,17 +326,17 @@ msgstr "멤버십 상품" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" -msgstr "" +msgstr "현재 멤버십 상태" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "설명 추가 ..." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" -msgstr "" +msgstr "가입 날짜" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Memberships" -msgstr "" +msgstr "멤버십" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0 @@ -381,41 +381,41 @@ msgstr "월" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "그룹화" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:411 #, python-format msgid "Partner is a free Member." -msgstr "" +msgstr "파트너는 무료 회원입니다." #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Buy Membership" -msgstr "" +msgstr "회원권 구매" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 view:res.partner:0 #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate Member" -msgstr "" +msgstr "준회원" #. module: membership #: help:product.product,membership_date_from:0 #: help:res.partner,membership_start:0 msgid "Date from which membership becomes active." -msgstr "" +msgstr "멤버십이 활성화 되는 날짜" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "관련 상대방" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:0 msgid "Membership Invoice" -msgstr "" +msgstr "멤버십 송장" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "연락처" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "예측" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "구성원" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "시작일" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0 @@ -455,12 +455,12 @@ msgstr "연관 멤버" #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" -msgstr "" +msgstr "회원이 멤버십에 가입한 날짜" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" -msgstr "" +msgstr "멤버십 상태" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "멤버십 상품" #. module: membership #: sql_constraint:product.product:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "오류! 시작일 전에 마감일을 설정할 수 없습니다." #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "6월" #. module: membership #: help:product.product,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "" +msgstr "멤버십에 적격한 제품인지 아닌지 확인하십시오." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -561,27 +561,27 @@ msgstr "1월" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Membership Partners" -msgstr "" +msgstr "멤버십 파트너" #. module: membership #: field:membership.membership_line,member_price:0 view:product.product:0 msgid "Membership Fee" -msgstr "" +msgstr "멤버십 회비" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 msgid "The price negotiated by the partner" -msgstr "" +msgstr "파트너 협상 가격" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" -msgstr "" +msgstr "기본 회원권" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "None/Canceled/Old/Waiting" -msgstr "" +msgstr "없음/취소/이전/대기" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "받는 사람" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" -msgstr "" +msgstr "현재 멤버십 상태" #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "" " -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" " -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" " -Paid Member: A member who has paid the membership amount." -msgstr "" +msgstr "멤버십 상태를 나타냅니다.\n -비 회원 : 어떤 멤버십에도 해당되지 않는 파트너\n -취소 회원 : 멤버십을 취소한 회원\n -이전 회원 : 멤버십 날짜가 만기된 회원\n -대기 회원 : 송장을 작성헸거나 멤버십이 적용된 회원\n -송장 회원 : 송장을 작성한 회원\n -지불 회원 : 회비를 지불한 회원" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "초안 인보이스가 오픈되었습니다." #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "비활성" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "취소" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "All non Members" -msgstr "" +msgstr "모든 비 회원" #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "멤버 가격" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership Duration" -msgstr "" +msgstr "멤버십 기간" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_product @@ -672,17 +672,17 @@ msgstr "5월" #: field:product.product,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" -msgstr "" +msgstr "멤버십 시작일" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." -msgstr "" +msgstr "무료 멤버십을 얻고 싶은 경우 선택하십시오." #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" -msgstr "" +msgstr "멤버십 금액" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 view:res.partner:0 @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Date on which membership has been cancelled" -msgstr "" +msgstr "멤버십을 취소한 날짜" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 @@ -738,19 +738,19 @@ msgstr "멤버십 상품" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" -msgstr "" +msgstr "회원가" #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "오류! 재귀 연결된 회원을 생성할 수 없습니다." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Cancelled Member" -msgstr "" +msgstr "취소 회원" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,year:0 @@ -765,4 +765,4 @@ msgstr "회계" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Revenue Done" -msgstr "" +msgstr "완료 수익" diff --git a/addons/membership/i18n/pt.po b/addons/membership/i18n/pt.po index 8f13e91f421..ad8496654f4 100644 --- a/addons/membership/i18n/pt.po +++ b/addons/membership/i18n/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 15:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" -msgstr "" +msgstr "Data de fim da filiação" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Data de inicio da adesão" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Cancel Membership Date" -msgstr "" +msgstr "Data de fim da filiação" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." -msgstr "" +msgstr "Um membro com o qual você se quer associar. " #. module: membership #: view:product.product:0 view:report.membership:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Membro faturado pode ser membro Associado." #: help:product.product,membership_date_to:0 #: help:res.partner,membership_stop:0 msgid "Date until which membership remains active." -msgstr "" +msgstr "Data até à qual a filiação se mantém activa." #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Artigos de adesão" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de Membro Atual" #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Membro associado" #: help:product.product,membership_date_from:0 #: help:res.partner,membership_start:0 msgid "Date from which membership becomes active." -msgstr "" +msgstr "Data a partir da qual a filiação se torna activa." #. module: membership #: view:report.membership:0 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Junho" #. module: membership #: help:product.product,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "" +msgstr "Dê o visto se o produto é elegível para filiação" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Para" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" -msgstr "" +msgstr "Estado de Membro Atual" #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 @@ -672,17 +672,17 @@ msgstr "Maio" #: field:product.product,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data de início da filiação" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." -msgstr "" +msgstr "Selecione se quiser dar filiação gratuita" #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" -msgstr "" +msgstr "Montante de Filiação" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 view:res.partner:0 @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Date on which membership has been cancelled" -msgstr "" +msgstr "Data a partir da qual a filiação foi cancelada" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 diff --git a/addons/membership/i18n/sk.po b/addons/membership/i18n/sk.po index 20e5df44cc6..c98c050ef8b 100644 --- a/addons/membership/i18n/sk.po +++ b/addons/membership/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 18:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Predajca" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Od" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Mesiac" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Zoskupiť podľa..." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:411 @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "Pridružený partner" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Pre" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,membership_state:0 diff --git a/addons/membership/i18n/sr@latin.po b/addons/membership/i18n/sr@latin.po index 72bbce3d4b5..c07053dabfe 100644 --- a/addons/membership/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/membership/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodavač" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 diff --git a/addons/membership/i18n/sv.po b/addons/membership/i18n/sv.po index d37fcbacbf6..7c2c59c823f 100644 --- a/addons/membership/i18n/sv.po +++ b/addons/membership/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-14 07:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Gruppera på..." #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 msgid "# Paid" -msgstr "" +msgstr "# Betald" #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Leverantörsföretag" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" -msgstr "" +msgstr "# Fakturerad" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Belopp för medlemskap" #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursivt associerade medlemmar." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 diff --git a/addons/membership/i18n/tr.po b/addons/membership/i18n/tr.po index 23309bf17e5..bc141fd561a 100644 --- a/addons/membership/i18n/tr.po +++ b/addons/membership/i18n/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-16 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 19:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Bekleyen Fatura" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "" +msgstr "Bu geçiş ve toplam ödemeyi gösterir" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Altın Üyelik" msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." -msgstr "" +msgstr "Üyelik ilişkilendirmek istediğiniz üye. İlişkili üye üyelik durumunu ele alacağız." #. module: membership #: view:product.product:0 view:report.membership:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" #: help:product.product,membership_date_to:0 #: help:res.partner,membership_stop:0 msgid "Date until which membership remains active." -msgstr "" +msgstr "Tarihe kadar üyelik etkin kalır." #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -398,13 +398,13 @@ msgstr "Üyelik Satın" #: field:report.membership,associate_member_id:0 view:res.partner:0 #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate Member" -msgstr "" +msgstr "Üye" #. module: membership #: help:product.product,membership_date_from:0 #: help:res.partner,membership_start:0 msgid "Date from which membership becomes active." -msgstr "" +msgstr "Üyelik aktif hale gelen tarih." #. module: membership #: view:report.membership:0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" -msgstr "" +msgstr "Şu tarihte üye olan kişiler" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "" " -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" " -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" " -Paid Member: A member who has paid the membership amount." -msgstr "" +msgstr "Üyelik durumu. \n gösterir-üye olmayan: herhangi bir üyelik. \n uygulanmış değil ortak bir-iptal üye: onun üyeliği. \n iptal etti bir üyesi-eski üye: üye, Üyelik tarihi süresi sona erdi. \n-bekleyen üye: üye kim üyelik için başvuran ve kimin fatura oluşturulması için gidiyor. \n-faturalanan üye: üyesi olan fatura oluşturduğunuz. \n ödeyen üye : Üyelik ücreti ödedi bir üye." #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 @@ -765,4 +765,4 @@ msgstr "Muhasebe" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Revenue Done" -msgstr "" +msgstr "Yapılan Ciro" diff --git a/addons/membership/i18n/uk.po b/addons/membership/i18n/uk.po index 4f29e8886b5..1c89c9e4aaf 100644 --- a/addons/membership/i18n/uk.po +++ b/addons/membership/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-03 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 14:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:report.membership:0 view:res.partner:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Постачальник" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Partners" -msgstr "" +msgstr "Партнери-постачальники" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Customer Partners" -msgstr "" +msgstr "Партнери-клієнти" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_from:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template @@ -360,12 +360,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Місяць" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Групувати за..." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:411 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Date From" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0 @@ -469,12 +469,12 @@ msgstr "Клієнти" #. module: membership #: view:membership.invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: membership #: help:product.product,membership:0 @@ -533,12 +533,12 @@ msgstr "Початкова дата" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: membership #: help:res.partner,membership_state:0 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Неактивний" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Продукт" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: membership #: field:product.product,membership_date_from:0 @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Кінцева дата" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Error ! You cannot create recursive associated members." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 diff --git a/addons/membership/i18n/zh_CN.po b/addons/membership/i18n/zh_CN.po index 7645cd3567c..876671441c0 100644 --- a/addons/membership/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/membership/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 08:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "全部会员" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "This note will be displayed on quotations..." -msgstr "" +msgstr "此说明将显示在询价单上..." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:410 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "当前会员状态" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "添加说明" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/ca.po b/addons/mrp/i18n/ca.po index a513c3c0660..7320d354fbe 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ca.po +++ b/addons/mrp/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Per als productes inventariables i consumibles" #: help:mrp.bom,message_unread:0 help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Sol·licitud de pressupost." #: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.product_price:0 #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplica" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 field:mrp.routing,location_id:0 @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Llest per produir" #: field:mrp.production,message_is_follower:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 view:mrp.production:0 @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Mode" #: help:mrp.bom,message_ids:0 help:mrp.production,message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Per setmana" #: field:mrp.bom,message_unread:0 field:mrp.production,message_unread:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Eficiència de la producció" #: field:mrp.production,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/de.po b/addons/mrp/i18n/de.po index 4dfc61cf129..4a4922ff208 100644 --- a/addons/mrp/i18n/de.po +++ b/addons/mrp/i18n/de.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR\n" +" Click to create a routing.\n" +"
\n" +" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n" +" operations that should be followed within your work centers in\n" +" order to produce a product. They are attached to bills of\n" +" materials that will define the required raw materials.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids2:0 +msgid "Produced Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Destination Location" +msgstr "Ubicación destino" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Master Data" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 +msgid "Produce several products from one manufacturing order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "" +"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " +"properties specified on the sales order and the Bill of Material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "" +"When processing a sales order for this product, the delivery order\n" +" will contain the raw materials, instead of the finished product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Partner Ref" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount in hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_lines:0 +msgid "Scheduled goods" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,type:0 +msgid "Sets / Phantom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,position:0 +msgid "Reference to a position in an external plan." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings +msgid "Manage Routings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce +msgid "Product Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: constraint:mrp.bom:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter +msgid "Work Center Usage" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 +msgid "Procurement of stockable Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a manufacturing order. \n" +"
\n" +" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n" +" consume raw materials and produce finished products.\n" +"
\n" +" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n" +" on customer requirements or automated rules like the minimum\n" +" stock rule.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:mrp.production:0 +msgid "Reference must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 report:bom.structure:0 view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.product_price,number:0 view:mrp.production:0 +#: report:mrp.production.order:0 +#, python-format +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,product_id:0 +msgid "" +"Fill this product to easily track your production costs in the analytic " +"accounting." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,product_id:0 +msgid "Work Center Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Confirm Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0 +msgid "" +"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold " +"quantity and the products parameters." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0 +msgid "" +"This is used in case of a service without any impact in the system, a " +"training session for instance." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.production,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "Cantidad del producto" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,picking_id:0 +msgid "" +"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the " +"production plan" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,state:0 +msgid "" +"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n" +" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting Goods'.\n" +" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking Exception'.\n" +" If the stock is available then the status is set to 'Ready to Produce'.\n" +" When the production gets started then the status is set to 'In Production'.\n" +" When the production is over, the status is set to 'Done'." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "Weekly Stock Value Variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a new property.\n" +"
\n" +" The Properties in OpenERP are used to select the right bill of\n" +" materials for manufacturing a product when you have different\n" +" ways of building the same product. You can assign several\n" +" properties to each bill of materials. When a salesperson\n" +" creates a sales order, they can relate it to several properties\n" +" and OpenERP will automatically select the BoM to use according\n" +" the needs.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,date_planned:0 +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Fecha prevista" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:121 +#, python-format +msgid "Manufacturing Order %s created." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 report:mrp.production.order:0 +msgid "Bill Of Material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,location_id:0 +msgid "" +"Keep empty if you produce at the location where the finished products are " +"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " +"partner location if you subcontract the manufacturing operations." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Stock Value Variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 +msgid "Bill of Materials Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 +msgid "Product type is service" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 +msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 +msgid "Manufacturing decomposition" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1 +msgid "For Services." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0 +#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0 +msgid "Request for Quotation." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 view:mrp.config.settings:0 +#: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.product_price:0 +#: view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "or" +msgstr "ó" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 +msgid "" +"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work " +"centers." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids:0 +msgid "Products to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 field:mrp.routing,location_id:0 +msgid "Production Location" +msgstr "Ubicación de producción" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Force Reservation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:report.mrp.inout,value:0 +msgid "Stock value" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure +msgid "Product BoM Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Search Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 +msgid "BoM Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0 +msgid "To Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 +msgid "" +"This module allows an intermediate picking process to provide raw materials to production orders.\n" +" For example to manage production made by your suppliers (sub-contracting).\n" +" To achieve this, set the assembled product which is sub-contracted to \"No Auto-Picking\"\n" +" and put the location of the supplier in the routing of the assembly operation.\n" +" This installs the module stock_no_autopicking." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Picking Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,bom_lines:0 +msgid "BoM Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_start:0 +msgid "Time before prod." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 +msgid "Material Routing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_lines2:0 +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Consumed Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load +msgid "Work Center Load" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:50 +#, python-format +msgid "No BoM defined for this product !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2 +msgid "Bill of Material Components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Movimiento de existencias" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning view:mrp.config.settings:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,routing_id:0 +msgid "" +"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " +"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " +"operations and to plan future loads on work centers based on production " +"plannification." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 +msgid "Time in hours for doing one cycle." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"\n" +" Click to add a component to a bill of material.\n" +"
\n" +" Bills of materials components are components and by-products\n" +" used to create master bills of materials. Use this menu to\n" +" search in which BoM a specific component is used.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: constraint:mrp.bom:0 +msgid "BoM line product should not be same as BoM product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "In Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property +msgid "Master Bill of Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 +msgid "" +"This allows you to define the following for a product:\n" +" * Manufacturer\n" +" * Manufacturer Product Name\n" +" * Manufacturer Product Code\n" +" * Product Attributes.\n" +" This installs the module product_manufacturer." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product_price:0 view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 view:mrp.workcenter:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"\n" +" Click to add a work center.\n" +"
\n" +" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n" +" units. They consist of workers and/or machines, which are\n" +" considered as units for task assignation as well as capacity\n" +" and planning forecast.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 +msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Per month" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_uom:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " +"inventory control" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +msgid "Product Name" +msgstr "Nombre del producto" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_efficiency:0 +msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:779 code:addons/mrp/mrp.py:807 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Printing date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0 +msgid "RFQ" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0 +msgid "Procurement rule" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 +#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 +msgid "" +"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " +"production orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Mark as Started" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "WorkCenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 +msgid "" +"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement " +"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the " +"service is done (= the delivery of the products)." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:287 +#, python-format +msgid "" +"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " +"product form." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production view:mrp.config.settings:0 +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 +#: field:procurement.order,production_id:0 +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 +msgid "Procurement of raw material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,cycle_total:0 +msgid "Total Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Ready to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_is_follower:0 +#: field:mrp.production,message_is_follower:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 view:mrp.production:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"\n" +" Click to start a new manufacturing order. \n" +"
\n" +" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n" +" consume raw materials and produce finished products.\n" +"
\n" +" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n" +" on customer requirements or automated rules like the minimum\n" +" stock rule.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,type:0 +msgid "BoM Type" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:52 +#, python-format +msgid "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property:0 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0 +msgid "Product's structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:667 +#, python-format +msgid "" +"You must first cancel related internal picking attached to this " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0 +msgid "Minimum Stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:162 code:addons/mrp/report/price.py:213 +#, python-format +msgid "Total Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 +#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0 +msgid "Stockable Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Work Center name" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "No. Of Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property:0 +msgid "Property Group" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 +msgid "Manage routings and work orders " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 +msgid "Manufacturing Plan." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 view:mrp.workcenter:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 view:mrp.config.settings:0 +#: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.product_price:0 +#: view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0 +msgid "" +"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a " +"subcontracting demand for instance." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Late" +msgstr "Retrasado" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0 +msgid "Make to stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +msgid "BOM Name" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Awaiting Raw Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,position:0 +msgid "Internal Reference" +msgstr "Referencia interna" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_uos_qty:0 +msgid "Product UoS Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,name:0 report:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.product.line,name:0 view:mrp.property:0 +#: field:mrp.routing,name:0 field:mrp.routing.workcenter,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Production Order N° :" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "Modelo" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_ids:0 help:mrp.production,message_ids:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount measuring unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 +msgid "" +"This allows Just In Time computation of procurement orders.\n" +" All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n" +" cases entail a small performance impact.\n" +" This installs the module mrp_jit." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 +msgid "Specify Cost of Work Center per hour." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 +msgid "" +"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " +"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 +msgid "Manufacturing Orders in Progress" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu +msgid "Open MRP Menu" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 +msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 view:mrp.production:0 view:mrp.property:0 view:mrp.routing:0 +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Cycles Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 +#, python-format +msgid "Cannot find bill of material for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount in cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,location_dest_id:0 +msgid "Finished Products Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config +msgid "Resources" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 +msgid "Allow detailed planning of work orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 +msgid "" +"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified" +" routing." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Diario analítico" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Supplier Price per Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Per week" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_unread:0 field:mrp.production,message_unread:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 +msgid "" +"The system waits for the products to be available in the stock. These " +"products are typically procured manually or through a minimum stock rule." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 +msgid "Work Center Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.production,bom_id:0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0 +msgid "Bill of Material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "Select time unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_supply_method_produce +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form view:mrp.config.settings:0 +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: mrp +#: view:report.workcenter.load:0 +msgid "Work Center load" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,location_dest_id:0 +msgid "Location where the system will stock the finished products." +msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados." + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 +msgid "" +"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If " +"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers)" +" will be automatically pre-completed." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:519 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "¡Acción no válida!" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 +msgid "" +"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and " +"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and " +"configured by product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:189 +#, python-format +msgid "Components Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Day by day" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking +#: field:mrp.production,picking_id:0 +msgid "Picking List" +msgstr "Albarán" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,bom_id:0 +msgid "" +"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " +"make a finished product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:379 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copiar)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line +msgid "Production Scheduled Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:206 +#, python-format +msgid "Work Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:res.company,manufacturing_lead:0 +msgid "Security days for each manufacturing operation." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0 +msgid "Make to Stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 +msgid "" +"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a " +"purchase order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Abastecimiento" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 +msgid "Define manufacturers on products " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard +#: view:mrp.product_price:0 +msgid "Product Cost Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Components suppliers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Production Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Search for mrp workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "BoM Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 +msgid "Hour Account" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_uom:0 field:mrp.production,product_uom:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida del producto" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Destination Loc." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,method:0 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,active:0 field:mrp.routing,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 +msgid "" +"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that should be followed\n" +" within your work centers in order to produce a product. They are attached to bills of materials\n" +" that will define the required raw materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:report.workcenter.load:0 +msgid "Work Center Loads" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.bom,property_ids:0 view:mrp.property:0 +#: field:procurement.order,property_ids:0 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,origin:0 +msgid "" +"Reference of the document that generated this production order request." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty +msgid "Change Quantity of Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 +msgid "Drives the procurement orders for raw material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 +msgid "Product UOS Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "Cuenta general" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "SO Number" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:519 +#, python-format +msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,origin:0 report:mrp.production.order:0 +msgid "Source Document" +msgstr "Documento origen" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "No urgente" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 +msgid "Manufacturing Orders To Start" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter +#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0 view:mrp.workcenter:0 +#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 +msgid "Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a group of properties.\n" +"
\n" +" Define specific property groups that can be assigned to your\n" +" bill of materials and sales orders. Properties allows OpenERP\n" +" to automatically select the right bill of materials according\n" +" to properties selected in the sales order by salesperson.\n" +"
\n" +" For instance, in the property group \"Warranty\", you an have\n" +" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. Depending\n" +" on the propoerties selected in the sales order, OpenERP will\n" +" schedule a production using the matching bill of materials.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 +msgid "Capacity per Cycle" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.bom,product_id:0 view:mrp.production:0 +#: field:mrp.production,product_id:0 report:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,hour_total:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,location_src_id:0 +msgid "Raw Materials Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product_price:0 +msgid "Print Cost Structure of Product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_uos:0 field:mrp.production.product.line,product_uos:0 +msgid "Product UOS" +msgstr "UdV del producto" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Consume Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce +#: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.production:0 +msgid "Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0 +msgid "Make to Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,note:0 +msgid "" +"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " +"this Work Center." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,date_finished:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,resource_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,date_start:0 help:mrp.bom,date_stop:0 +msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_uos:0 +msgid "Product UoS" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Very Urgent" +msgstr "Muy urgente" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,routing_id:0 +msgid "" +"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " +"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " +"operations and to plan future loads on work centers based on production " +"planning." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 +msgid "Approve" +msgstr "Aprobar" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Order" +msgstr "Pedido" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property.group:0 +msgid "Properties categories" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Source Location" +msgstr "Ubicación origen" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.product.line:0 +msgid "Scheduled Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager +msgid "Manager" +msgstr "Responsable" + +#. module: mrp +#: help:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "" +"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity selected.\n" +"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with the quantity selected and it will finish the production order when total ordered quantities are produced." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 report:mrp.production.order:0 +msgid "Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 +msgid "Cost per cycle" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "(Update)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 +msgid "" +"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" +" This installs the module mrp_operations." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:779 +#, python-format +msgid "" +"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n" +"But you can only consume up to total %s quantities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0 +msgid "" +"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that " +"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-" +"level)." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,company_id:0 field:mrp.production,company_id:0 +#: field:mrp.routing,company_id:0 field:mrp.routing.workcenter,company_id:0 +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "Default Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 +msgid "Time for 1 cycle (hour)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Cancel Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report +#: field:mrp.production.product.line,production_id:0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0 +msgid "Production Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0 +msgid "Automatic procurement rule" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_ids:0 field:mrp.production,message_ids:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Compute Data" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:630 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:0 view:product.product:0 +#, python-format +msgid "Components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure +msgid "BOM Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 +msgid "Generate procurement in real time" +msgstr "Generar abastecimiento en tiempo real" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,date_stop:0 +msgid "Valid Until" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,date_start:0 +msgid "Valid From" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,type:0 +msgid "Normal BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:res.company,manufacturing_lead:0 +msgid "Manufacturing Lead Time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:287 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 +msgid "Product UOS Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,move_prod_id:0 +msgid "Product Move" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product.produce:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_efficiency:0 +msgid "Manufacturing Efficiency" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0 +#: field:mrp.production,message_follower_ids:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " +"material without removing it." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_rounding:0 +msgid "Product Rounding" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Consume Only" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Recreate Picking" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,method:0 +msgid "On Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_stop:0 +msgid "Time after prod." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Type of period" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Total Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0 +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Costing Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0 +msgid "Procurement Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_rounding:0 +msgid "Rounding applied on the product quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 +msgid "Assignment from Production or Purchase Order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a bill of material. \n" +"
\n" +" Bills of Materials allow you to define the list of required raw\n" +" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" +" order or a pack of products.\n" +"
\n" +" OpenERP uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n" +" orders according to procurement needs.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 +msgid "Parent Routing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_start:0 +msgid "Time in hours for the setup." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 +msgid "Manage repairs of products " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 +msgid "" +"You can configure by-products in the bill of material.\n" +" Without this module: A + B + C -> D.\n" +" With this module: A + B + C -> D + E.\n" +" This installs the module mrp_byproduct." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:procurement.order,bom_id:0 +msgid "BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout view:report.mrp.inout:0 +msgid "Stock value variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0 +#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0 +msgid "Assignment from stock." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Cost Price per Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:report.mrp.inout,date:0 view:report.workcenter.load:0 +#: field:report.workcenter.load,name:0 +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Production started late" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 +msgid "Manufacturing Steps." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:148 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure +#, python-format +msgid "Cost Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Consume & Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,bom_id:0 +msgid "Parent BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +msgid "BOM Ref" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:807 +#, python-format +msgid "" +"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n" +"But you can only produce up to total %s quantities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 +msgid "Product type is Stockable or Consumable." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Production Started" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 +msgid "Procure Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,product_qty:0 +msgid "Select Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action view:mrp.bom:0 +#: view:product.product:0 field:product.product,bom_ids:0 +msgid "Bill of Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:630 +#, python-format +msgid "Cannot find a bill of material for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "" +"using the bill of materials assigned to this product.\n" +" The delivery order will be ready once the production is done." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 +msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "General Information" +msgstr "Información general" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Productions" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split view:mrp.production:0 +msgid "Split in Serial Numbers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_uos:0 +msgid "" +"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " +"promotion of stock." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:stock.move,production_id:0 +msgid "Production" +msgstr "Producción" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line +#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0 +msgid "Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Procurements in Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price +msgid "Product Price" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 +msgid "Change Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty +msgid "Change Product Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing,note:0 field:mrp.routing.workcenter,note:0 +#: field:mrp.workcenter,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Manufacturing board" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 +#, python-format +msgid "Active Id not found" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 +msgid "The way to procurement depends on the product type." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Producción" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,type:0 +msgid "" +"If a by-product is used in several products, it can be useful to create its " +"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-" +"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root" +" product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " +"being produced." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Configure Manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "" +"a manufacturing\n" +" order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action +msgid "Property Groups" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.bom,routing_id:0 view:mrp.production:0 +#: field:mrp.production,routing_id:0 view:mrp.routing:0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0 +msgid "Routing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 +msgid "" +"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the " +"procurement order creates a RFQ, a production order, ... " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_stop:0 +msgid "Time in hours for the cleaning." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_summary:0 field:mrp.production,message_summary:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 +msgid "Automatic RFQ" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0 +msgid "" +"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the " +"project management module of OpenERP." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 +msgid "" +"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the " +"production order creates as much procurement orders as components listed in " +"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.product_price,number:0 +msgid "" +"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure " +"will be displayed base on this quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,method:0 +msgid "On Stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,sequence:0 report:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp +msgid "Resource Leaves" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings +msgid "mrp.config.settings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_lines:0 +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Products to Consume" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp/i18n/es_EC.po b/addons/mrp/i18n/es_EC.po index 2875f2c16f4..ccfbbf43751 100644 --- a/addons/mrp/i18n/es_EC.po +++ b/addons/mrp/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 05:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Para productos almacenables y consumibles" #: help:mrp.bom,message_unread:0 help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Esto se utiliza en caso de un servicio sin ningún tipo de impacto en el #: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.production,product_qty:0 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de Producto" #. module: mrp #: help:mrp.production,picking_id:0 @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "" +msgstr "La Medida de la Unidad del Producto que usted eligió tiene una categoría diferente a la configurada en la ficha del Producto." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production view:mrp.config.settings:0 @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Modo" #: help:mrp.bom,message_ids:0 help:mrp.production,message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Por semana" #: field:mrp.bom,message_unread:0 field:mrp.production,message_unread:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Eficiencia de la producción" #: field:mrp.production,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/eu.po b/addons/mrp/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..5e227081a97 --- /dev/null +++ b/addons/mrp/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,2259 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * mrp +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 +msgid "" +"Allows to manage all product repairs.\n" +" * Add/remove products in the reparation\n" +" * Impact for stocks\n" +" * Invoicing (products and/or services)\n" +" * Warranty concept\n" +" * Repair quotation report\n" +" * Notes for the technician and for the final customer.\n" +" This installs the module mrp_repair." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "No. Of Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,location_src_id:0 +msgid "Location where the system will look for components." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,workcenter_lines:0 +msgid "Work Centers Utilisation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing.workcenter:0 +msgid "Routing Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 +#: field:report.workcenter.load,cycle:0 +msgid "Number of Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "" +"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders " +"automatically as soon as the minimum stock is reached." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Hourly Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Scrap Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Mrp Workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +msgid "Routings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "Search Bill Of Material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1 +msgid "For stockable products and consumables" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_unread:0 help:mrp.production,message_unread:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "If checked new messages require your attention." + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 +msgid "" +"Number of iterations this work center has to do in the specified operation " +"of the routing." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "False" +msgstr "Okerra" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 field:mrp.bom,code:0 field:mrp.production,name:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Finished Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_summary:0 help:mrp.production,message_summary:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0 +msgid "To Buy" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0 +msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Products to Finish" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,method:0 +msgid "Set / Pack" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 +msgid "Cost per hour" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0 +msgid "" +"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a " +"production order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Neurketa unitatea" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 +msgid "For purchased material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action +msgid "Order Planning" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "Allow several bill of materials per product using properties" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:666 +#, python-format +msgid "Cannot cancel manufacturing order!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 +msgid "Cycle Account" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Work Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 +msgid "Procurement of services" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Capacity Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp +#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 +msgid "Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a routing.\n" +"
\n" +" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n" +" operations that should be followed within your work centers in\n" +" order to produce a product. They are attached to bills of\n" +" materials that will define the required raw materials.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids2:0 +msgid "Produced Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Destination Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Master Data" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 +msgid "Produce several products from one manufacturing order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "" +"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " +"properties specified on the sales order and the Bill of Material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "" +"When processing a sales order for this product, the delivery order\n" +" will contain the raw materials, instead of the finished product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Partner Ref" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount in hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_lines:0 +msgid "Scheduled goods" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,type:0 +msgid "Sets / Phantom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,position:0 +msgid "Reference to a position in an external plan." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings +msgid "Manage Routings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce +msgid "Product Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: constraint:mrp.bom:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter +msgid "Work Center Usage" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 +msgid "Procurement of stockable Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a manufacturing order. \n" +"
\n" +" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n" +" consume raw materials and produce finished products.\n" +"
\n" +" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n" +" on customer requirements or automated rules like the minimum\n" +" stock rule.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:mrp.production:0 +msgid "Reference must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 report:bom.structure:0 view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.product_price,number:0 view:mrp.production:0 +#: report:mrp.production.order:0 +#, python-format +msgid "Quantity" +msgstr "Kopurua" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,product_id:0 +msgid "" +"Fill this product to easily track your production costs in the analytic " +"accounting." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,product_id:0 +msgid "Work Center Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Confirm Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0 +msgid "" +"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold " +"quantity and the products parameters." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0 +msgid "" +"This is used in case of a service without any impact in the system, a " +"training session for instance." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.production,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,picking_id:0 +msgid "" +"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the " +"production plan" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,state:0 +msgid "" +"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n" +" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting Goods'.\n" +" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking Exception'.\n" +" If the stock is available then the status is set to 'Ready to Produce'.\n" +" When the production gets started then the status is set to 'In Production'.\n" +" When the production is over, the status is set to 'Done'." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "Weekly Stock Value Variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a new property.\n" +"
\n" +" The Properties in OpenERP are used to select the right bill of\n" +" materials for manufacturing a product when you have different\n" +" ways of building the same product. You can assign several\n" +" properties to each bill of materials. When a salesperson\n" +" creates a sales order, they can relate it to several properties\n" +" and OpenERP will automatically select the BoM to use according\n" +" the needs.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,date_planned:0 +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:121 +#, python-format +msgid "Manufacturing Order %s created." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 report:mrp.production.order:0 +msgid "Bill Of Material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,location_id:0 +msgid "" +"Keep empty if you produce at the location where the finished products are " +"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " +"partner location if you subcontract the manufacturing operations." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Stock Value Variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 +msgid "Bill of Materials Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 +msgid "Product type is service" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 +msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 +msgid "Manufacturing decomposition" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1 +msgid "For Services." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0 +#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0 +msgid "Request for Quotation." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 view:mrp.config.settings:0 +#: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.product_price:0 +#: view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "or" +msgstr "or" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 +msgid "" +"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work " +"centers." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids:0 +msgid "Products to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 field:mrp.routing,location_id:0 +msgid "Production Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Force Reservation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:report.mrp.inout,value:0 +msgid "Stock value" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure +msgid "Product BoM Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Search Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 +msgid "BoM Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0 +msgid "To Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 +msgid "" +"This module allows an intermediate picking process to provide raw materials to production orders.\n" +" For example to manage production made by your suppliers (sub-contracting).\n" +" To achieve this, set the assembled product which is sub-contracted to \"No Auto-Picking\"\n" +" and put the location of the supplier in the routing of the assembly operation.\n" +" This installs the module stock_no_autopicking." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Picking Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,bom_lines:0 +msgid "BoM Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_start:0 +msgid "Time before prod." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 +msgid "Material Routing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_lines2:0 +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Consumed Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load +msgid "Work Center Load" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:50 +#, python-format +msgid "No BoM defined for this product !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2 +msgid "Bill of Material Components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Izakinen mugimendua" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning view:mrp.config.settings:0 +msgid "Planning" +msgstr "Planifikazioa" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,routing_id:0 +msgid "" +"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " +"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " +"operations and to plan future loads on work centers based on production " +"plannification." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 +msgid "Time in hours for doing one cycle." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"\n" +" Click to add a component to a bill of material.\n" +"
\n" +" Bills of materials components are components and by-products\n" +" used to create master bills of materials. Use this menu to\n" +" search in which BoM a specific component is used.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: constraint:mrp.bom:0 +msgid "BoM line product should not be same as BoM product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "In Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property +msgid "Master Bill of Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 +msgid "" +"This allows you to define the following for a product:\n" +" * Manufacturer\n" +" * Manufacturer Product Name\n" +" * Manufacturer Product Code\n" +" * Product Attributes.\n" +" This installs the module product_manufacturer." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product_price:0 view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 view:mrp.workcenter:0 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"\n" +" Click to add a work center.\n" +"
\n" +" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n" +" units. They consist of workers and/or machines, which are\n" +" considered as units for task assignation as well as capacity\n" +" and planning forecast.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 +msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Per month" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_uom:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " +"inventory control" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_efficiency:0 +msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:779 code:addons/mrp/mrp.py:807 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Warning!" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Printing date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0 +msgid "RFQ" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0 +msgid "Procurement rule" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 +#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 +msgid "" +"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " +"production orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Mark as Started" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Partial" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "WorkCenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 +msgid "" +"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement " +"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the " +"service is done (= the delivery of the products)." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:287 +#, python-format +msgid "" +"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " +"product form." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production view:mrp.config.settings:0 +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 +#: field:procurement.order,production_id:0 +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 +msgid "Procurement of raw material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,cycle_total:0 +msgid "Total Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Ready to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_is_follower:0 +#: field:mrp.production,message_is_follower:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Is a Follower" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 view:mrp.production:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"\n" +" Click to start a new manufacturing order. \n" +"
\n" +" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n" +" consume raw materials and produce finished products.\n" +"
\n" +" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n" +" on customer requirements or automated rules like the minimum\n" +" stock rule.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,type:0 +msgid "BoM Type" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:52 +#, python-format +msgid "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0 +msgid "Product's structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Enpresak" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:667 +#, python-format +msgid "" +"You must first cancel related internal picking attached to this " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0 +msgid "Minimum Stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:162 code:addons/mrp/report/price.py:213 +#, python-format +msgid "Total Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 +#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0 +msgid "Stockable Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Work Center name" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Kodea" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "No. Of Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property:0 +msgid "Property Group" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 +msgid "Manage routings and work orders " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 +msgid "Manufacturing Plan." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 view:mrp.workcenter:0 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 view:mrp.config.settings:0 +#: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.product_price:0 +#: view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0 +msgid "" +"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a " +"subcontracting demand for instance." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0 +msgid "Make to stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +msgid "BOM Name" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Awaiting Raw Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,position:0 +msgid "Internal Reference" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_uos_qty:0 +msgid "Product UoS Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,name:0 report:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.product.line,name:0 view:mrp.property:0 +#: field:mrp.routing,name:0 field:mrp.routing.workcenter,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Production Order N° :" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_ids:0 help:mrp.production,message_ids:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages and communication history" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount measuring unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 +msgid "" +"This allows Just In Time computation of procurement orders.\n" +" All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n" +" cases entail a small performance impact.\n" +" This installs the module mrp_jit." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 +msgid "Specify Cost of Work Center per hour." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 +msgid "" +"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " +"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 +msgid "Manufacturing Orders in Progress" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu +msgid "Open MRP Menu" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 +msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 view:mrp.production:0 view:mrp.property:0 view:mrp.routing:0 +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Taldekatu..." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Cycles Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 +#, python-format +msgid "Cannot find bill of material for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount in cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,location_dest_id:0 +msgid "Finished Products Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config +msgid "Resources" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 +msgid "Allow detailed planning of work orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 +msgid "" +"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified" +" routing." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Supplier Price per Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Per week" +msgstr "Asteko" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_unread:0 field:mrp.production,message_unread:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 +msgid "" +"The system waits for the products to be available in the stock. These " +"products are typically procured manually or through a minimum stock rule." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 +msgid "Work Center Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.production,bom_id:0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0 +msgid "Bill of Material" +msgstr "Materialen zerrenda" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "Select time unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_supply_method_produce +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form view:mrp.config.settings:0 +msgid "Products" +msgstr "Produktuak" + +#. module: mrp +#: view:report.workcenter.load:0 +msgid "Work Center load" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,location_dest_id:0 +msgid "Location where the system will stock the finished products." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 +msgid "" +"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If " +"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers)" +" will be automatically pre-completed." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:519 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "Ekintza okerra!" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 +msgid "" +"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and " +"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and " +"configured by product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:189 +#, python-format +msgid "Components Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Day by day" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking +#: field:mrp.production,picking_id:0 +msgid "Picking List" +msgstr "Albarana" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,bom_id:0 +msgid "" +"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " +"make a finished product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:379 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopia)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line +msgid "Production Scheduled Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:206 +#, python-format +msgid "Work Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:res.company,manufacturing_lead:0 +msgid "Security days for each manufacturing operation." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0 +msgid "Make to Stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 +msgid "" +"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a " +"purchase order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Procurement" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 +msgid "Define manufacturers on products " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard +#: view:mrp.product_price:0 +msgid "Product Cost Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Components suppliers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Production Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Search for mrp workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "BoM Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Hasiera Data" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 +msgid "Hour Account" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_uom:0 field:mrp.production,product_uom:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Produktuaren Neurtze Unitatea" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Destination Loc." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,method:0 +msgid "Method" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,active:0 field:mrp.routing,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Gaituta" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 +msgid "" +"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that should be followed\n" +" within your work centers in order to produce a product. They are attached to bills of materials\n" +" that will define the required raw materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:report.workcenter.load:0 +msgid "Work Center Loads" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.bom,property_ids:0 view:mrp.property:0 +#: field:procurement.order,property_ids:0 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,origin:0 +msgid "" +"Reference of the document that generated this production order request." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty +msgid "Change Quantity of Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 +msgid "Drives the procurement orders for raw material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 +msgid "Product UOS Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "SO Number" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:519 +#, python-format +msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Done" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,origin:0 report:mrp.production.order:0 +msgid "Source Document" +msgstr "Source Document" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Arduraduna" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 +msgid "Manufacturing Orders To Start" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter +#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0 view:mrp.workcenter:0 +#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 +msgid "Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a group of properties.\n" +"
\n" +" Define specific property groups that can be assigned to your\n" +" bill of materials and sales orders. Properties allows OpenERP\n" +" to automatically select the right bill of materials according\n" +" to properties selected in the sales order by salesperson.\n" +"
\n" +" For instance, in the property group \"Warranty\", you an have\n" +" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. Depending\n" +" on the propoerties selected in the sales order, OpenERP will\n" +" schedule a production using the matching bill of materials.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 +msgid "Capacity per Cycle" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.bom,product_id:0 view:mrp.production:0 +#: field:mrp.production,product_id:0 report:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produktua" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,hour_total:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,location_src_id:0 +msgid "Raw Materials Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product_price:0 +msgid "Print Cost Structure of Product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_uos:0 field:mrp.production.product.line,product_uos:0 +msgid "Product UOS" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Consume Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce +#: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.production:0 +msgid "Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0 +msgid "Make to Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,note:0 +msgid "" +"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " +"this Work Center." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,date_finished:0 +msgid "End Date" +msgstr "Amaiera Data" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,resource_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,date_start:0 help:mrp.bom,date_stop:0 +msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_uos:0 +msgid "Product UoS" +msgstr "Product UoS" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Very Urgent" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,routing_id:0 +msgid "" +"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " +"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " +"operations and to plan future loads on work centers based on production " +"planning." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Order" +msgstr "Eskaria" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property.group:0 +msgid "Properties categories" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Source Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.product.line:0 +msgid "Scheduled Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "" +"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity selected.\n" +"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with the quantity selected and it will finish the production order when total ordered quantities are produced." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 report:mrp.production.order:0 +msgid "Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 +msgid "Cost per cycle" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1 +msgid "Service" +msgstr "Zerbitzua" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ezeztatua" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "(Update)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 +msgid "" +"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" +" This installs the module mrp_operations." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:779 +#, python-format +msgid "" +"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n" +"But you can only consume up to total %s quantities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0 +msgid "" +"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that " +"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-" +"level)." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,company_id:0 field:mrp.production,company_id:0 +#: field:mrp.routing,company_id:0 field:mrp.routing.workcenter,company_id:0 +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "Default Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 +msgid "Time for 1 cycle (hour)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Cancel Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report +#: field:mrp.production.product.line,production_id:0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0 +msgid "Production Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0 +msgid "Automatic procurement rule" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_ids:0 field:mrp.production,message_ids:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Compute Data" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:630 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:0 view:product.product:0 +#, python-format +msgid "Components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure +msgid "BOM Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 +msgid "Generate procurement in real time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,date_stop:0 +msgid "Valid Until" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,date_start:0 +msgid "Valid From" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,type:0 +msgid "Normal BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:res.company,manufacturing_lead:0 +msgid "Manufacturing Lead Time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:287 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 +msgid "Product UOS Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,move_prod_id:0 +msgid "Product Move" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 +msgid "Operation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product.produce:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Baieztatu" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_efficiency:0 +msgid "Manufacturing Efficiency" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0 +#: field:mrp.production,message_follower_ids:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " +"material without removing it." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_rounding:0 +msgid "Product Rounding" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Consume Only" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Recreate Picking" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,method:0 +msgid "On Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_stop:0 +msgid "Time after prod." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Type of period" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Total Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0 +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Costing Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0 +msgid "Procurement Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_rounding:0 +msgid "Rounding applied on the product quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 +msgid "Assignment from Production or Purchase Order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a bill of material. \n" +"
\n" +" Bills of Materials allow you to define the list of required raw\n" +" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" +" order or a pack of products.\n" +"
\n" +" OpenERP uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n" +" orders according to procurement needs.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 +msgid "Parent Routing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_start:0 +msgid "Time in hours for the setup." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 +msgid "Manage repairs of products " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 +msgid "" +"You can configure by-products in the bill of material.\n" +" Without this module: A + B + C -> D.\n" +" With this module: A + B + C -> D + E.\n" +" This installs the module mrp_byproduct." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:procurement.order,bom_id:0 +msgid "BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout view:report.mrp.inout:0 +msgid "Stock value variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0 +#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0 +msgid "Assignment from stock." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Cost Price per Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:report.mrp.inout,date:0 view:report.workcenter.load:0 +#: field:report.workcenter.load,name:0 +msgid "Week" +msgstr "Astea" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Arrunta" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Production started late" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 +msgid "Manufacturing Steps." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:148 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure +#, python-format +msgid "Cost Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Consume & Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,bom_id:0 +msgid "Parent BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +msgid "BOM Ref" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:807 +#, python-format +msgid "" +"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n" +"But you can only produce up to total %s quantities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 +msgid "Product type is Stockable or Consumable." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Production Started" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 +msgid "Procure Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,product_qty:0 +msgid "Select Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action view:mrp.bom:0 +#: view:product.product:0 field:product.product,bom_ids:0 +msgid "Bill of Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:630 +#, python-format +msgid "Cannot find a bill of material for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "" +"using the bill of materials assigned to this product.\n" +" The delivery order will be ready once the production is done." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 +msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Productions" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split view:mrp.production:0 +msgid "Split in Serial Numbers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_uos:0 +msgid "" +"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " +"promotion of stock." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:stock.move,production_id:0 +msgid "Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line +#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0 +msgid "Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Procurements in Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price +msgid "Product Price" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 +msgid "Change Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty +msgid "Change Product Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing,note:0 field:mrp.routing.workcenter,note:0 +#: field:mrp.workcenter,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Manufacturing board" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 +#, python-format +msgid "Active Id not found" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 +msgid "The way to procurement depends on the product type." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 +msgid "Manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,type:0 +msgid "" +"If a by-product is used in several products, it can be useful to create its " +"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-" +"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root" +" product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " +"being produced." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Configure Manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "" +"a manufacturing\n" +" order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action +msgid "Property Groups" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.bom,routing_id:0 view:mrp.production:0 +#: field:mrp.production,routing_id:0 view:mrp.routing:0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0 +msgid "Routing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 +msgid "" +"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the " +"procurement order creates a RFQ, a production order, ... " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_stop:0 +msgid "Time in hours for the cleaning." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_summary:0 field:mrp.production,message_summary:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 +msgid "Automatic RFQ" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0 +msgid "" +"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the " +"project management module of OpenERP." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 +msgid "" +"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the " +"production order creates as much procurement orders as components listed in " +"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.product_price,number:0 +msgid "" +"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure " +"will be displayed base on this quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,method:0 +msgid "On Stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,sequence:0 report:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuentzia" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp +msgid "Resource Leaves" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings +msgid "mrp.config.settings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_lines:0 +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Products to Consume" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp/i18n/fa.po b/addons/mrp/i18n/fa.po index 35e53fd6893..4de66261989 100644 --- a/addons/mrp/i18n/fa.po +++ b/addons/mrp/i18n/fa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #: help:mrp.bom,message_unread:0 help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "آماده تولید" #: field:mrp.production,message_is_follower:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 view:mrp.production:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/fr.po b/addons/mrp/i18n/fr.po index 5c3d175a5b8..0abfcb27562 100644 --- a/addons/mrp/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Ressources" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work orders" -msgstr "" +msgstr "Permet une planification détaillée des ordres de travail" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/fr_CA.po b/addons/mrp/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000000..973e1e9fa8f --- /dev/null +++ b/addons/mrp/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,2259 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * mrp +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 05:31+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 +msgid "" +"Allows to manage all product repairs.\n" +" * Add/remove products in the reparation\n" +" * Impact for stocks\n" +" * Invoicing (products and/or services)\n" +" * Warranty concept\n" +" * Repair quotation report\n" +" * Notes for the technician and for the final customer.\n" +" This installs the module mrp_repair." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "No. Of Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,location_src_id:0 +msgid "Location where the system will look for components." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,workcenter_lines:0 +msgid "Work Centers Utilisation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing.workcenter:0 +msgid "Routing Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 +#: field:report.workcenter.load,cycle:0 +msgid "Number of Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "" +"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders " +"automatically as soon as the minimum stock is reached." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Hourly Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Scrap Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Mrp Workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +msgid "Routings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "Search Bill Of Material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1 +msgid "For stockable products and consumables" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_unread:0 help:mrp.production,message_unread:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 +msgid "" +"Number of iterations this work center has to do in the specified operation " +"of the routing." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "False" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 field:mrp.bom,code:0 field:mrp.production,name:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Finished Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_summary:0 help:mrp.production,message_summary:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Gère l'historique de la Discussion (nombre de messages, ...). Cet historique est au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue Kanban" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0 +msgid "To Buy" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0 +msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Products to Finish" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,method:0 +msgid "Set / Pack" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 +msgid "Cost per hour" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0 +msgid "" +"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a " +"production order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 +msgid "For purchased material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action +msgid "Order Planning" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "Allow several bill of materials per product using properties" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:666 +#, python-format +msgid "Cannot cancel manufacturing order!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 +msgid "Cycle Account" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Work Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 +msgid "Procurement of services" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Capacity Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp +#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 +msgid "Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a routing.\n" +"
\n" +" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n" +" operations that should be followed within your work centers in\n" +" order to produce a product. They are attached to bills of\n" +" materials that will define the required raw materials.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids2:0 +msgid "Produced Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Destination Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Master Data" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 +msgid "Produce several products from one manufacturing order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "" +"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " +"properties specified on the sales order and the Bill of Material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "" +"When processing a sales order for this product, the delivery order\n" +" will contain the raw materials, instead of the finished product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Partner Ref" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount in hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_lines:0 +msgid "Scheduled goods" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,type:0 +msgid "Sets / Phantom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,position:0 +msgid "Reference to a position in an external plan." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings +msgid "Manage Routings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce +msgid "Product Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: constraint:mrp.bom:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter +msgid "Work Center Usage" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 +msgid "Procurement of stockable Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a manufacturing order. \n" +"
\n" +" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n" +" consume raw materials and produce finished products.\n" +"
\n" +" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n" +" on customer requirements or automated rules like the minimum\n" +" stock rule.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:mrp.production:0 +msgid "Reference must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 report:bom.structure:0 view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.product_price,number:0 view:mrp.production:0 +#: report:mrp.production.order:0 +#, python-format +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,product_id:0 +msgid "" +"Fill this product to easily track your production costs in the analytic " +"accounting." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,product_id:0 +msgid "Work Center Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Confirm Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0 +msgid "" +"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold " +"quantity and the products parameters." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0 +msgid "" +"This is used in case of a service without any impact in the system, a " +"training session for instance." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.production,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,picking_id:0 +msgid "" +"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the " +"production plan" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,state:0 +msgid "" +"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n" +" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting Goods'.\n" +" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking Exception'.\n" +" If the stock is available then the status is set to 'Ready to Produce'.\n" +" When the production gets started then the status is set to 'In Production'.\n" +" When the production is over, the status is set to 'Done'." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "Weekly Stock Value Variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a new property.\n" +"
\n" +" The Properties in OpenERP are used to select the right bill of\n" +" materials for manufacturing a product when you have different\n" +" ways of building the same product. You can assign several\n" +" properties to each bill of materials. When a salesperson\n" +" creates a sales order, they can relate it to several properties\n" +" and OpenERP will automatically select the BoM to use according\n" +" the needs.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,date_planned:0 +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:121 +#, python-format +msgid "Manufacturing Order %s created." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 report:mrp.production.order:0 +msgid "Bill Of Material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,location_id:0 +msgid "" +"Keep empty if you produce at the location where the finished products are " +"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " +"partner location if you subcontract the manufacturing operations." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Stock Value Variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 +msgid "Bill of Materials Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 +msgid "Product type is service" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 +msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 +msgid "Manufacturing decomposition" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1 +msgid "For Services." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0 +#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0 +msgid "Request for Quotation." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 view:mrp.config.settings:0 +#: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.product_price:0 +#: view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 +msgid "" +"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work " +"centers." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids:0 +msgid "Products to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 field:mrp.routing,location_id:0 +msgid "Production Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Force Reservation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:report.mrp.inout,value:0 +msgid "Stock value" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure +msgid "Product BoM Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Search Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 +msgid "BoM Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0 +msgid "To Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 +msgid "" +"This module allows an intermediate picking process to provide raw materials to production orders.\n" +" For example to manage production made by your suppliers (sub-contracting).\n" +" To achieve this, set the assembled product which is sub-contracted to \"No Auto-Picking\"\n" +" and put the location of the supplier in the routing of the assembly operation.\n" +" This installs the module stock_no_autopicking." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Picking Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,bom_lines:0 +msgid "BoM Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_start:0 +msgid "Time before prod." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 +msgid "Material Routing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_lines2:0 +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Consumed Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load +msgid "Work Center Load" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:50 +#, python-format +msgid "No BoM defined for this product !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2 +msgid "Bill of Material Components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning view:mrp.config.settings:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,routing_id:0 +msgid "" +"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " +"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " +"operations and to plan future loads on work centers based on production " +"plannification." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 +msgid "Time in hours for doing one cycle." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"\n" +" Click to add a component to a bill of material.\n" +"
\n" +" Bills of materials components are components and by-products\n" +" used to create master bills of materials. Use this menu to\n" +" search in which BoM a specific component is used.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: constraint:mrp.bom:0 +msgid "BoM line product should not be same as BoM product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "In Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property +msgid "Master Bill of Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 +msgid "" +"This allows you to define the following for a product:\n" +" * Manufacturer\n" +" * Manufacturer Product Name\n" +" * Manufacturer Product Code\n" +" * Product Attributes.\n" +" This installs the module product_manufacturer." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product_price:0 view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 view:mrp.workcenter:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"\n" +" Click to add a work center.\n" +"
\n" +" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n" +" units. They consist of workers and/or machines, which are\n" +" considered as units for task assignation as well as capacity\n" +" and planning forecast.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 +msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Per month" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_uom:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " +"inventory control" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_efficiency:0 +msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:779 code:addons/mrp/mrp.py:807 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Avertissement!" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Printing date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0 +msgid "RFQ" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0 +msgid "Procurement rule" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 +#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 +msgid "" +"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " +"production orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Mark as Started" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Partial" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "WorkCenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 +msgid "" +"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement " +"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the " +"service is done (= the delivery of the products)." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:287 +#, python-format +msgid "" +"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " +"product form." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production view:mrp.config.settings:0 +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 +#: field:procurement.order,production_id:0 +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 +msgid "Procurement of raw material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,cycle_total:0 +msgid "Total Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Ready to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_is_follower:0 +#: field:mrp.production,message_is_follower:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 view:mrp.production:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"\n" +" Click to start a new manufacturing order. \n" +"
\n" +" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n" +" consume raw materials and produce finished products.\n" +"
\n" +" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n" +" on customer requirements or automated rules like the minimum\n" +" stock rule.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,type:0 +msgid "BoM Type" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:52 +#, python-format +msgid "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property:0 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0 +msgid "Product's structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Sociétés" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:667 +#, python-format +msgid "" +"You must first cancel related internal picking attached to this " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0 +msgid "Minimum Stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:162 code:addons/mrp/report/price.py:213 +#, python-format +msgid "Total Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 +#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0 +msgid "Stockable Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Work Center name" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "No. Of Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property:0 +msgid "Property Group" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 +msgid "Manage routings and work orders " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 +msgid "Manufacturing Plan." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 view:mrp.workcenter:0 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 view:mrp.config.settings:0 +#: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.product_price:0 +#: view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0 +msgid "" +"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a " +"subcontracting demand for instance." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0 +msgid "Make to stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +msgid "BOM Name" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Awaiting Raw Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,position:0 +msgid "Internal Reference" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_uos_qty:0 +msgid "Product UoS Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,name:0 report:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.product.line,name:0 view:mrp.property:0 +#: field:mrp.routing,name:0 field:mrp.routing.workcenter,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Production Order N° :" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "Modèle" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_ids:0 help:mrp.production,message_ids:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Historique des messages et des communications" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount measuring unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 +msgid "" +"This allows Just In Time computation of procurement orders.\n" +" All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n" +" cases entail a small performance impact.\n" +" This installs the module mrp_jit." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 +msgid "Specify Cost of Work Center per hour." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 +msgid "" +"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " +"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 +msgid "Manufacturing Orders in Progress" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu +msgid "Open MRP Menu" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 +msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 view:mrp.production:0 view:mrp.property:0 view:mrp.routing:0 +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grouper par ..." + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Cycles Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 +#, python-format +msgid "Cannot find bill of material for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount in cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,location_dest_id:0 +msgid "Finished Products Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config +msgid "Resources" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 +msgid "Allow detailed planning of work orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 +msgid "" +"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified" +" routing." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Supplier Price per Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Per week" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_unread:0 field:mrp.production,message_unread:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non-lus" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 +msgid "" +"The system waits for the products to be available in the stock. These " +"products are typically procured manually or through a minimum stock rule." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 +msgid "Work Center Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.production,bom_id:0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0 +msgid "Bill of Material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "Select time unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_supply_method_produce +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form view:mrp.config.settings:0 +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:report.workcenter.load:0 +msgid "Work Center load" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,location_dest_id:0 +msgid "Location where the system will stock the finished products." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 +msgid "" +"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If " +"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers)" +" will be automatically pre-completed." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:519 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 +msgid "" +"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and " +"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and " +"configured by product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:189 +#, python-format +msgid "Components Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Day by day" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking +#: field:mrp.production,picking_id:0 +msgid "Picking List" +msgstr "Liste de ceuillette" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,bom_id:0 +msgid "" +"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " +"make a finished product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:379 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copie)" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line +msgid "Production Scheduled Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:206 +#, python-format +msgid "Work Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:res.company,manufacturing_lead:0 +msgid "Security days for each manufacturing operation." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0 +msgid "Make to Stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 +msgid "" +"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a " +"purchase order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 +msgid "Define manufacturers on products " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard +#: view:mrp.product_price:0 +msgid "Product Cost Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Components suppliers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Production Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Search for mrp workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "BoM Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 +msgid "Hour Account" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_uom:0 field:mrp.production,product_uom:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Destination Loc." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,method:0 +msgid "Method" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,active:0 field:mrp.routing,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 +msgid "" +"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that should be followed\n" +" within your work centers in order to produce a product. They are attached to bills of materials\n" +" that will define the required raw materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:report.workcenter.load:0 +msgid "Work Center Loads" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.bom,property_ids:0 view:mrp.property:0 +#: field:procurement.order,property_ids:0 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,origin:0 +msgid "" +"Reference of the document that generated this production order request." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty +msgid "Change Quantity of Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 +msgid "Drives the procurement orders for raw material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 +msgid "Product UOS Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "SO Number" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:519 +#, python-format +msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,origin:0 report:mrp.production.order:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 +msgid "Manufacturing Orders To Start" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter +#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0 view:mrp.workcenter:0 +#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 +msgid "Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a group of properties.\n" +"
\n" +" Define specific property groups that can be assigned to your\n" +" bill of materials and sales orders. Properties allows OpenERP\n" +" to automatically select the right bill of materials according\n" +" to properties selected in the sales order by salesperson.\n" +"
\n" +" For instance, in the property group \"Warranty\", you an have\n" +" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. Depending\n" +" on the propoerties selected in the sales order, OpenERP will\n" +" schedule a production using the matching bill of materials.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 +msgid "Capacity per Cycle" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.bom,product_id:0 view:mrp.production:0 +#: field:mrp.production,product_id:0 report:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,hour_total:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,location_src_id:0 +msgid "Raw Materials Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product_price:0 +msgid "Print Cost Structure of Product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_uos:0 field:mrp.production.product.line,product_uos:0 +msgid "Product UOS" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Consume Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce +#: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.production:0 +msgid "Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0 +msgid "Make to Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,note:0 +msgid "" +"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " +"this Work Center." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,date_finished:0 +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,resource_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,date_start:0 help:mrp.bom,date_stop:0 +msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_uos:0 +msgid "Product UoS" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Very Urgent" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,routing_id:0 +msgid "" +"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " +"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " +"operations and to plan future loads on work centers based on production " +"planning." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 +msgid "Approve" +msgstr "Approbation" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property.group:0 +msgid "Properties categories" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Source Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.product.line:0 +msgid "Scheduled Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "" +"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity selected.\n" +"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with the quantity selected and it will finish the production order when total ordered quantities are produced." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 report:mrp.production.order:0 +msgid "Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 +msgid "Cost per cycle" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "(Update)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 +msgid "" +"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" +" This installs the module mrp_operations." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:779 +#, python-format +msgid "" +"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n" +"But you can only consume up to total %s quantities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0 +msgid "" +"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that " +"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-" +"level)." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,company_id:0 field:mrp.production,company_id:0 +#: field:mrp.routing,company_id:0 field:mrp.routing.workcenter,company_id:0 +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "Default Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 +msgid "Time for 1 cycle (hour)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Cancel Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report +#: field:mrp.production.product.line,production_id:0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0 +msgid "Production Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0 +msgid "Automatic procurement rule" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_ids:0 field:mrp.production,message_ids:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Compute Data" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:630 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur!" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:0 view:product.product:0 +#, python-format +msgid "Components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure +msgid "BOM Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 +msgid "Generate procurement in real time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,date_stop:0 +msgid "Valid Until" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,date_start:0 +msgid "Valid From" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,type:0 +msgid "Normal BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:res.company,manufacturing_lead:0 +msgid "Manufacturing Lead Time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:287 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 +msgid "Product UOS Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,move_prod_id:0 +msgid "Product Move" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 +msgid "Operation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product.produce:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Valider" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_efficiency:0 +msgid "Manufacturing Efficiency" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0 +#: field:mrp.production,message_follower_ids:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " +"material without removing it." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_rounding:0 +msgid "Product Rounding" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Consume Only" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Recreate Picking" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,method:0 +msgid "On Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_stop:0 +msgid "Time after prod." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Type of period" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Total Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0 +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Costing Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0 +msgid "Procurement Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_rounding:0 +msgid "Rounding applied on the product quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 +msgid "Assignment from Production or Purchase Order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a bill of material. \n" +"
\n" +" Bills of Materials allow you to define the list of required raw\n" +" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" +" order or a pack of products.\n" +"
\n" +" OpenERP uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n" +" orders according to procurement needs.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 +msgid "Parent Routing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_start:0 +msgid "Time in hours for the setup." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 +msgid "Manage repairs of products " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 +msgid "" +"You can configure by-products in the bill of material.\n" +" Without this module: A + B + C -> D.\n" +" With this module: A + B + C -> D + E.\n" +" This installs the module mrp_byproduct." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:procurement.order,bom_id:0 +msgid "BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout view:report.mrp.inout:0 +msgid "Stock value variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0 +#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0 +msgid "Assignment from stock." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Cost Price per Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:report.mrp.inout,date:0 view:report.workcenter.load:0 +#: field:report.workcenter.load,name:0 +msgid "Week" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Production started late" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 +msgid "Manufacturing Steps." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:148 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure +#, python-format +msgid "Cost Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Consume & Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,bom_id:0 +msgid "Parent BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +msgid "BOM Ref" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:807 +#, python-format +msgid "" +"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n" +"But you can only produce up to total %s quantities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 +msgid "Product type is Stockable or Consumable." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Production Started" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 +msgid "Procure Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,product_qty:0 +msgid "Select Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action view:mrp.bom:0 +#: view:product.product:0 field:product.product,bom_ids:0 +msgid "Bill of Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:630 +#, python-format +msgid "Cannot find a bill of material for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "" +"using the bill of materials assigned to this product.\n" +" The delivery order will be ready once the production is done." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 +msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Productions" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split view:mrp.production:0 +msgid "Split in Serial Numbers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_uos:0 +msgid "" +"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " +"promotion of stock." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:stock.move,production_id:0 +msgid "Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line +#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0 +msgid "Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Procurements in Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price +msgid "Product Price" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 +msgid "Change Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty +msgid "Change Product Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing,note:0 field:mrp.routing.workcenter,note:0 +#: field:mrp.workcenter,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Manufacturing board" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 +#, python-format +msgid "Active Id not found" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 +msgid "The way to procurement depends on the product type." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 +msgid "Manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,type:0 +msgid "" +"If a by-product is used in several products, it can be useful to create its " +"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-" +"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root" +" product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " +"being produced." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Configure Manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "" +"a manufacturing\n" +" order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action +msgid "Property Groups" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.bom,routing_id:0 view:mrp.production:0 +#: field:mrp.production,routing_id:0 view:mrp.routing:0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0 +msgid "Routing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 +msgid "" +"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the " +"procurement order creates a RFQ, a production order, ... " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_stop:0 +msgid "Time in hours for the cleaning." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_summary:0 field:mrp.production,message_summary:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 +msgid "Automatic RFQ" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0 +msgid "" +"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the " +"project management module of OpenERP." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 +msgid "" +"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the " +"production order creates as much procurement orders as components listed in " +"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.product_price,number:0 +msgid "" +"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure " +"will be displayed base on this quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,method:0 +msgid "On Stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,sequence:0 report:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp +msgid "Resource Leaves" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings +msgid "mrp.config.settings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_lines:0 +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Products to Consume" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp/i18n/hr.po b/addons/mrp/i18n/hr.po index e370bdc624b..894ef4f7e87 100644 --- a/addons/mrp/i18n/hr.po +++ b/addons/mrp/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 22:09+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Otpis proizvoda" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Mrp Radni centar" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Planirani datum" #: code:addons/mrp/procurement.py:121 #, python-format msgid "Manufacturing Order %s created." -msgstr "" +msgstr "Nalog za proizvodnju %s kreiran." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 report:mrp.production.order:0 @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Mark as Started" -msgstr "" +msgstr "Označi kao \"Započeto\"" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "" +msgstr "Jedinica mjere proizvoda koju ste odabrali je u drugačijoj kategoriji od jedinice mjere proizvoda na formi proizvoda" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production view:mrp.config.settings:0 @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work Center per hour." -msgstr "" +msgstr "Trošak radnog centra po satu." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Sredstva" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work orders" -msgstr "" +msgstr "Detaljno planiranje radova za radne naloge" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "SO Number" #: code:addons/mrp/mrp.py:519 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ne možete obrisati proizvodni nalog koji je u stanju '%s'." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Kokpit proizvodnje" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" -msgstr "" +msgstr "Aktivni ID nije pronađen" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Daje poredak u prikazu sastavnica." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings msgid "mrp.config.settings" -msgstr "" +msgstr "mrp.config.settings" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_lines:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/hu.po b/addons/mrp/i18n/hu.po index 0ddebe140e6..02028cc93d9 100644 --- a/addons/mrp/i18n/hu.po +++ b/addons/mrp/i18n/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Erőforrások" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work orders" -msgstr "" +msgstr "Munka megrendelésekhez megengedi a részletes tervezést" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/id.po b/addons/mrp/i18n/id.po index aacc45d2cb1..5ef4e240ed2 100644 --- a/addons/mrp/i18n/id.po +++ b/addons/mrp/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 05:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.production,product_qty:0 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Kuantitas" #. module: mrp #: help:mrp.production,picking_id:0 @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 view:mrp.workcenter:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Tidak aktif" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 view:mrp.config.settings:0 @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.bom,message_unread:0 field:mrp.production,message_unread:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 diff --git a/addons/mrp/i18n/ja.po b/addons/mrp/i18n/ja.po index 0beebc43524..1e3a822b114 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ja.po +++ b/addons/mrp/i18n/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "部品表のリストを表示する際には並び順を与えます。 #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings msgid "mrp.config.settings" -msgstr "" +msgstr "mrp.config.settings" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_lines:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/ka.po b/addons/mrp/i18n/ka.po new file mode 100644 index 00000000000..c544c6ae76b --- /dev/null +++ b/addons/mrp/i18n/ka.po @@ -0,0 +1,2259 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * mrp +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 +msgid "" +"Allows to manage all product repairs.\n" +" * Add/remove products in the reparation\n" +" * Impact for stocks\n" +" * Invoicing (products and/or services)\n" +" * Warranty concept\n" +" * Repair quotation report\n" +" * Notes for the technician and for the final customer.\n" +" This installs the module mrp_repair." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "No. Of Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,location_src_id:0 +msgid "Location where the system will look for components." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,workcenter_lines:0 +msgid "Work Centers Utilisation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing.workcenter:0 +msgid "Routing Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 +#: field:report.workcenter.load,cycle:0 +msgid "Number of Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "" +"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders " +"automatically as soon as the minimum stock is reached." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Hourly Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Scrap Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Mrp Workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +msgid "Routings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "Search Bill Of Material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1 +msgid "For stockable products and consumables" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_unread:0 help:mrp.production,message_unread:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 +msgid "" +"Number of iterations this work center has to do in the specified operation " +"of the routing." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "False" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 field:mrp.bom,code:0 field:mrp.production,name:0 +msgid "Reference" +msgstr "წყარო" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Finished Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_summary:0 help:mrp.production,message_summary:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0 +msgid "To Buy" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0 +msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Products to Finish" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,method:0 +msgid "Set / Pack" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 +msgid "Cost per hour" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0 +msgid "" +"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a " +"production order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 +msgid "For purchased material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action +msgid "Order Planning" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "Allow several bill of materials per product using properties" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:666 +#, python-format +msgid "Cannot cancel manufacturing order!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 +msgid "Cycle Account" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Work Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 +msgid "Procurement of services" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Capacity Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp +#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 +msgid "Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a routing.\n" +"
\n" +" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n" +" operations that should be followed within your work centers in\n" +" order to produce a product. They are attached to bills of\n" +" materials that will define the required raw materials.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids2:0 +msgid "Produced Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Destination Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Master Data" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 +msgid "Produce several products from one manufacturing order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "" +"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " +"properties specified on the sales order and the Bill of Material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "" +"When processing a sales order for this product, the delivery order\n" +" will contain the raw materials, instead of the finished product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Partner Ref" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount in hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_lines:0 +msgid "Scheduled goods" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,type:0 +msgid "Sets / Phantom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,state:0 +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,position:0 +msgid "Reference to a position in an external plan." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings +msgid "Manage Routings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce +msgid "Product Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: constraint:mrp.bom:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter +msgid "Work Center Usage" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 +msgid "Procurement of stockable Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a manufacturing order. \n" +"
\n" +" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n" +" consume raw materials and produce finished products.\n" +"
\n" +" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n" +" on customer requirements or automated rules like the minimum\n" +" stock rule.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:mrp.production:0 +msgid "Reference must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 report:bom.structure:0 view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.product_price,number:0 view:mrp.production:0 +#: report:mrp.production.order:0 +#, python-format +msgid "Quantity" +msgstr "რაოდენობა" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,product_id:0 +msgid "" +"Fill this product to easily track your production costs in the analytic " +"accounting." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,product_id:0 +msgid "Work Center Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Confirm Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0 +msgid "" +"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold " +"quantity and the products parameters." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0 +msgid "" +"This is used in case of a service without any impact in the system, a " +"training session for instance." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.production,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,picking_id:0 +msgid "" +"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the " +"production plan" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,state:0 +msgid "" +"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n" +" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting Goods'.\n" +" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking Exception'.\n" +" If the stock is available then the status is set to 'Ready to Produce'.\n" +" When the production gets started then the status is set to 'In Production'.\n" +" When the production is over, the status is set to 'Done'." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "Weekly Stock Value Variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a new property.\n" +"
\n" +" The Properties in OpenERP are used to select the right bill of\n" +" materials for manufacturing a product when you have different\n" +" ways of building the same product. You can assign several\n" +" properties to each bill of materials. When a salesperson\n" +" creates a sales order, they can relate it to several properties\n" +" and OpenERP will automatically select the BoM to use according\n" +" the needs.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,date_planned:0 +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:121 +#, python-format +msgid "Manufacturing Order %s created." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 report:mrp.production.order:0 +msgid "Bill Of Material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,location_id:0 +msgid "" +"Keep empty if you produce at the location where the finished products are " +"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " +"partner location if you subcontract the manufacturing operations." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Stock Value Variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 +msgid "Bill of Materials Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 +msgid "Product type is service" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 +msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 +msgid "Manufacturing decomposition" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1 +msgid "For Services." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0 +#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0 +msgid "Request for Quotation." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 view:mrp.config.settings:0 +#: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.product_price:0 +#: view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "or" +msgstr "ან" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 +msgid "" +"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work " +"centers." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids:0 +msgid "Products to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "გააქტიურება" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 field:mrp.routing,location_id:0 +msgid "Production Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Force Reservation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:report.mrp.inout,value:0 +msgid "Stock value" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure +msgid "Product BoM Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Search Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 +msgid "BoM Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0 +msgid "To Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 +msgid "" +"This module allows an intermediate picking process to provide raw materials to production orders.\n" +" For example to manage production made by your suppliers (sub-contracting).\n" +" To achieve this, set the assembled product which is sub-contracted to \"No Auto-Picking\"\n" +" and put the location of the supplier in the routing of the assembly operation.\n" +" This installs the module stock_no_autopicking." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Picking Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,bom_lines:0 +msgid "BoM Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_start:0 +msgid "Time before prod." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 +msgid "Material Routing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_lines2:0 +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Consumed Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load +msgid "Work Center Load" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:50 +#, python-format +msgid "No BoM defined for this product !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2 +msgid "Bill of Material Components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning view:mrp.config.settings:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,routing_id:0 +msgid "" +"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " +"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " +"operations and to plan future loads on work centers based on production " +"plannification." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 +msgid "Time in hours for doing one cycle." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"\n" +" Click to add a component to a bill of material.\n" +"
\n" +" Bills of materials components are components and by-products\n" +" used to create master bills of materials. Use this menu to\n" +" search in which BoM a specific component is used.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: constraint:mrp.bom:0 +msgid "BoM line product should not be same as BoM product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "In Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property +msgid "Master Bill of Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 +msgid "" +"This allows you to define the following for a product:\n" +" * Manufacturer\n" +" * Manufacturer Product Name\n" +" * Manufacturer Product Code\n" +" * Product Attributes.\n" +" This installs the module product_manufacturer." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product_price:0 view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 view:mrp.workcenter:0 +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"\n" +" Click to add a work center.\n" +"
\n" +" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n" +" units. They consist of workers and/or machines, which are\n" +" considered as units for task assignation as well as capacity\n" +" and planning forecast.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 +msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Per month" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_uom:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " +"inventory control" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +msgid "Product Name" +msgstr "პროდუქტის სახელი" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_efficiency:0 +msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:779 code:addons/mrp/mrp.py:807 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ყურადღება!" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Printing date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0 +msgid "RFQ" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0 +msgid "Procurement rule" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 +#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 +msgid "" +"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " +"production orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Mark as Started" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Partial" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "WorkCenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 +msgid "" +"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement " +"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the " +"service is done (= the delivery of the products)." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:287 +#, python-format +msgid "" +"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " +"product form." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production view:mrp.config.settings:0 +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 +#: field:procurement.order,production_id:0 +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 +msgid "Procurement of raw material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,cycle_total:0 +msgid "Total Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Ready to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_is_follower:0 +#: field:mrp.production,message_is_follower:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 view:mrp.production:0 +msgid "Date" +msgstr "თარიღი" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"\n" +" Click to start a new manufacturing order. \n" +"
\n" +" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n" +" consume raw materials and produce finished products.\n" +"
\n" +" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n" +" on customer requirements or automated rules like the minimum\n" +" stock rule.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,type:0 +msgid "BoM Type" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:52 +#, python-format +msgid "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property:0 +msgid "Search" +msgstr "ძიება" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0 +msgid "Product's structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "კომპანიები" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:667 +#, python-format +msgid "" +"You must first cancel related internal picking attached to this " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0 +msgid "Minimum Stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:162 code:addons/mrp/report/price.py:213 +#, python-format +msgid "Total Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 +#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0 +msgid "Stockable Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Work Center name" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing,code:0 +msgid "Code" +msgstr "კოდი" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "No. Of Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property:0 +msgid "Property Group" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 +msgid "Manage routings and work orders " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 +msgid "Manufacturing Plan." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 view:mrp.workcenter:0 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 view:mrp.config.settings:0 +#: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.product_price:0 +#: view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "Cancel" +msgstr "შეწყვეტა" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0 +msgid "" +"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a " +"subcontracting demand for instance." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0 +msgid "Make to stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +msgid "BOM Name" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Awaiting Raw Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,position:0 +msgid "Internal Reference" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_uos_qty:0 +msgid "Product UoS Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,name:0 report:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.product.line,name:0 view:mrp.property:0 +#: field:mrp.routing,name:0 field:mrp.routing.workcenter,name:0 +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Production Order N° :" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "მოდელი" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_ids:0 help:mrp.production,message_ids:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount measuring unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 +msgid "" +"This allows Just In Time computation of procurement orders.\n" +" All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n" +" cases entail a small performance impact.\n" +" This installs the module mrp_jit." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 +msgid "Specify Cost of Work Center per hour." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 +msgid "" +"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " +"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 +msgid "Manufacturing Orders in Progress" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu +msgid "Open MRP Menu" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 +msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 view:mrp.production:0 view:mrp.property:0 view:mrp.routing:0 +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Group By..." +msgstr "დაჯგუფება" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Cycles Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 +#, python-format +msgid "Cannot find bill of material for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount in cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,location_dest_id:0 +msgid "Finished Products Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config +msgid "Resources" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 +msgid "Allow detailed planning of work orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 +msgid "" +"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified" +" routing." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Supplier Price per Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Per week" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_unread:0 field:mrp.production,message_unread:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 +msgid "" +"The system waits for the products to be available in the stock. These " +"products are typically procured manually or through a minimum stock rule." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 +msgid "Work Center Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 +msgid "Notes" +msgstr "ჩანაწერები" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.production,bom_id:0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0 +msgid "Bill of Material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter.load:0 +msgid "Select time unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_supply_method_produce +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form view:mrp.config.settings:0 +msgid "Products" +msgstr "პროდუქტები" + +#. module: mrp +#: view:report.workcenter.load:0 +msgid "Work Center load" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,location_dest_id:0 +msgid "Location where the system will stock the finished products." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 +msgid "" +"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If " +"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers)" +" will be automatically pre-completed." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:519 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 +msgid "" +"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and " +"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and " +"configured by product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:189 +#, python-format +msgid "Components Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Day by day" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "პრიორიტეტი" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking +#: field:mrp.production,picking_id:0 +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,bom_id:0 +msgid "" +"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " +"make a finished product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:379 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line +msgid "Production Scheduled Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:206 +#, python-format +msgid "Work Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:res.company,manufacturing_lead:0 +msgid "Security days for each manufacturing operation." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0 +msgid "Make to Stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 +msgid "" +"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a " +"purchase order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 +msgid "Define manufacturers on products " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard +#: view:mrp.product_price:0 +msgid "Product Cost Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Components suppliers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Production Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Search for mrp workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "BoM Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 +msgid "Hour Account" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_uom:0 field:mrp.production,product_uom:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Destination Loc." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,method:0 +msgid "Method" +msgstr "მეთოდი" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,active:0 field:mrp.routing,active:0 +msgid "Active" +msgstr "აქტიური" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 +msgid "" +"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that should be followed\n" +" within your work centers in order to produce a product. They are attached to bills of materials\n" +" that will define the required raw materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:report.workcenter.load:0 +msgid "Work Center Loads" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.bom,property_ids:0 view:mrp.property:0 +#: field:procurement.order,property_ids:0 +msgid "Properties" +msgstr "თვისებები" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,origin:0 +msgid "" +"Reference of the document that generated this production order request." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty +msgid "Change Quantity of Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 +msgid "Drives the procurement orders for raw material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 +msgid "Product UOS Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "SO Number" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:519 +#, python-format +msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Done" +msgstr "დასრულებულია" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,origin:0 report:mrp.production.order:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 +msgid "Manufacturing Orders To Start" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter +#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0 view:mrp.workcenter:0 +#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 +msgid "Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a group of properties.\n" +"
\n" +" Define specific property groups that can be assigned to your\n" +" bill of materials and sales orders. Properties allows OpenERP\n" +" to automatically select the right bill of materials according\n" +" to properties selected in the sales order by salesperson.\n" +"
\n" +" For instance, in the property group \"Warranty\", you an have\n" +" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. Depending\n" +" on the propoerties selected in the sales order, OpenERP will\n" +" schedule a production using the matching bill of materials.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 +msgid "Capacity per Cycle" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.bom,product_id:0 view:mrp.production:0 +#: field:mrp.production,product_id:0 report:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "პროდუქტი" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,hour_total:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,location_src_id:0 +msgid "Raw Materials Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product_price:0 +msgid "Print Cost Structure of Product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_uos:0 field:mrp.production.product.line,product_uos:0 +msgid "Product UOS" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Consume Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce +#: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.production:0 +msgid "Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0 +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0 +msgid "Make to Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,note:0 +msgid "" +"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " +"this Work Center." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,date_finished:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,resource_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "რესურსი" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,date_start:0 help:mrp.bom,date_stop:0 +msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_uos:0 +msgid "Product UoS" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Very Urgent" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,routing_id:0 +msgid "" +"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " +"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " +"operations and to plan future loads on work centers based on production " +"planning." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Order" +msgstr "შეკვეთა" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property.group:0 +msgid "Properties categories" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Source Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.product.line:0 +msgid "Scheduled Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager +msgid "Manager" +msgstr "მენეჯერი" + +#. module: mrp +#: help:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "" +"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity selected.\n" +"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with the quantity selected and it will finish the production order when total ordered quantities are produced." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 report:mrp.production.order:0 +msgid "Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 +msgid "Cost per cycle" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "(Update)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 +msgid "" +"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" +" This installs the module mrp_operations." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:779 +#, python-format +msgid "" +"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n" +"But you can only consume up to total %s quantities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0 +msgid "" +"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that " +"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-" +"level)." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,company_id:0 field:mrp.production,company_id:0 +#: field:mrp.routing,company_id:0 field:mrp.routing.workcenter,company_id:0 +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Company" +msgstr "კომპანია" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "Default Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 +msgid "Time for 1 cycle (hour)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Cancel Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report +#: field:mrp.production.product.line,production_id:0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0 +msgid "Production Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0 +msgid "Automatic procurement rule" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_ids:0 field:mrp.production,message_ids:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Compute Data" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:630 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:0 view:product.product:0 +#, python-format +msgid "Components" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure +msgid "BOM Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 +msgid "Generate procurement in real time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,date_stop:0 +msgid "Valid Until" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,date_start:0 +msgid "Valid From" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,type:0 +msgid "Normal BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:res.company,manufacturing_lead:0 +msgid "Manufacturing Lead Time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:287 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "გაფრთხილება" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 +msgid "Product UOS Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,move_prod_id:0 +msgid "Product Move" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:0 +msgid "Operation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product.produce:0 +msgid "Confirm" +msgstr "დამოწმება" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_efficiency:0 +msgid "Manufacturing Efficiency" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0 +#: field:mrp.production,message_follower_ids:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " +"material without removing it." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_rounding:0 +msgid "Product Rounding" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "New" +msgstr "ახალი" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Consume Only" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Recreate Picking" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,method:0 +msgid "On Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "კონფიგურაცია" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_stop:0 +msgid "Time after prod." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Type of period" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Total Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0 +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "Costing Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0 +msgid "Procurement Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_rounding:0 +msgid "Rounding applied on the product quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 +msgid "Assignment from Production or Purchase Order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"\n" +" Click to create a bill of material. \n" +"
\n" +" Bills of Materials allow you to define the list of required raw\n" +" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" +" order or a pack of products.\n" +"
\n" +" OpenERP uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n" +" orders according to procurement needs.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 +msgid "Parent Routing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_start:0 +msgid "Time in hours for the setup." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 +msgid "Manage repairs of products " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 +msgid "" +"You can configure by-products in the bill of material.\n" +" Without this module: A + B + C -> D.\n" +" With this module: A + B + C -> D + E.\n" +" This installs the module mrp_byproduct." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:procurement.order,bom_id:0 +msgid "BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout view:report.mrp.inout:0 +msgid "Stock value variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0 +#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0 +msgid "Assignment from stock." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Cost Price per Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:report.mrp.inout,date:0 view:report.workcenter.load:0 +#: field:report.workcenter.load,name:0 +msgid "Week" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "ნორმალური" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Production started late" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 +msgid "Manufacturing Steps." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:148 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure +#, python-format +msgid "Cost Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user +msgid "User" +msgstr "მომხმარებელი" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Consume & Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,bom_id:0 +msgid "Parent BoM" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: report:bom.structure:0 +msgid "BOM Ref" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:807 +#, python-format +msgid "" +"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n" +"But you can only produce up to total %s quantities." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 +msgid "Product type is Stockable or Consumable." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Production Started" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 +msgid "Procure Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,product_qty:0 +msgid "Select Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action view:mrp.bom:0 +#: view:product.product:0 field:product.product,bom_ids:0 +msgid "Bill of Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:630 +#, python-format +msgid "Cannot find a bill of material for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "" +"using the bill of materials assigned to this product.\n" +" The delivery order will be ready once the production is done." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 +msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 +msgid "Productions" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split view:mrp.production:0 +msgid "Split in Serial Numbers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_uos:0 +msgid "" +"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " +"promotion of stock." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:stock.move,production_id:0 +msgid "Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line +#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0 +msgid "Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Procurements in Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price +msgid "Product Price" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 +msgid "Change Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty +msgid "Change Product Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing,note:0 field:mrp.routing.workcenter,note:0 +#: field:mrp.workcenter,note:0 +msgid "Description" +msgstr "აღწერილობა" + +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Manufacturing board" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 +#, python-format +msgid "Active Id not found" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 +msgid "The way to procurement depends on the product type." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 +msgid "Manufacturing" +msgstr "წარმოება" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,type:0 +msgid "" +"If a by-product is used in several products, it can be useful to create its " +"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-" +"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root" +" product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " +"being produced." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration +#: view:mrp.config.settings:0 +msgid "Configure Manufacturing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:product.product:0 +msgid "" +"a manufacturing\n" +" order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action +msgid "Property Groups" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing view:mrp.bom:0 +#: field:mrp.bom,routing_id:0 view:mrp.production:0 +#: field:mrp.production,routing_id:0 view:mrp.routing:0 +#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0 +msgid "Routing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 +msgid "" +"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the " +"procurement order creates a RFQ, a production order, ... " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_stop:0 +msgid "Time in hours for the cleaning." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_summary:0 field:mrp.production,message_summary:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "შეჯამება" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 +msgid "Automatic RFQ" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0 +msgid "" +"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the " +"project management module of OpenERP." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 +msgid "" +"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the " +"production order creates as much procurement orders as components listed in " +"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.product_price,number:0 +msgid "" +"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure " +"will be displayed base on this quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,method:0 +msgid "On Stock" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,sequence:0 report:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "მიმდევრობა" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp +msgid "Resource Leaves" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings +msgid "mrp.config.settings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_lines:0 +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "Products to Consume" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp/i18n/ko.po b/addons/mrp/i18n/ko.po index c116fc1b681..324cc1495f0 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ko.po +++ b/addons/mrp/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,24 +39,24 @@ msgstr "싸이클 횟수" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Location where the system will look for components." -msgstr "" +msgstr "부품을 찾을 위치" #. module: mrp #: field:mrp.production,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers Utilisation" -msgstr "" +msgstr "작업장 활용도" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 msgid "Routing Work Centers" -msgstr "" +msgstr "연결 경로 작업장" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 #: field:report.workcenter.load,cycle:0 msgid "Number of Cycles" -msgstr "" +msgstr "회전 횟수" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 @@ -69,17 +69,17 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/report/price.py:132 #, python-format msgid "Hourly Cost" -msgstr "" +msgstr "시간당 비용" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Scrap Products" -msgstr "" +msgstr "고물 제품" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "" +msgstr "자재소요계획 작업장" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "라우팅" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Search Bill Of Material" -msgstr "" +msgstr "자재 명세서 검색" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "체크할 경우, 새로운 메시지를 주목할 필요가 있습니 msgid "" "Number of iterations this work center has to do in the specified operation " "of the routing." -msgstr "" +msgstr "연결 경로의 지정된 작업을 해야 하는 작업장 반복 횟수." #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "완제품" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." -msgstr "" +msgstr "현재 생산되는 제조 주문" #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_summary:0 help:mrp.production,message_summary:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" -msgstr "" +msgstr "완료될 상품" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Order Planning" -msgstr "" +msgstr "주문 계획" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "사이클 계정" #: code:addons/mrp/report/price.py:132 #, python-format msgid "Work Cost" -msgstr "" +msgstr "작업 비용" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 @@ -242,12 +242,12 @@ msgid "" " materials that will define the required raw materials.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 연결 경로를 작성합니다.\n
\n 연결 경로를 작성하고 제품을 생산하기 위한 작업장 주문 안을\n 따라야 하는 제조 작업을 관리할 수 있습니다. 필요한 원자재를\n 정의하는 재료 명세서에 부착됩니다.\n
\n " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids2:0 msgid "Produced Products" -msgstr "" +msgstr "생산된 상품" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -257,26 +257,26 @@ msgstr "목적지 위치" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "전체 데이터" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 msgid "Produce several products from one manufacturing order" -msgstr "" +msgstr "하나의 제조 주문으로 여러 제품 생산" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "" "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " "properties specified on the sales order and the Bill of Material." -msgstr "" +msgstr "판매 주문과 재료 명세서에 지정된 속성에 따라 사용되는 재료 명세서의 선택" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "" "When processing a sales order for this product, the delivery order\n" " will contain the raw materials, instead of the finished product." -msgstr "" +msgstr "제품에 대한 판매 주문이 진행중이면 배송 주문은\n 완제품 대신에 원자재를 포함하게 됩니다." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "외부 플랜 내 위치에 대한 참조" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings msgid "Manage Routings" -msgstr "" +msgstr "연결 경로 관리" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" -msgstr "" +msgstr "상품 생산" #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" -msgstr "" +msgstr "작업장 사용" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "참조는 회사마다 고유합니다!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 report:bom.structure:0 view:mrp.bom:0 @@ -367,12 +367,12 @@ msgstr "수량" msgid "" "Fill this product to easily track your production costs in the analytic " "accounting." -msgstr "" +msgstr "손쉽게 분석 회계에서 생산 비용을 추적하기 위해 상품을 채웁니다." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "Work Center Product" -msgstr "" +msgstr "작업장 제품" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -420,12 +420,12 @@ msgid "" " If the stock is available then the status is set to 'Ready to Produce'.\n" " When the production gets started then the status is set to 'In Production'.\n" " When the production is over, the status is set to 'Done'." -msgstr "" +msgstr "생산 주문이 작성될 때 '기안' 상태로 설정됩니다.\n 주문이 확인되면 '대기 물품' 상태로 설정됩니다.\n 예외가 있을 경우, '예외 출고'로 설정됩니다.\n 이용 가능한 재고가 있는 경우 다음 상태는 '생산 준비'로 설정됩니다.\n 생산이 시작되었을 때, '생산 중'으로 설정됩니다.\n 생산이 종료되면, '완료'로 설정됩니다." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree msgid "Weekly Stock Value Variation" -msgstr "" +msgstr "주간 재고 값 변동" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "스케줄" #: code:addons/mrp/procurement.py:121 #, python-format msgid "Manufacturing Order %s created." -msgstr "" +msgstr "%s 제조 주문이 작성됨." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 report:mrp.production.order:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." -msgstr "" +msgstr "주기 당 작업장의 비용을 지정합니다." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids:0 msgid "Products to Produce" -msgstr "" +msgstr "생산할 상품" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "예약하기" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,value:0 msgid "Stock value" -msgstr "" +msgstr "재고 값" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure @@ -552,13 +552,13 @@ msgstr "상품 BoM 구조" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Search Production" -msgstr "" +msgstr "생산 검색" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." -msgstr "" +msgstr "작업장 경로 목록을 표시할 때 주문 순서를 제공합니다." #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "생산 준비 시간" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 경로를 숨길 수 있습니다." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "소비된 상품" #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load msgid "Work Center Load" -msgstr "" +msgstr "작업장 부하" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:50 @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "이 상품에 정의된 BoM이 없습니다 !" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2 msgid "Bill of Material Components" -msgstr "" +msgstr "재료 명세서 구성" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move @@ -654,7 +654,7 @@ msgid "" "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "plannification." -msgstr "" +msgstr "완제품을 생산하는 작업 목록(작업장 목록). 연결 경로는 주로 작업 중에 작업장을 평가하고 체계적인 계획 생산에 기반으로 작업장에 향후 적재를 계획합니다." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "" " search in which BoM a specific component is used.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 재료 명세서를 위한 구성 요소를 추가합니다..\n
\n 재료 명세서 구성 요소는 마스터 재료 명세서를 작성하는데\n 사용되는 구성 요소 및 부산물입니다. 지정된 구성 요소가\n 사용된 재료명세서에 검색 메뉴를 사용합니다.\n
\n " #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "생산 중" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property msgid "Master Bill of Materials" -msgstr "" +msgstr "전체 재료 명세서" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgid "" " and planning forecast.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 작업장을 추가합니다.\n
\n 작업장은 생성 및 제조 장치를 관리할 수 있습니다.\n 작업 할당 뿐만 아니라 능력 및 사전 계획을 위한 단위로 간주되는\n 근로자 및/또는 기계로 구성되어 있습니다.\n
\n " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "월별" msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" -msgstr "" +msgstr "측정 단위(UOM)는 재고 관리를 위한 측정 단위입니다." #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "상품 이름" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." -msgstr "" +msgstr "0.9 계수는 생산 진행 내에서 10%의 손실을 의미합니다." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:779 code:addons/mrp/mrp.py:807 @@ -779,17 +779,17 @@ msgstr "" msgid "" "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." -msgstr "" +msgstr "생산 주문에 자동 분석 회계 항목을 원하는 경우에만 입력하세요." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Mark as Started" -msgstr "" +msgstr "시작으로 표시" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "부분" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "긴급" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." -msgstr "" +msgstr "원자재 대기중인 제조 주문" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:287 @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "" +msgstr "상품 측정 단위는 상품 형태와는 다른 분류를 선택합니다." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production view:mrp.config.settings:0 @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "" "All product quantities must be greater than 0.\n" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" -msgstr "" +msgstr "모든 상품의 숫자는 0보다 커야 합니다.\n재료 명세서에 여분의 상품을 관리하려면 mrp_byproduct 모듈을 설치해야 합니다!" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,cycle_total:0 @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/report/price.py:162 code:addons/mrp/report/price.py:213 #, python-format msgid "Total Cost of %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s의 총 비용" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "재고" #: code:addons/mrp/report/price.py:132 #, python-format msgid "Work Center name" -msgstr "" +msgstr "작업장 명" #. module: mrp #: field:mrp.routing,code:0 @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "속성 그룹" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 msgid "Manage routings and work orders " -msgstr "" +msgstr "연결 경로와 작업 지시 관리 " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 view:mrp.workcenter:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "비활성" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 view:mrp.config.settings:0 @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "재고 생산" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" -msgstr "" +msgstr "재료 명세서 명" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open @@ -1003,12 +1003,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "" +msgstr "제조 주문" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Awaiting Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "원자재 대기 중" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "내부 참조" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Quantity" -msgstr "" +msgstr "상품 판매 단위 수량" #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 report:mrp.production.order:0 @@ -1060,29 +1060,29 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work Center per hour." -msgstr "" +msgstr "시간 당 작업장의 비용을 지정합니다." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "" "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." -msgstr "" +msgstr "병렬로 할 수 있는 작업장의 작업 횟수. 작업장이 5명이 한 팀인 경우 회전 용량은 5입니다." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 msgid "Manufacturing Orders in Progress" -msgstr "" +msgstr "진행 중인 제조 주문" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu msgid "Open MRP Menu" -msgstr "" +msgstr "자재소요계획 메뉴 열기" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" -msgstr "" +msgstr "제조 주문 대기 상품" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 view:mrp.production:0 view:mrp.property:0 view:mrp.routing:0 @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "사이클 원가" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Cannot find bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "상품을 위한 재료 명세서를 찾을 수 없습니다." #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "완제품 위치" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "자원" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" msgid "" "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified" " routing." -msgstr "" +msgstr "지정된 연결 경로의 작업을 달성하기 위한 작업장에 대한 시간" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "분석 저널" #: code:addons/mrp/report/price.py:141 #, python-format msgid "Supplier Price per Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "측정 단위 당 공급 가격" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Work Center Operations" -msgstr "" +msgstr "작업장 운영" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "노트" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." -msgstr "" +msgstr "생산을 준비 중인 제조 주문" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:0 @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "상품" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Work Center load" -msgstr "" +msgstr "작업장 부하" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_dest_id:0 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "" "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If " "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers)" " will be automatically pre-completed." -msgstr "" +msgstr "연결 경로는 시간 및/또는 회전을 사용하는 모든 작업장을 나타냅니다. 연결 경로가 표시되는 경우 생산 주문(작업장)의 세 번째 탭이 자동으로 사전에 완료됩니다." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:519 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/report/price.py:189 #, python-format msgid "Components Cost of %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s의 부품 비용" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "출고 목록" msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " "make a finished product." -msgstr "" +msgstr "재료 명세서는 완성된 제품을 만드는데 필요한 원자재 목록을 정의할 수 있습니다." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:379 @@ -1263,13 +1263,13 @@ msgstr "%s (사본)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line msgid "Production Scheduled Product" -msgstr "" +msgstr "생산 예정 상품" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:206 #, python-format msgid "Work Cost of %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s의 작업 비용" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "재고 생산" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "주문 수량은 음수 또는 0이 될 수 없습니다!" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "조달" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 msgid "Define manufacturers on products " -msgstr "" +msgstr "상품 제조업체 정의 " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard @@ -1315,17 +1315,17 @@ msgstr "상품 원가 구조" #: code:addons/mrp/report/price.py:141 #, python-format msgid "Components suppliers" -msgstr "" +msgstr "부품 공급업체" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production Work Centers" -msgstr "" +msgstr "생산 작업 센터" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Search for mrp workcenter" -msgstr "" +msgstr "자재소요계획 작업장 검색" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "상품 UoM" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Destination Loc." -msgstr "" +msgstr "목적지 위치." #. module: mrp #: field:mrp.bom,method:0 @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Work Center Loads" -msgstr "" +msgstr "작업장 부하" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "속성" #: help:mrp.production,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." -msgstr "" +msgstr "생산 주문 요청을 생성한 문서의 참조" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "추가 정보" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "상품의 수량을 변경" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Quantity" -msgstr "" +msgstr "상품 판매 단위 수량" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "SO 번호" #: code:addons/mrp/mrp.py:519 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' 상태의 제조 주문을 삭제할 수 없습니다." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "담당자:" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 msgid "Manufacturing Orders To Start" -msgstr "" +msgstr "제조 주문 시작" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "원재료 위치" #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 msgid "Print Cost Structure of Product." -msgstr "" +msgstr "제품의 비용 구조 인쇄" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos:0 field:mrp.production.product.line,product_uos:0 @@ -1529,13 +1529,13 @@ msgstr "상품 UOS" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Consume Products" -msgstr "" +msgstr "소모 제품" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce #: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.production:0 msgid "Produce" -msgstr "" +msgstr "생산" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0 @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" msgid "" "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " "this Work Center." -msgstr "" +msgstr "작업장 설명. 작업장에 따르면 회전이 무엇인지 설명합니다." #. module: mrp #: field:mrp.production,date_finished:0 @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgid "" "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "planning." -msgstr "" +msgstr "완제품을 생산하는 작업 목록(작업장 목록). 연결 경로는 주로 작업 중에 작업장을 평가하고 계획 생산에 기반으로 작업장에 향후 적재를 계획합니다." #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "속성 카테고리" #. module: mrp #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." -msgstr "" +msgstr "작업 주문 목록을 표시할 때 주문 순서를 제공합니다." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "매니저" msgid "" "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity selected.\n" "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with the quantity selected and it will finish the production order when total ordered quantities are produced." -msgstr "" +msgstr "'소비' 모드는 선택된 상품의 양을 소비하는 것입니다.\n'소비 및 생산' 모드는 소비 뿐만 아니라 선택된 상품의 양을 생산하고, 총 주문 수량이 생산될 때 생산 주문을 완료하는 것입니다." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 report:mrp.production.order:0 @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "취소됨" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(갱신)" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "1 사이클 시간" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Cancel Production" -msgstr "" +msgstr "생산 취소" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "BOM 구조" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" -msgstr "" +msgstr "실시간 조달 생성" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "상품 UOS 수량" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" -msgstr "" +msgstr "상품 이동" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "확정" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "Manufacturing Efficiency" -msgstr "" +msgstr "제조 효율성" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0 @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "담당자" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " "material without removing it." -msgstr "" +msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 재료 명세서를 숨길 수 있습니다." #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "새로 만들기" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" -msgstr "" +msgstr "소모만" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "시간" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Costing Information" -msgstr "" +msgstr "원가 계산 정보" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "조달 주문" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Rounding applied on the product quantity." -msgstr "" +msgstr "제품 수량에 적용된 반올림" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "셋업 시간" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "Manage repairs of products " -msgstr "" +msgstr "상품 수리 관리" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "BoM" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout view:report.mrp.inout:0 msgid "Stock value variation" -msgstr "" +msgstr "재고 값 변동" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0 @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/report/price.py:141 #, python-format msgid "Cost Price per Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "측정 단위 당 원가 가격" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 view:report.workcenter.load:0 @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" -msgstr "" +msgstr "원가 구조" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "사용자" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume & Produce" -msgstr "" +msgstr "소모 및 생산" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_id:0 @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "부모 BoM" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Ref" -msgstr "" +msgstr "참조 재료 명세서" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:807 @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Production Started" -msgstr "" +msgstr "생산 시작" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "상품 조달" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 msgid "Select Quantity" -msgstr "" +msgstr "선택 수량" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "BoM" #: code:addons/mrp/mrp.py:630 #, python-format msgid "Cannot find a bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "상품을 위한 재료 명세서를 찾을 수 없습니다." #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" msgid "" "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " "promotion of stock." -msgstr "" +msgstr "제품 UOS(판매 단위)는 송장 발행 및 재고 소모 촉진을 위한 측정 단위입니다." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:stock.move,production_id:0 @@ -2101,12 +2101,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" -msgstr "" +msgstr "상품 가격" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Change Quantity" -msgstr "" +msgstr "변경 수량" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" -msgstr "" +msgstr "활성 아이디를 찾을 수 없습니다." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Configure Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "제조 구성" #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action msgid "Property Groups" -msgstr "" +msgstr "속성 그룹" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing view:mrp.bom:0 @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "" msgid "" "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure " "will be displayed base on this quantity." -msgstr "" +msgstr "생산 또는 구매 제품의 수량을 지정합니다. 원가 구조의 보고서는 수량에 기반하여 표시됩니다." #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 @@ -2241,12 +2241,12 @@ msgstr "시퀀스" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp msgid "Resource Leaves" -msgstr "" +msgstr "휴가 자원" #. module: mrp #: help:mrp.bom,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." -msgstr "" +msgstr "재료 명세서 목록을 표시할 때 주문 순서를 제공합니다." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings @@ -2257,4 +2257,4 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_lines:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Products to Consume" -msgstr "" +msgstr "소모될 제품" diff --git a/addons/mrp/i18n/mk.po b/addons/mrp/i18n/mk.po index 2fba3721fe9..1d5070caca4 100644 --- a/addons/mrp/i18n/mk.po +++ b/addons/mrp/i18n/mk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Quantity" -msgstr "" +msgstr "Количина на единица на продажба" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/nl.po b/addons/mrp/i18n/nl.po index 540891cb1a4..2fbae9eb7c4 100644 --- a/addons/mrp/i18n/nl.po +++ b/addons/mrp/i18n/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 10:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 14:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Resources" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work orders" -msgstr "" +msgstr "Sta gedetailleerde planning toe op werkorders" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/pt_BR.po b/addons/mrp/i18n/pt_BR.po index bf1cc12bcd0..23b748b4055 100644 --- a/addons/mrp/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mrp/i18n/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-21 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 02:44+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Macedo\n" +" Click to start a new work order. \n" +"
\n" +" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n" +" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n" +" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n" +" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n" +" manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n" +" products are produced.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 +msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Pause Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation +msgid "mrp_operations.operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder +msgid "Work Order Report" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 +#: field:mrp_operations.operation,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Waiting Goods" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Production Status" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,state:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465 +#, python-format +msgid "" +"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469 +#, python-format +msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Start" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation:0 +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista calendario" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 +msgid "" +"When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order " +"form." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Set Draft" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation.code:0 +msgid "Production Operation Code" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 +#, python-format +msgid "" +"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " +"operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Started" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Production started late" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Planned Day" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,total_cycles:0 +msgid "Total Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Ready to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 +msgid "Children Moves" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "Work Orders Planning" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 field:mrp.workorder,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Resume Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0 +msgid "Finish the operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0 +msgid "Information from the production order." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477 +#, python-format +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,code_id:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action +msgid "Confirmed Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action +msgid "Operation Codes" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 +msgid "Operation Done" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +#: view:mrp.workorder:0 selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode +msgid "Start/Stop Barcode" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 +#, python-format +msgid "Operation is not started yet!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 +msgid "Start Operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "" +"\n" +" Click to start a new work order.\n" +"
\n" +" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n" +" finished products you must also handle manufacturing operations.\n" +" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n" +" operations will have different impacts on the costs of\n" +" manufacturing and planning depending on the available workload.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode +msgid "Work Centers Barcode" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Late" +msgstr "Retrasado" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,delay:0 +msgid "Delay" +msgstr "Retraso" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,production_id:0 +#: field:mrp_operations.operation,production_id:0 +msgid "Production" +msgstr "Producción" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Search Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 +#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0 +msgid "Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Fecha prevista" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,total_hours:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production,allow_reorder:0 +msgid "" +"Check this to be able to move independently all production orders, without " +"moving dependent ones." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Hours by Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Planned Month" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0 +msgid "Start the operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 +msgid "Operation done" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "#Line Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Start Working" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 +msgid "" +"When the operation is finished, the operator updates the system by finishing" +" the work order." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 +msgid "Details of the work order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po b/addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po index 49cf16465bb..b3695524732 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-03 07:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order #: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 msgid "Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Órdenes de Trabajo" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code msgid "mrp_operations.operation.code" -msgstr "" +msgstr "mrp_operations.operation.code" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de Medida" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Reanudar" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de Manufactura" #. module: mrp_operations #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de Existencias" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# de Líneas" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line msgid "Work Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de Trabajo" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,product_qty:0 msgid "Product Qty" -msgstr "" +msgstr "Ctdad Producto" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,order_date:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Pedido" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action @@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "Mes" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Cancelada" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation msgid "mrp_operations.operation" -msgstr "" +msgstr "mrp_operations.operation" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausar" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Iniciar" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Iniciada" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Noviembre" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -542,13 +542,13 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,code_id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Ctdad" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Información" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workorder,production_id:0 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "Producción" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,total_hours:0 @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas Laborales" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -757,4 +757,4 @@ msgstr "Año" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/es_DO.po b/addons/mrp_operations/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000000..9f9733f0ea7 --- /dev/null +++ b/addons/mrp_operations/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,760 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * mrp_operations +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-01 22:41+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +msgid "Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484 +#, python-format +msgid "Operation is already finished!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0 +msgid "Cancel the operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code +msgid "mrp_operations.operation.code" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 +msgid "Information from the routing definition." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning +msgid "Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Product to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation:0 +msgid "Production Operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production,allow_reorder:0 +msgid "Free Serialisation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 +msgid "Mrp Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 +#, python-format +msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Cancel Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 +msgid "Production Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Picking Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0 +msgid "Creation of the work order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 +msgid "The work orders are created on the basis of the production order." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477 +#, python-format +msgid "Operation is Already Cancelled!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Operations" +msgstr "Operaciones" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Movimiento de existencias" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 +#, python-format +msgid "No operation to cancel." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 +#, python-format +msgid "" +"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "Nº de líneas" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Actual Production Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 +msgid "" +"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n" +"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In Progress' status.\n" +"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n" +"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n" +"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Production Workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0 +#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "In Production" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line +msgid "Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 +msgid "" +"There is 1 work order per work center. The information about the number of " +"cycles or the cycle time." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree +msgid "Work Order Analysis" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning +msgid "Work Orders By Resource" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "Fecha prevista" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation.code,name:0 +msgid "Operation Name" +msgstr "Nombre de la operación" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,state:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Planned Year" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,order_date:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha orden" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action +msgid "Future Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Finish Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +msgid "" +"\n" +" Click to start a new work order. \n" +"
\n" +" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n" +" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n" +" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n" +" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n" +" manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n" +" products are produced.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 +msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Pause Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation +msgid "mrp_operations.operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder +msgid "Work Order Report" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 +#: field:mrp_operations.operation,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Waiting Goods" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Production Status" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,state:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465 +#, python-format +msgid "" +"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469 +#, python-format +msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Start" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation:0 +msgid "Calendar View" +msgstr "Vista calendario" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 +msgid "" +"When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order " +"form." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Set Draft" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation.code:0 +msgid "Production Operation Code" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 +#, python-format +msgid "" +"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " +"operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Started" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Production started late" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Planned Day" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,total_cycles:0 +msgid "Total Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Ready to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 +msgid "Children Moves" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "Work Orders Planning" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 field:mrp.workorder,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Resume Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0 +msgid "Finish the operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0 +msgid "Information from the production order." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477 +#, python-format +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,code_id:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action +msgid "Confirmed Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action +msgid "Operation Codes" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "Ctd." + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 +msgid "Operation Done" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +#: view:mrp.workorder:0 selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode +msgid "Start/Stop Barcode" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 +#, python-format +msgid "Operation is not started yet!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 +msgid "Start Operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "" +"\n" +" Click to start a new work order.\n" +"
\n" +" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n" +" finished products you must also handle manufacturing operations.\n" +" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n" +" operations will have different impacts on the costs of\n" +" manufacturing and planning depending on the available workload.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode +msgid "Work Centers Barcode" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Late" +msgstr "Retrasado" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,delay:0 +msgid "Delay" +msgstr "Retraso" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,production_id:0 +#: field:mrp_operations.operation,production_id:0 +msgid "Production" +msgstr "Producción" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Search Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 +#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0 +msgid "Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Fecha prevista" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,total_hours:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production,allow_reorder:0 +msgid "" +"Check this to be able to move independently all production orders, without " +"moving dependent ones." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Hours by Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Planned Month" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0 +msgid "Start the operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 +msgid "Operation done" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "#Line Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Start Working" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 +msgid "" +"When the operation is finished, the operator updates the system by finishing" +" the work order." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 +msgid "Details of the work order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/eu.po b/addons/mrp_operations/i18n/eu.po index 5b05b468515..928a4528ed5 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/eu.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-28 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Izakinen mugimendua" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Qty" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: view:mrp.workorder:0 selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 @@ -757,4 +757,4 @@ msgstr "Urtea" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Iraupena" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/fr.po b/addons/mrp_operations/i18n/fr.po index a6ca35ec23a..87fb1172d17 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-18 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Opérations MRP" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 #, python-format msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "L'ordre de fabrication ne peut pas être défini est statut \"%s\"!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,day:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "" "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n" "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status." -msgstr "" +msgstr "* Quand un ordre de fabrication est créé, il est déclaré en statut 'Brouillon'.\n* Quand l'utilisateur défini un ordre de travail comme démarré, l'OF passe en statut 'En cours'.\n* Quand un ordre de travail est en cours, si l'utilisateur veut stopper ou modifier l'ordre, alors il peut définir l'OF en statut 'En attente'.\n* Quand l'utilisateur annule l'ordre de travail, celui-ci est mis en statut 'Annulé'.\n* Quand l'ordre est complètement executé, il est mis en statut 'Terminé'." #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Annuler" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 #, python-format msgid "Operation is not started yet!" -msgstr "" +msgstr "L'opération n'est pas encore démarrée!" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/fr_CA.po b/addons/mrp_operations/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000000..92879e7c4da --- /dev/null +++ b/addons/mrp_operations/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,760 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * mrp_operations +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +msgid "Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484 +#, python-format +msgid "Operation is already finished!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0 +msgid "Cancel the operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code +msgid "mrp_operations.operation.code" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grouper par ..." + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 +msgid "Information from the routing definition." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning +msgid "Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Product to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation:0 +msgid "Production Operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production,allow_reorder:0 +msgid "Free Serialisation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 +msgid "Mrp Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 +#, python-format +msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Cancel Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 +msgid "Production Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Picking Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0 +msgid "Creation of the work order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 +msgid "The work orders are created on the basis of the production order." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur!" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477 +#, python-format +msgid "Operation is Already Cancelled!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 +#, python-format +msgid "No operation to cancel." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 +#, python-format +msgid "" +"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Brouillon" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Actual Production Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 +msgid "" +"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n" +"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In Progress' status.\n" +"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n" +"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n" +"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Production Workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0 +#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0 +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "In Production" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line +msgid "Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 +msgid "" +"There is 1 work order per work center. The information about the number of " +"cycles or the cycle time." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree +msgid "Work Order Analysis" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning +msgid "Work Orders By Resource" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation.code,name:0 +msgid "Operation Name" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,state:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Planned Year" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,order_date:0 +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action +msgid "Future Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Finish Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +msgid "" +"\n" +" Click to start a new work order. \n" +"
\n" +" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n" +" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n" +" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n" +" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n" +" manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n" +" products are produced.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 +msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Pause Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation +msgid "mrp_operations.operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder +msgid "Work Order Report" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 +#: field:mrp_operations.operation,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Waiting Goods" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Production Status" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,state:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465 +#, python-format +msgid "" +"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469 +#, python-format +msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Start" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation:0 +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 +msgid "" +"When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order " +"form." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Set Draft" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation.code:0 +msgid "Production Operation Code" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 +#, python-format +msgid "" +"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " +"operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Started" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Production started late" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Planned Day" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,total_cycles:0 +msgid "Total Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Ready to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 +msgid "Children Moves" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "Work Orders Planning" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 field:mrp.workorder,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Resume Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0 +msgid "Finish the operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0 +msgid "Information from the production order." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477 +#, python-format +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Current" +msgstr "Courant" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,code_id:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action +msgid "Confirmed Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action +msgid "Operation Codes" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 +msgid "Operation Done" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +#: view:mrp.workorder:0 selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode +msgid "Start/Stop Barcode" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 +#, python-format +msgid "Operation is not started yet!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 +msgid "Start Operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "" +"\n" +" Click to start a new work order.\n" +"
\n" +" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n" +" finished products you must also handle manufacturing operations.\n" +" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n" +" operations will have different impacts on the costs of\n" +" manufacturing and planning depending on the available workload.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode +msgid "Work Centers Barcode" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,delay:0 +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,production_id:0 +#: field:mrp_operations.operation,production_id:0 +msgid "Production" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Search Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 +#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0 +msgid "Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,total_hours:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production,allow_reorder:0 +msgid "" +"Check this to be able to move independently all production orders, without " +"moving dependent ones." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Hours by Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Planned Month" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "February" +msgstr "Février" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0 +msgid "Start the operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 +msgid "Operation done" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "#Line Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Start Working" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 +msgid "" +"When the operation is finished, the operator updates the system by finishing" +" the work order." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 +msgid "Details of the work order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/hr.po b/addons/mrp_operations/i18n/hr.po index b1eedb8d4df..fd677800427 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/hr.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 07:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Nacrt" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Actual Production Date" -msgstr "" +msgstr "Stvarni datum proizvodnje" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Work Order Analysis" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders By Resource" -msgstr "" +msgstr "Planiranje resursa" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/ko.po b/addons/mrp_operations/i18n/ko.po index 4d770d1a2cd..5a857660ffa 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/ko.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 03:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "초안으로 설정" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "Free Serialisation" -msgstr "" +msgstr "자유로운 직렬" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "" "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n" "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status." -msgstr "" +msgstr "* 작업 지시가 작성되면 '기안' 상태입니다.\n* 시작 모드로 작업 지시가 설정되면 '진행 중' 상태로 설정합니다.\n* 사용자가 중지 또는 주문을 변경하고자 '보류' 상태로 설정하려면 작업 지시는 진행모드에 있어야 합니다\n* 사용자가 작업 지시를 취소하면 '취소' 상태로 설정합니다.\n* 주문이 완료된 상태라면 '완료' 상태로 설정합니다." #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "" " products are produced.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 작업 지시를 시작합니다.\n
\n 작업 지시는 각 제조 주문에 대해 수행될 작업의 목록입니다.\n 만약 제조 주문의 최초 작업 지시가 시작된다면,\n 그 제조 주문이 자동으로 시작으로 표시됩니다.\n 만약 제조 순서의 마지막 작업이 끝난다면,\n 제조 주문은 자동적으로 수행되며 관련 제품이 생산됩니다.\n
\n " #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "생산 준비" #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 msgid "Children Moves" -msgstr "" +msgstr "하위 이동" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning @@ -616,7 +616,7 @@ msgid "" " manufacturing and planning depending on the available workload.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 새로운 작업 지시를 시작합니다.\n
\n 제조 또는 제품 조립. 귀하는 제조 작업을 처리해야\n 완제품과 원료를 사용합니다. \n 제조 작업은 종종 작업 지시라고 합니다.\n 다양한 작업은 사용가능한 작업량에 따라\n 제조 및 비용 계획에 서로 다른 영향을 미칠 것입니다.\n
\n " #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "총 시간" msgid "" "Check this to be able to move independently all production orders, without " "moving dependent ones." -msgstr "" +msgstr "의존하는 것 없이 독립적으로 모든 제품 주문을 이동할 수 있게 확인합니다." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/lo.po b/addons/mrp_operations/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000000..99f835ef415 --- /dev/null +++ b/addons/mrp_operations/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,760 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * mrp_operations +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-18 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +msgid "Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484 +#, python-format +msgid "Operation is already finished!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0 +msgid "Cancel the operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code +msgid "mrp_operations.operation.code" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +msgid "Group By..." +msgstr "ເກັບເຂົ້າໝູ່ກອງໂດຽ" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 +msgid "Information from the routing definition." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning +msgid "Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Product to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation:0 +msgid "Production Operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production,allow_reorder:0 +msgid "Free Serialisation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 +msgid "Mrp Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 +#, python-format +msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,day:0 +msgid "Day" +msgstr "ວັນ" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Cancel Order" +msgstr "ສລົບລ້າງສັ່ງຊື້" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 +msgid "Production Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Picking Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0 +msgid "Creation of the work order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 +msgid "The work orders are created on the basis of the production order." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "ພິດພາດ!" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "ຍົກເລີກ" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477 +#, python-format +msgid "Operation is Already Cancelled!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 +#, python-format +msgid "No operation to cancel." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 +#, python-format +msgid "" +"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "# ຂອງລາຍການ" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "ຕົວທົດລອງ" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Actual Production Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 +msgid "" +"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n" +"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In Progress' status.\n" +"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n" +"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n" +"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Production Workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0 +#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0 +msgid "End Date" +msgstr "ວັນທີສຸດທ້າຍ" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "In Production" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line +msgid "Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 +msgid "" +"There is 1 work order per work center. The information about the number of " +"cycles or the cycle time." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree +msgid "Work Order Analysis" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning +msgid "Work Orders By Resource" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation.code,name:0 +msgid "Operation Name" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,state:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Status" +msgstr "ສະພາບ" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Planned Year" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,order_date:0 +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action +msgid "Future Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Finish Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +msgid "" +"\n" +" Click to start a new work order. \n" +"
\n" +" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n" +" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n" +" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n" +" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n" +" manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n" +" products are produced.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 +msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Pause Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation +msgid "mrp_operations.operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder +msgid "Work Order Report" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 +#: field:mrp_operations.operation,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Waiting Goods" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Production Status" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,state:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465 +#, python-format +msgid "" +"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469 +#, python-format +msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Start" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation:0 +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 +msgid "" +"When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order " +"form." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Set Draft" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation.code:0 +msgid "Production Operation Code" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 +#, python-format +msgid "" +"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " +"operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Started" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Production started late" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Planned Day" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "June" +msgstr "ມິຖຸນາ" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,total_cycles:0 +msgid "Total Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Ready to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 +msgid "Children Moves" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "Work Orders Planning" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 field:mrp.workorder,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Resume Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0 +msgid "Finish the operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0 +msgid "Information from the production order." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477 +#, python-format +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,code_id:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,code:0 +msgid "Code" +msgstr "ລະຫັດ" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action +msgid "Confirmed Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action +msgid "Operation Codes" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "ຈຳນວນ" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 +msgid "Operation Done" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +#: view:mrp.workorder:0 selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Done" +msgstr "ຈົບເເລັວ" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode +msgid "Start/Stop Barcode" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "ຍົກເລີອກ" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 +#, python-format +msgid "Operation is not started yet!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 +msgid "Start Operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "" +"\n" +" Click to start a new work order.\n" +"
\n" +" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n" +" finished products you must also handle manufacturing operations.\n" +" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n" +" operations will have different impacts on the costs of\n" +" manufacturing and planning depending on the available workload.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode +msgid "Work Centers Barcode" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,delay:0 +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,production_id:0 +#: field:mrp_operations.operation,production_id:0 +msgid "Production" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Search Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 +#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0 +msgid "Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "ສິນຄ້າ" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,total_hours:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production,allow_reorder:0 +msgid "" +"Check this to be able to move independently all production orders, without " +"moving dependent ones." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Hours by Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Planned Month" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0 +msgid "Start the operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 +msgid "Operation done" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "#Line Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Start Working" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 +msgid "" +"When the operation is finished, the operator updates the system by finishing" +" the work order." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 +msgid "Details of the work order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Duration" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/nb.po b/addons/mrp_operations/i18n/nb.po index 0533d90d1b4..35688a00d89 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/nb.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Måned." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Avbrutt" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/sk.po b/addons/mrp_operations/i18n/sk.po index 810450663cd..ab5f81d5139 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/sk.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 13:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 19:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Merná jednotka" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Výrobná objednávka" #. module: mrp_operations #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operácie" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Júl" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 msgid "Operation Name" -msgstr "" +msgstr "Názov operácie" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -625,19 +625,19 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Mešká" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,delay:0 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Oneskorenie" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,production_id:0 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "Výroba" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Naplánovaný dátum" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 view:mrp.workorder:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/uk.po b/addons/mrp_operations/i18n/uk.po index 2e07e1d9fec..7ae53ce186b 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/uk.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-03 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Одиниця виміру" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Замовлення на виробництво" #. module: mrp_operations #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "К-сть рядків" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Очікувана дата" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,product_qty:0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "К-сть" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,order_date:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Дата замовлення" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action @@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,month:0 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процесі" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Calendar View" -msgstr "" +msgstr "Календарний вигляд" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,total_cycles:0 @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Дата" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -509,12 +509,12 @@ msgstr "Пошук" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -626,12 +626,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Запізнено" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,delay:0 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Затримка" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Запланована дата" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 view:mrp.workorder:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "May" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 @@ -758,4 +758,4 @@ msgstr "Рік" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Тривалість" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/zh_CN.po b/addons/mrp_operations/i18n/zh_CN.po index fd27b86106f..efb23d46266 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-16 03:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 08:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "工单" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 #, python-format msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "生产订单无法开始于状态 \"%s\"!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,day:0 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "取消(&C)" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 #, python-format msgid "Operation is not started yet!" -msgstr "" +msgstr "操作还未开始!" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/ca.po b/addons/mrp_repair/i18n/ca.po index ad5e0ac4636..334b45c498d 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/ca.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 21:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Agrupa per adreça facturació" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Cancel·lat" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Pressupost / Comanda" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Número de lot" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Sí" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,invoiced:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Adreça de facturació" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/es_BO.po b/addons/mrp_repair/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..93aea2245b6 --- /dev/null +++ b/addons/mrp_repair/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,789 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * mrp_repair +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:52+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,move_id:0 +msgid "Inventory Move" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Recreate Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 +msgid "Cancel Repair Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0 +msgid "To Invoice" +msgstr "A facturar" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Printing Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0 +msgid "Group by partner invoice address" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 +#, python-format +msgid "No product defined on Fees!" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Invoice Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Serial Number" +msgstr "Nº de serie" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,address_id:0 +msgid "Delivery Address" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0 +#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Invoice address :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,partner_id:0 +msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Guarantee limit" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0 +#: field:mrp.repair.line,tax_id:0 +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:391 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:419 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:448 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Net Total :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Operations" +msgstr "Operaciones" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a reparation order. \n" +"
\n" +" In a repair order, you can detail the components you remove,\n" +" add or replace and record the time you spent on the different\n" +" operations.\n" +"
\n" +" The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n" +" order to know if whether the repair should be invoiced to the\n" +" customer or not.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair.line,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in draft status. \n" +"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order in confirm status. \n" +"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. \n" +"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "Asiento" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order +msgid "Repair Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair +msgid "Quotation / Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:341 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:354 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 +#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "¡Aviso!" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "(update)" +msgstr "(actualizar)" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:391 +#, python-format +msgid "No account defined for partner \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 selection:mrp.repair,state:0 +#: selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order. \n" +"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. \n" +"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed. \n" +"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done. \n" +"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" +"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Repairs order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:341 +#, python-format +msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Repair Order N° :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,prodlot_id:0 field:mrp.repair.line,prodlot_id:0 +#: report:repair.order:0 +msgid "Lot Number" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,fees_lines:0 +msgid "Fees Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Fees Line(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "To be Invoiced" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Shipping address :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Total :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 +msgid "" +"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " +"Invoice. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,quotation_notes:0 +msgid "Quotation Notes" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,state:0 field:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Search Reair Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "(Add)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line view:mrp.repair:0 +msgid "Repair Line" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "N° :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "Invoice Method" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Repaired" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Add internal notes..." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 +#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0 +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea de factura" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "Before Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,location_id:0 +msgid "Current Location" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,invoiced:0 +#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0 field:mrp.repair.line,invoiced:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 field:mrp.repair.line,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida del producto" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "Create invoices" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "(Remove)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,type:0 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,name:0 +msgid "Repair Reference" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair view:mrp.repair:0 +msgid "Repair Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Under Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Ready To Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Base imponible" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "" +"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " +"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " +"you don't want to generate invoice for this repair order." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 +msgid "Warranty Expiration" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist of the selected partner." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Guarantee Limit" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,default_address_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,product_id:0 report:repair.order:0 +msgid "Product to Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "After Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 +#, python-format +msgid "Active ID not Found" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377 +#, python-format +msgid "No partner!" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee +msgid "Repair Fees Line" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Confirm Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Repair Quotation" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "End Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:419 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:448 +#, python-format +msgid "No account defined for product \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 +#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 report:repair.order:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Product Information" +msgstr "Información del producto" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice +msgid "Make Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Start Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377 +#, python-format +msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0 +#: report:repair.order:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unidad" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,invoice_id:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Fees" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Add quotation notes..." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 +msgid "Dest. Location" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Operation Line(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,location_dest_id:0 +msgid "Delivery Location" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,deliver_bool:0 +msgid "" +"Check this box if you want to manage the delivery once the product is " +"repaired and create a picking with selected product. Note that you can " +"select the locations in the Info tab, if you have the extended view." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 +msgid "" +"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty " +"defined on selected product. If the current date is below the warranty " +"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to" +" invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice +#: view:mrp.repair:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Reair Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,name:0 field:mrp.repair.line,name:0 +#: report:repair.order:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,operations:0 +msgid "Operation Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_id:0 +#: field:mrp.repair.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Invoice Corrected" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,deliver_bool:0 +msgid "Deliver" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,internal_notes:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "Notas internas" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:354 +#, python-format +msgid "Repair order is already invoiced." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,picking_id:0 +msgid "Picking" +msgstr "Albarán" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 field:mrp.repair.line,repair_id:0 +msgid "Repair Order Reference" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 +#, python-format +msgid "Repair order is not invoiced." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,type:0 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 +msgid "Invoicing Address" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,location_id:0 +msgid "Source Location" +msgstr "Ubicación origen" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel view:mrp.repair:0 +msgid "Cancel Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "No Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Ready to Repair" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po b/addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po index 9abf85589fa..46dc4b86186 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-24 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 msgid "Inventory Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de Inventario" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Para Facturar" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de Medida" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0 msgid "Group by partner invoice address" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por direcciones de factura de los asociados" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 @@ -87,23 +87,23 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Número de Serie" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Entrega" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historial" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Mensajes" #: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:391 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:448 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair msgid "Quotation / Order" -msgstr "" +msgstr "Cotización / Pedido" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_summary:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "¡Advertencia!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(actualizar)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,partner_id:0 @@ -246,13 +246,13 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:391 #, python-format msgid "No account defined for partner \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No hay cuenta definida para el asociado \"%s\"." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,state:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -320,24 +320,24 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 msgid "" "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " "Invoice. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Esta operación cancelará el proceso de Reparación, pero no cancelará su Factura. Desea continuar?" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Lista de Precios" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,quotation_notes:0 msgid "Quotation Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de la Cotización" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,state:0 field:mrp.repair.line,state:0 @@ -372,18 +372,18 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0 msgid "Repaired" -msgstr "" +msgstr "Reparado" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Add internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Añadir notas internas..." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0 msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Factura" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -409,12 +409,12 @@ msgstr "o" #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,invoiced:0 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0 field:mrp.repair.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturado" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de Medida del Producto" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Agregar" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto Libre de Impuestos" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,invoice_method:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist of the selected partner." -msgstr "" +msgstr "Lista de precios del asociado seleccionado." #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Cotización" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -561,18 +561,18 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Cotizaciones" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 report:repair.order:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Información del Producto" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0 #: report:repair.order:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Unidad" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 @@ -604,12 +604,12 @@ msgstr "Terminado" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Comisiones" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Add quotation notes..." -msgstr "" +msgstr "Añadir notas de cotización..." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice #: view:mrp.repair:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Crear Factura" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_id:0 #: field:mrp.repair.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Precio" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,deliver_bool:0 @@ -699,12 +699,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,internal_notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas Internas" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Impuestos:" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturando" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_id:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/es_MX.po b/addons/mrp_repair/i18n/es_MX.po index 6037b6eb8f7..57ba8cc0cbf 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/es_MX.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/es_MX.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-23 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 03:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "¡Aviso!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(Actualizar)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,partner_id:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/es_PE.po b/addons/mrp_repair/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..53f90401f75 --- /dev/null +++ b/addons/mrp_repair/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,789 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * mrp_repair +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,move_id:0 +msgid "Inventory Move" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Recreate Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 +msgid "Cancel Repair Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0 +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Printing Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0 +msgid "Group by partner invoice address" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 +#, python-format +msgid "No product defined on Fees!" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Invoice Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,address_id:0 +msgid "Delivery Address" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0 +#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Invoice address :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,partner_id:0 +msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Guarantee limit" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0 +#: field:mrp.repair.line,tax_id:0 +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:391 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:419 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:448 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Net Total :" +msgstr "Sub-Total" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a reparation order. \n" +"
\n" +" In a repair order, you can detail the components you remove,\n" +" add or replace and record the time you spent on the different\n" +" operations.\n" +"
\n" +" The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n" +" order to know if whether the repair should be invoiced to the\n" +" customer or not.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair.line,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in draft status. \n" +"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order in confirm status. \n" +"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. \n" +"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order +msgid "Repair Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair +msgid "Quotation / Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:341 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:354 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 +#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:391 +#, python-format +msgid "No account defined for partner \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 selection:mrp.repair,state:0 +#: selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order. \n" +"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. \n" +"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed. \n" +"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done. \n" +"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" +"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Repairs order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:341 +#, python-format +msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Repair Order N° :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,prodlot_id:0 field:mrp.repair.line,prodlot_id:0 +#: report:repair.order:0 +msgid "Lot Number" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,fees_lines:0 +msgid "Fees Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Fees Line(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "To be Invoiced" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Shipping address :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Total :" +msgstr "Total" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 +msgid "" +"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " +"Invoice. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,quotation_notes:0 +msgid "Quotation Notes" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,state:0 field:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Search Reair Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "(Add)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line view:mrp.repair:0 +msgid "Repair Line" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "N° :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "Invoice Method" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Repaired" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Add internal notes..." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 +#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0 +msgid "Invoice Line" +msgstr "Detalle de Factura" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "Before Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,location_id:0 +msgid "Current Location" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,invoiced:0 +#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0 field:mrp.repair.line,invoiced:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 field:mrp.repair.line,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "Create invoices" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "(Remove)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,type:0 +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,name:0 +msgid "Repair Reference" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair view:mrp.repair:0 +msgid "Repair Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Under Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Ready To Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "" +"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " +"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " +"you don't want to generate invoice for this repair order." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 +msgid "Warranty Expiration" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist of the selected partner." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Guarantee Limit" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,default_address_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,product_id:0 report:repair.order:0 +msgid "Product to Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "After Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 +#, python-format +msgid "Active ID not Found" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un Seguidor" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377 +#, python-format +msgid "No partner!" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee +msgid "Repair Fees Line" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Confirm Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Repair Quotation" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "End Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:419 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:448 +#, python-format +msgid "No account defined for product \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 +#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 report:repair.order:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Product Information" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice +msgid "Make Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Start Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377 +#, python-format +msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0 +#: report:repair.order:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unitario" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,invoice_id:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Fees" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Add quotation notes..." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 +msgid "Dest. Location" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Operation Line(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,location_dest_id:0 +msgid "Delivery Location" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,deliver_bool:0 +msgid "" +"Check this box if you want to manage the delivery once the product is " +"repaired and create a picking with selected product. Note that you can " +"select the locations in the Info tab, if you have the extended view." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 +msgid "" +"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty " +"defined on selected product. If the current date is below the warranty " +"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to" +" invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice +#: view:mrp.repair:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Reair Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,name:0 field:mrp.repair.line,name:0 +#: report:repair.order:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,operations:0 +msgid "Operation Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_id:0 +#: field:mrp.repair.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Invoice Corrected" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,deliver_bool:0 +msgid "Deliver" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,internal_notes:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Taxes:" +msgstr "Impuestos" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:354 +#, python-format +msgid "Repair order is already invoiced." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,picking_id:0 +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 field:mrp.repair.line,repair_id:0 +msgid "Repair Order Reference" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 +#, python-format +msgid "Repair order is not invoiced." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,type:0 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 +msgid "Invoicing Address" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,location_id:0 +msgid "Source Location" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel view:mrp.repair:0 +msgid "Cancel Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "No Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Ready to Repair" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/eu.po b/addons/mrp_repair/i18n/eu.po index 5a55ba5433d..e39434dc639 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/eu.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Ezeztatua" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -209,14 +209,14 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair msgid "Quotation / Order" -msgstr "" +msgstr "Quotation / Order" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Informazio gehigarria" #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warning!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Pricelist" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,quotation_notes:0 @@ -377,13 +377,13 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Add internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Barne oharrak gehitu..." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0 msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Faktura lerroa" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,invoiced:0 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Gehitu" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,default_address_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ezezaguna" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_id:0 report:repair.order:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is a Follower" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Summary" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Quotations" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 @@ -599,12 +599,12 @@ msgstr "Unitateko prezioa" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Invoice" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice #: view:mrp.repair:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Create Invoice" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Price" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,deliver_bool:0 @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Zergak :" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" -msgstr "" +msgstr "Do you really want to create the invoice(s)?" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:354 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 @@ -756,12 +756,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Messages and communication history" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturazioa" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_id:0 @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/fa.po b/addons/mrp_repair/i18n/fa.po index 210c83f30a0..2b200c2ac3f 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/fa.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "قابل فاکتور" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "لغو شد" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/fi.po b/addons/mrp_repair/i18n/fi.po index a61251cca0c..800c67cb837 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/fi.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Lukemattomia viestejä" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 #, python-format msgid "No product defined on Fees!" -msgstr "" +msgstr "Tuotetta ei ole määritelty palkkioissa!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,company_id:0 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Korjausten tilaus" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:341 #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sarjanumero vaaditaan tuotantolinjalla tuotteelle '%s'" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Peruuta" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Add quotation notes..." -msgstr "" +msgstr "Lisää tarjousmuistiinpanoja..." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/fr.po b/addons/mrp_repair/i18n/fr.po index 04f67b7d159..d2836c5ab33 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-07 14:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Date" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377 #, python-format msgid "No partner!" -msgstr "" +msgstr "Pas de partenaire!" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/fr_BE.po b/addons/mrp_repair/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..ba53a9d74d6 --- /dev/null +++ b/addons/mrp_repair/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,789 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * mrp_repair +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:52+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,move_id:0 +msgid "Inventory Move" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Recreate Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 +msgid "Cancel Repair Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0 +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Printing Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0 +msgid "Group by partner invoice address" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 +#, python-format +msgid "No product defined on Fees!" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Invoice Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,address_id:0 +msgid "Delivery Address" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0 +#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Invoice address :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,partner_id:0 +msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Guarantee limit" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0 +#: field:mrp.repair.line,tax_id:0 +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:391 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:419 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:448 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Net Total :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree +msgid "" +"\n" +" Click to create a reparation order. \n" +"
\n" +" In a repair order, you can detail the components you remove,\n" +" add or replace and record the time you spent on the different\n" +" operations.\n" +"
\n" +" The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n" +" order to know if whether the repair should be invoiced to the\n" +" customer or not.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair.line,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in draft status. \n" +"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order in confirm status. \n" +"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. \n" +"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order +msgid "Repair Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair +msgid "Quotation / Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. " + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:341 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:354 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 +#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:391 +#, python-format +msgid "No account defined for partner \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 selection:mrp.repair,state:0 +#: selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmé" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order. \n" +"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. \n" +"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed. \n" +"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done. \n" +"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" +"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Repairs order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:341 +#, python-format +msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Repair Order N° :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,prodlot_id:0 field:mrp.repair.line,prodlot_id:0 +#: report:repair.order:0 +msgid "Lot Number" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,fees_lines:0 +msgid "Fees Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Fees Line(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "To be Invoiced" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Shipping address :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Total :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 +msgid "" +"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " +"Invoice. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,quotation_notes:0 +msgid "Quotation Notes" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,state:0 field:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Search Reair Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "(Add)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line view:mrp.repair:0 +msgid "Repair Line" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "N° :" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "Invoice Method" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Repaired" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Add internal notes..." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 +#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0 +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "Before Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,location_id:0 +msgid "Current Location" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,invoiced:0 +#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0 field:mrp.repair.line,invoiced:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 field:mrp.repair.line,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "Create invoices" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "(Remove)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,type:0 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,name:0 +msgid "Repair Reference" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair view:mrp.repair:0 +msgid "Repair Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Under Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Ready To Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "" +"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " +"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " +"you don't want to generate invoice for this repair order." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 +msgid "Warranty Expiration" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist of the selected partner." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Guarantee Limit" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,default_address_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,product_id:0 report:repair.order:0 +msgid "Product to Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "After Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 +#, python-format +msgid "Active ID not Found" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377 +#, python-format +msgid "No partner!" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee +msgid "Repair Fees Line" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Confirm Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Repair Quotation" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "End Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:419 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:448 +#, python-format +msgid "No account defined for product \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 +#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 report:repair.order:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Product Information" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice +msgid "Make Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Start Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377 +#, python-format +msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0 +#: report:repair.order:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,invoice_id:0 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Fees" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Add quotation notes..." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 +msgid "Dest. Location" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Operation Line(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,location_dest_id:0 +msgid "Delivery Location" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,deliver_bool:0 +msgid "" +"Check this box if you want to manage the delivery once the product is " +"repaired and create a picking with selected product. Note that you can " +"select the locations in the Info tab, if you have the extended view." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 +msgid "" +"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty " +"defined on selected product. If the current date is below the warranty " +"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to" +" invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice +#: view:mrp.repair:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Reair Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,name:0 field:mrp.repair.line,name:0 +#: report:repair.order:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,operations:0 +msgid "Operation Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_id:0 +#: field:mrp.repair.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Invoice Corrected" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,deliver_bool:0 +msgid "Deliver" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,internal_notes:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: report:repair.order:0 +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.make_invoice:0 +msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:354 +#, python-format +msgid "Repair order is already invoiced." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,picking_id:0 +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 field:mrp.repair.line,repair_id:0 +msgid "Repair Order Reference" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 +#, python-format +msgid "Repair order is not invoiced." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,type:0 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 +msgid "Invoicing Address" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages et historique des communications" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,location_id:0 +msgid "Source Location" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel view:mrp.repair:0 +msgid "Cancel Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "No Invoice" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Ready to Repair" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/id.po b/addons/mrp_repair/i18n/id.po index 5136fb0574d..4007962b99d 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/id.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Perhatian!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(perbaharui)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,partner_id:0 @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,internal_notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Catatan internal" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Jumlah total" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Hapus" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/ka.po b/addons/mrp_repair/i18n/ka.po index a98d1b919c9..d2a3bc6936e 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/ka.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "კომპანია" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.repair:0 selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "დადასტურებული" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,state:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,state:0 field:mrp.repair.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "დიახ" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ან" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,invoiced:0 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 report:repair.order:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "რაოდენობა" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_id:0 #: field:mrp.repair.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "პროდუქტი" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "ფასი" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,deliver_bool:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/ko.po b/addons/mrp_repair/i18n/ko.po index eb61720338e..47022a7d05e 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/ko.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 02:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "인보이스 예외" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "일련 번호" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "수량" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "상품 정보" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/nb.po b/addons/mrp_repair/i18n/nb.po index 1c76ecbb74d..94a3a002008 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/nb.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Tilbud / ordre" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Inneholder meldings-sammendrag (antall meldinger, ...). Dette sammendraget er i HTML-format, slik at det det kan bli satt rett inn i kanban-visninger." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Faktura" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Avgifter" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/pt_BR.po b/addons/mrp_repair/i18n/pt_BR.po index 84a153a2c5e..3d13fc8d513 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-21 11:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 10:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Data" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377 #, python-format msgid "No partner!" -msgstr "" +msgstr "Sem Parceiro!" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Iniciar Reparo" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377 #, python-format msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!" -msgstr "" +msgstr "Você precisa selecionar um Endereço do Parceiro no formulário de reparo!" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/sk.po b/addons/mrp_repair/i18n/sk.po index 90147a099a2..dd138af2308 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/sk.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 13:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Merná jednotka" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Sériové číslo" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Poznámky" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0 @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Zrušené" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operácie" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Presunúť" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Áno" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,internal_notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interné poznámky" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,picking_id:0 msgid "Picking" -msgstr "" +msgstr "Vyberanie" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Fakturácia" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_id:0 msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Zdrojová lokácia" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel view:mrp.repair:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/sr@latin.po b/addons/mrp_repair/i18n/sr@latin.po index 3a5d2e8a7f5..d7aa18b6d86 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-10 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Grupisano po adresama faktura partnera" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Otkazano" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Serijski Broj" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Adresa Fakturisanja" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/uk.po b/addons/mrp_repair/i18n/uk.po index 896677bd041..43c0cd7d2b0 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/uk.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Одиниця виміру" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Примітки" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Скасований" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Попередження!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(оновити)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,partner_id:0 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Так" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "або" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,invoiced:0 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Додати" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Комерційні пропозиції" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,internal_notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Внутрішня назва" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,picking_id:0 msgid "Picking" -msgstr "" +msgstr "Відбирання" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Загальна сума" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Вилучити" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/zh_CN.po b/addons/mrp_repair/i18n/zh_CN.po index 5b36f881f04..b49f748925f 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-23 02:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 08:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "日期" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377 #, python-format msgid "No partner!" -msgstr "" +msgstr "没有业务伙伴" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "开始修理" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377 #, python-format msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!" -msgstr "" +msgstr "你必须在维修单上选择业务伙伴的发票地址!" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0 diff --git a/addons/multi_company/i18n/ca.po b/addons/multi_company/i18n/ca.po index e913e03d96b..6dbdcb24b70 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/ca.po +++ b/addons/multi_company/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 22:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" "\n" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," -msgstr "" +msgstr "Benvolgut/da,\n\nEls nostres registres indiquen que consta algun pagament fora de termini al vostre compte. Vegeu-ne els detalls més avall.\nSi ja l'heu liquidat, podeu obviar el present missatge. En cas contrari, agrairem que liquideu bon punt pugueu la quantitat més avall esmentada. Quedem a la vostra disposició per qualsevol dubte o aclariment.\nGràcies d'avançada per la vostra atenció.\nSalutacions cordials." #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 diff --git a/addons/multi_company/i18n/es_BO.po b/addons/multi_company/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..0853a1da58f --- /dev/null +++ b/addons/multi_company/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * multi_company +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:53+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: multi_company +#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany +msgid "Multi-Companies" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 +msgid "Odoo Offers" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us +msgid "" +"Dear Sir/Madam,\n" +"\n" +"Our records indicate that some payments on your account are still due. Please find details below.\n" +"If the amount has already been paid, please disregard this notice. Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n" +"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n" +"\n" +"Thank you in advance for your cooperation.\n" +"Best Regards," +msgstr "Estimado/a señor/señora,\n\nNuestros registros indican que algunos pagos en su cuenta están aún pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\nSi el monto ya ha sido pagado, por favor descarte esta notificación. En otro caso, por favor remítanos el importe total abajo indicado.\nSi tiene alguna pregunta con respecto a su cuenta, por favor contáctenos.\n\nGracias de antemano por su colaboración.\nSaludos cordiales," + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Multi Company" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form +msgid "Default Company per Object" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template +msgid "Odoo Offer" +msgstr "" diff --git a/addons/multi_company/i18n/es_CO.po b/addons/multi_company/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..b236e561528 --- /dev/null +++ b/addons/multi_company/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * multi_company +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:53+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: multi_company +#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany +msgid "Multi-Companies" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 +msgid "Odoo Offers" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us +msgid "" +"Dear Sir/Madam,\n" +"\n" +"Our records indicate that some payments on your account are still due. Please find details below.\n" +"If the amount has already been paid, please disregard this notice. Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n" +"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n" +"\n" +"Thank you in advance for your cooperation.\n" +"Best Regards," +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Multi Company" +msgstr "Multi Compañía" + +#. module: multi_company +#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form +msgid "Default Company per Object" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template +msgid "Odoo Offer" +msgstr "" diff --git a/addons/multi_company/i18n/nl_BE.po b/addons/multi_company/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..21672c91095 --- /dev/null +++ b/addons/multi_company/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * multi_company +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:53+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nl_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nl_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: multi_company +#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany +msgid "Multi-Companies" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 +msgid "Odoo Offers" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us +msgid "" +"Dear Sir/Madam,\n" +"\n" +"Our records indicate that some payments on your account are still due. Please find details below.\n" +"If the amount has already been paid, please disregard this notice. Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n" +"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n" +"\n" +"Thank you in advance for your cooperation.\n" +"Best Regards," +msgstr "Geachte heer/mevrouw,\n\nVolgens onze informatie zijn enkele facturen reeds vervallen. U vindt onderstaand de details van de vervallen posten.\n\nIndien u reeds heeft betaald, kunt u dit bericht als niet verzonden beschouwen. Indien u niet heeft betaald, wilt u het vervallen bedrag, zoals onderstaand vermeld, aan ons overmaken.\n\nIndien u vragen heeft vernemen wij dit graag.\n\nWij danken u voor uw medewerking.\nMet vriendelijke groet," + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Multi Company" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form +msgid "Default Company per Object" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template +msgid "Odoo Offer" +msgstr "" diff --git a/addons/multi_company/i18n/sk.po b/addons/multi_company/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..a736e5b9f92 --- /dev/null +++ b/addons/multi_company/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * multi_company +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:53+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. module: multi_company +#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany +msgid "Multi-Companies" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 +msgid "Odoo Offers" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us +msgid "" +"Dear Sir/Madam,\n" +"\n" +"Our records indicate that some payments on your account are still due. Please find details below.\n" +"If the amount has already been paid, please disregard this notice. Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n" +"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n" +"\n" +"Thank you in advance for your cooperation.\n" +"Best Regards," +msgstr "Vážený pán / pani,\n\nNaše záznamy ukazujú, že niektoré platby na vašom účte sú stále nesplatené. Podrobnosti nájdete nižšie.\n\nAk užs uma bola vyplatená, prosím ignorujte toto oznámenie. V opačnom prípade, prosím, pošlite nám celkovú sumu uvedené nižšie.\n\nAk máte akékoľvek otázky ohľadom svojho účtu, kontaktujte nás prosím.\n\nĎakujem vopred za Vašu spoluprácu.\nS pozdravom," + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Multi Company" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form +msgid "Default Company per Object" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template +msgid "Odoo Offer" +msgstr "" diff --git a/addons/multi_company/i18n/sl.po b/addons/multi_company/i18n/sl.po index 8df93bcfc97..2e01b3b62fb 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/sl.po +++ b/addons/multi_company/i18n/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-27 10:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 04:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Za več podjetij" #. module: multi_company #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form msgid "Default Company per Object" -msgstr "" +msgstr "Default Company per Object" #. module: multi_company #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template diff --git a/addons/note/i18n/ar.po b/addons/note/i18n/ar.po index 797c63b148b..e4b751c1700 100644 --- a/addons/note/i18n/ar.po +++ b/addons/note/i18n/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 14:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "الوسوم" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "أرشفة" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 diff --git a/addons/note/i18n/ca.po b/addons/note/i18n/ca.po index 946f09c675a..c4179dea894 100644 --- a/addons/note/i18n/ca.po +++ b/addons/note/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 22:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,memo:0 msgid "Note Content" -msgstr "" +msgstr "Contingut de la nota" #. module: note #: view:note.stage:0 msgid "Stages of Notes" -msgstr "" +msgstr "Etapes de les notes" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de la nota" #. module: note #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy msgid "Notes / Fancy mode" -msgstr "" +msgstr "Notes / Mode sofisticat" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note view:note.note:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Agrupa per..." #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" " removing or modifying columns.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\nFeu clic per afegir una nota personal.\n
\nUtilitzeu les notes per organitzar tasques personals o notes.\nTotes les notes són privades, ningú més les podrà veure.\nTot i això, podeu compartir-ne convidant seguidors a la nota. \n
\nPodeu personalitzar com processeu les notes i tasques afegint,\neliminant o modificant columnes.\n
\n " #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 @@ -105,22 +105,22 @@ msgstr "" #. module: note #: view:note.stage:0 msgid "Stage of Notes" -msgstr "" +msgstr "Etapa de les notes" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges pendents de llegir" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "By sticky note Category" -msgstr "" +msgstr "Per categoria de nota enganxosa" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents." #. module: note #: field:note.stage,name:0 @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Nom de la fase" #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "És un seguidor" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Demà" #. module: note #: view:note.note:0 field:note.note,open:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Actiu" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." -msgstr "" +msgstr "Propietari de l'etapa de la nota." #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Etapa" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'etiqueta" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Anotacions" #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Més tard" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa de la nota" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 @@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "Resum" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" -msgstr "" +msgstr "Etapes dels usuaris" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" -msgstr "" +msgstr "Resum de la nota" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage view:note.note:0 @@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "Etapes" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de missatges i comunicació" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #. module: note #: field:note.note,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Índex de color" #. module: note #: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0 @@ -234,24 +234,24 @@ msgstr "Etiquetes" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Arxiva" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 msgid "Use collaborative pads (etherpad)" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu blocs de notes col·laboratius (etherpad)" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban." #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 msgid "Use fancy layouts for notes" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu disposicions sofisticades per les notes" #. module: note #: field:note.note,current_partner_id:0 field:note.stage,user_id:0 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Propietari" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "S'utilitza per ordenar les etapes de les notes" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 @@ -271,4 +271,4 @@ msgstr "Data realització" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 msgid "Folded by Default" -msgstr "" +msgstr "Plegat de forma predeterminada" diff --git a/addons/note/i18n/es_BO.po b/addons/note/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..4093c0483bb --- /dev/null +++ b/addons/note/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,274 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * note +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:54+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: note +#: field:note.note,memo:0 +msgid "Note Content" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stages of Notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_02 +msgid "This Week" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_tag +msgid "Note Tag" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy +msgid "Notes / Fancy mode" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_note view:note.note:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.note_stage_00 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note +msgid "" +"\n" +" Click to add a personal note.\n" +"
\n" +" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" +" notes are private; no one else will be able to see them. However\n" +" you can share some notes with other people by inviting followers\n" +" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" +" you activate the pad feature for collaborative writings).\n" +"
\n" +" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" +" removing or modifying columns.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_01 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "í" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stage of Notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "By sticky note Category" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" + +#. module: note +#: field:note.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un seguidor" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 field:note.note,open:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: note +#: help:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner of the note stage." +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 field:note.note,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.tag,name:0 +msgid "Tag Name" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: note +#: view:base.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes view:note.note:0 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_04 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_03 +msgid "Later" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_stage +msgid "Note Stage" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: note +#: field:note.note,stage_ids:0 +msgid "Stages of Users" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,name:0 +msgid "Note Summary" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage view:note.note:0 +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. module: note +#: field:note.note,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: note +#: view:note.note:0 field:note.note,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,module_note_pad:0 +msgid "Use collaborative pads (etherpad)" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." + +#. module: note +#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 +msgid "Use fancy layouts for notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,current_partner_id:0 field:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#. module: note +#: help:note.stage,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,date_done:0 +msgid "Date done" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.stage,fold:0 +msgid "Folded by Default" +msgstr "" diff --git a/addons/note/i18n/es_CO.po b/addons/note/i18n/es_CO.po index ae8f0e947c0..5fe1833275f 100644 --- a/addons/note/i18n/es_CO.po +++ b/addons/note/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 07:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 15:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Esta Semana" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note view:note.note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: note #: view:note.note:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoy" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Es un Seguidor" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Mañana" #. module: note #: view:note.note:0 field:note.note,open:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías" #. module: note #: view:note.note:0 field:note.note,stage_id:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,current_partner_id:0 field:note.stage,user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Propietario" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 diff --git a/addons/note/i18n/es_EC.po b/addons/note/i18n/es_EC.po index 179f1141a40..aca5cb31409 100644 --- a/addons/note/i18n/es_EC.po +++ b/addons/note/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 23:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Agrupar por..." #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: note #: view:note.note:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado" #. module: note #: field:note.stage,name:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Etapas" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes" #. module: note #: view:note.note:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Etiquetas" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Archivar" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 diff --git a/addons/note/i18n/eu.po b/addons/note/i18n/eu.po index 66e6f424433..5b6b7faace4 100644 --- a/addons/note/i18n/eu.po +++ b/addons/note/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Aste honetan" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note view:note.note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Oharra" #. module: note #: view:note.note:0 @@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Taldekatu..." #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak" #. module: note #: view:note.note:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: note #: field:note.stage,name:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is a Follower" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Summary" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Messages and communication history" #. module: note #: view:note.note:0 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Sekuentzia" #. module: note #: view:note.note:0 field:note.note,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketak" #. module: note #: view:note.note:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 diff --git a/addons/note/i18n/fa.po b/addons/note/i18n/fa.po index 7ae215b886e..ceccbc0e43d 100644 --- a/addons/note/i18n/fa.po +++ b/addons/note/i18n/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت" #. module: note #: field:note.stage,name:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "نام مرحله" #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "دنبال می کند" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "برچسبها" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "بایگانی" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 diff --git a/addons/note/i18n/fr_BE.po b/addons/note/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..6d85bae5fa7 --- /dev/null +++ b/addons/note/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,274 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * note +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:54+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: note +#: field:note.note,memo:0 +msgid "Note Content" +msgstr "Contenu de la note" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stages of Notes" +msgstr "Etapes des notes" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_02 +msgid "This Week" +msgstr "Cette semaine" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_tag +msgid "Note Tag" +msgstr "Tag de la note" + +#. module: note +#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy +msgid "Notes / Fancy mode" +msgstr "Notes / mode fantaisie" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_note view:note.note:0 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Abonnés" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.note_stage_00 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note +msgid "" +"\n" +" Click to add a personal note.\n" +"
\n" +" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" +" notes are private; no one else will be able to see them. However\n" +" you can share some notes with other people by inviting followers\n" +" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" +" you activate the pad feature for collaborative writings).\n" +"
\n" +" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" +" removing or modifying columns.\n" +"
\n" +" " +msgstr "\nCliquez pour ajouter une note personnelle.\n
\nUtilisez les notes pour organiser vos tâches personnelles ou vos notes. Toutes\nles notes sont privées; personne ne saura les voir. Cependant\nvous pouvez partager des notes avec d'autres personnes en les invitant en tant qu'abonnés\nsur la note. (Utile pour les rendez-vous minutes, particulièrement si\nvous activez la fonctionnalité de pads pour des écritures collaboratives).\n
\nVous pouvez modifier la manière dont vous utilisez les notes/tâches e, ajoutant,\nretirant ou modifiant des colonnes.\n
" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_01 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "í" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stage of Notes" +msgstr "Etape des notes" + +#. module: note +#: field:note.note,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "By sticky note Category" +msgstr "Par catégorie de note collantes" + +#. module: note +#: help:note.note,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. " + +#. module: note +#: field:note.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Nom de l'étape" + +#. module: note +#: field:note.note,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Est un abonné" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Demain" + +#. module: note +#: view:note.note:0 field:note.note,open:0 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: note +#: help:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner of the note stage." +msgstr "Propriétaire de l'étape de la note" + +#. module: note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 field:note.note,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Etape" + +#. module: note +#: field:note.tag,name:0 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nom du tag" + +#. module: note +#: field:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: note +#: view:base.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes view:note.note:0 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_04 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_03 +msgid "Later" +msgstr "Plus tard" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_stage +msgid "Note Stage" +msgstr "Etape de la note" + +#. module: note +#: field:note.note,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: note +#: field:note.note,stage_ids:0 +msgid "Stages of Users" +msgstr "Etapes des utilisateurs" + +#. module: note +#: field:note.note,name:0 +msgid "Note Summary" +msgstr "Résumé de la note" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage view:note.note:0 +msgid "Stages" +msgstr "Etapes" + +#. module: note +#: help:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages et historique des communications" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#. module: note +#: field:note.note,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Index de la couleur" + +#. module: note +#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: note +#: view:note.note:0 field:note.note,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,module_note_pad:0 +msgid "Use collaborative pads (etherpad)" +msgstr "Utiliser les pads collaboratifs (etherpad)" + +#. module: note +#: help:note.note,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. " + +#. module: note +#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 +msgid "Use fancy layouts for notes" +msgstr "Utiliser le mode fantaisie pour les notes" + +#. module: note +#: field:note.note,current_partner_id:0 field:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#. module: note +#: help:note.stage,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "Utilisé pour ordonner les étapes des notes" + +#. module: note +#: field:note.note,date_done:0 +msgid "Date done" +msgstr "Date de fin" + +#. module: note +#: field:note.stage,fold:0 +msgid "Folded by Default" +msgstr "Replié par défaut" diff --git a/addons/note/i18n/hr.po b/addons/note/i18n/hr.po index 12dde42c521..1bb8ffff13b 100644 --- a/addons/note/i18n/hr.po +++ b/addons/note/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 07:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,memo:0 msgid "Note Content" -msgstr "" +msgstr "Sadržaj bilješke" #. module: note #: view:note.stage:0 msgid "Stages of Notes" -msgstr "" +msgstr "Faze bilježaka" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Ovaj tjedan" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" -msgstr "" +msgstr "Oznaka bilješke" #. module: note #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "í" #. module: note #: view:note.stage:0 msgid "Stage of Notes" -msgstr "" +msgstr "Faza bilježaka" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Nepročitane poruke" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "By sticky note Category" -msgstr "" +msgstr "Po kategoriji bilješke" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Aktivan" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." -msgstr "" +msgstr "Vlasnik faze bilješke" #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Kasnije" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" -msgstr "" +msgstr "Faza Bilješke" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Sažetak" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" -msgstr "" +msgstr "Faze korisnika" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak bilješke" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage view:note.note:0 diff --git a/addons/note/i18n/id.po b/addons/note/i18n/id.po index 20bc8c50a85..700cd2be62e 100644 --- a/addons/note/i18n/id.po +++ b/addons/note/i18n/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 02:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: note #: view:note.note:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Arsipkan" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 diff --git a/addons/note/i18n/ja.po b/addons/note/i18n/ja.po index bdd626bd12a..1508a8e84f8 100644 --- a/addons/note/i18n/ja.po +++ b/addons/note/i18n/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 09:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "今週" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "タグ" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "アーカイブ" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 diff --git a/addons/note/i18n/ko.po b/addons/note/i18n/ko.po index 06f827fc8b4..4af10ee97b1 100644 --- a/addons/note/i18n/ko.po +++ b/addons/note/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-13 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,18 +20,18 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,memo:0 msgid "Note Content" -msgstr "" +msgstr "노트 내용" #. module: note #: view:note.stage:0 msgid "Stages of Notes" -msgstr "" +msgstr "노트의 단계" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "이번 주" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" -msgstr "" +msgstr "노트 태그" #. module: note #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy msgid "Notes / Fancy mode" -msgstr "" +msgstr "노트 / 팬시 모드" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note view:note.note:0 @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" " removing or modifying columns.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n 개인 노트를 추가합니다.\n
\n 개인 작업 또는 메모를 정리하는 노트를 사용합니다.\n 모든 노트는 비공개입니다. 아무도 볼 수 없습니다.\n 그러나, 해당 노트에 다른 사용자를 초대해서 메모를\n 공유할 수 있습니다(공동 작성 패드 기능을 활성화한 경우,\n 특히 회의록에 유용합니다).\n
\n 귀하는 내용을 추가, 제거 또는 수정해서 메모와 작업을 어떻게 할 것인지 사용자화\n 할 수 있습니다.\n
\n " #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "í" #. module: note #: view:note.stage:0 msgid "Stage of Notes" -msgstr "" +msgstr "노트의 단계" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "읽지 않은 메시지" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "By sticky note Category" -msgstr "" +msgstr "스티커 노트 분류별로" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "은(는) 팔로워임" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "내일" #. module: note #: view:note.note:0 field:note.note,open:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "활성" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." -msgstr "" +msgstr "노트 단계의 소유자." #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "단계" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "태그 이름" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "노트" #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "이전" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" -msgstr "" +msgstr "노트 단계" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 @@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "요약" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" -msgstr "" +msgstr "사용자의 단계" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" -msgstr "" +msgstr "노트 요약" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage view:note.note:0 @@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "태그" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "보존" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 msgid "Use collaborative pads (etherpad)" -msgstr "" +msgstr "협업 패드 사용 (ehterpad)" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "대화 요약 (메시지 개수, ...)을 내포함. 이 요약은 간판 #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 msgid "Use fancy layouts for notes" -msgstr "" +msgstr "노트에 팬시 배치 사용" #. module: note #: field:note.note,current_partner_id:0 field:note.stage,user_id:0 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "소유자" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "메모 단계에 순서 사용" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 @@ -271,4 +271,4 @@ msgstr "완료 날짜" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 msgid "Folded by Default" -msgstr "" +msgstr "기본적으로 접기" diff --git a/addons/note/i18n/sk.po b/addons/note/i18n/sk.po index e44ec48d48c..7c8a0e94c4d 100644 --- a/addons/note/i18n/sk.po +++ b/addons/note/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,18 +20,18 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,memo:0 msgid "Note Content" -msgstr "" +msgstr "Obsah poznámky" #. module: note #: view:note.stage:0 msgid "Stages of Notes" -msgstr "" +msgstr "Etapy poznámok" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Tento týždeň" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" -msgstr "" +msgstr "Visačka poznámky" #. module: note #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy @@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Zoskupiť podľa..." #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Odberatelia" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Dnes" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users @@ -105,22 +105,22 @@ msgstr "" #. module: note #: view:note.stage:0 msgid "Stage of Notes" -msgstr "" +msgstr "Etapa poznámok" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "By sticky note Category" -msgstr "" +msgstr "Podľa Sticky Note kategórie" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: note #: field:note.stage,name:0 @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Názov etapy" #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledujúci" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Zajtra" #. module: note #: view:note.note:0 field:note.note,open:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Aktívny" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." -msgstr "" +msgstr "Vlastník etapy poznámky" #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage @@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "Etapa" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "Názov visačky" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Správy" #. module: note #: view:base.config.settings:0 @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Poznámky" #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Neskôr" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa poznámky" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 @@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "Zhrnutie" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" -msgstr "" +msgstr "Etaoy užívateľov" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" -msgstr "" +msgstr "Zhrnutie poznámky" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage view:note.note:0 @@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "Etapy" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zmazať" #. module: note #: field:note.note,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farebný index" #. module: note #: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Popisky" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Archivovať" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 @@ -261,14 +261,14 @@ msgstr "Vlastník" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Používa sa na zoradenie fáz poznámok." #. module: note #: field:note.note,date_done:0 msgid "Date done" -msgstr "" +msgstr "Dátum dokončenia" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 msgid "Folded by Default" -msgstr "" +msgstr "Zložené podľa prednastavenia" diff --git a/addons/note/i18n/sr@latin.po b/addons/note/i18n/sr@latin.po index dcc75dd3b24..e1cfa959d1e 100644 --- a/addons/note/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/note/i18n/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-10 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-31 17:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Grupiši po..." #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: note #: view:note.note:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtjevaju pažnju" #. module: note #: field:note.stage,name:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Nivoi" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: note #: view:note.note:0 diff --git a/addons/note/i18n/uk.po b/addons/note/i18n/uk.po index 4f9690344a4..8580efd32a5 100644 --- a/addons/note/i18n/uk.po +++ b/addons/note/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-24 18:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "Примітка" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Група" #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Хто слідкує" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Сьогодні" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитані повідомлення" #. module: note #: view:note.note:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги" #. module: note #: field:note.stage,name:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Стежить" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #. module: note #: view:base.config.settings:0 @@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення та історія бесіди" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Вилучити" #. module: note #: field:note.note,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Індекс кольору" #. module: note #: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Мітки" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Архівувати" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html." #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 diff --git a/addons/note_pad/i18n/es_BO.po b/addons/note_pad/i18n/es_BO.po new file mode 100644 index 00000000000..ddc973fbffb --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/es_BO.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * note_pad +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:55+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_BO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_BO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: note_pad +#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: note_pad +#: field:note.note,note_pad_url:0 +msgid "Pad Url" +msgstr "" diff --git a/addons/note_pad/i18n/es_CO.po b/addons/note_pad/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..a918febec9a --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * note_pad +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:55+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: note_pad +#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: note_pad +#: field:note.note,note_pad_url:0 +msgid "Pad Url" +msgstr "Url del Pad" diff --git a/addons/note_pad/i18n/es_DO.po b/addons/note_pad/i18n/es_DO.po new file mode 100644 index 00000000000..1dd6bb25367 --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/es_DO.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * note_pad +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:55+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_DO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: note_pad +#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: note_pad +#: field:note.note,note_pad_url:0 +msgid "Pad Url" +msgstr "" diff --git a/addons/note_pad/i18n/es_EC.po b/addons/note_pad/i18n/es_EC.po index e7ba590904f..0145c319029 100644 --- a/addons/note_pad/i18n/es_EC.po +++ b/addons/note_pad/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-21 15:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-19 19:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "Nota" #. module: note_pad #: field:note.note,note_pad_url:0 msgid "Pad Url" -msgstr "" +msgstr "Vínculo PAD" diff --git a/addons/note_pad/i18n/eu.po b/addons/note_pad/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..ba73ffc0d84 --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * note_pad +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:55+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: note_pad +#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note +msgid "Note" +msgstr "Oharra" + +#. module: note_pad +#: field:note.note,note_pad_url:0 +msgid "Pad Url" +msgstr "PAD-aren url-a" diff --git a/addons/note_pad/i18n/fr_BE.po b/addons/note_pad/i18n/fr_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..5a63d2347e5 --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/fr_BE.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * note_pad +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:55+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_BE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_BE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: note_pad +#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#. module: note_pad +#: field:note.note,note_pad_url:0 +msgid "Pad Url" +msgstr "" diff --git a/addons/pad/i18n/de.po b/addons/pad/i18n/de.po index cf267c450ec..5b9a9332905 100644 --- a/addons/pad/i18n/de.po +++ b/addons/pad/i18n/de.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR\n 点击此处在你的地址本中增加一个新的联系人。\n
\n Openerp可以帮助你轻松的跟踪所有与客户相关的活动:\n 例如讨论,商业机会的历史记录,\n 文档,等等。\n
\n " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgid "" "Email subject, may contain expressions enclosed in double brackets based on " "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ " "object.partner_id.name ]]`" -msgstr "" +msgstr "邮件主旨,可以包含使用双括号包起来的表达式,表达式的值是条件栏位存在的值。如 `Hello [[ object.partner_id.name ]]`" #. module: base #: help:res.partner,image:0 @@ -7594,7 +7594,7 @@ msgid "" "If set, this field will be stored in the sparse structure of the " "serialization field, instead of having its own database column. This cannot " "be changed after creation." -msgstr "" +msgstr "如果设置,此字段将存储在序列化字段的简单结构中,而不是自己的数据库的列。创建后不能改变。" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 @@ -7643,7 +7643,7 @@ msgid "" "\n" "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time of creation of distribution models.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\\n\n这个模块允许根据一般账目使用多种分析计划。\\n\n==================================================================================\\n\n\\n\n这里,多个分析行会在发票或者条目确认之后\\n\n被创建。\\n\n\\n\n例如,你可以定义如下分析结构:\\n\n-------------------------------------------------------------\\n\n * **项目**\\n\n * 项目 1\\n\n + 子项目 1.1\\n\n \\n\n + 子项目 1.2\\n\n\\n\n * 项目 2\\n\n \\n\n * **销售员**\\n\n * Eric\\n\n \\n\n * Fabien\\n\n\\n\n这里,我们有两个计划:项目和销售员。必须有一个发票行将分析条目写到这两个计划中:子项目 1.1 和 Fabien. 金额也可以被分割。\\n\n \\n\n下面的例子是一张涉及到两个子项目和一个销售员的发票:\\n\n~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\\n\n**计划1:**\\n\n\\n\n * 子项目 1.1 : 50%\\n\n \\n\n * 子项目 1.2 : 50%\\n\n \\n\n**计划2:**\\n\n Eric: 100%\\n\n\\n\n所以一旦发票行被确认,它会为一个账户条目产生3个分析行\\n\n\\n\n分析计划在创建分布模块时验证最大和最小百分比。" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence @@ -7668,7 +7668,7 @@ msgstr "类型字段" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews" -msgstr "" +msgstr "工作、招聘、申请、工作面谈" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:538 @@ -7697,17 +7697,17 @@ msgstr "指定货币符的位置,放在总额的前面还是后面" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" -msgstr "" +msgstr "如果您希望在过程中取消,按下面的取消按钮" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project msgid "Pad on tasks" -msgstr "" +msgstr "在任务上使用Pad" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations msgid "base.update.translations" -msgstr "" +msgstr "base.update.translations" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgstr "芬兰" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts msgid "Web Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "网页快捷方式" #. module: base #: view:res.partner:0 selection:res.partner,type:0 @@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr "成本会计" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint msgid "ir.model.constraint" -msgstr "" +msgstr "ir.model.constraint" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph @@ -7791,7 +7791,7 @@ msgstr "\nOpenERP 核心, 其他模块安装必须。\n========================= #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "ir.server.object.lines" -msgstr "" +msgstr "ir.server.object.lines" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be @@ -7811,7 +7811,7 @@ msgstr "科威特" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup msgid "Payment Follow-up Management" -msgstr "" +msgstr "付款 跟进 管理" #. module: base #: code:addons/orm.py:5452 @@ -7859,7 +7859,7 @@ msgstr "对于选择字段,必须给出可选择的项目信息!" #: help:res.currency,rate_silent:0 msgid "" "The rate of the currency to the currency of rate 1 (0 if no rate defined)." -msgstr "" +msgstr "汇率,跟本位币(1)之间的兑换比率(0为汇率没有定义)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgstr "Web 图标图片" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Target Object" -msgstr "" +msgstr "目标对象" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 @@ -7926,7 +7926,7 @@ msgstr "摩洛哥" msgid "" "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will " "automatically set the correct model name" -msgstr "" +msgstr "该入口响应的模型该条目将-设置模型帮助区,将自动设置正确的模型名称" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgid "" "De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met 'nullen'.\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\\n\n此模块的功能是管理荷兰会计科目表\\n\n=============================================================================\\n\n\\n\n要获取版本信息,请在__openerp__.py文件中阅读更改日志\\n\nDit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\\n\nNederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\\n\n\\n\nDe BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te genereren,\\n\ndenk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet opvoeren,\\n\nmaar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\\n\n\\n\nNa installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' aangeroepen.\\n\n * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook het\\n\n Nederlandse grootboekschema bevind.\\n\n\\n\n * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw bedrijf\\n\n in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel cijfers een\\n\n grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de currency\\n\n om Journalen te creeren.\\n\n\\n\nLet op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit 4\\n\ncijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal verhogen.\\n\nDe extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met 'nullen'." #. module: base #: help:ir.rule,global:0 @@ -7992,7 +7992,7 @@ msgstr "用整数表示的工作优先级:0表示高优先级,10表示低优 #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition msgid "workflow.transition" -msgstr "" +msgstr "workflow.transition" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -8027,7 +8027,7 @@ msgstr "已经翻译字段" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location msgid "Advanced Routes" -msgstr "" +msgstr "高级路线" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad @@ -8047,12 +8047,12 @@ msgstr "尼泊尔" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page msgid "Document Page" -msgstr "" +msgstr "单据页" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar msgid "Argentina Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "阿根廷本地化会计科目" #. module: base #: field:ir.module.module,description_html:0 @@ -8091,7 +8091,7 @@ msgstr "自定义视图" #: view:base.module.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import msgid "Module Import" -msgstr "" +msgstr "模块导入" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action @@ -8154,13 +8154,13 @@ msgid "" "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make" " sure to save and close all forms before switching to a different company. " "(You can click on Cancel in the User Preferences now)" -msgstr "" +msgstr "请注意当前显示的单据可能在切换到其他公司之后变得不相关。如果您有未保存的修改,请在切换到其它公司之前先保存并关闭所有的表单。\r\n您可以单击“取消”按钮进入用户选项设置。" #. module: base #: code:addons/orm.py:2899 #, python-format msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection" -msgstr "" +msgstr "值 “%s” 未在字段 \"%s.%s\" 的选择之中" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 @@ -8181,7 +8181,7 @@ msgid "" "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\\n\n玻利维亚会计科目和税务的本地化。\\n\n\\n\nPlan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\\n\n\\n\n " #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -8226,7 +8226,7 @@ msgid "" "For this kind of document, you may only access records you created yourself.\n" "\n" "(Document type: %s)" -msgstr "" +msgstr "对这种类型的单据,你只能访问你自己创建的记录。\n(单据类型:%s)" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -8264,7 +8264,7 @@ msgstr "模块安装升级" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard msgid "ir.actions.configuration.wizard" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.configuration.wizard" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -8291,7 +8291,7 @@ msgstr "供应商" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Multi Actions" -msgstr "" +msgstr "多个动作" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail @@ -8384,13 +8384,13 @@ msgstr "国家全名" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Iteration" -msgstr "" +msgstr "反复" #. module: base #: code:addons/orm.py:4343 code:addons/orm.py:4445 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "用户错误" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue @@ -8415,7 +8415,7 @@ msgstr "如果菜单项的动作是一个act_window动作,\r\n并且这个动 #, python-format msgid "" "Unable to delete this document because it is used as a default property" -msgstr "" +msgstr "不能删除该单据,因为它被作为默认属性使用" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 @@ -8494,7 +8494,7 @@ msgstr "所罗门群岛" #: code:addons/orm.py:4248 code:addons/orm.py:4789 #, python-format msgid "AccessError" -msgstr "" +msgstr "访问错误" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt @@ -8503,12 +8503,12 @@ msgid "" "OpenERP Web Gantt chart view.\n" "=============================\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\n\\n\nOpenERP Web甘特图视图。\\n\n=============================\\n\n\\n\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status msgid "State/Stage Management" -msgstr "" +msgstr "状态/阶段管理" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management @@ -8688,7 +8688,7 @@ msgstr "业务伙伴" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expense Management" -msgstr "" +msgstr "费用管理" #. module: base #: field:ir.attachment,create_date:0 @@ -8698,7 +8698,7 @@ msgstr "创建时间" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "The workflow signal to trigger" -msgstr "" +msgstr "工作流向触发器发出信号" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgstr "自定义快捷方式" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si msgid "Slovenian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Slovenian - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr "\n允许取消分录\n====================================\n\nThis modul #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin msgid "CRM Plugins" -msgstr "" +msgstr "CRM 插件" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model @@ -8786,7 +8786,7 @@ msgstr "比利时" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum msgid "osv_memory.autovacuum" -msgstr "" +msgstr "osv_memory.autovacuum" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:744 @@ -8881,7 +8881,7 @@ msgstr "取消" #: code:addons/orm.py:1535 #, python-format msgid "Unknown database identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "未知的数据库标识符 '%s'" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -8895,7 +8895,7 @@ msgid "" "Openerp Web Diagram view.\n" "=========================\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\n\\n\nOpenerp Web流程图视图\\n\n=========================\\n\n\\n\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.nt @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgid "" "pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal is included\n" "by default, you simply need to configure a Paypal account in the Accounting/Invoicing settings.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\\n\n如果你安装了销售模块和门户模块的话,这模块会增加一个销售菜单到你的门户页面。\\n\n======================================================================================\\n\n\\n\n安装后,门户的用户可以通过以下菜单访问自己的文档:\\n\n - 报价 - 销售订单\\n\n - 发货单\\n\n - 产品(公共的)\\n\n - 发票\\n\n - 付款/退款\\n\n\\n\n如果在线支付已设定收款方,门户用户也有可以在线支付他尚未结帐的销售订单和发票。\\n\n预设已经包含了Paypal支付,你只需要在会计中的设定,简单的设置Paypal帐号。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:319 @@ -8975,7 +8975,7 @@ msgid "" "This module adds issue menu and features to your portal if project_issue and portal are installed.\n" "==================================================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\\n\n如果安装了门户和project_issue,本模块会在你的门户添加Issue菜单和功能。\\n\n==================================================================================================\\n\n " #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgid "" " node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the " "default value. If you don't do that, your customization will be overwrited " "at the next update or upgrade to a future version of OpenERP." -msgstr "" +msgstr "当定制工作流的时候,千万不要修改一个已有的节点或者箭头符号,宁可增加一个新的 节点或者箭头符号。\r\n如果你非要修改节点或者箭头符号,你只能改变空的字段,或者设置默认值。\r\n如果你不这样做,你的定制将被下一次更新或者未来版本的Openerp升级所覆盖。" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -9055,7 +9055,7 @@ msgid "" "\n" "Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to handle an issue.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\\n\n本模块在项目管理的问题与Bugs管理上增加时间表。\\n\n=================================================================================\\n\n\\n\n工作日志可以维护为记录用户处理问题的小时数。\\n\n " #. module: base #: model:res.country,name:base.gy @@ -9071,12 +9071,12 @@ msgstr "产品过保日" #: code:addons/base/res/res_config.py:418 #, python-format msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..." -msgstr "" +msgstr "请单击“继续”按钮设置下一个模块..." #. module: base #: field:ir.actions.server,record_id:0 msgid "Create Id" -msgstr "" +msgstr "创建标识符" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn @@ -9096,7 +9096,7 @@ msgstr "创建" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "Select the object on which the action will work (read, write, create)." -msgstr "" +msgstr "选择动作(读、写、创建)执行所在之对象。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location @@ -9202,7 +9202,7 @@ msgstr "联系人管理:hr_expense 链接" msgid "" "The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again " "later." -msgstr "" +msgstr "模块`%s`现在可能不能使用,请稍后再试。" #. module: base #: view:ir.attachment:0 view:ir.cron:0 view:ir.filters:0 @@ -9223,12 +9223,12 @@ msgid "" "\n" "This module is for modifying account analytic view to show some data related to the hr_expense module.\n" "======================================================================================================\n" -msgstr "" +msgstr "\n\\n\n该模块用于修改辅助核算视图,从而显示与 hr_expense 模块相关的一些数据。\\n\n====================================================================================================== \\n\n" #. module: base #: field:ir.attachment,store_fname:0 msgid "Stored Filename" -msgstr "" +msgstr "Stored Filename" #. module: base #: field:res.partner,use_parent_address:0 @@ -9296,7 +9296,7 @@ msgid "" "OpenERP Web test suite.\n" "=======================\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\n\\n\nOpenERP Web测试套件。\\n\n=======================\\n\n\\n\n" #. module: base #: view:ir.model:0 model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "代码" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer msgid "res.config.installer" -msgstr "" +msgstr "res.config.installer" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc @@ -9348,7 +9348,7 @@ msgstr "多公司" #. module: base #: help:res.users,menu_id:0 msgid "If specified, the action will replace the standard menu for this user." -msgstr "" +msgstr "如果指定,这个动作将为此用户更换标准菜单." #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgstr "间隔单位" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock msgid "Portal Stock" -msgstr "" +msgstr "门户 库存" #. module: base #: field:workflow.activity,kind:0 @@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "类别" #: code:addons/orm.py:4751 #, python-format msgid "This method does not exist anymore" -msgstr "" +msgstr "该方法不存在" #. module: base #: view:base.update.translations:0 @@ -9456,12 +9456,12 @@ msgstr "千位分隔符" #. module: base #: field:res.request,create_date:0 msgid "Created Date" -msgstr "" +msgstr "创建日期" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn msgid "中国会计科目表 - Accounting" -msgstr "" +msgstr "中国会计科目表 - 会计" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.constraint:0 @@ -9477,14 +9477,14 @@ msgid "" "\n" "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n" "European Union." -msgstr "" +msgstr "\n一个添加状态报告的模块。\n=====================================\n\n该模块用于欧盟国家货物交易时的细节体现。" #. module: base #: help:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "" "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable " "inside loop." -msgstr "" +msgstr "选择将要执行的动作。循环动作在循环内不可用。" #. module: base #: help:ir.model.data,res_id:0 @@ -9504,7 +9504,7 @@ msgstr "中文 (TW) / 正體字" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request msgid "res.request" -msgstr "" +msgstr "res.request" #. module: base #: field:res.partner,image_medium:0 @@ -9582,7 +9582,7 @@ msgstr "直布罗陀" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Service Name" -msgstr "" +msgstr "服务名" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn @@ -9658,7 +9658,7 @@ msgstr "PostgreSQL 约束或者 FK 名称" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Click to set your company logo." -msgstr "" +msgstr "点击以设置你的公司徽标" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -9736,12 +9736,12 @@ msgstr "销售" #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Other Actions" -msgstr "" +msgstr "其他动作" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements" -msgstr "" +msgstr "Belgium - Import Bank CODA Statements" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 @@ -9800,7 +9800,7 @@ msgstr "待办" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees msgid "Portal HR employees" -msgstr "" +msgstr "员工门户" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9812,7 +9812,7 @@ msgstr "爱沙尼亚语 / Eesti keel" msgid "" "Provide the field name that the record id refers to for the write operation." " If it is empty it will refer to the active id of the object." -msgstr "" +msgstr "提供记录ID所指定的字段名称作写入操作,如果为空,则使用对象的活动ID" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr "GPL-3 或更新版本" msgid "" "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop " "or a date_delay" -msgstr "" +msgstr "生成日历视图 %s 需要的字段不足,缺少 date_stop 或 date_delay" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 @@ -9871,7 +9871,7 @@ msgid "" "work center on manufacturing orders). This module manages a resource calendar\n" "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n\\n\n资源管理模块。\\n\n===============================\\n\n\\n\n一个可以计划的资源表现(一个开发人员的任务或一个\\n\n制造业订单工作中心). 这个模块可以管理相关的\\n\n每个资源的资源日历. 同样也可以管理每个子资源.\\n\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup @@ -9942,12 +9942,12 @@ msgstr "OpenID 认证" msgid "" "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try " "again after refreshing." -msgstr "" +msgstr "一个你试图访问的单据已经被删除,请刷新后重试。" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server msgid "ir.mail_server" -msgstr "" +msgstr "ir.mail_server" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10023,7 +10023,7 @@ msgstr "找不到币别 %s 日期 %s 的汇率。" msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" -msgstr "" +msgstr "如果用户重新组织过他的控制面板视图,则使用其自定义的视图。" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock @@ -10041,7 +10041,7 @@ msgid "" "\n" "It is integrated with the mail gateway to automatically fetch email sent to