Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120317053202-5bxlhemh854fhpus
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120318050731-qyse7r2iw9ctmx1j
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120319050803-zzuvnk6ylhqlozk4
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-03-19 05:08:03 +00:00
parent f12797a11f
commit 307726c6ba
5 changed files with 506 additions and 152 deletions

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:32+0000\n"
"Last-Translator: t.o <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 18:27+0000\n"
"Last-Translator: GaCriv <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-16 05:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-17 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
#. module: base
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email Preferences"
msgstr "Préférences de messageie électronique"
msgstr "Préférences de messagerie électronique"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
@ -7326,6 +7326,22 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module vous permet de définir quelle est la fonction par défaut d'un "
"utilisateur sur un compte donné.\n"
"============================================================================="
"========\n"
"\n"
"Est surtout utilisé lorsque l'utilisateur encode sa feuille de temps : les "
"valeurs propres au compte sont récupérées et les champs sont remplis "
"automatiquement mais l'utilisateur a toujours la possibilité de les "
"modifier.\n"
"\n"
"Si aucune donnée n'a été enregistrée pour le compte analytique courant, la "
"valeur par défaut est celle indiquée sur la fiche de l'employé de telle "
"sorte que ce module reste compatible avec les anciennes configurations.\n"
"\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
@ -9022,6 +9038,20 @@ msgid ""
" * Number Padding\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module gère le numéro de séquence interne des écritures comptables.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"Vous permet de configurer les séquences de comptabilité pour être "
"maintenus.\n"
"\n"
"Vous pouvez personnaliser les attributs suivants de la séquence:\n"
" * Préfixe\n"
" * Suffixe\n"
" * Nombre suivant\n"
" * Pas d'incrémentation\n"
" * Caractères de séparation\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
@ -9232,6 +9262,12 @@ msgid ""
"\n"
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
msgstr ""
"\n"
"Support CalDAV pour les rendez-vous\n"
"==============================\n"
"\n"
" Partager les rendez-vous avec d'autres application de calendriers "
"comme Mozilla Sunbird\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
@ -9856,6 +9892,17 @@ msgid ""
"mail into mail.message with attachments.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module fournit le plug-in Outlook.\n"
"=============================\n"
"Le Plug-in Outlook vous permet de sélectionner un objet que vous souhaitez "
"ajouter\n"
"à votre courriel et ses pièces jointes à partir de MS Outlook. Vous pouvez "
"sélectionner un partenaire, une tâche,\n"
"un projet, un compte analytique, ou de tout autre objet et archive "
"sélectionnée\n"
"du courriel dans mail.message avec pièces jointes.\n"
" "
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@ -10336,6 +10383,17 @@ msgid ""
" * Generates Relationship Graph\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module génère en format texte restructuré (TVD) les guides techniques des "
"modules sélectionnés .\n"
"============================================================================="
"====\n"
"\n"
"* Il utilise l'implémentation RST de Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) \n"
"* Il crée une archive (. Suffixe du fichier tgz) contenant un fichier "
"d'index et un fichier par module\n"
"* Génère le graphique des relations\n"
" "
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
@ -10597,7 +10655,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
msgid "The module adds google user in res user"
msgstr ""
msgstr "Le module ajoute l'utilisateur google comme utilisateur"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
@ -10733,6 +10791,10 @@ msgid ""
"=====================================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"L' interface commune pour les extensions (plugins).\n"
"==========================================\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 21:47+0000\n"
"Last-Translator: Vasil Grigalashvili <vasil.grigalashvili@republic.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-16 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "სხვა კონფიგურაცია"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr "თარიღი"
msgstr "თარიღი და დრო"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
msgid "Tasks-Mail Integration"
msgstr "ელ.ფოსტა-ამოცანების ინტეგრაცია"
msgstr "ელ.ფოსტა-ამოცანებთან ინტეგრაცია"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:582
@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "კოდირება (მაგ: en_US)"
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "საქმეთა ნაკადი"
msgstr "სამუშაოთა ნაკადი"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "No gap"
msgstr "არ არის განსხვავება"
msgstr "არ არის შეუსაბამო"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "შექმნილი ხედები"
msgstr "შექმნილი ვიუები"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "დამოწმება/დაკავშირება"
msgstr "წყარო"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
@ -211,13 +211,13 @@ msgstr "პროცესი"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
msgid "Billing Rates on Contracts"
msgstr "ბილინგის განაკვეთები ხელშეკრულებებზე"
msgstr "განაკვეთები ხელშეკრულებებზე"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:558
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "გაფრთხილება!"
msgstr "ყურადღება!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "სვაზილენდი"
#: code:addons/orm.py:4206
#, python-format
msgid "created."
msgstr "შექმნილი"
msgstr "შექმნილი."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "თურქთი - ბუღალტერია"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
msgid "MRP Subproducts"
msgstr "MRP ქვეპროდუქტები"
msgstr "MRP ქვე-პროდუქტები"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:390
@ -274,9 +274,9 @@ msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
"უკვე დაყენებული მოდულებიდან რომელიღაც მოდული დამოკიდებულია თქვენს მიერ "
"გსაუქმებელ მოდულზე :\n"
" %s"
"ზოგი დაყენებული მოდულები დამოკიდებულნი არიან მოდულზე რომლის გაუქმებასაც "
"აპირებთ:\n"
" %s"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "გაყიდვების მართვა"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "საძიებო პარტნიორი"
msgstr "პარტნიორის ძიება"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "მოდულების რაოდენობა"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr "მიმდინარე ჩანაწერის შენახვა მითითებულ კომპანიისთვის"
msgstr "კომპანია რომელშიც მიმდინარე ჩანაწერის შენახვაც გინდათ"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
@ -343,14 +343,14 @@ msgstr "მაქს. ზომა"
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr "ანგარიშგება"
msgstr "რეპორტინგი"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,subname:0
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "საკონტაქტო პირი"
msgstr "კონტაქტის სახელი"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
@ -373,16 +373,16 @@ msgid ""
"For defaults, an optional condition"
msgstr ""
"ქმედებებისთვის, ერთ-ერთი შესაძლო ქმედების სლოტი: \n"
" - კლიენტი_ქმედება_მრავალი\n"
" - კლიენტი_ბეჭდვა_მრავალი\n"
" - კლიენტი_ქმედება_დაკავშირება\n"
" - ხე_მაგრამ_გახსნა\n"
" - client_action_multi\n"
" - client_print_multi\n"
" - client_action_relate\n"
" - tree_but_open\n"
"სტანდარტულის შემთხვევისთვის, სასურველი მდგომარეობა"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr "ენის სახელწოდება უნდა იყოს უნიკალური!"
msgstr "ენის სახელ უნდა იყოს უნიკალური!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_base
@ -395,13 +395,13 @@ msgstr ""
"\n"
" ეს მოდული გვაძლევს კლასს import_framework რათა დაგვეხმაროს "
"კომპლექსური \n"
" მონაცემების იმპორტირებისას სხვა პროგრამული უზრუნველყოფიდან\n"
" მონაცემების იმპორტისას სხვა პროგრამული უზრუნველყოფიდან\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "\"ვიზარდის\" სახელწოდება"
msgstr "ვიზარდის სახელი"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
@ -416,28 +416,28 @@ msgstr "კლიენტებთან ურთიერთობის მ
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Extra"
msgstr "\"ექსტრა\""
msgstr "ექსტრა"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2526
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr "არასწორი დაჯგუფება"
msgstr "არასწორი group_by"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
msgid "Child Applications"
msgstr "დამოკიდებული/შვილობილი პროგრამები"
msgstr "შვილობილი პროგრამები"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "კრედიტის ლიმიტი"
msgstr "საკრედიტო ლიმიტი"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
msgid "Openerp web graph view"
msgstr "Openerp ვებ გრაფიკის ნახვა"
msgstr "Openerp ვებ გრაფიკის ვიუ"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "წყარო ობიექტი"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
msgstr "%(ბანკის_სახელი)s: %(ანგარიშის_ნომერი)s"
msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
@ -492,8 +492,8 @@ msgid ""
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr ""
"არასწორად მითითებული თარიღი/დრო-ს ფორმატი. გთხოვთ გადაამოწმოთ დაშვებულ "
"ფორმატების სიასთან, რომლებიც ჩამოთვლილია ენის რედაქტირებისას/არჩევისას."
"არასწორად მითითებული თარიღი/დრო-ს ფორმატი. გთხოვთ გადაამოწმოთ დასაშვებ "
"ფორმატებთან, რომლებიც ჩამოთვლილია ენის რედაქტირებისას/არჩევისას."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3895
@ -502,8 +502,8 @@ msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
"იმ ჩანაწერებიდან რომელთა შეცვლასაც თქვენ ცდილობთ უკვე წაშლილია (დოკუმენტის "
"ტიპი: %s)"
"იმ ჩანაწერებიდან რომელთა შეცვლასაც თქვენ ცდილობთ უკვე წაშლილია (Document "
"type: %s)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "თარიღის ფორმატი"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
msgid "OpenOffice Report Designer"
msgstr "OpenOffice ანგარიშგების დიზაინერი"
msgstr "OpenOffice რეპორტ დიზაინერი"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "საფრანგეთის გაიანა"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "სტანდარტული ხედი"
msgstr "სტანდარტული ვიუ"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -606,6 +606,8 @@ msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"თუ მონიშნავთ, მეორეჯერ მომხმარებელი ამობეჭდავს იგივე დანართის სახელს, იგი "
"დააბრუნებს წინა რეპორტს."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
@ -620,12 +622,12 @@ msgstr "ესპანური"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
msgid "Invoice on Timesheets"
msgstr "აღრიცხული დროის ინვოისი"
msgstr "ინვოისი დროის-აღრიცხვა"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
msgstr "თქვენი სისტემა განახლდება"
msgstr "თქვენი სისტემა განახლდება."
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
@ -656,11 +658,33 @@ msgid ""
" Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partners/Follow-ups Sent\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"გადაუხდელი ინვოისების წერილების ავტომატიზაციის მოდული, მრავალდონიანი "
"შეხსენების ფუნქციით.\n"
"==========================================================================\n"
"\n"
"თქვენ შეგიძლიათ განსაზღვროთ შეხსენების რამოდენიმე დონე მენიუდან:\n"
" ბუღალტერია/კონფიგურაცია/სხვადასხვა/FollowUp-ი\n"
"\n"
"განსაზღვრის შემდგომ, თქვენ შეგეძლებათ ატომატურად დაბეჭდოთ შეხსენებები "
"ყოველდღიურად მარტივი კლიკით მენიუში:\n"
" ბუღალტერია/პერიოდული პროცესინგი/Accounting/Periodical "
"Processing/შემოსავლები/გააგზავნე FollowUp-ი\n"
"\n"
"დაგენერირდება PDF-ი ყველა წერილით სხვადასხვა დონის შეხსენებებით.\n"
"თქვენ შეგიძლიათ განსაზღვროთ პოლიტიკა სხვადასხვა კომპანიებისთვის.\n"
"თქვენ ასევე შეძლებთ ელ.ფოსტის გაგზავნას კლიენტთან.\n"
"\n"
"აღსანიშნავია, რომ თუ თქვენ გსურთ შეამოწმოთ followup-ის დონე კონკრეტული "
"პარტნიორისთივს/ანგარიშისთვის, ამას შეძლებთ მენიუდან:\n"
" ბუღალტერია/რეპორტინგი/ძირითადი რეპორტინგი/პარტნიორები/გაგზავნილი "
"FollowUp-ები\n"
"\n"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "ქვეყნის დასახელება"
msgstr "ქვეყნის სახელი"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
@ -671,7 +695,7 @@ msgstr "კოლუმბია"
#: code:addons/orm.py:1390
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "მნიშვნელობები '%s' არ მოიძებნა არჩევის ველში '%s'"
msgstr "გასაღები/მნიშვნელობა '%s' არ მოიძებნა შერჩეულ ველში '%s'"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
@ -680,7 +704,7 @@ msgid ""
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ორი სიმბოლოთი წარმოდგენილი ქვეყნის ISO კოდი.\n"
"თქვენ შეგიძლია გამოიყენოთ აღნიშნული ველი სწრაფი ძიებისთვის"
"თქვენ შეგიძლია გამოიყენოთ აღნიშნული ველი სწრაფი ძიებისთვის."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
@ -695,7 +719,7 @@ msgstr "გაყიდვები და შესყიდვები"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
msgstr "გადაუთარგმნელი"
msgstr "სათარგმნი"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
@ -753,20 +777,20 @@ msgstr "Outlook-ის დამატებითი პროგრამა"
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,name:0
msgid "Model Description"
msgstr "მოდელის აღწერილობა"
msgstr "მოდელის აღწერა"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr ""
"ობიექტის მოდელის არასავალდებულო დასახელება რომელზეც აღნიშნული ქმედება უნდა "
"ობიექტის მოდელის არჩევითი დასახელება რომელზეც აღნიშნული ქმედება უნდა "
"გავრცელდეს"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "ტრიგერ ექსპრესია"
msgstr "ექსპრესიის გამოწვევა"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
@ -776,7 +800,7 @@ msgstr "იორდანია"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this job."
msgstr "აღნიშნული ამოცანის განხორციელების შემდგომი გეგმიური თარიღი."
msgstr "ამ ამოცანის შემდგომი განხორციელების გეგმიური თარიღი."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
@ -798,7 +822,7 @@ msgstr "კომპანიის სახელი უნდა იყოს
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "description"
msgstr "აღწერილობა"
msgstr "აღწერა"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
@ -823,6 +847,9 @@ msgid ""
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"გვაძლევს ველებს რომლებიც გამოიყენება მობილურის ნომრის მისაღებად, ანუ, თქვენ "
"ირჩევთ ინვოისს, შემდგომ `object.invoice_address_id.mobile` არის ველი, "
"რომელიც გვაძლევს სწორ მობილურის ნომერს"
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
@ -837,8 +864,8 @@ msgid ""
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
"OpenERP-ის თარგმანები (ძირითადი, მოდულები, კლიენტები) იმართება Launchpad.net-"
"დან, ჩვენი open source პროექტის მართვის სისტემიდან. ჩვენ ვიყენებთ მათ ონლაინ "
"ინტერფეისს რათა მოვახდინოთ თარგმანების სინქრონიზაცია."
"დან, ჩვენი open source პროექტის მართვის სისტემიდან. ჩვენ ვიყენებთ მათ "
"ონლაინ ინტერფეისს რათა მოვახდინოთ თარგმანების სინქრონიზაცია."
#. module: base
#: help:ir.actions.todo,type:0
@ -877,7 +904,7 @@ msgstr "კამბოჯის სამეფო"
#: field:base.language.import,overwrite:0
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr "მიმდინარე წესების განახლება"
msgstr "მიმდინარე პირობების შეცვლა"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
@ -887,7 +914,7 @@ msgstr "ენის იმპორტი"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
msgstr "გაიმეორე ყოველ x-ზე."
msgstr "გაიმეორე ყოველ x."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -923,7 +950,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
msgstr ""
msgstr "საერთო საცავები (WebDAV)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_google
@ -952,11 +979,20 @@ msgid ""
"delete on objects and can check logs.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"ეს მოდული აძლევს საშუალებას ადმინისტრატორს რომ აღრიცხოს მომხმარებლის ყველა "
"ოპერაცია სისტემის ყველა ობიექტზებზე.\n"
"============================================================================="
"==============\n"
"\n"
"ადმინისტრატორს შეუძლია ყველა ობიექტების წაკითხვა, ჩაწერა, წაშლა\n"
"და ლოგების შემოწმება.\n"
" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "ძირითადი/სტანდარტული პარტნიორი"
msgstr "საბაზო პარტნიორი"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
@ -971,7 +1007,7 @@ msgstr "ჩემი პარტნიორები"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "XML Report"
msgstr "XML ანგარიშგება"
msgstr "XML რეპორტი"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
@ -988,12 +1024,13 @@ msgstr "გთხოვთ მოითმინოთ, მიმდინარ
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr ""
"სამიზნე მონაცემთა დომენის არჩევითი ფილტრაცია, როგროც Python-ის ექსპრესია"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
msgstr "მოდლის გაძლიერება/განახლება"
msgstr "მოდლის განახლება"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -1019,7 +1056,7 @@ msgstr "ძირითადი რესურსების დაგეგ
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1სმ 28სმ 20სმ 28სმ"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
@ -1029,7 +1066,7 @@ msgstr "ნიუე"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
msgid "Membership Management"
msgstr "წევრების მართვა"
msgstr "წევრობისს მართვა"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
@ -1051,7 +1088,7 @@ msgstr "ინდოეთი"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
msgstr "მოთხ"
msgstr "მოთხოვეთ საცნობარო ტიპები"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
@ -1067,6 +1104,12 @@ msgid ""
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
"evaluation."
msgstr ""
"ეს ექსპრესია შეიცავს მნიშვნელობის სპეციფიკაციას. \n"
"როდესაც ფორმულის ტიპი არჩეულია, ეს ველი შეიძლება იყოს Python-ის ექსპრესია, "
"რომელსაც შეუძლია იგივე მნიშვნელობების გამოყენება როგორიც არის პირობითი ველი "
"სერვერის ქმედებებში.\n"
"თუ მნიშვნელობის ტიპი არჩეულია, მნიშვნელობა იქნება შეფასების გარეშე "
"გამოყენებული."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
@ -1093,8 +1136,8 @@ msgstr "TGZ არქივი"
msgid ""
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
msgstr ""
"აღნიშნულ ჯგუფში დამატებული მომხმარებლები ავტომატურად დამატებულ იქნებიან "
"შემდეგ ჯგუფებში."
"ა ჯგუფში დამატებული მომხმარებლები ავტომატურად დამატებულ იქნებიან შემდეგ "
"ჯგუფებში."
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -1121,7 +1164,7 @@ msgstr "ტიპი"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:398
@ -1131,7 +1174,7 @@ msgid ""
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
"ენა კოდით \"%s\" არ არის განსაზღვრული თქვენს სისტემაში!\n"
"განსაზღვრეთ იგი ადმინისტრირების მენიუს გამოყენებით."
"განსაზღვრეთ იგი ადმინისტრირების მენიუდან."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
@ -1142,14 +1185,13 @@ msgstr "გუამი (აშშ)"
#: code:addons/base/res/res_users.py:558
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr ""
"პაროლი აუცილებლად უნდა შეივსოს უსაფრთხოების მოსაზრებებიდან გამომდინარე!"
msgstr "ცარიელი პაროლის დაყენება აკრძალულია უსაფრთხოების მიზნით!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
#, python-format
msgid "Connection test failed!"
msgstr "კავშირის ტესტირება შეუძლებელია!"
msgstr "კავშირის ტესტირება ჩავარდა!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
@ -1160,7 +1202,7 @@ msgstr "ფიქტიური"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "არასწორი XML-ი ნახვის არქიტექტურისთვის!"
msgstr "არასწორი XML-ი ვიუ არქიტექტურისთვის!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
@ -1189,7 +1231,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
msgstr "დამხმარეები"
msgstr "კონტრიბუტორები"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_planning
@ -1211,6 +1253,21 @@ msgid ""
"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
msgstr ""
"თვალი ადევნეთ თქვენს გეგმებს\n"
"ეს მოდული გეხმარებათ გეგმების მართვაში.\n"
"===============================================\n"
"\n"
"ეს მოდული დაფუძნებულია ანალიტიკურ ბუღალტერიაზე და სრულად ინტეგრირებულია\n"
"* თაიმშითებთან\n"
"* შვებულებების მართვასთან\n"
"* პროექტების მართვასთან\n"
"\n"
"ასე რომ, თითოეული დეპარტამენტის მენეჯერმა შეიძლება იცოდეს თუ ვინ არის მის "
"გუნდში თავისუფალი დროით (უკვე აღებული შვებულებების გათვალისწინებით) ან ჯერ "
"კიდევ განუსაზღვრელი ამოცანებით.\n"
"\n"
"თვის ბოლოსთვის, დაგეგმვაზე პასუხისმგებელსაც შეუძლია გადაამოწმოს ანალიტიკურ "
"ანგარიშთან მართებულია თუ არა განსზაღვრული ამოცანები.\n"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
@ -1259,6 +1316,10 @@ msgid ""
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr ""
"იმისათვის რომ გააფართოვოთ ოფიციალურად აღიარებული თარგმანები, თქვენ უნდა "
"გამოიყენოთ Lauchpad-ის ვებ ინტერფეისი (Rosetta). თუ თქვენ გესაჭიროებათ "
"მასიური თარგმანის განხორციელება, მაშინ Lauchpad-ი გაძლევთ საშუალებას "
"ატვირთოთ სრული .po ფაილები ერთიანად."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -1273,7 +1334,7 @@ msgstr "SMTP პორტი"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
msgid "SugarCRM Import"
msgstr "SugarCRM იმპორტი"
msgstr "SugarCRM-ის იმპორტი"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -1282,12 +1343,15 @@ msgid ""
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - კვირის ნომერი (ორშაბათი როგორც კვირის პირველი დღე) როგორც ათობითი ციფრი "
"[00,53]. კვირის ყოველი დღე ახალი წლის პირველი ორშაბათის შემდგომ "
"იგულისხმებიან როგორც 0 კვირის."
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55
#, python-format
msgid "Language Pack"
msgstr "ენის დამატებების პაკეტი"
msgstr "ენების კრებული"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
@ -1297,7 +1361,7 @@ msgstr "ტესტები"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "რესურსის რეფერენსი"
msgstr "რესურსის წყარო"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
@ -1312,7 +1376,7 @@ msgstr "ქმედების URL"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
msgstr "მოდულის სახელწოდება"
msgstr "მოდულის სახელ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
@ -1323,7 +1387,7 @@ msgstr "მარშალის კუნძულები"
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr "ველის მოდელის ცვლილება აკრძალულია!"
msgstr "ველის მოდელის შეცვლა აკრძალულია!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
@ -1348,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"ოპერაციის განხორციელება შეუძლებელია, სავარაუდოდ შემდეგი მიზეზის გამო:\n"
"- წაშლა: თქვენ ცდილობთ ჩანაწერის წაშლას რომელზეც დამოკიდებულია სხვა "
"ჩანაწერი\n"
"- შექმნა/განახლება: სავალდებული ველი არასწორად არის კონფიგურირებული"
"- შექმნა/განახლება: სავალდებული ველი არასწორად არის მინიჭებული"
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
@ -1474,6 +1538,26 @@ msgid ""
"database,\n"
" but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
msgstr ""
"\n"
"ეს არის სრულფასოვანი ელექტრონული დოკუმენტების მართვის სისტემა.\n"
"==============================================\n"
"\n"
" * მომხმარებლების აუთენტიფიკაცია\n"
" * დოკუმენტების ინდექსაცია :- .pptx და .docx ფაილების მხარდაჭერა არ არის "
"რეალიზებული ვინდოუს ვერსიისთვის.\n"
" * დოკუმენტების დაფა შეიცავს:\n"
" * ახალ ფაილებს (list)\n"
" * ფაილებს რესურსების ტიპების მიხედვით (graph)\n"
" * ფაილებს პარტნიორების მიხედვით (graph)\n"
" * ფაილების ზომებს თვეების მიხედვით (graph)\n"
"\n"
"შენიშნვა:\n"
" - როდესაც თქვენ დააყენებთ ამ მოდულს უკვე მუშაო კომპანიაში სადაც PDF "
"ფაილები აქვთ ბაზაში შენახული,\n"
" ყველას ფაილი დაიკარგება.\n"
" - ამ მოდულის დაყენების შემდგომ PDF-ები აღარ შეინახება ბაზაში,\n"
" არამედ სერვერის ძირითად დირექტორიაში, მაგალითად "
"/server/bin/filestore.\n"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -1542,6 +1626,15 @@ msgid ""
"Web.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"ეს არის ტესტ მოდული, რომელიც შესაძლებელს ხდის HTML თეგების ჩვენებას "
"ჩვეულებრივ XML form view-ში.\n"
"============================================================================="
"\n"
"\n"
"ქმნის ნიმუშ form-view-ს HTML თეგების გამოყენებით. იგი ჩანს მხოლოდ OpenERP "
"ვებში.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
@ -1636,6 +1729,19 @@ msgid ""
" - You can define new types of events in\n"
" Association / Configuration / Types of Events\n"
msgstr ""
"\n"
"ივენთების ორგანიზება და მართვა.\n"
"======================================\n"
"\n"
"ეს მოდული გაძლევთ შემდეგ საშუალებებს:\n"
" * თქვენი ივენთების რეგისტრაციას და მენეჯმენტს\n"
" * ელ.ფოსტის გამოყენებით ივენთების მონაწილეების ავტომატური რეგისტრაცია და "
"დასტურის გაგზავნა\n"
" * ...\n"
"\n"
"შენიშნვა:\n"
" - თქვენ შეგიძლია განსაზღვრო ივენთების ტიპები\n"
" ასოციაცია / კონფიგურაცია / ივენთების ტიპები\n"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
@ -1706,6 +1812,21 @@ msgid ""
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
"თარიღი : %(date)s\n"
"\n"
"პატივცემულო %(partner_name)s,\n"
"\n"
"შეგახსენებთ თქვენს ვალდებულებებს და გიგზავნით დანართათ გადაუხდელ ინვოისებს, "
"რომელიც ჯამურად შეადგენს:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"\n"
"გმადლობთ.\n"
"პატივისცემით,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_share
@ -1727,6 +1848,24 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"ეს მოდული აძლევს დამატებით \"გაზიარების\" შესაძლებლობებს თქვენს მიმდინარე "
"OpenERP მონაცემთა ბაზას.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"კონკრეტულად კი, იგი გამოაჩენს 'გაზიარება' ღილაკს რომელიც ხელმისაწვდომია ვებ "
"კლიენტში რათა\n"
"მოახდინოთ OpenERP მონაცემების (ნებისმიერი ტიპის) გაზიარება თქვენ კოლეგებთან, "
"კლიენტებთან, მეგობრებთან და სხვა.\n"
"\n"
"ეს სისტემა შექმნის მომხმარებლებს და ჯგუფებს საჭიროებისამებრ, და ასევე\n"
"მიანიჭებს აუცილებელ უფლებებს და ir.rules რათა მოახდინოს\n"
"მხოლოდ იმ მონაცემების რომლებიც განსაზღვრულ იქნება თქვენს მიერ.\n"
"\n"
"ეს ძალზედ მოსახერხებელია კოლაბორაციული მუშაობისთვის, ცოდნის გაზიარებისთვის,\n"
"სხვა კომპანიებთან სინქრონიზაციისთვის და სხვა.\n"
"\n"
" "
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
@ -1743,6 +1882,12 @@ msgid ""
" Apply Different Category for the product.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ლანჩის მენეჯმენტის საბაზო მოდული\n"
"\n"
" აღრიცხეთ ლანჩის შეკვეთები, ფულის მოძრაობა, ფულის ყუთი, პროდუქტი.\n"
" მიანიჭეთ სხვადასხვა კატეგორია პროდუქტს.\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
@ -1800,6 +1945,45 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"დღგ-ს ვალიდაცია პარტნიორების დღგ ნომრების შესაბამისად\n"
"========================================\n"
"\n"
"ამ მოდულის დაყენების შემდეგ, დღგ-ს ველებში ჩაწერილი მნიშვნელობები "
"პარტნიორებისათვის\n"
"გამოყენებადი გახდება ყველა ქვეყნებისათვის. ქვეყანა განისაზღვრება 2 ციფრიანი "
"ქვეყნის კოდის\n"
"საშუალებით, რომელიც წარმოადგენს დღგ-ს ნომრის პრეფიქსს, მაგ. "
"``BE0477472701``\n"
"დავალიდირდება ბელგიის წესების მიხედვით.\n"
"\n"
"არსებობს დღგ-ს ნომრის ვალიდაციის ორი სხვადასხვა დონე:\n"
"\n"
" * By default, a simple off-line check is performed using the known "
"validation\n"
" rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and \n"
" always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
"allocated,\n"
" or not valid anymore.\n"
" * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
"the user's\n"
" Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
" database, which will truly verify that the number is valid and currently\n"
" allocated to a EU company. This is a little bit slower than the simple\n"
" off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
"available\n"
" all the time. If the service is not available or does not support the\n"
" requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
"performed\n"
" instead.\n"
"\n"
"Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
"countries\n"
"such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
"countries,\n"
"only the country code will be validated.\n"
"\n"
" "
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
@ -1834,6 +2018,20 @@ msgid ""
"The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
"Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
"\n"
"ეს მოდული თქვენს მომხმარებელს აძლევთ საშუალებას მარტივად და ეფექტურად "
"შეიტანონ თავიანთი წვლილი კომპანიის ინოვაციაში.\n"
"============================================================================="
"===============\n"
"\n"
"მოდული ყველას აძლევს საშუალებას გამოხატონ თავიანთი იდეები სხვადასხვა "
"თემებთან დაკავშირებით.\n"
"შემდგომ კი, სხვა მომხმარებლებს შეუძლიათ თავიანთი კომენტარი გააკეთონ ამა თუ "
"იმ იდეის თაობაზე და მხარი დაუჭირონ კონკრეტული იდეის რეალიზებას.\n"
"ყოველ იდეას უგრევდება შესაბამისი ქულა მხარდაჭერების შესაბამისად.\n"
"მენეჯერებს აქვთ საშუალება მარტივად გამოარკვიონ თუ რომელია საუკეთესო იდეა.\n"
"დაყენების შემდგომ, იხილეთ მენიუ 'იდეები' რომელიც მდებარეობს მთავარ მენიუში "
"'ინსტრუმენტები'."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
@ -1987,6 +2185,14 @@ msgid ""
"Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"ეს არის ძირითადი მოდული რომელიც გაძლევთ საშუალებას მართოთ ბუღალტრული "
"ანგარიშთა გეგმა ეკვადორისთვის OpenERP-ში.\n"
"============================================================================="
"=\n"
"\n"
"ანგარიშთა გეგმა და ლოკალიზაცია ეკვადორისთვის.\n"
" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
@ -2129,6 +2335,8 @@ msgid ""
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
"როდესაც გამოიყენებთ CSV ფორმატს, გთხოვთ დარწმუნდეთ რომ ფაილის პირველი "
"სტრიქონი არის შემდეგი:"
#. module: base
#: view:res.log:0
@ -2185,6 +2393,34 @@ msgid ""
"Some statistics by journals are provided.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"გაყიდვების აღრიცხვის ჟურნალი გაძლევთ გაყიდვების კატეგორიზაციის საშუალებას "
"სხვადასხვა ჟურნალებს შორის.\n"
"============================================================================="
"===========================================\n"
"\n"
"ეს მოდული არის ძალიან კარგი დიდი კომპანიებისთვის რომლებიც \n"
"მუშაობენ დეპარტამენტების მიხედვით.\n"
"\n"
"ჟურნალის გამოყენება შეგიძლიათ სხვადასხვა მიზნით, მათ შორის:\n"
" * გაყიდვების სხვადასხვა დეპარტამენტების მიხედვით იზოლირება\n"
" * აწარმოოთ საქონლის მიწოდების ჟურნალები სხვადასხვა მიწოდების სახეების "
"შესაბამისად (კურიერი, DHL-ი, ...)\n"
"\n"
"ჟურნალს ყავს პასუხისმგებელი და ეცვლება სტატუსები:\n"
" * მუშა, ღია, გაუქმებული, დამთავრებული.\n"
"\n"
"მასიური ოპერაციები შეიძლება შესრულდეს სხვადასხვა ჟურნალებზე რათა\n"
"დადასტურებულ იქნას ყველა გაყიდვები ერთდროულად, დადასტურებულ იქნას ინვოისების "
"პაკეტები, ...\n"
"\n"
"მას ასევე აქვს მასიური ინვოისირების მეთოდები რომლებიც კონფიგურირებადია "
"პარტნიორების ან გაყიდვების ორდერების მიხედვით, მაგალითად:\n"
" * ყოველდღიური ინვოისინგი,\n"
" * ყოველთვიური ინვოისინგი, ...\n"
"\n"
"ზოგიერთი სტატისტიკა ხელმისაწვდომია ჟურნალების მიხედვით.\n"
" "
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
@ -2220,6 +2456,22 @@ msgid ""
"re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"ამ მოდულის მიზანია თანამშრომლების ხარჯების მართვა.\n"
"===============================================\n"
"\n"
"სრული ქმედებათა მსვლელობაა რეალიზებული:\n"
" * სავარაუდო ხარჯი\n"
" * ხარჯის თანამშრომლის მიერ დადასტურება\n"
" * მისი მენეჯერის მიერ დადასტურება\n"
" * ბუღალტრის მიერ დადასტურება და ინვოისის შექმნა\n"
" * ინვოისის გადახდა თანამშრომლისთვის\n"
"\n"
"ეს მოდული ასევე იყენების ანალიტიკურ ბუღალტერიას და თავსებადია\n"
"დროის აღრიცხვის მოდულის ინვოისთან რათა თქვენ ავტომატურად\n"
"ხელახლა შექმენით ინვოისი თქვენი კლიენტების ხარჯებისთვის პროექტის "
"შესაბამისად.\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.values,action_id:0
@ -2278,7 +2530,7 @@ msgstr "ძირითადი დახასიათება"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
msgstr ""
msgstr "Workflow ქმედებები"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
@ -2399,6 +2651,9 @@ msgid ""
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"შეიყვანეთ ველი/ექსპრესია რომელიც დააბრუნებს სიას. ანუ აირჩიეთ გაყიდვის "
"ორდერი ობიექტში, შესაბამისად თქვენ შეგიძლიათ იქონიოთ ციკლი გაყიდვის ორდერის "
"სტრიქონში. ექსპრესია = `object.order_line`."
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
@ -2419,6 +2674,18 @@ msgid ""
"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"ჰელპდესკის მართვა.\n"
"====================\n"
"\n"
"როგორც ჩანაწერების და საჩივრების პროცესინგი, ჰელპდესკი და მხარდაჭერა ძალიან "
"კარგი მომსახურების ინსტრუმენტია.\n"
"ეს მენიუ არის უფრო ადაპტირებული ზეპირ კომუნიკაციაზე,\n"
"რომელიც სულაც არ არის აუცილებელი რომ იყოს საჩივართან დაკავშირებით. აირჩიეთ "
"კლიენტი, გააკეთეთ შენიშვნები\n"
"და თქვენი ჩარევების კატეგორიზაცია მოახდინეთ პრიორიტეტისა დონისა და "
"კომუნიკაციის არხების მიხედვით.\n"
" "
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
@ -2439,6 +2706,16 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"მოდული რესურსების მართვისთვის.\n"
"===============================\n"
"\n"
"რესურსი წარმოადგენს ერთეულს რომლის დაგეგმვაც შესაძლებელია\n"
"(პროგრამისტი, საწარმო, ასე შემდეგ...).\n"
"ეს მოდული მართავს რესურსების კალენდარს ასოცირებულს ყოველ რესურსზე.\n"
"იგი ასევე მართავს ყოველივე რესურსის შვებულება/წასვლას.\n"
"\n"
" "
#. module: base
#: view:ir.rule:0
@ -2479,6 +2756,12 @@ msgid ""
"\n"
"Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
msgstr ""
"\n"
"სინქრონიზაცია ყველა ობიექტებთან.\n"
"=================================\n"
"\n"
"დააკონფიგურირეთ სერვერი რათა აღიძრას სინქრონიზაცია მონაცემთა ბაზების "
"ობიექტებთან.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
@ -2491,6 +2774,8 @@ msgstr "მადაგასკარი"
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"ობიექტის სახელი უნდა იწყებოდეს x_ -ით და არ უნდა შეიცავდეს სპეციალურ "
"სიმბოლოებს!"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
@ -2530,6 +2815,13 @@ msgid ""
"orders.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"ეს ძირითადი მოდული მართავს გაყიდვების ორდერების ანალიტიკურ დისტრიბუციას.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"ამ მოდულის გამოყენებით შეძლებთ დააკავშიროთ ანალიტიკური ანგარიშები და "
"გაყიდვების ორდერები.\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
@ -2616,7 +2908,7 @@ msgstr "სერვერის ქმედება"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,params:0
msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
msgstr ""
msgstr "არგუმენტები გაგზავნილია კლიენტთან ვიუ თეგთან ერთად."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
@ -2721,7 +3013,7 @@ msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
msgid "Serialization Field"
msgstr ""
msgstr "სერიალიზაციის ველი"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Antony Lesuisse (OpenERP) <al@openerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 08:38+0000\n"
"Last-Translator: sraps (Alistek) <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-17 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
msgstr "Rādīt izvēļņu padomus"
msgstr "Rādīt izvēlņu padomus"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr ""
#: field:partner.sms.send,user:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Pieslēgties"
msgstr "Lietotājvārds"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
@ -6611,7 +6611,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Saskarne"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@ -10361,7 +10361,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
msgstr ""
msgstr "Angļu (US)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
@ -13716,7 +13716,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr ""
msgstr "Rādīt izvēlņu padomus"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
@ -13981,7 +13981,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
msgstr ""
msgstr "Adrešu grāmata"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -6550,7 +6550,7 @@ msgstr "Automatisch herladen aan weergave toevoegen"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
msgstr "Vink aan als de relatie een medewerker is."
msgstr "Vink aan als de relatie een werknemer is."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
@ -6755,7 +6755,7 @@ msgstr "Onderhoudscontract"
#: model:res.groups,name:base.group_user
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "Medewerker"
msgstr "Werknemer"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "Velden"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
msgstr "Medewerkers"
msgstr "Werknemers"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
@ -11156,7 +11156,7 @@ msgstr "Actie beginscherm"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
msgid "Retro-Planning on Events"
msgstr ""
msgstr "Evenementen planning"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:555
@ -11284,7 +11284,7 @@ msgid ""
"your employees."
msgstr ""
"Laat u aanvullingen installeren die gericht zijn op het delen van kennis met "
"en tussen uw medewerkers."
"en tussen uw werknemers."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 10:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-16 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -537,7 +537,7 @@ msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"Nu puteti sterge utilizatorul 'admin' deoarece este utilizat intern pentru "
"Nu puteți șterge utilizatorul 'admin' deoarece este utilizat intern pentru "
"resursele create de OpenERP (actualizari, instalare de module,...)"
#. module: base
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr ""
"Filtrarea optionala a domeniului pentru datele destinatie, ca o expresie "
"Filtrarea opțională a domeniului pentru datele destinație, ca o expresie "
"Python"
#. module: base
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Insulele S. Georgia & S. Sandwich"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "URL-ul actiunii"
msgstr "Acțiune URL"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
msgstr ""
"Nu afisati acest jurnal daca apartine aceluiasi obiect la care lucreaza "
"Nu afișați acest jurnal dacă aparține aceluiași obiect la care lucrează "
"utilizatorul"
#. module: base
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stimate %(nume_partener)s,\n"
"\n"
"Gasiti in atasament un memento cu toate facturile dumneavoastra neplatite, "
"Gasiti în atașament un memento cu toate facturile dumneavoastra neplatite, "
"cu suma totala de:\n"
"\n"
"%(urmarire_suma).2f %(moneda_companiei)s\n"
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Formula"
#: code:addons/base/res/res_users.py:396
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "Nu este posibilă ştergerea utilizatorului 'root' !"
msgstr "Nu este posibilă ștergerea utilizatorului 'root' !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.values,action_id:0
msgid "Action (change only)"
msgstr ""
msgstr "Acțiune (numai în modificare)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Record ID"
msgstr ""
msgstr "ID înregistrare"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "%p - Echivalent sau pentru AM sau pentru PM."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Actiuni de repetare"
msgstr "Acțiuni de repetare"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "Imagine"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "Configurarea actiunii de repetare"
msgstr "Configurarea acțiunii de repetare"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
@ -3672,8 +3672,8 @@ msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
"Codul fiscal de înregistrare ca plătitor de TVA. Bifati casuta dacă "
"partenerul este plătitor de TVA. Utilizat pentru Declaratiile fiscale TVA."
"Codul fiscal de înregistrare ca plătitor de TVA. Bifați căsuța dacă "
"partenerul este plătitor de TVA. Utilizat pentru Declarațiile fiscale TVA."
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
msgstr "Actiuni de căutare"
msgstr "Acțiuni de căutare"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Filter Name"
msgstr ""
msgstr "Nume filtru"
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -5775,7 +5775,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
#: view:ir.values:0
msgid "User-defined Defaults"
msgstr ""
msgstr "Valori implicite utilizator"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "Configurarea actiunii clientului"
msgstr "Configurarea acțiunii clientului"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
@ -6466,7 +6466,7 @@ msgstr "Aplicatii obiect"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "External ID"
msgstr ""
msgstr "ID extern"
#. module: base
#: help:res.currency.rate,rate:0
@ -7450,7 +7450,7 @@ msgstr "Modificare preferinţe"
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:167
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nume invalid de model în definirea actiunii."
msgstr "Nume invalid de model în definirea acțiunii."
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
msgstr "Actiuni Client"
msgstr "Acțiuni Client"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
@ -8083,14 +8083,14 @@ msgid ""
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
"Clientii (numiti de asemenea Parteneri in alte parti ale sistemului) va "
"ajuta sa gestionati agenda cu companii, indiferent daca sunt clienti "
"potentiali, clienti si/sau furnizori. Formularul partenerului va permite sa "
"gasiti si sa inregistrati toate informatiile necesare pentru a interactiona "
"cu partenerii companiei, precum si cu listele de preturi, si mult mai multe. "
"Daca ati instalat MRC, cu tabul istoric, puteti gasi toate interactiunile cu "
"un partener, cum ar fi de exemplu oportunitatile, email-urile, sau comenzile "
"de vanzare emise."
"Clienții (numiți de asemenea Parteneri în alte părți ale sistemului) vă "
"ajută să gestionați agenda cu companii, indiferent dacă sunt clienți "
"potentiali, clienți și/sau furnizori. Formularul partenerului vă permite să "
"găsiți și să înregistrați toate informatiile necesare pentru a interacționa "
"cu partenerii companiei, precum și cu listele de prețuri, și mult mai multe. "
"Dacă ați instalat CRM, cu tabul istoric, puteți gasi toate interacțiunile cu "
"un partener, cum ar fi de exemplu oportunitățile, email-urile, sau comenzile "
"de vânzare emise."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
@ -8156,7 +8156,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_extended
msgid "Extended View"
msgstr ""
msgstr "Vizualizare extinsă"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
@ -9894,7 +9894,7 @@ msgstr "Baza"
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Model Name"
msgstr ""
msgstr "Nume model"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -10372,8 +10372,8 @@ msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"OpenERP va adauga automat niste '0' in partea stanga a 'Numarului Urmator' "
"pentru a obtine marimea ceruta a umpluturii."
"OpenERP va adauga automat niște '0' în partea stângă a 'Numărului Următor' "
"pentru a obține mărimea cerută a umpluturii."
#. module: base
#: constraint:res.partner.bank:0
@ -10719,7 +10719,7 @@ msgstr "Judeţ"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
msgstr ""
msgstr "Secvențe & identificatori"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
@ -10954,8 +10954,8 @@ msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
"Vă rugăm să aveti răbdare, această operatie poate dura câteva minute (in "
"functie de numărul de module instalate in prezent)..."
"Vă rugăm să aveți răbdare, această operație poate dura câteva minute (în "
"funcție de numărul de module instalate în prezent)..."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
@ -11035,7 +11035,7 @@ msgstr "Email"
#. module: base
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Actiuni"
msgstr "Acțiune acasă"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
@ -11639,7 +11639,7 @@ msgstr "Ora următoarei executii"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number Padding"
msgstr ""
msgstr "Număr umplutură"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
@ -11707,7 +11707,7 @@ msgstr ""
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Actiuni server"
msgstr "Acțiuni server"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
@ -12624,7 +12624,7 @@ msgstr ""
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "External Identifiers"
msgstr ""
msgstr "Identificatori externi"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
@ -12687,8 +12687,8 @@ msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
"Important: atunci când lucrati cu actiuni multiple, ordinea de executare va "
"fi decisă in felul urmator: numărul mic are prioritate mai mare."
"Important: atunci când lucrați cu acțiuni multiple, ordinea de executare va "
"fi decisă în felul următor: numărul mic are prioritate mai mare."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
@ -13081,7 +13081,7 @@ msgstr "Nu puteti sterge limba care este Limba Preferata a Utilizatorului !"
#. module: base
#: field:ir.values,model_id:0
msgid "Model (change only)"
msgstr ""
msgstr "Model (numai în modificare)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
@ -13660,13 +13660,13 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "External Identifier"
msgstr ""
msgstr "Identificator extern"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr "Elemente Meniu"
msgstr "Elemente meniu"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
@ -15027,7 +15027,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Change Color"
msgstr ""
msgstr "Schimbă culoarea"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
@ -15168,7 +15168,7 @@ msgstr "Localizare"
#. module: base
#: field:ir.sequence,implementation:0
msgid "Implementation"
msgstr ""
msgstr "Implementare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
@ -15228,8 +15228,8 @@ msgid ""
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
"Puteti executa doar o actiune client, ultima actiune client va fi luata in "
"considerare in cazul actiunilor client multiple."
"Puteți executa doar o acțiune client, ultima acțiune client va fi luata în "
"considerare în cazul acțiunilor client multiple."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr