From 35bc384f509b43b0483ce9d10ca0e5ca7b794959 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Sun, 24 Feb 2013 05:13:02 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130223060740-3n0izgt30e6k6j3d bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130223060813-35hs9o06qkcrlqme bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130224051257-hb610rps76ncuh5l bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130224051302-eltcq481gxdfn2gm --- addons/account/i18n/fr.po | 59 +- addons/account/i18n/tr.po | 133 +- addons/account_asset/i18n/nl.po | 8 +- addons/account_followup/i18n/fr.po | 11 +- addons/account_followup/i18n/mn.po | 20 +- addons/account_test/i18n/mn.po | 8 +- addons/analytic/i18n/fr.po | 13 +- addons/anonymization/i18n/mn.po | 28 +- addons/base_iban/i18n/mn.po | 8 +- addons/crm/i18n/fr.po | 30 +- addons/crm/i18n/tr.po | 169 +- addons/crm_claim/i18n/tr.po | 37 +- addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po | 42 +- addons/crm_partner_assign/i18n/tr.po | 48 +- addons/decimal_precision/i18n/mk.po | 2 +- addons/delivery/i18n/tr.po | 33 +- addons/document/i18n/tr.po | 13 +- addons/event/i18n/tr.po | 16 +- addons/event_moodle/i18n/mn.po | 40 +- addons/event_moodle/i18n/tr.po | 68 +- addons/fetchmail/i18n/mn.po | 2 +- addons/fleet/i18n/lv.po | 1917 ++++++++++++++++++++++ addons/hr/i18n/tr.po | 271 +-- addons/hr_evaluation/i18n/hu.po | 26 +- addons/hr_expense/i18n/hu.po | 121 +- addons/hr_holidays/i18n/hu.po | 217 ++- addons/idea/i18n/mn.po | 2 +- addons/knowledge/i18n/tr.po | 14 +- addons/lunch/i18n/tr.po | 69 +- addons/marketing/i18n/mn.po | 14 +- addons/marketing_campaign/i18n/mn.po | 10 +- addons/membership/i18n/mn.po | 6 +- addons/mrp/i18n/nl.po | 192 ++- addons/mrp_operations/i18n/nl.po | 47 +- addons/mrp_repair/i18n/nl.po | 100 +- addons/portal/i18n/nl.po | 38 +- addons/project/i18n/nl.po | 42 +- addons/project/i18n/sl.po | 170 +- addons/project_gtd/i18n/nl.po | 16 +- addons/project_issue/i18n/nl.po | 34 +- addons/project_mrp/i18n/nl.po | 33 +- addons/project_timesheet/i18n/sl.po | 74 +- addons/purchase/i18n/mn.po | 12 +- addons/purchase/i18n/ro.po | 230 ++- addons/purchase_requisition/i18n/mn.po | 72 +- addons/report_webkit/i18n/sl.po | 517 ++++++ addons/sale/i18n/hu.po | 8 +- addons/sale/i18n/pl.po | 10 +- addons/sale/i18n/sl.po | 138 +- addons/sale_analytic_plans/i18n/mn.po | 10 +- addons/sale_margin/i18n/mn.po | 10 +- addons/sale_mrp/i18n/mn.po | 12 +- addons/sale_order_dates/i18n/mn.po | 14 +- addons/stock/i18n/mn.po | 10 +- addons/stock/i18n/sl.po | 108 +- addons/stock_invoice_directly/i18n/ro.po | 10 +- addons/stock_no_autopicking/i18n/ro.po | 12 +- addons/warning/i18n/mn.po | 14 +- addons/web/i18n/nl.po | 8 +- addons/web/i18n/pt_BR.po | 11 +- addons/web_linkedin/i18n/mn.po | 12 +- openerp/addons/base/i18n/ca.po | 107 +- openerp/addons/base/i18n/nl.po | 14 +- 63 files changed, 4575 insertions(+), 965 deletions(-) create mode 100644 addons/fleet/i18n/lv.po create mode 100644 addons/report_webkit/i18n/sl.po diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index 82f055ac960..dd49740f8af 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 10:13+0000\n" -"Last-Translator: psyray \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 12:52+0000\n" +"Last-Translator: Eric Vernichon \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -1941,6 +1941,8 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"Choisissez un ensemble de configuration pour configurer automatiquement vos\n" +" taxes et votre plan comptable." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2297,6 +2299,8 @@ msgstr "Journal :" #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." msgstr "" +"Une position fiscale budgétaire ne peut être défini qu'une seule fois sur " +"les mêmes taxes." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -3167,6 +3171,7 @@ msgstr "Ventes par compte" #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer une entrée \"%s\" validée dans le journal ." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3265,12 +3270,12 @@ msgstr "" #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transactions non lettrées" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Un seul modèle de graphique disponible" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3381,7 +3386,7 @@ msgstr "Balance générale" #: code:addons/account/account.py:431 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "Incapable d'adapter le solde initial (valeur négative)." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3481,6 +3486,8 @@ msgstr "Toujours" msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." msgstr "" +"Fonctions de comptabilité complète: journaux, déclarations légales, plan " +"comptable, etc." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3537,7 +3544,7 @@ msgstr "Fichier électronique" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "Référence de lettrage" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 @@ -3792,6 +3799,9 @@ msgid "" "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer une facture sur un journal centralisé. Décochez la " +"case contrepartie centralisée pour le journal concerné dans le menu de " +"configuration." #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -3824,6 +3834,9 @@ msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer d'écritures comptables avec une monnaie secondaire " +"sans enregistrer à la fois le champ 'devise' et le champ 'montant de la " +"devise'." #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 @@ -3852,6 +3865,10 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the OpenERP portal." msgstr "" +"Compte Paypal (e-mail) pour recevoir des paiements en ligne (carte de " +"crédit, etc) Si vous définissez un compte Paypal, le client sera en mesure " +"de payer vos factures ou devis avec un bouton \"Payer avec PayPal\" dans les " +"emails automatiques ou via le portail OpenERP ." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:535 @@ -3862,6 +3879,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration/Journals/Journals." msgstr "" +"Aucun journal de type %s n'a été trouvé pour cette société.\n" +"\n" +"Vous pouvez en créer un depuis le menu: \n" +"Configuration/Journaux/Journaux" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile @@ -3930,6 +3951,8 @@ msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." msgstr "" +"Vous n'avez pas fourni suffisamment d'arguments pour calculer le solde " +"initial, merci de choisir la période et le journal correspondant." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -4026,6 +4049,9 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas modifier une entrée validée dans ce journal.\n" +"Vous devez, en premier lieu, modifier le journal afin de permettre " +"l'annulation d'entrées." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -4063,7 +4089,7 @@ msgstr "Créer un compte" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Les entrées à lettrer doivent appartenir à la même société" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -4347,7 +4373,7 @@ msgstr "Taux de taxe" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Ensemble complet de taxes" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -4398,7 +4424,7 @@ msgstr "Identifiant du partenaire" #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historique des messages et communications" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4597,6 +4623,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" msgstr "" +"Ce délai de paiement sera utilisé à la place de celui par défaut pour les " +"commandes et les factures clients" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4624,7 +4652,7 @@ msgstr "Ecritures validées" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "No Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Aucun suivi" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4982,7 +5010,7 @@ msgstr "Écritures comptables à lettrer" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Modèles de taxes" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -5033,6 +5061,9 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." msgstr "" +"Erreur!\n" +"Vous ne pouvez pas créer un compte dont le parent appartient à une autre " +"société." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:631 @@ -5845,7 +5876,7 @@ msgstr "Inclure dans le Montant de Base" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de facture fournisseur" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index 88afe338747..fcf0198ccd1 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 20:50+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" "Language: tr\n" #. module: account @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Dönemi Kapat" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "Genel Paydaş Hesabı Raporu" +msgstr "Genel İş Ortağı Hesap Raporu" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Hesap abonelik Satırı" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "Bu faturaya ait paydaş kaynağı" +msgstr "Bu faturaya ait iş ortağı referansı" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Analitik Günlük Yok !" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "Paydaş Bakiyesi" +msgstr "İş Ortağı Bakiyesi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Günlük Maddeleri Analizi" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "Paydaşlar" +msgstr "İş Ortakları" #. module: account #: help:account.bank.statement,state:0 @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" "Uzlaştırılacak bir şey yok. Bütün faturalar ve ödemeler\n" -" uzlaştırılmıştır, paydaş bakiye hesabı temizdir." +" uzlaştırılmıştır, iş ortağı bakiye hesabı temizdir." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Faturalama" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "Bilinmeyen Paydaş" +msgstr "Bilinmeyen İş Ortağı" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103 @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Ortak Günlük Hesap Raporu" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "Bütün Paydaşlar" +msgstr "Bütün İş Ortakları" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -2562,8 +2562,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bu tip OpenERP de özel efektler ile türleri ayırt etmek için kullanılır: " "görünümde girişler yapılamaz, birleştirmeler çok-firmalı birleştirmeler için " -"alt hesapları olan hesaplardır, ödenecek/alınacak paydaş hesapları içindir " -"(borç/alacak hesaplamaları), amortismana tabi hesaplar için kapalıdır" +"alt hesapları olan hesaplardır, ödenecek/alınacak iş ortağı hesapları " +"içindir (borç/alacak hesaplamaları), amortismana tabi hesaplar için kapalıdır" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "İade taslağı oluştur" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "Paydaş Uzlaşması" +msgstr "İş Ortağı Uzlaşması" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Ana Vergi Hesabı" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Yaşlandırılmış Paydaş Bakiyesi" +msgstr "Yaşlandırılmış İş Ortağı Bakiyesi" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgid "" "partner payment terms." msgstr "" "Bu model için oluşturulan kayıtların vade tarihi. Oluşturulma tarihi ya da " -"girişlerin oluşturulma tarihi artı paydaş ödeme koşulları arasında seçim " +"girişlerin oluşturulma tarihi artı iş ortağı ödeme koşulları arasında seçim " "yapabilirsiniz." #. module: account @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "Her Sayfada bir Paydaş" +msgstr "Her Sayfada bir İş Ortağı" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Vergi Kodu Şablonu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "Paydaş Hesabı Defteri" +msgstr "İş Ortağı Hesabı Defteri" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Günlükler" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "Kalan Paydaşlar" +msgstr "Kalan İş Ortakları" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "Açılış Bakiyesi" #: code:addons/account/account_invoice.py:1428 #, python-format msgid "No Partner Defined !" -msgstr "Tanımlı Paydaş Yok !" +msgstr "Tanımlı İş Ortağı Yok !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "account.journal.cashbox.line" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "Paydaş paydaş Uzlaşma İşlemi" +msgstr "İş Ortağına göre iş ortağı Uzlaştırma İşlemi" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -4376,8 +4376,8 @@ msgid "" "based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" -"'%s' Modele ait '%s' model öğesince oluşturulan vade tarihi paydaş ödeme " -"koşulu baz alınarak oluşturulur. Lütfen hangi paydaş olduğunu belirtiniz." +"'%s' Modele ait '%s' model öğesince oluşturulan vade tarihi iş ortağı ödeme " +"koşulu baz alınarak oluşturulur. Lütfen hangi iş ortağı olduğunu belirtiniz." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "Banka Hesaplarınızı ayarlayın" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "Paydaş ID" +msgstr "İş Ortağı ID" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "Yinelenen kalemler" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "Paydaşları Göster" +msgstr "İş Ortaklarını Göster" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5489,13 +5489,13 @@ msgid "" "Partner bank account number." msgstr "" "Fatura ödemesinin yapılacağı Banka Hesabı. Eğer bu bir Müşteri Faturası ya " -"da Tedarikçi İadesi ise bir Firma Banka Hesabı, yoksa bir Paydaş banka hesap " -"numarasıdır." +"da Tedarikçi İadesi ise bir Firma Banka Hesabı, yoksa bir İş Ortağı banka " +"hesap numarasıdır." #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "Bugün Uzlaşılan Paydaşlar" +msgstr "Bugün Uzlaşılan İş Ortakları" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -5856,7 +5856,7 @@ msgstr "ay" #: view:account.move.line:0 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "Uzlaşılacak Sonraki Paydaş" +msgstr "Uzlaşılacak Sonraki İş Ortağı" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -5990,11 +5990,11 @@ msgid "" "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully " "Reconciled\" in the manual reconciliation process" msgstr "" -"Paydaş muhasebe kayıtlarının tamamen uzlaşıldığı son tarih. Bu paydaş için " -"yapılan son uzlaşmanın tarihinden farklıdır, burada bu tarihte uzlaşılacak " -"daha fazla bir şeyin olmadığı belirtiliyor. Tamamen uzlaşma 2 farklı " -"yöntemle yapılabilir: ya en son borç/alacak kaydı uzlaştırılır, ya da elle " -"uzlaştırma işleminde kullanıcı \"Tamamen Uzlaşıldı\" düğmesine basar." +"İş Ortağı muhasebe kayıtlarının tamamen uzlaşıldığı son tarih. Bu iş ortağı " +"için yapılan son uzlaşmanın tarihinden farklıdır, burada bu tarihte " +"uzlaşılacak daha fazla bir şeyin olmadığı belirtiliyor. Tamamen uzlaşma 2 " +"farklı yöntemle yapılabilir: ya en son borç/alacak kaydı uzlaştırılır, ya da " +"elle uzlaştırma işleminde kullanıcı \"Tamamen Uzlaşıldı\" düğmesine basar." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -6009,9 +6009,9 @@ msgid "" "payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" -"Model satırı '%s' tarafından oluşturulan vade sonu giriş satırı paydaşın " +"Model satırı '%s' tarafından oluşturulan vade sonu giriş satırı iş ortağı " "ödeme koşullarına bağlıdır.\n" -"Lütfen buna bir paydaş tanımlayın!" +"Lütfen buna bir iş ortağı tanımlayın!" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 @@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr "Ana için katsayı" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "(Hesap/Paydaş) Adı" +msgstr "(Hesap/İş Ortağı) Adı" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -6200,8 +6200,8 @@ msgid "" "as reconciled." msgstr "" "Bu uzlaştırılacak veya uzlaştırılmayacak bir şey olup olmadığı kontrol " -"edilecek kalan paydaşlardır. Bu geçerli paydaşı zaten uzlaşılmış olarak " -"sayar." +"edilecek kalan iş ortaklarıdır. Bu geçerli iş ortağını zaten uzlaşılmış " +"olarak sayar." #. module: account #: view:account.subscription.line:0 @@ -6545,7 +6545,8 @@ msgid "" msgstr "" "Uzlaşma işlemi üzerinde bugün yapılan gelişmeyi gösterir. Şu şekilde " "verilir: \n" -"Bugün Uzlaşılan Paydaşlar \\ (Kalan Paydaşlar+ Bugün Uzlaşılan Paydaşlar)" +"Bugün Uzlaşılan İş Ortakları \\ (Kalan İş Ortakları+ Bugün Uzlaşılan İş " +"Ortakları)" #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 @@ -7077,7 +7078,7 @@ msgstr "Genelde yuvarla" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "Günlük & Paydaş" +msgstr "Günlük & İş Ortağı" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -7118,7 +7119,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "Uzlaşma: Sonraki Paydaşa Git" +msgstr "Uzlaşma: Sonraki İş Ortağına Git" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -7454,7 +7455,7 @@ msgstr "Toplam Borç" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "Uzlaştırılacak Sonraki Paydaş Girişleri" +msgstr "Uzlaştırılacak Sonraki İş Ortağı Girişleri" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7467,7 +7468,7 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" msgstr "" -"Bu hesap, geçerli paydaş için alacak hesabı olarak varsayılanın yerine " +"Bu hesap, geçerli İş Ortağı için alacak hesabı olarak varsayılanın yerine " "kullanılır." #. module: account @@ -7585,7 +7586,7 @@ msgstr "" "Bir faturanın ödenmiş olarak kabul edilmesi için, fatura girişlerinin " "karşılıkları ile, genelde ödemelerle uyuşması gerekir. Otomatik uzlaşma " "fonksiyonu ile OpenERP bir hesap serisi içerisinde uzlaştırmak için kendi " -"aramasını yapar. Her paydaş için uyuşan tutarları bulur." +"aramasını yapar. Her iş ortağı için uyuşan tutarları bulur." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -7623,7 +7624,7 @@ msgstr "Faturada dönem bulunamadı." #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "Her sayfada Bir paydaş olarak Defter Raporunu Göster" +msgstr "Her sayfada Bir iş Ortağı olarak Defter Raporunu Göster" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -7663,7 +7664,7 @@ msgstr "Tüm Kayıtlar" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "Günlük maddelerini sadece aynı paydaş için uzlaştırabilirsiniz." +msgstr "Günlük maddelerini sadece aynı iş ortağı için uzlaştırabilirsiniz." #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7864,7 +7865,7 @@ msgid "" "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " "creditors for the past month, past two months, and so on. " msgstr "" -"Eskimiş Paydaş Bakiyeleri, alacaklarınızın aralıklarla gösterildiği daha " +"Eskimiş İş Ortağı Bakiyeleri, alacaklarınızın aralıklarla gösterildiği daha " "ayrıntılı bir rapordur. Rapor açılırken, OpenERP firma adını, mali dönemi ve " "incelenecek aralık ölçüsünü (gün sayısı olarak) sorar. Sonra OpenERP döneme " "göre alacak bakiyesi listesini hesaplar. 30 günlük bir aralığı incelemek " @@ -8192,8 +8193,8 @@ msgid "" "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " "it have been reconciled." msgstr "" -"Bu alan, uzlaşma işlemi süresince sistem tarafından seçilen sonraki paydaşı " -"gösterir, uzlaşılan son gün temel alınır." +"Bu alan, uzlaşma işlemi süresince sistem tarafından seçilen sonraki iş " +"ortağını gösterir, uzlaşılan son gün temel alınır." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 @@ -8687,7 +8688,7 @@ msgstr "Muhasebe Paketi" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "Paydaş Defteri" +msgstr "İş Ortağı Defteri" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -8757,7 +8758,7 @@ msgstr "Uzlaştırmayı iptal için aç" #: model:ir.model,name:account.model_res_partner #: field:report.invoice.created,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Paydaş" +msgstr "İş Ortağı" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 @@ -8841,13 +8842,13 @@ msgstr "Analitik Kayıtlar" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "İlişkili Paydaş" +msgstr "İlişkili İş Ortağı" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1428 #, python-format msgid "You must first select a partner !" -msgstr "Önce bir paydaş seçmelisiniz !" +msgstr "Önce bir iş ortağı seçmelisiniz !" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 @@ -9121,8 +9122,8 @@ msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" msgstr "" -"İlşikili paydaşla ilgili bir ihtilaf sözkonusu ise bu kutuyu işaretleyerek " -"bu günlük öğesine not düşebilirsiniz" +"İlşikili iş ortağıyla ilgili bir ihtilaf sözkonusu ise bu kutuyu " +"işaretleyerek bu günlük öğesine not düşebilirsiniz" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 @@ -9309,7 +9310,7 @@ msgstr "Şirket Analizi" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "Bu fatura için kullanılan paydaş hesabı." +msgstr "Bu fatura için kullanılan iş ortağı hesabı." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3343 @@ -9649,7 +9650,7 @@ msgstr "Dönemi Zorla" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "Paydaş Hesabı Bakiyesini Yazdır" +msgstr "İş Ortağı Hesabı Bakiyesini Yazdır" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1124 @@ -9989,7 +9990,7 @@ msgstr "Analiz Yönü" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "Paydaşı ilgilendiren firmalar" +msgstr "İş Ortağını ilgilendiren firmalar" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -10586,7 +10587,7 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "" -"Bu hesap geçerli paydaşın ödemeler hesabında varsayılan yerine " +"Bu hesap, geçerli iş ortağının ödemeler hesabında varsayılan yerine " "kullanılacaktır" #. module: account @@ -11111,7 +11112,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to Next Partner" -msgstr "Sonraki paydaşa geç" +msgstr "Sonraki İş Ortağına Geç" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -11208,7 +11209,7 @@ msgstr "Halihazırda uzlaştırılmış." #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "Paydaş Ödeme Koşulu" +msgstr "İş Ortağı Ödeme Koşulu" #. module: account #: field:temp.range,name:0 @@ -11230,8 +11231,8 @@ msgid "" "computations), closed for depreciated accounts." msgstr "" "'İç Tür' farklı hesap türlerindeki olan özellikler için kullanılır: görünüm " -"günlük maddelerini alamaz, birleştirme (konsolidasyon) çoklu firma " -"hesaplarının birleştirilmelerinin alt hesapları için, borç/alacak paydaş " +"günlük maddelerini alamaz, birleştirme (konsolidasyon) çok firmalı " +"hesaplarının birleştirilmelerinin alt hesapları için, borç/alacak iş ortağı " "hesapları için (borç/alacak hesaplamaları) , kapalı değer düşmesi hesapları " "için." @@ -11476,8 +11477,8 @@ msgstr "Muhasebe hareket Kalemlerini Onayla" msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." msgstr "" -"Mali durum paydaş için kullanılacak vergileri ve hesapları belirlemek için " -"kullanılır." +"Mali durum, iş ortağı için kullanılacak vergileri ve hesapları belirlemek " +"için kullanılır." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -11538,7 +11539,7 @@ msgstr "account.addtmpl.wizard" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Partner's" -msgstr "Paydaş'ın" +msgstr "İş Ortağı'nın" #. module: account #: field:account.account,note:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/nl.po b/addons/account_asset/i18n/nl.po index 4fb62244a13..d8f0d0767e3 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/nl.po +++ b/addons/account_asset/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 11:53+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "Bruto Waarde" +msgstr "Bruto waarde" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/fr.po b/addons/account_followup/i18n/fr.po index e287f8684e6..e8ebe9652e6 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/fr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:28+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "Période" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" -msgstr "" +msgstr "%s partenaire(s) n'a/ont pas de crédit, donc l'action est effacée." #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report diff --git a/addons/account_followup/i18n/mn.po b/addons/account_followup/i18n/mn.po index 0521a43c880..26009c227c1 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/mn.po +++ b/addons/account_followup/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:04+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" -msgstr "" +msgstr "${user.company_id.name} Төлбөрийн Сануулга" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Хийх Ажил" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Имэйлийн гарчиг" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцагчгүй" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Дебит" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" -msgstr "" +msgstr "Мөрөөр хийх ажилын статистик" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "Мөрөөр хийх ажлын шинжүүр" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 diff --git a/addons/account_test/i18n/mn.po b/addons/account_test/i18n/mn.po index cbadb0df29b..8313af4f67b 100644 --- a/addons/account_test/i18n/mn.po +++ b/addons/account_test/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:04+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Тест нэр" #. module: account_test #: report:account.test.assert.print:0 msgid "Accouting tests on" -msgstr "" +msgstr "Дараах дээрх санхүүгийн тестүүд" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 diff --git a/addons/analytic/i18n/fr.po b/addons/analytic/i18n/fr.po index bc66a5b00cc..df0035ac9dd 100644 --- a/addons/analytic/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-15 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 12:55+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Nouveau" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de projet" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Contrat terminé" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Termes et conditions" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/mn.po b/addons/anonymization/i18n/mn.po index 7977bf2fadf..26071948b03 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/mn.po +++ b/addons/anonymization/i18n/mn.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:07+0000\n" "Last-Translator: Мөнхөө \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 @@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Обьект" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 msgid "Target Version" -msgstr "" +msgstr "Зорилтот Хувилбар" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "sql" -msgstr "" +msgstr "sql" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Оруулж ирэх" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization msgid "ir.model.fields.anonymization" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymization" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:300 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Чиглэл" #: view:ir.model.fields.anonymization:0 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields msgid "Anonymized Fields" -msgstr "" +msgstr "Нэр мэдэгдэхгүй болсон талбарууд" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "clear -> anonymized" -msgstr "" +msgstr "цэвэрлэх-> нэр мэдэгдэгдэхгүй болсон" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Өгөгдлийн Баазыг Нэргүйжүүлэх" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard msgid "Anonymize database" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн баазыг нэр мэдэгдэхгүй болгох" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "python" -msgstr "" +msgstr "python" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization:0 msgid "Anonymized Field" -msgstr "" +msgstr "Нэр мэдэгдэгдэхгүй болсон талбар" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Обьектийн нэр" #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history msgid "Anonymization History" -msgstr "" +msgstr "Нэр мэдэгдэхгүй болгосон түүх" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history msgid "ir.model.fields.anonymization.history" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.history" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:358 diff --git a/addons/base_iban/i18n/mn.po b/addons/base_iban/i18n/mn.po index 428b21f1767..31e26e15fc1 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/mn.po +++ b/addons/base_iban/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 04:58+0000\n" -"Last-Translator: Dulguun \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:07+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: base_iban @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index e69aee52c4f..7b4c98aabb7 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-31 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 13:05+0000\n" "Last-Translator: David Halgand \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1362,6 +1362,9 @@ msgid "" "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " "'Pending'." msgstr "" +"Le statut est \"Brouillon\", quand un cas est créé. Si le cas est en cours, " +"le statut est \"Ouvert\". Lorsque le cas est terminé, le statut est " +"\"Terminé\". Si le cas doit être examiné alors le statut est \"En attente\"." #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 @@ -1674,6 +1677,10 @@ msgid "" "stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " "document reaches this stage, it is automatically closed." msgstr "" +"Le statut de votre document sera automatiquement changer en fonction de " +"l'étape sélectionnée. Par exemple, si une étape est liée au statut " +"\"Fermé\", lorsque votre document atteint ce stade, il est automatiquement " +"fermé." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 @@ -1842,7 +1849,7 @@ msgstr "Mode de paiement" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Transformation des pistes en opportunités (en masse)" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -2203,6 +2210,8 @@ msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" +"Suivez cette équipe de vente pour suivre automatiquement les événements " +"associés aux utilisateurs de cette équipe." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2455,7 +2464,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Fold by Default" -msgstr "" +msgstr "Plié par défaut" #. module: crm #: field:crm.case.stage,state:0 @@ -3192,7 +3201,7 @@ msgstr "Lettre d'information" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Étape de l'opportunité modifiée" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -3206,3 +3215,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour définir une nouvelle étape dans votre conduit " +"piste/opportunité.\n" +" \n" +" Les étapes permettront aux vendeurs de suivre facilement où " +"sont rendus leurs\n" +" pistes ou opportunités dans le cycle de vente.\n" +" \n" +" " diff --git a/addons/crm/i18n/tr.po b/addons/crm/i18n/tr.po index c3641be6418..f36e586b79d 100644 --- a/addons/crm/i18n/tr.po +++ b/addons/crm/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 00:13+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Uyarı!" #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "İş Ortağı" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect Partner" -msgstr "Olası Partner" +msgstr "Olası İş Ortağı" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:967 @@ -318,8 +318,8 @@ msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "" -"Hesaplamadan sonraki bölümleme kriterlerine uyan paydaşa eklenecek paydaş " -"kategorisi." +"Hesaplamadan sonraki bölümleme kriterlerine uyan iş ortağına eklenecek " +"paydaş kategorisi." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -397,6 +397,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bu müşteri ile ilişkili bir fırsat oluşturmak için " +"tıklayın.\n" +"

\n" +" Fırsatları satış ağınızın kaydını tutmak, potansiyel " +"satışları\n" +" izlemek ve gelecekteki gelirlerini daha iyi öngörmek için " +"kullanın.\n" +"

\n" +" Fırsatlardan toplantı planları ve telefon çağrıları " +"yapabilir\n" +" onları tekliflere dönüştürebilir, ilgili belgeleri " +"ekleyebilir,\n" +" tüm görüşmelerin kaydını tutabilir ve daha birçok şey " +"yapabilirsiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 @@ -475,7 +492,7 @@ msgstr "Yönettiğim satış takımılarından birine ya da bana atanmış adayl #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "Partner Kontak Epostası" +msgstr "İş Ortağı İlgilisi Epostası" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -489,6 +506,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir satış takımı oluşturmak için tıklayın.\n" +"

\n" +" Satış takımınızı değişik satış temsilcilerinizi organize " +"etmek ya da\n" +" bölümleri takımlara ayırabilirsiniz. Her takım kendine ait " +"fırsatlar\n" +" listesinde çalışacaktır.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -602,7 +629,7 @@ msgstr "Vaka Kategorisi" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "Partner Kontak Adı" +msgstr "İş Ortağı İlgilisi Adı" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -652,6 +679,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir kategori eklemek için tıklayın.\n" +"

\n" +" Sisteminizde kaydı tutlan çağrıların türünü daha iyi " +"tanımlayacak\n" +" özel çağrı kategorileri oluşturun.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -676,7 +711,7 @@ msgstr "Çalışma Zamanı" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 msgid "Partner Segmentation Lines" -msgstr "Partner Bölümleme Satırları" +msgstr "İş Ortağı Bölümleme Öğeleri" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall @@ -693,7 +728,7 @@ msgstr "Aday Formu" #: view:crm.segmentation:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "Partner Bölümlendirme" +msgstr "İş Ortağı Bölümlendirme" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 @@ -980,7 +1015,7 @@ msgstr "Taslak" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "Partner Bölümlendirmeleri" +msgstr "İş Ortağı Bölümlendirmeleri" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1152,11 +1187,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni fırsat oluşturmak için tıklayın.\n" +"

\n" +" OpenERP potansiyel satışlarınızı izlemeniz ve gelecekteki " +"gelirlerinizi\n" +" daha iyi öngörmeniz satış kanallarınızın kaydını tutmanıza yardım " +"eder.\n" +"

\n" +" Fırsatlardan toplantılar planlayabilir ve telefon çağrıları " +"yapabilirsiniz,\n" +" onları tekliflere dönüştürebilir, ilişkili belgeleri ekleyebilir\n" +" görüşmelerinizi kaydedebilir ve daha birçok şey yapabilirsiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 msgid "Max Partner ID processed" -msgstr "İşlem gören Enfazla Partner No" +msgstr "İşlem gören Ençok İş Ortağı ID" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 @@ -1654,6 +1703,9 @@ msgid "" "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." msgstr "" +"Aday Analizi değişik CRM ile ilgili gecikmelerin değerlendirilmesi ya da " +"duruma göre adaylar gibi bilgileri denetlemenizi sağlar. Aday Analizlerini " +"doğru analizler elde etmek için değişik gruplara göre sıralaybilirsiniz." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 @@ -1708,7 +1760,7 @@ msgstr "Aşamalara göre Fırsatlar" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect is converting to business partner" -msgstr "Olası Paydaşın iş ortağına dönüştürülüyor" +msgstr "Fırsat iş ortağına dönüştürülüyor" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 @@ -1783,7 +1835,7 @@ msgstr "Ödeme Şekli" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" -msgstr "Adaydan Fırsat Partneri toplu dönüştür" +msgstr "Adaydan Fırsat İş Ortağına toplu dönüştürme" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -1954,7 +2006,7 @@ msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting " "the lead into opportunity" msgstr "" -"Adayı fırsata dönüştürürken oluşturulacak gelecek paydaş firmanın adı" +"Adayı fırsata dönüştürürken oluşturulacak gelecek iş ortağı firmanın adı" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 @@ -2252,6 +2304,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir çağrı planlamak için tıklayın \n" +"

\n" +" OpenERP satış takımınız tarafından yapılacak tüm çağrıları " +"kolayca\n" +" tanımlamanızı ve özetlerinden izlemenizi sağlar.\n" +"

\n" +" Değerlendirmek üzere yeni bir fırsatlar listesini toplu olarak " +"içeaktarmak için\n" +" içeaktarma özelliğini kullanabilirsiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: help:crm.case.stage,fold:0 @@ -2386,7 +2450,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Fold by Default" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan olarak katlanmış" #. module: crm #: field:crm.case.stage,state:0 @@ -2423,6 +2487,8 @@ msgstr "Onaylandı" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." msgstr "" +"İş Ortağı ilişkilendirme işlemleri yapılması ya da CRM sihirbazı " +"oluşturulması" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user @@ -2473,6 +2539,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yetersiz aday oluşturmak için tıklayın.\n" +"

\n" +" Bir fırsat ya da bir müşteri oluşturmadan önce bir " +"değerlendirme\n" +" adımına gereksiniminiz varsa adayları kullanın. Aldığınız bir " +"kartvizit olabilir,\n" +" websitenizden doldurulmuş bir iletişim formu olabilir ya da " +"içeaktardığınız\n" +" bir yetersiz fırsatlar dosyası olabilir, vb.\n" +"

\n" +" Değerlendirildiğinde aday bir iş fırsatına dönüştürülebilir " +"ve/ya da\n" +" adres defterinizde yeni bir müşteri olabilir.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 @@ -2515,9 +2597,9 @@ msgid "" "If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" -"Kategorinin bölümlendirme kriterlerine uyan paydaşlarla sınırlandırıldığını " -"kontrol edin. \n" -"Eğer işaretliyse, bölümleme kriterlerine uymayan paydaşlardan kategoriyi " +"Kategorinin bölümlendirme kriterlerine uyan iş ortaklarıyla " +"sınırlandırıldığını kontrol edin. \n" +"Eğer işaretliyse, bölümleme kriterlerine uymayan iş ortaklarından kategoriyi " "kaldırın" #. module: crm @@ -2547,6 +2629,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Telefon çağrısı özetinin kaydı için tıklayın. \n" +"

\n" +" OpenERP bir müşteri ile yapılan iletişim geçmişinin izlenmesi\n" +" ya da bir başka takım üyesini bilgilendirmek için gelen " +"çağrıların\n" +" kaydını anında tutar.\n" +"

\n" +" Çağrı izlemek için bir başka çağrıyı, bir toplantıyı ya da bir " +"fırsatı\n" +" başlatabilirsiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 @@ -2593,6 +2688,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir satış etiketi tanımlamak için tıklayın.\n" +"

\n" +" Adaylarınızı ve fırsatlarınızı daha iyi sınıflandırmak ve " +"analiz\n" +" etmek için firmanızın faaliyetlerine uygun özel etiketler " +"oluşturun.\n" +" Böyle kategoriler, örneğin ürün yapınızı ya da yaptığınız \n" +" değişik satışları yansıtır.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2918,6 +3024,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir kanal oluşturmak için tıklayın.\n" +"

\n" +" Adaylarınızın ve fırsatlarınızın kaynağını izlemek için " +"kanalları kullanın. Paazrlama\n" +" çabaları ile ilişkili olarak satışların performansını analiz " +"etmek için\n" +" raporlamada ençok kanallar kullanılır.\n" +"

\n" +" Kanallara bazı örnekler: firma websitesi, telefon " +"kampanyaları,\n" +" aracı satıcılar, vb..\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3088,3 +3208,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Aday/fırsat kanallarınızda yeni bir aşama ayarlamak için " +"tıklayın.\n" +"

\n" +" Aşamalar, satış temsilcilerinin belirli aday ya da fırsatın " +"satış çevrimi içinde \n" +" nasıl konumladığını kolayca izlemesini sağlar.\n" +"

\n" +" " diff --git a/addons/crm_claim/i18n/tr.po b/addons/crm_claim/i18n/tr.po index 8d4cbaa9bb6..8c67b4a64b9 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:26+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 @@ -95,6 +95,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir şikayet kategorisi oluşturmak için tıklayın.\n" +"

\n" +" Şikayetleri daha iyi yönetmek ve sınıflandırmak için şikayet " +"kategorileri\n" +" oluşturun. Şikayetlere bazı örnekler şunlar olabilir: " +"koruyucu eylem, düzeltme eylemi.\n" +"

\n" +" " #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -360,11 +369,14 @@ msgid "" "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it " "will be automatically have the 'closed' status." msgstr "" +"Aşamayla ilişkili durum. Belgenizin durumu seçilen aşamayla ilgili olarak " +"kendiliğinden değişecektir. Örneğin; aşama 'Kapalı' durumu ile ilişkiliyse, " +"belgeniz bu duruma ulaştığında kendiliğinden 'kapalı' duruma geçecektir." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Settle" -msgstr "" +msgstr "Yerine getir" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view @@ -579,6 +591,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Şikayetlerin işlenmesinde yeni bir aşama ayarlamak için " +"tıklayın. \n" +"

\n" +" Sisteme giren her şikayetin durumunu kategorize etmek için " +"şikayet\n" +" aşamaları oluşturabilirsiniz. Aşamalar, şikayetlerin çözümü " +"için gerekli\n" +" tüm adımları tanımlar.\n" +"

\n" +" " #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 @@ -589,6 +612,10 @@ msgid "" "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" +"Bir durum oluşturulduğunda durum 'Taslak' olarak ayarlanır. Durum sürmekte " +"ise 'Açık' olarak ayarlanır. Durum bittiğinde, durum 'Yapıldı' olarak " +"ayarlanır. Eğer durumun incelenmesi gerekiyorsa durum 'Bekliyor' olarak " +"ayarlanır." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 @@ -843,7 +870,7 @@ msgstr "Benim takip ettiğim vaka(lar)" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Settled" -msgstr "" +msgstr "Yerine getirildi" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po index 2840ffb4ae5..a6474f53925 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-12 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Grupla İle..." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" -msgstr "" +msgstr "Eposta ağgeçidi için hedef eposta" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "İptal Edildi" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -136,6 +136,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına " +"eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -278,6 +280,8 @@ msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" msgstr "" +"Bana ya da yönettiğim satış takımlarından birine atanmış Yardım Masası " +"istekleri" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -444,6 +448,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir istek oluşturmak için tıklayın. \n" +"

\n" +" Yardım masası ve Destek müdahaleleri izlemenizi sağlar.\n" +"

\n" +" Destek Etkinliklerinizi yönetmek için OpenERP Sorun " +"sistemini \n" +" kullanın. Sorunlar eposta ağgeçidine bağlı olabilir: yeni\n" +" epostalar sorunları oluşturabilir, her biri müşteri ile " +"yapılan görüşmelerin\n" +" geçmişini kendiliğinden alır.\n" +"

\n" +" " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 @@ -486,6 +503,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Sorumlu satış takımı. Posta ağgeçidi için Sorumlu kullanıcı ve Eposta hesabı " +"tanımla." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -661,11 +680,18 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" +"Bir olay oluşturulduğunda durumu 'Taslak' olarak ayarlanır. " +" \n" +"Eğer olay sürmekteyse durumu 'Açık' olarak ayarlanır. " +" \n" +"olay bittiyse durumu 'Yapıldı' olarak ayarlanır. " +" \n" +"Olayın incelenmesi gerekiyorsa durumu 'Bekliyor' olarak ayarlanır." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -707,7 +733,7 @@ msgstr "Son İşlem" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Bana ya da Satış Takım(lar)ıma atanmış" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/tr.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/tr.po index 3665b5c6446..2c97f5c2802 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-12 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -38,6 +38,8 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Mesaj türü: eposta mesajı için eposta, sistem mesajı için bildirim, diğer " +"mesajlara verilen kullanıcı yanıtları gibilere yorum" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 @@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Grupla İle..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Otomatik olarak ayıklanmış HTML içeriği" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Coğrafi konumlama" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Yıldızlı" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -80,12 +82,12 @@ msgstr "Gövde" msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." -msgstr "" +msgstr "Göndericinin eposta adresi" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Partnership" -msgstr "" +msgstr "Ortaklık Tarihi" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -111,7 +113,7 @@ msgstr "Firma" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Bildirimler" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 @@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "Benzersiz mesaj tanımlayıcısı" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Sonraki İş Ortağı İncelemesi" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "E-posta kompozisyonu sihirbazı" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "" +msgstr "Ciro" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 @@ -193,12 +195,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Activation" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı Etkinleştirmesi" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Sistem bildirimi" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Tür" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Eposta" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -417,7 +419,7 @@ msgstr "Şikayeti sonuçlandırmak için kalan günler" #: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Bu mesajı posta kutularına iteleyen bildirimi olan iş ortakları" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "Geçerli kullanıcı bu mesajı bağlı Yıldızlı bir bildirim var" #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" -msgstr "" +msgstr "Ortaklık Tarihi" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -560,7 +562,7 @@ msgstr "Ağustos" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "İlgili belgenin aldığı ad." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -698,6 +700,8 @@ msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." msgstr "" +"Coğrafi konumlandıma sunucusuna bağlanılamıyor. Lütfen internet bağlantınızı " +"açık ve çalışmakta olduğundan emin olun (%s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -859,6 +863,8 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Mesaj bildirimlerini tutan teknik alan. Bildirim yapılan iş ortaklarına " +"erişim için notified_partner_ids kullanın." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -873,12 +879,12 @@ msgstr "MİY Aday Raporu" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Yazma modu" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "İlgili Belge Modeli" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -891,6 +897,8 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Mesajı yazan. Ayarlı değilse email_from hiç bir iş ortağı ile eşleşmeyen nir " +"eposta adresini tutabilir." #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign @@ -910,7 +918,7 @@ msgstr "Ek kontaklar" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "İlk mesaj konusu." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/mk.po b/addons/decimal_precision/i18n/mk.po index 2ced86d5328..68d5678a8b4 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/mk.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/mk.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: decimal_precision diff --git a/addons/delivery/i18n/tr.po b/addons/delivery/i18n/tr.po index be67bdf9247..bd9658afc83 100644 --- a/addons/delivery/i18n/tr.po +++ b/addons/delivery/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 13:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:28+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -133,6 +133,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Belirli bir bölge için teslimat fiyat listesi oluşturmak " +"için tıklayın.\n" +"

\n" +" Teslimat fiyat listesi, ürünlerin ağırlığına ve diğer " +"kriterlere göre\n" +" maliyet ve satış fiyatı hesaplamanızı sağlar. Her teslimat " +"yöntemi\n" +" için birçok fiyat listesi oluşturabilirsiniz: posta kodu " +"alanı ile tanımlanan\n" +" ülke için ya da belirli bir ülkedeki bir bölge için.\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -440,6 +453,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir teslimat yöntemi tanımlamak için tıklayın. \n" +"

\n" +" Her nakliyecinin (örn.. UPS) birçok teslimat yöntemi " +"olabilir (örn.\n" +" UPS Ekspres, UPS Standart); her yönteme ekli fiyatlandırma " +"kuralları ile.\n" +"

\n" +" Bu yöntemler ayarlamalarınıza göre kendiliğinden teslimat\n" +" fiyatlarını hesaplar; satış siparişlerinde (tekliflere " +"göre)\n" +" ya da faturalarda (teslimat emirlerine göre).\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 diff --git a/addons/document/i18n/tr.po b/addons/document/i18n/tr.po index fa331a61bfc..5572ca32f16 100644 --- a/addons/document/i18n/tr.po +++ b/addons/document/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:31+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -202,6 +202,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir belge oluşturmak için tıklayın. \n" +"

\n" +" Belge havuzu, epostalar, proje belgeleri, faturalar, vb. gibi\n" +" bütün eklere erişmenizi sağlar.\n" +"

\n" +" " #. module: document #: code:addons/document/document.py:326 diff --git a/addons/event/i18n/tr.po b/addons/event/i18n/tr.po index 138e63cc0e7..744dea7025a 100644 --- a/addons/event/i18n/tr.po +++ b/addons/event/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-11 08:59+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 07:09+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1128,6 +1128,14 @@ msgid "" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "" +"\n" +"

Merhaba ${object.name},

\n" +"

Yaplıcak olan${object.event_id.name} etkinliğine kaydınızın " +"yapılmış olduğunu onaylıyoruz.\n" +" Etkinlik onaylanır onaylanmaz otomatik eposta ile daha pratik " +"bilgiler (program, gündem gibi) alacaksınız.

\n" +"

Katılımınız için teşekkür ederiz!

\n" +"

Saygılarımızla

" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 diff --git a/addons/event_moodle/i18n/mn.po b/addons/event_moodle/i18n/mn.po index a41c4c54441..10c41fda526 100644 --- a/addons/event_moodle/i18n/mn.po +++ b/addons/event_moodle/i18n/mn.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 09:41+0000\n" -"Last-Translator: Мөнхөө \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:10+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "Connection with username and password" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр ба нууц үгтэй холболт" #. module: event_moodle #: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz msgid "event.moodle.config.wiz" -msgstr "" +msgstr "event.moodle.config.wiz" #. module: event_moodle #: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 @@ -37,18 +37,18 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: field:event.registration,moodle_user_password:0 msgid "Password for Moodle User" -msgstr "" +msgstr "Moodle хэрэглэгчийн нууц үг" #. module: event_moodle #: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0 msgid "Moodle Password" -msgstr "" +msgstr "Moodle нууц үг" #. module: event_moodle #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 #, python-format msgid "Your email '%s' is wrong." -msgstr "" +msgstr "Таны емайл '%s' буруу байна." #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: field:event.moodle.config.wiz,url:0 msgid "URL to Moodle Server" -msgstr "" +msgstr "Moodle серверийн URL" #. module: event_moodle #: help:event.moodle.config.wiz,url:0 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Үйл явдлын бүртгэл" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 @@ -88,17 +88,17 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: field:event.registration,moodle_uid:0 msgid "Moodle User ID" -msgstr "" +msgstr "Moodle хэрэглэгч ID" #. module: event_moodle #: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 msgid "Moodle Server" -msgstr "" +msgstr "Moodle Сервер" #. module: event_moodle #: field:event.event,moodle_id:0 msgid "Moodle ID" -msgstr "" +msgstr "Moodle ID" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 @@ -123,18 +123,18 @@ msgstr "" #: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 #: field:event.registration,moodle_username:0 msgid "Moodle Username" -msgstr "" +msgstr "Moodle хэрэглэгчийн нэр" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle msgid "Configure Moodle" -msgstr "" +msgstr "Moodle тохиргоо" #. module: event_moodle #: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 msgid "Moodle Token" -msgstr "" +msgstr "Moodle тасалбар" #. module: event_moodle #: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle msgid "Moodle Configuration" -msgstr "" +msgstr "Moodle тохиргоо" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "эсвэл" #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 #, python-format msgid "First configure your moodle connection." -msgstr "" +msgstr "Эхлээд moodleхолболтыг тохируул" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 @@ -182,4 +182,4 @@ msgstr "Цуцлах" #. module: event_moodle #: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Үйл ажиллагаа" diff --git a/addons/event_moodle/i18n/tr.po b/addons/event_moodle/i18n/tr.po index 890c569ac16..3e53c639e91 100644 --- a/addons/event_moodle/i18n/tr.po +++ b/addons/event_moodle/i18n/tr.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-04 14:05+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "Connection with username and password" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı adı ve parola ile bağlanma" #. module: event_moodle #: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz msgid "event.moodle.config.wiz" -msgstr "" +msgstr "etkinlik.moodle.yapılanma.sih" #. module: event_moodle #: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 @@ -33,27 +33,29 @@ msgid "" "URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or " "'http://localhost'" msgstr "" +"Moodle sunucunuzun bulunduğu URL. Örneğin: 'http://127.0.0.1' or " +"'http://localhost'" #. module: event_moodle #: field:event.registration,moodle_user_password:0 msgid "Password for Moodle User" -msgstr "" +msgstr "Moodle kullanıcı parolası" #. module: event_moodle #: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0 msgid "Moodle Password" -msgstr "" +msgstr "Moodle Parolası" #. module: event_moodle #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 #, python-format msgid "Your email '%s' is wrong." -msgstr "" +msgstr "Epostanız '%s' yanlıştır." #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "Connection with a Token" -msgstr "" +msgstr "Andaç ile bağlanma" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 @@ -62,21 +64,24 @@ msgid "" "'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable " "application." msgstr "" +"OpenERP ye bir moodle sunucusu ile en kolay bağlanma yolu Moodle da bir " +"'andaç' oluşturmaktır. OpenERP nin güvenilir bir uygulama olduğunu " +"doğrulamak için kullanılacaktır." #. module: event_moodle #: field:event.moodle.config.wiz,url:0 msgid "URL to Moodle Server" -msgstr "" +msgstr "Moodle Sunucusu için URL" #. module: event_moodle #: help:event.moodle.config.wiz,url:0 msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc" -msgstr "" +msgstr "xml-rpc de moodle ile bağlanmak için kullanılacak url." #. module: event_moodle #: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Kaydı" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 @@ -84,26 +89,28 @@ msgid "" "Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, " "make sure that this user has appropriate access rights." msgstr "" +"Diğer bir yaklaşım Moodle da OpenERP için bir kullanıcı oluşturmaktır. Böyle " +"yaparsanız, bu kullanıcının uygun izinlerinin olduğundan emin olun." #. module: event_moodle #: field:event.registration,moodle_uid:0 msgid "Moodle User ID" -msgstr "" +msgstr "Moodle Kullanıcı ID" #. module: event_moodle #: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 msgid "Moodle Server" -msgstr "" +msgstr "Moodle Sunucusu" #. module: event_moodle #: field:event.event,moodle_id:0 msgid "Moodle ID" -msgstr "" +msgstr "Moodle ID" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Sunucu" #. module: event_moodle #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 @@ -111,30 +118,30 @@ msgstr "" #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hata!" #. module: event_moodle #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 #, python-format msgid "You must configure your moodle connection." -msgstr "" +msgstr "Moodle bağlantınızı yapılandırmalısınız." #. module: event_moodle #: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 #: field:event.registration,moodle_username:0 msgid "Moodle Username" -msgstr "" +msgstr "Moodle Kullanıcı Adı" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle msgid "Configure Moodle" -msgstr "" +msgstr "Moodle Yapılandır" #. module: event_moodle #: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 msgid "Moodle Token" -msgstr "" +msgstr "Moodle Andaçı" #. module: event_moodle #: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 @@ -142,44 +149,45 @@ msgid "" "You can also connect with your username that you define when you create a " "token" msgstr "" +"Bir andaç oluştururken tanımladığınız kullanıcı adınızla da bağlanabilirsiniz" #. module: event_moodle #: help:event.event,moodle_id:0 msgid "The identifier of this event in Moodle" -msgstr "" +msgstr "Moodle da bu etkinliğin kimliği" #. module: event_moodle #: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 msgid "Put your token that you created in your moodle server" -msgstr "" +msgstr "Moodle sunucusunda oluşturduğunuz andaçı koyun" #. module: event_moodle #: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle msgid "Moodle Configuration" -msgstr "" +msgstr "Modle Yapılandırması" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ya da" #. module: event_moodle #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 #, python-format msgid "First configure your moodle connection." -msgstr "" +msgstr "Önce moodle bağlantınızı yapılandırın." #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uygula" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "İptal" #. module: event_moodle #: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/mn.po b/addons/fetchmail/i18n/mn.po index bacab326e34..e836e9d6687 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/mn.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/mn.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: fetchmail diff --git a/addons/fleet/i18n/lv.po b/addons/fleet/i18n/lv.po new file mode 100644 index 00000000000..72d6509ebe6 --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/lv.po @@ -0,0 +1,1917 @@ +# Latvian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:01+0000\n" +"Last-Translator: Jānis \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "Hibrīds" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "Kompakts" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "A/C kompresora nomaiņa" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "Motora unikālais numurs (VIN/SN numurs)" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service" +msgstr "Apkope" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Ikmēneša" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:62 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "Motor/Pārvad siksnu nomaiņa" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicle costs" +msgstr "Transportlīdzekļa izmaksas" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "Dīzeļdegviela" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:421 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "Reģistrācijas numurs: no '%s' līdz '%s'" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupēt pēc..." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "Eļļas sūkņa nomaiņa" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "Motorsiksnas pārbaude" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "Nē" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "Transportlīdzekļa kW jauda" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "Nolietojums un procenti" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Piegādātājs" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Odometer details" +msgstr "Odometra dati" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "Ir brīdinājums(-i)" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "Litrs" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu +msgid "Open Fleet Menu" +msgstr "Atvērt autoparka izvēlni" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fuel Costs" +msgstr "Degvielas izmaksas" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "Akumulatora pārbaude" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Uzņēmums" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Rēķina datums" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Refueling Details" +msgstr "Degvielas uzpildes informācija" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:659 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "%s līgums(-i), kas jāatjauno un/vai jāslēdz!" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Indicative Costs" +msgstr "Paredzamie izdevumi" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "Uzlādes sistēmas diagnostika" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "Transportlīdzekļa iegādes vērtība" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "Galvas blīves nomaiņa" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "Apkopes" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "Odometra rādījums sākumā" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Noteikumi un nosacījumi" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "Vehicles with alerts" +msgstr "Transportlīdzekļi ar brīdinājumiem" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "Transportlīdzekļu izmaksas" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "Kopējās izmaksas" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "Abi" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Terminate Contract" +msgstr "Pārtraukt līgumu" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " +"begin date)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Piezīmes" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "Darbība nav atļauta!" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Ziņojumi" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user +msgid "User" +msgstr "Lietotājs" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "Ar šo reģistru saistītais transportlīdzeklis" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Summa" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neizlasītie ziņojumi" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "Gaisa filtra nomaiņa" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag +msgid "fleet.vehicle.tag" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "rādīt šī transportlīdzekļa apkopju reģistrus" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "Vecākais" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "Izvēlēties, vai līgums ir spēkā vai nav" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Automātiskā" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:414 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "Vadītājs: no '%s' līdz '%s'" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "and" +msgstr "un" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "Vidēja izmēra bilde" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "Skābekļa sensora nomaiņa" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service Type" +msgstr "Apkopes tips" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "Transportlīdzekļa pārnesumkārba" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:730 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "Atjaunot līgumu" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "rādīt šī transportlīdzekļa odometra reģistrus" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "Odometra vienība " + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "Mēneša apkopes izmaksas" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Effective Costs" +msgstr "Faktiskās izmaksas" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "Remonts un apkope" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "Persona, kurai piesaistīts līgums" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new contract. \n" +"

\n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. OpenERP will automatically " +"warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"

\n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "Transportlīdzeklim pieejamie apkopju tipi" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "Apkopju tipi" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Contracts Costs" +msgstr "Līgumu izmaksas" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "Apkopju reģistrs" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "Degvielas reģistrs" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Vehicles With Alerts" +msgstr "Transportlīdzekļi ar brīdinājumiem" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new cost.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "rādīt šī transportlīdzekļa degvielas reģistru" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "Darbuzņēmējs" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "Reģistrācijas numurs" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "Slēgt" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "Regulāro izmaksu biežums" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "Rēķina atsauce" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Sekotāji" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Atrašanās vieta" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Costs Per Month" +msgstr "Mēneša izmaksas" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "Līguma statuss" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Cena kopā" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "Auto mazgāšana" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "Transportlīdzekļa vadītājs" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "other(s)" +msgstr "cits(-i)" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "Degvielas uzpilde" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "Gaisa kondicionētāja uzpilde" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "Transportlīdzekļa degvielas reģistrs" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Engine Options" +msgstr "Dzinēju izvēle" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "Ikmēneša degvielas izmaksas" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "Sedans" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "Sēdvietu skaits" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "Kabriolets" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Iestatījumi" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "Jaunākais" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "Transportlīdzekļa modelis" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"

\n" +" You can customize available status to track the evolution " +"of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Logs" +msgstr "Degvielas reģistri" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:409 +#: code:addons/fleet/fleet.py:413 +#: code:addons/fleet/fleet.py:417 +#: code:addons/fleet/fleet.py:420 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "Bremžu pārbaude" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state_id:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "Patreizējais transportlīdzekļa statuss" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "Manuālā" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "Riteņa gultņa nomaiņa" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "Benzīns" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new brand.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "Līguma sākuma datums" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "Odometra vienība" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "Ikdienas" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "Ziemas riepas" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "Datums, kad izmaksas tika veiktas" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Vehicles costs" +msgstr "Transportlīdzekļu izmaksas" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "Apkopes transportlīdzekļiem" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Indicative Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" +"Izveidot jaunu līgumu uz iepriekšējiem nosacījumiem, izņemot sākuma datumu, " +"kas sākas pēc iepriekšējā līguma termiņa beigām" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "Pārtraukts" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "Transportlīdzekļa izmaksas" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "Cita uzturēšana" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Vecāks" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state_id:0 +#: view:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State" +msgstr "Statuss" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "Regulāro izmaksu summa" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "Pārnesumkārbas nomaiņa" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new fuel log. \n" +"

\n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You " +"can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "Pēdējais odometra rādījums" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "Transportlīdzekļa modelis" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "Durvju skaits" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "Transportlīdzekļa iegādes datums" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Models" +msgstr "Modeļi" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "amount" +msgstr "summa" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "Degvielas tips" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "Vienība" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Ir sekotājs" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "Zirgspēki" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 +#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Logs" +msgstr "Apkopju reģistri" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Brand" +msgstr "Zīmols" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "Termostata nomaiņa" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs by Month" +msgstr "Ikmēneša degvielas izmaksas" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "Šis lauks satur zīmola attēlu, ar ierobežojumu 1024x1024 px." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "All vehicles" +msgstr "Visi transportlīdzekļi" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Additional Details" +msgstr "Papildus informācija" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs by Month" +msgstr "Ikmēneša apkopju izmaksas" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "Atbalsts" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "Viena litra cena" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "Durvju logu motoru/regulatoru nomaiņa" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "Riepu apkope" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "Degvielas veids" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "Degvielas inžektora nomaiņa" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "Vehicle Status" +msgstr "Transportlīdzekļa statuss" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "Ūdens sūkņa nomaiņa" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "Transportlīdzekļa atrašanās vieta (garāža, ...)" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "Transportlīdzekļa zīmols" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "Elektrisks" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Birkas" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "Līgumi" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "Bremžu kluču nomaiņa" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Odometer Details" +msgstr "Odometra dati" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver" +msgstr "Vadītājs" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" +"Zīmola maza izmēra attēls. Tas automātiski tiek samazināts uz 64x64px attēlu " +"ar saglabātu malu attiecību. Lietojiet šo lauku jebkur, kur nepieciešams " +"maza izmēra attēls." + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fleet Dashboard" +msgstr "Autoparka panelis" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "Salūzis" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Details" +msgstr "Apkopju dati" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "Atlikusī vērtība (bez PVN)" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "Ģeneratora nomaiņa" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "Gaisa kondicionētāja diagnostika" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "Degvielas sūkņa nomaiņa" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Activation Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Values Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new model.\n" +"

\n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand " +"(Audi).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new vehicle. \n" +"

\n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of " +"the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers " +"and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"

\n" +" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Subtype" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Fleet dashboard is empty.\n" +"

\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add " +"to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"

\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 +msgid "Rent (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Vehicle Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu +msgid "Model brand of Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 +msgid "Battery Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles +msgid "Vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "" +"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " +"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 +msgid "Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model +msgid "Model of a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +msgid "" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears " +"here.\n" +"

\n" +"

\n" +" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the " +"effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet +#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:0 +msgid "Service types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"

\n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle " +"using\n" +" the search field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "Model Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "General Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power (kW)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:418 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Additional Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state +msgid "fleet.vehicle.state" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:397 +#, python-format +msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Included Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "" +"

\n" +" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need " +"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to " +"renew.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 +#: field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new service entry. \n" +"

\n" +" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contracts Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new type of service.\n" +"

\n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service " +"or both.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Services Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "" +"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr/i18n/tr.po b/addons/hr/i18n/tr.po index 6c461bda03b..804c9b24c8d 100644 --- a/addons/hr/i18n/tr.po +++ b/addons/hr/i18n/tr.po @@ -1,21 +1,20 @@ -# Turkish translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2012. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 07:49+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "Openerp kullanıcısı" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" -msgstr "" +msgstr "Yöneticiler tarafından zamanÇizelgelerini onaylama İzin" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 @@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "Gereksinimler" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" -msgstr "Çalışanı danışmaya bağla" +msgstr "Bilgi için personel bağlantısı" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 @@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "SIN No" #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Human Resources" -msgstr "İnsan Kaynakları" +msgstr "İnsanKaynakları" #. module: hr #: help:hr.employee,image_medium:0 @@ -59,32 +58,35 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Çalışanın orta boyutta fotoğrafı. Genellikle otomatik olarak 128x128px " +"olarak boyutlandırılan en boy oranı sabit resimdir. Bu alanı form " +"görünümünde ya da bazı kanban görünümlerinde kullanın." #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Time Tracking" -msgstr "" +msgstr "Zaman Takip" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruplandır..." +msgstr "Grupla İle..." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" -msgstr "Bölümlerinizi Oluşturun" +msgstr "Departmenlerini Oluştur" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." -msgstr "" +msgstr "Çalışan sayısı şu anda bu iş pozisyonu işgal." #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" -msgstr "" +msgstr "Çalışanları periyodik olarak değerlendirilmesi" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -94,7 +96,7 @@ msgstr "" #: field:hr.job,department_id:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "Department" -msgstr "Bölüm" +msgstr "Departmen" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 @@ -107,11 +109,13 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Bu alan ile sınırlı çalışan için fotoğraf olarak kullanılan görüntü, " +"tutar1024x1024px." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "This installs the module hr_holidays." -msgstr "" +msgstr "Bu modül hr_holidays yükler." #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -126,7 +130,7 @@ msgstr "Seçme İşleminde" #. module: hr #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış mesajlar" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 @@ -144,43 +148,43 @@ msgstr "Seçim için Bekleniyor" #. module: hr #: field:res.users,employee_ids:0 msgid "Related employees" -msgstr "" +msgstr "İlgili personeller" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." -msgstr "" +msgstr "Hata! Sen özyinelemeli Kategoriler oluşturamazsınız." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "This installs the module hr_recruitment." -msgstr "" +msgstr "Bu modül hr_recruitment yükler." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Birth" -msgstr "" +msgstr "Doğum" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" -msgstr "" +msgstr "Personel Etiketi" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Launch Recruitement" -msgstr "" +msgstr "İşe Başlatma" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Link a user to an employee" -msgstr "Kullanıcıyı bir çalışana bağla" +msgstr "Kullanıcıyı bir personele bağla" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" -msgstr "Ana Bölüm" +msgstr "Üst Departmen" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config @@ -195,32 +199,32 @@ msgstr "Evli" #. module: hr #: field:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Talent Management" -msgstr "" +msgstr "Yetenek Yönetimi" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." -msgstr "" +msgstr "Bu modül hr_timesheet_sheet yükler" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Mobile:" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Position" -msgstr "Durum" +msgstr "Pozisyonu" #. module: hr #: help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir." #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 @@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Orta ölçekli fotoğraf" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 @@ -275,24 +279,24 @@ msgstr "İş Tanımı" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" -msgstr "Ofis Konumu" +msgstr "Ofis Lokasyon" #. module: hr #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Takipçileri" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 msgid "Employee" -msgstr "Çalışan" +msgstr "Personel" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Other information" -msgstr "Diğer Bilgiler" +msgstr "Diğer Bilgisi" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 @@ -301,6 +305,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Çalışanın ufak boyutta fotoğrafı. Genellikle otomatik olarak 64x64px olarak " +"boyutlandırılan en boy oranı sabit resimdir. Bu alanı küçük resim gerektiren " +"herhangi bir yerde kullanın." #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 @@ -310,12 +317,12 @@ msgstr "Doğum Tarihi" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." -msgstr "" +msgstr "İşe almak için beklediğiniz yeni personel sayısı." #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" -msgstr "" +msgstr "İK Menü Aç" #. module: hr #: help:hr.job,message_summary:0 @@ -323,6 +330,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sohbetçi özeti (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özetdoğrudan html " +"formatında sipariş kanban görünümlerinde eklenecek." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -330,6 +339,7 @@ msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales " "management too." msgstr "" +"Bu, modül hesabı analitik analizi yükler,satışa yükleyecekyönetimi çok." #. module: hr #: view:board.board:0 @@ -346,7 +356,7 @@ msgstr "İş" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" -msgstr "" +msgstr "Personel Mevcut Sayısı" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 @@ -366,12 +376,12 @@ msgstr "Çalışan formu ve yapısı" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" -msgstr "" +msgstr "Personel giderlerini yönet" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "Tel:" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -381,19 +391,19 @@ msgstr "Boşanmış" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "Ana Kategori" +msgstr "Üst Kategori" #. module: hr #: view:hr.department:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree msgid "Departments" -msgstr "Bölümler" +msgstr "Departmenler" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Employee Contact" -msgstr "Çalışan İletişimi" +msgstr "Personel İletişimi" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -417,6 +427,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir iş pozisyonu oluşturmak için tıklayın.\n" +"

\n" +" İş Pozisyonları işleri ve gereksinimlerini tanımlamak için " +"kullanılır.\n" +" Her iş pozisyonunda olan çalışanların sayısını tutabilir ve " +"planlanan\n" +" gelişime uygun olarak izleyebilirsiniz.\n" +"

\n" +" Bir iş pozisyonu için bir anket ekleyebilirsiniz. Bu işi çin " +"başvuranların\n" +" işe alım sürecinde değerlendirilmesi için kullanılacaktır.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -433,48 +457,48 @@ msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." -msgstr "" +msgstr "Bu modül hr_evaluation yükler." #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." -msgstr "" +msgstr "Hata! Eğer Çalışan (ler) in yinelemeli hiyerarşi oluşturamaz." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." -msgstr "" +msgstr "Bu modül hr_attendance yükler" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" -msgstr "Çalışan Kategorisi" +msgstr "Personel Kategorisi" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." -msgstr "" +msgstr "Bu modül hr_contract yükler." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Related User" -msgstr "Bağlı Kullanıcı" +msgstr "İlişkili Kullanıcı" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 @@ -484,17 +508,17 @@ msgstr "Kategori" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Stop Recruitment" -msgstr "" +msgstr "İşe-Alımı Durdur" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" -msgstr "" +msgstr "Katılımcı özelliği yükleme" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" -msgstr "Çalışan maaş banka hesabı" +msgstr "Personel maaş banka hesabı" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 @@ -504,7 +528,7 @@ msgstr "Not" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" -msgstr "Çalışanların Yapısı" +msgstr "Personel Yapısı" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -514,19 +538,19 @@ msgstr "İletişim Bilgisi" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" -msgstr "" +msgstr "Tatil, izin ve tahsis isteklerini yönet" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" -msgstr "Alt Bölümler" +msgstr "Alt Departmenler" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,state:0 msgid "Status" -msgstr "Durum" +msgstr "Durumu" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 @@ -536,17 +560,17 @@ msgstr "Diğer ID" #. module: hr #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 msgid "Employee Contract" -msgstr "Çalışan Sözleşmesi" +msgstr "Personel Sözleşmesi" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Sözleşmeler" #. module: hr #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -556,12 +580,12 @@ msgstr "SGK No" #. module: hr #: field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir Takipçisi mi" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" -msgstr "" +msgstr "İşe alım süreci yönetimi" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -571,12 +595,12 @@ msgstr "Etkin" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Human Resources Management" -msgstr "" +msgstr "İnsan Kaynakları Yönetimi" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Install your country's payroll" -msgstr "" +msgstr "Ülkenizin bordrosunu yükleyin" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -591,7 +615,7 @@ msgstr "Firmalar" #. module: hr #: field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 @@ -614,21 +638,30 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir personel eklemek için tıklayınız.\n" +"

\n" +" OpenERP personel ekranda sadece hızlı bir bakış ile, sen\n" +" Kolayca her biri için gereken tüm bilgileri bulabilirsiniz " +"person;\n" +" kişisel verileri, iş pozisyonu, durumu, vb\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "HR Settings" -msgstr "" +msgstr "İK Ayarları" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Citizenship & Other Info" -msgstr "" +msgstr "Vatandaşlık & Diğer Bilgisi" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." -msgstr "" +msgstr "Hata! Sen özyinelemeli bölüm oluşturamazsınız." #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 @@ -638,7 +671,7 @@ msgstr "İş Adresi" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Public Information" -msgstr "" +msgstr "Genel Bilgisi" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 @@ -653,7 +686,7 @@ msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" -msgstr "" +msgstr "Son Bağlantı" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 @@ -663,7 +696,7 @@ msgstr "Fotoğraf" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "İptal" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -678,17 +711,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir departman oluşturmak için tıklayın.\n" +"

\n" +" OpenERP departmanı yapısı tümünü yönetmek için kullanılır " +"belgeler\n" +" departmanlar tarafından personel ile ilgili:giderleri, " +"zamanÇizelgeleri,\n" +" izinler ve tatiller, eleman alımları, vb\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." -msgstr "" +msgstr "Bu modül hr_timesheet yükler." #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." -msgstr "" +msgstr "Yeni işe alım sonra bu iş pozisyonu için beklenen pesonel sayısı." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -703,11 +746,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir departman tanımlamak için tıklayın.\n" +"

\n" +" Sizin departmanlar yapısı tüm belgeleri yönetmek için " +"kullanılır\n" +" departmanlar tarafından personel ile ilgili: giderleri ve " +"zamanÇizelgeleri,\n" +" izinler ve tatiller, eleman alımları, vb\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Information" -msgstr "Kişisel Bilgiler" +msgstr "Kişisel Bilgisi" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 @@ -722,23 +775,24 @@ msgstr "Pasaport No" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" -msgstr "İş Cep" +msgstr "İş Mobil" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitement in Progress" -msgstr "" +msgstr "DevamEden İşeAlım" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" +"ZamanÇizelgeleri dayalı faturalama İzni (satış uygulaması yüklenecektir)" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 msgid "Employees Categories" -msgstr "Çalışanların Kategorileri" +msgstr "Personel Kategorileri" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 @@ -748,7 +802,7 @@ msgstr "Ev Adresi" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" -msgstr "" +msgstr "ZamanÇizelgelerini Yönet" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules @@ -773,17 +827,17 @@ msgstr "Durumunda" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." -msgstr "" +msgstr "Bu modül hr_payroll yükler." #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" -msgstr "" +msgstr "Personel başına kaydı sözleşmeleri" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "department" -msgstr "bölüm" +msgstr "departmen" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 @@ -793,7 +847,7 @@ msgstr "Uyruğu" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "Ek Özellikler" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 @@ -803,7 +857,7 @@ msgstr "Notlar" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Alt Hiyerarşisi" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 @@ -831,7 +885,7 @@ msgstr "Cinsiyeti" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my msgid "Employees" -msgstr "Çalışanlar" +msgstr "Personeller" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 @@ -841,28 +895,28 @@ msgstr "Sosyal Sigorta Numarası" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" -msgstr "Bölüm Adı" +msgstr "Departmen Adı" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Raporlar" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" -msgstr "" +msgstr "Bordro yönet" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration msgid "Configure Human Resources" -msgstr "" +msgstr "İnsan Kaynakları Yapılandırma" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "No Recruitment" -msgstr "" +msgstr "İşe Alım Yok" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 @@ -882,7 +936,7 @@ msgstr "Oturum aç" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" -msgstr "" +msgstr "Toplam Tahmini Personel" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 @@ -890,17 +944,19 @@ msgid "" "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process " "is going on for this job position." msgstr "" +"Varsayılan olarak 'Pozisyonda' ayarlaıdır, bu iş pozisyonu için işe alım " +"süreci yürütülüyorsa 'İşe Alım Sürecinde' olarak ayarlayın." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job msgid "Job Positions" -msgstr "İş Durumları" +msgstr "İş Pozisyonları" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr @@ -920,6 +976,23 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" İnsan Kaynakları kontrol panel boştur.\n" +"

\n" +" Kontrol paneline ilk raporunuzu eklemek için menüye " +"gidib,\n" +" liste ya da grafik görünümüne geçin ve genişletilmiş " +"arama\n" +" seçeneklerinde 'Kontrol Paneline Ekle' ye " +"tıklayın.\n" +"

\n" +" Arama seçeneklerini kullanarak kontrol paneline " +"eklemeden\n" +" önce veriyi süzebilir ve gruplandırabilirsiniz.\n" +"

\n" +"
\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -935,7 +1008,7 @@ msgstr "Her firma için iş durumu adı benzersiz olmalı!" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "This installs the module hr_expense." -msgstr "" +msgstr "Bu modül hr_expense yükler." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings @@ -962,4 +1035,4 @@ msgstr "Emrindekiler" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uygula" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/hu.po b/addons/hr_evaluation/i18n/hu.po index fb232230a84..9d8e3f9bca1 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/hu.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:55+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Név nélküli összegzés elküldése a menedzsernek" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Start Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Értékelés elindítása" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "Március" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 msgid "Delay to Start" -msgstr "" +msgstr "Elindítás késleltetés" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" -msgstr "" +msgstr "Értékelés ami elismerés állapotra vár" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Nap" #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 msgid "Appraisal Phases" -msgstr "" +msgstr "Értékelés fázisai" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Send Request" -msgstr "" +msgstr "Igénylés küldése" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 @@ -96,18 +96,18 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree msgid "Appraisals" -msgstr "" +msgstr "Értékelések" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" -msgstr "" +msgstr "(eval_name)s:Értékelés neve" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Várakozás a következő fázisra" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation msgid "Employee Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazott értékelése" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/hu.po b/addons/hr_expense/i18n/hu.po index 3be12b1ddaf..6f7749b984a 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/hu.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 19:08+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "A könyvelő megtéríti a költségeket" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Expense approved" -msgstr "" +msgstr "Kiadások alfogadva" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Repülőjegy" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Validated By" -msgstr "" +msgstr "Jóváhagyó" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -71,13 +71,13 @@ msgstr "Osztály, részleg" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "New Expense" -msgstr "" +msgstr "Új kiadás" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Mértékegység" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Március" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,company_id:0 @@ -113,6 +113,8 @@ msgid "" "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " "'purchase' configured." msgstr "" +"Nem talált kiadási naplót. Győződjön meg arról, hogy létezik olyan napló " +"melynek típusa be van állítva mint 'Beszerzés' ." #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report @@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Költség statisztika" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Open Receipt" -msgstr "" +msgstr "Nyugta nyitás" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "Megjegyzések" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172 @@ -155,23 +157,23 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hiba!" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused msgid "Expense refused" -msgstr "" +msgstr "Kiadás elutasítva" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Termékek" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Confirm Expenses" -msgstr "" +msgstr "Kiadások jóváhagyása" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "Hivatkozás" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Certified honest and conform," -msgstr "" +msgstr "Elismert tisztesség és alkalmazkodás" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,state:0 @@ -219,6 +221,12 @@ msgid "" "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n" " If a receipt is made for the expense request, the status is 'Done'." msgstr "" +"Ha egy kiadási igény létrehozott akkor annak állapota 'Tervezet'.\n" +" Egy felhasználó által visszaigazolt és az az igény az adminisztrátornak " +"elküldve, az állapota 'Visszaigazolásra vár'. \n" +"Ha az adminisztrátor elfogadja akkor az állapota 'Elfogadott'.\n" +" Ha egy nyugta lett létrehozva a kiadás igényre akkor annak az állapota " +"'Elvégezve'." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -241,12 +249,14 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " +"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:302 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -294,7 +304,7 @@ msgstr "Megadja a költségsorok listázási sorrendjét." #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 @@ -316,7 +326,7 @@ msgstr "Jóváhagyásra váró" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Követők" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -330,7 +340,7 @@ msgstr "Alkalmazott" #: view:hr.expense.expense:0 #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Új" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -354,7 +364,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197 #, python-format msgid "The employee must have a home address." -msgstr "" +msgstr "Az alkalmazottnak kell lenni otthoni címének." #. module: hr_expense #: view:board.board:0 @@ -409,7 +419,7 @@ msgstr "A költségek megtérítése a számla elkészülte után" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Figyelem!" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 @@ -426,7 +436,7 @@ msgstr "Jóváhagyás dátuma" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:227 #, python-format msgid "Expense Receipt" -msgstr "" +msgstr "Kiadási nyugta" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -481,7 +491,7 @@ msgstr "Pénznem" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,voucher_id:0 msgid "Employee's Receipt" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazott nyugtája" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -500,11 +510,13 @@ msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure" msgstr "" +"A kiválasztott mértékegység nem egyezik a termék mértékegységének a " +"kategóriájával." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is done." -msgstr "" +msgstr "A napló amit a kiadás elvégzése után használ." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 @@ -528,6 +540,8 @@ msgid "" "Please configure Default Expense account for Product purchase: " "`property_account_expense_categ`." msgstr "" +"Kérem határozza meg az alapértelmezett kiadási számlát egy termék készpénzes " +"vásárlásához: `property_account_expense_categ`." #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 @@ -562,12 +576,12 @@ msgstr "Jóváhagyásra váró költségek" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ez egy követő" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer msgid "Review Your Expenses Products" -msgstr "" +msgstr "Kézpénzes kiadási termékek naplója" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -594,7 +608,7 @@ msgstr "Felhasználó" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product msgid "Expense Categories" -msgstr "" +msgstr "Készpénz kiadási kategóriák" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -616,11 +630,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson új készpénzes kiadás regisztrálásokhoz \n" +"

\n" +" OpenERP biztosítja a teljes folyamatot; a kiadási jegyzékek\n" +" vezetőség által jóváhagyva, az alkalmazott költségeit " +"megtéríti,\n" +" egyes költségeket vissza lehet számlázni az alkalmazottnak.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Generate Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "Könyvelési bevitelt generál" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -635,22 +658,22 @@ msgstr "HR költségek" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Összegzés" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template msgid "Car Travel Expenses" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű utazási költségek" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Felső vezetőnek rendelkezésére" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Done Expenses" -msgstr "" +msgstr "Kézpénzes kiadás elvégezve" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 @@ -660,7 +683,7 @@ msgstr "Az alkalmazott jóváhagyja a költségtáblázatát" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Számlázandó készpénzes kiadások" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 @@ -676,12 +699,12 @@ msgstr "Költségtáblázat" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,voucher_id:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Befizetés" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Approved Expenses" -msgstr "" +msgstr "Jóváhagyott készpénzes kiadás" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -694,7 +717,7 @@ msgstr "Egységár" #: view:hr.expense.report:0 #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Elvégezve" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 @@ -715,12 +738,12 @@ msgstr "Továbbszámlázás" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expense Date" -msgstr "" +msgstr "Készpénzes kiadás dátuma" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 msgid "Validation By" -msgstr "" +msgstr "Által jóváhagyva" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -764,6 +787,12 @@ msgid "" "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " "when recording his expense sheet." msgstr "" +"Határozzon meg egy terméket minden egyes alkalmazott készpénzes típusához " +"(utazás autóval, szállás, étterem, stb.). Ha az alkalmazottat fix összeggel " +"téríti, állítson be költséget és mértékegységet a termékhez. Ha a tényleges " +"bekerülési értéken térít akkor a költséget állítsa be mint 0.00. A " +"felhasználó fogja beírni a valós értékeket amikor kitölti a költségtérítési " +"űrlapját." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -819,12 +848,12 @@ msgstr "Elutasított" #. module: hr_expense #: field:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Can be Expensed" -msgstr "" +msgstr "Készpénzessé tehető" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Készpénzes kiadás elfogadva, visszaigazolásra vár" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -861,7 +890,7 @@ msgstr "Név" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116 #, python-format msgid "You can only delete draft expenses!" -msgstr "" +msgstr "Csak tervezet készpénzes kiadást törölhet!" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 @@ -896,7 +925,7 @@ msgstr "Jóváhagyás" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 @@ -921,11 +950,13 @@ msgstr "Költségek" #: help:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." msgstr "" +"Pontosítsa, hogy a termék választható egy emberi erőforrás készpénzes " +"kiadási sorának." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Könyvelés" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/hu.po b/addons/hr_holidays/i18n/hu.po index ddc504d693c..507484861b3 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/hu.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 17:54+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -39,11 +39,13 @@ msgid "" "You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human " "resource manager." msgstr "" +"Nem módisíthat egy szabadság igényt amit már elfogadtak. Lépjen kapcsolatba " +"a személyügyi vezetővel." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" -msgstr "" +msgstr "Maximum szabadság engedélyezve - Szabadság már kivett" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Jóváhagyás módja" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_from:0 msgid "From Date" -msgstr "" +msgstr "Kezdő dátum" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Osztály, részleg" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Kiosztási igény elfogadásra" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 @@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Hátralévő napok" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "of the" -msgstr "" +msgstr "neki" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -108,21 +110,23 @@ msgid "" "The default duration interval between the start date and the end date is 8 " "hours. Feel free to adapt it to your needs." msgstr "" +"Az alapértelmezett időszak a kezdeti és a vég dátum közt 8 óra. Szabadon " +"megváltoztathatja az igényeihez mérten." #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Request refused" -msgstr "" +msgstr "Igény elutasítva" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Kiosztás" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "ig" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -132,7 +136,7 @@ msgstr "Világoscián" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet 2 átfedésbe került napokon kivett szabadsága!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "Aktuális távollét tipusa" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Jóváhagyás" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Approved" -msgstr "Jóváhagyott" +msgstr "Elfogadva" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "Elutasít" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:433 #, python-format msgid "Request approved, waiting second validation." -msgstr "" +msgstr "Igény elfogadva, második jóváhagyásra vár." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 @@ -184,23 +188,23 @@ msgstr "Szabadságok" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Analyze from" -msgstr "" +msgstr "Analízis/Elemzés innen" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hiba!" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" -msgstr "Jóváhagyandó kérelmek" +msgstr "Elfogadásra váró kérelmek" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 @@ -228,6 +232,9 @@ msgid "" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves " "available for someone" msgstr "" +"Válassza a 'Szabadság igény' ha valaki ki akar venni szabadnapot. \n" +"Válassza 'Kiosztási igény' ha a valaki számára még elérhető szabadság napok " +"számát növelni szeretné" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -237,7 +244,7 @@ msgstr "Érvényesítés" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -248,6 +255,8 @@ msgstr "Jelentés színe" #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" msgstr "" +"Ez a terület automatikusan ki lesz töltve a szabadságot jóváhagyó " +"felhasználó által" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -266,6 +275,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " +"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:238 @@ -286,12 +297,12 @@ msgstr "Magenta" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting msgid "Leave Meetings" -msgstr "" +msgstr "Szabadság értekezlet" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves 2012" -msgstr "" +msgstr "2012 törvényes szabadságok" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 @@ -308,24 +319,24 @@ msgstr "Kezdő dátum" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" -msgstr "" +msgstr "Betegszabadságok" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:471 #, python-format msgid "Leave Request for %s" -msgstr "" +msgstr "Szabadság igény ehhez %s" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Összeg" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status msgid "Leave Types" -msgstr "" +msgstr "Szabadság típusok" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 @@ -335,7 +346,7 @@ msgstr "Hátralévő szabadságok" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Követők" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user @@ -385,7 +396,7 @@ msgstr "Búzaszín" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:469 #, python-format msgid "Allocation for %s" -msgstr "" +msgstr "Kihelyezés ehhez %s" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 @@ -398,6 +409,14 @@ msgid "" " \n" "The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "" +"Állapota beállítva mint 'Igénylés', a szabadság igény létrehozásakor. " +" \n" +"Állapota beállítva mint 'Elfogad', ha egy felhasználó által visszaigazolt. " +" \n" +"Állapota beállítva mint 'Elutasítva', ha a szabadság igény egy vezető által " +"elutasított. \n" +"Állapota beállítva mint 'Jóváhagyott', ha a szabadság igény vezető által " +"jóváhagyott." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -417,6 +436,15 @@ msgid "" "Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of " "the employees if the configuration does not allow to use this field." msgstr "" +"A 'Törvényes szabadságból megmaradt' mező alatti tulajdonság csak akkor " +"használható ha csak egy szabadság típus van, és azon az 'Engedélyezze az " +"érték hatástalanítását' lehetőség nincs bejelölve. (%s Talált). Egyébként, a " +"frissítés félreérthető mivel nem tudjuk eldönteni melyik szabadság típuson " +"kell a frissítést végrehajtani. \n" +"Lehet hogy a klasszikus menüt használná 'Szabadság igénylések' és 'Kiosztási " +"igénylések' ami a 'Emberi erőforrások \\ Szabadságok' alatt található és " +"kezelhetők az alkalmazottak szabadság napjai, ha a beállítás nem engedi " +"ennek a mezőnek a használatát." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -431,7 +459,7 @@ msgstr "Várakozás a jóváhagyásra" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazott címkéje" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 @@ -444,6 +472,8 @@ msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that " "is 'active' (active field is True)" msgstr "" +"Csak egy 'aktív' ünnep típushoz tartozó kiosztás és az igénylés szűrője " +"(aktív mező igaz)" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal @@ -455,6 +485,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Lehetővé teszi a visszamaradt törvényes szabadság kiosztását " +"minden alkalmazott részére, OpenERP\n" +" automatikusa létre fogja hozni és engedélyezi a kiosztás " +"igényeket.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 @@ -462,17 +499,19 @@ msgid "" "Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of " "this type in the calendar." msgstr "" +"Ha a szabadság jóváhagyott, akkor az OpenERP az ide vonatkozó típusú " +"találkozókat a naptárban létrehozza." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "You have to select at least one Department. And try again." -msgstr "" +msgstr "Legaláb egy osztályt választania kell. Ezután próbálja újra." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Szülő" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -487,7 +526,7 @@ msgstr "Hó" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -514,12 +553,14 @@ msgid "" "There are not enough %s allocated for employee %s; please create an " "allocation request for this leave type." msgstr "" +"Nincs elég %s kiosztás az alkalmazottnak %s; Kérem hozzon létre egy " +"kiosztási igénylést ehhez a szabadság típushoz." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -534,11 +575,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson ój szabadságigény létrehozásához.\n" +"

\n" +" Miután rögzítette a szabadság igénytét, az el lesz küldve\n" +" a vezetőséghez jóváhagyásra. Győződjön meg, hogy a megfelelő " +"\n" +" típusú szabadságot (felépülés, törvényes szabadságok, " +"betegségek) és a pontos\n" +" a szabadságnak megfelelő szabad napok számát adja meg.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The employee or employee category of this request is missing." msgstr "" +"Az alkalmazott vagy alkalmazotti kategória hiányzik ehhez az igényléshez." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -551,6 +604,7 @@ msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." msgstr "" +"Ez az érték lesz a teljes szabadsági igény egy pozitív számmal megadva." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 @@ -559,16 +613,20 @@ msgid "" "leaves than the available ones for this type and take them into account for " "the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." msgstr "" +"Ha kiválasztotta ezt a jelölő négyzetet, a rendszer lehetővé teszi az " +"alkalmazottaknak több szabadság kivételét mint ami rendelkezésre áll ebből a " +"típusból, és számításba veszi az alkalmazott űrlapján lévő \"Még elérhető " +"törvényes szabadságok\" meghatározását." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Állítsa vissza újnak" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "A napok számának nagyobbnak kell lennie mint 0." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -578,7 +636,7 @@ msgstr "Világoskorallszín" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_to:0 msgid "To Date" -msgstr "" +msgstr "Záró dátum" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -588,12 +646,12 @@ msgstr "Fekete" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazottak kiosztott szabadságai" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leaves Types" -msgstr "" +msgstr "Szabadságok típusai" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,meeting_id:0 @@ -606,12 +664,14 @@ msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Department." msgstr "" +"Ez a szín lesz használva a szabadság összagzésénél ami a Jelentés\\" +"Osztályonkénti szabadságoknál lesz használva." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -621,22 +681,22 @@ msgstr "Elefántcsontszín" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazottonkénti Emberi erőforrás HR összegző jelentés" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Elfogadásra váró igények" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "Leaves Already Taken" -msgstr "" +msgstr "Már kivett szabadságok" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ez egy követő" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 @@ -653,7 +713,7 @@ msgstr "aktív" #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" -msgstr "" +msgstr "Törvényes szabadságból még megmaradt" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 @@ -663,12 +723,12 @@ msgstr "Első jóváhagyás" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Összegzés" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Rendezetlen" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -684,12 +744,12 @@ msgstr "Szabadságok összegzése" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Felső vezetőnek rendelkezésére" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 msgid "Assign Leaves" -msgstr "" +msgstr "Kiosztott szabadságok" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -699,17 +759,17 @@ msgstr "Világos kék" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "My Department Leaves" -msgstr "" +msgstr "Szabadságok az osztályomon" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request confirmed, waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Igény visszaigazolt, jóváhagyásra vár" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi helyzete a szabadságoknak" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 @@ -722,6 +782,8 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." msgstr "" +"Ha az aktív mező hamisra állított, lehetővé teszi a szabadság típusok " +"eltüntetését azok eltávolítása nélkül." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -731,7 +793,7 @@ msgstr "Vegyes" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" -msgstr "" +msgstr "Kompenzációs napok" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -759,13 +821,13 @@ msgstr "Érvényesített" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:238 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." -msgstr "" +msgstr "Nem törölhet olyan szabadságot ami %s állapotú." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" -msgstr "" +msgstr "Kiosztási igénylés" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -773,6 +835,8 @@ msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "" +"Alkalmazottól: Kiosztás/Igény alkalmazott egyénnek, Alkalmazott címkétől: " +"Kiosztás/Igény a kategóriához tartozó alkalmazott csoportnak" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves @@ -789,7 +853,7 @@ msgstr "Dupla érvényesítés alkalmazása" #: view:hr.employee:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "napok" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 @@ -817,7 +881,7 @@ msgstr "Osztály, részleg" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "To Submit" -msgstr "" +msgstr "Benyújt" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:336 @@ -837,7 +901,7 @@ msgstr "Leírás" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazott címkétől" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -849,7 +913,7 @@ msgstr "Elutasított" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Találkozó típusa" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 @@ -859,7 +923,7 @@ msgstr "Hátralévő szabadságok" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocated Days" -msgstr "" +msgstr "Kiosztott napok" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -876,7 +940,7 @@ msgstr "Befejezés dátuma" msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " "value." -msgstr "" +msgstr "Ez az összértéke az összes negatív értékkel igényelt szabadságnak." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -894,27 +958,29 @@ msgid "" "This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " "second level (If Leave type need second validation)" msgstr "" +"Ez a terület automatikusan kitöltött a második szinten jóváhagyó felhasználó " +"által (Ha a szabadság típus második jóváhagyást is igényel)" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mód" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Approved and Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Elfogadott és visszaigazolt" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Approve" -msgstr "Jóváhagy" +msgstr "Elfogad" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249 @@ -922,7 +988,7 @@ msgstr "" #: sql_constraint:hr.holidays:0 #, python-format msgid "The start date must be anterior to the end date." -msgstr "" +msgstr "A kezdő dátumumnak a vég dátum előbbinek kell lennie." #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays @@ -935,18 +1001,20 @@ msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." msgstr "" +"Ha ki van választva, akkor ez a típusú Kihelyezés/Szabadság igényt két " +"jóváhagyással kell elfogadni." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" -msgstr "" +msgstr "Kihelyezés igénylés" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Szín" #. module: hr_holidays #: help:hr.employee,remaining_leaves:0 @@ -955,6 +1023,9 @@ msgid "" "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." msgstr "" +"Az ehhez az alkalmazotthoz tartozó törvényes szabadságok összértéke, " +"változtassa meg ezt az értéket kihelyezés/szabadság igény létrehozásához. Az " +"összérték az összes szabadság típus alapján a határérték túllépése nélkül." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -964,7 +1035,7 @@ msgstr "Világosrózsaszín" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "leaves." -msgstr "" +msgstr "szabadságok." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -974,7 +1045,7 @@ msgstr "Menedzser" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" -msgstr "" +msgstr "Emberi erőforrás HR szabadság osztályonkénti összegző jeletés" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -984,19 +1055,19 @@ msgstr "Év" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Időtartam" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "Jóváhagyandó" +msgstr "Elfogadásra" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Request approved" -msgstr "" +msgstr "Igény elfogadva" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 @@ -1006,4 +1077,4 @@ msgstr "Okok" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Szabadság típus választás" diff --git a/addons/idea/i18n/mn.po b/addons/idea/i18n/mn.po index 6a3905fae44..39e700a7d1d 100644 --- a/addons/idea/i18n/mn.po +++ b/addons/idea/i18n/mn.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: idea diff --git a/addons/knowledge/i18n/tr.po b/addons/knowledge/i18n/tr.po index d435568a68f..adb3683d75b 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/tr.po +++ b/addons/knowledge/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 07:56+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 @@ -33,6 +33,8 @@ msgid "" "Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n" " This installs the module document_webdav." msgstr "" +"Belgelerinize WebDAV yolu OpenERP den erişin.\n" +" Bu document_webdav modülünü kurar." #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0 @@ -63,6 +65,10 @@ msgid "" "and a document dashboard.\n" " This installs the module document." msgstr "" +"Bu kullanıcı kimlik doğrulamalı bir tam belge yönetim sistemidir,\n" +" tam belge araması (pptx ve docx desteklenmez) ve bir belge " +"kontrol paneli içerir.\n" +" Bu, module document modülünü kurar." #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0 @@ -100,6 +106,8 @@ msgid "" "Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n" " This installs the module document_ftp." msgstr "" +"Belgelerinize OpenERP den FTP arayüzü yolu ile erişin.\n" +" Bu, document_ftp modülünü kurar." #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 diff --git a/addons/lunch/i18n/tr.po b/addons/lunch/i18n/tr.po index 764b71edc0a..01643fdbe8f 100644 --- a/addons/lunch/i18n/tr.po +++ b/addons/lunch/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 08:15+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: lunch #: field:lunch.product,category_id:0 @@ -117,6 +117,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir öğle yemeği siparişi tıklayın. \n" +"

\n" +"

\n" +" Bir öğle yemeği kullanıcısı, tarihi sipariş kalemleri ile " +"tanımlanır.\n" +" Her kalemde bir ürün, bir ek not ve bir fiyat yer alır.\n" +" Sipariş kalemlerinizi seçmeden önce kırmızılı alandaki " +"uyarıları okumayı unutmayın.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 @@ -151,6 +162,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Burada kasa hareketlerinizi görebilirsiniz.
Bir kasa " +"hareketi bir gider ya da bir ödeme olabilir.\n" +" Bir ödeme yönetici tarafından kodlanmış firmaya bir geri " +"ödeme olurken bir gider de bir sipariş alındığında kendiliğinden oluşur.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,amount:0 @@ -210,7 +228,7 @@ msgstr "Her Hafta" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove msgid "Register Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Kasa Hareketlerini Kaydet" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 @@ -301,6 +319,8 @@ msgid "" "Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n" " A meal should be paid when it is received." msgstr "" +"Bir yemek sipariş verilmesi ödeme yapılacağı anlamına gelmez.\n" +" Bir yemek alındığında ödeme yapılır." #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts @@ -353,6 +373,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Burada tedarikçilere ve tarihe göre gruplandırılmış her " +"siparişi görebilirsiniz.\n" +"

\n" +"

\n" +" - Siparişin verildiğini bildirmek için buna tıklayın
\n" +" - Siparişin alındığını bildirmek için buna tıklayın
\n" +" - Siparişin mevcut olmadığını bildirmek için buna tıklayın " +"kırmızı X \n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: field:lunch.alert,tuesday:0 @@ -381,6 +414,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Öğle yemeği için bir ürün oluşturmak için tıklayın. \n" +"

\n" +"

\n" +" Bir ürün adı, kategorisi, fiyatı ve tedarikçisi ile " +"tanımlanır.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 @@ -411,6 +452,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir öğle yemeği kategorisi oluşturmak için tıklayın. \n" +"

\n" +"

\n" +" Burada ürünler için her kategoriyi bulabilirsiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 @@ -586,6 +634,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Burada bugünün siparişlerini tedarikçilere göre " +"gruplandırılmış olarak bulabilirsiniz.\n" +"

\n" +"

\n" +" - Siparişin verildiğini bildirmek için buna tıklayın
\n" +" - Siparişin alındığını bildirmek için buna tıklayın
\n" +" - Siparişin mevcut olmadığını bildirmek için buna tıklayın " +"\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/mn.po b/addons/marketing/i18n/mn.po index 176ef6ca969..31c39ac262f 100644 --- a/addons/marketing/i18n/mn.po +++ b/addons/marketing/i18n/mn.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:18+0000\n" -"Last-Translator: Altangerel \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:11+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings msgid "marketing.config.settings" -msgstr "" +msgstr "marketing.config.settings" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Configure Marketing" -msgstr "" +msgstr "Марктинг тохиргоо" #. module: marketing #: view:crm.lead:0 @@ -106,4 +106,4 @@ msgstr "" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 msgid "Demo data for marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Маркетингын компанит ажлын жишээ өгөгдөл" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/mn.po b/addons/marketing_campaign/i18n/mn.po index 25d90b5c9cb..eed55b0ec9f 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/mn.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 05:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:12+0000\n" "Last-Translator: Dulguun \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: marketing_campaign @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "" +msgstr "Марктинг цэс нээх" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "6 сар" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Имэйл Үлгэрүүд" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 msgid "Unique Field" -msgstr "" +msgstr "Үл давхцах талбар" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 diff --git a/addons/membership/i18n/mn.po b/addons/membership/i18n/mn.po index b0762112eae..9fb5d7ae14b 100644 --- a/addons/membership/i18n/mn.po +++ b/addons/membership/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 04:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:12+0000\n" "Last-Translator: Dulguun \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: membership @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Гишүүнчлэл дуусах огноо" #: field:product.product,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" -msgstr "" +msgstr "Гишүүнчлэл дуусах огноо" #. module: membership #: view:report.membership:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/nl.po b/addons/mrp/i18n/nl.po index e80c4a6b300..ae8a5a75e7d 100644 --- a/addons/mrp/i18n/nl.po +++ b/addons/mrp/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:27+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -29,6 +29,15 @@ msgid "" " * Notes for the technician and for the final customer.\n" " This installs the module mrp_repair." msgstr "" +"Maakt het mogelijk om alle product-reparaties te beheren\n" +"                     * Toevoegen/verwijderen van producten in reparatie\n" +"                     * Impact op de voorraad\n" +"                     * Facturatie (producten en/of diensten)\n" +"                     * Garantie\n" +"                     * Reparatie offerte rapport\n" +"                     * Aanwijzingen voor de technicus en voor de " +"uiteindelijke klant.\n" +"                 Dit installeert de module mrp_repair." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -208,7 +217,7 @@ msgstr "Order planning" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work order" -msgstr "" +msgstr "Maakt een detailplanning voor werkorders mogelijk" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:633 @@ -256,6 +265,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het aanmaken van productieroute.\n" +"

\n" +" Productie routes geven u de mogelijkheid om productie\n" +" bewerkingen te maken en te beheren, welke moeten worden\n" +" opgevolgd binnen uw productiestappen om een product te " +"produceren.\n" +" Ze zijn gekoppeld aan een materiaallijst, welke de " +"benodigde\n" +" materialen beschrijft.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -284,6 +305,9 @@ msgid "" "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " "properties specified on the sales order and the Bill of Material." msgstr "" +"De selectie van de juiste materiaallijst om te gebruiken is gebaseerd op de " +"eigenschappen, zoals deze worden vastgelegd bij de verkooporder en " +"materiaallijst." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -292,6 +316,10 @@ msgid "" " will contain the raw materials, instead of " "the finished product." msgstr "" +"Wanneer een verkooporder voor dit product wordt verwerkt, zal de uitgaande " +"levering\n" +" de grondstoffen (componenten) bevatten, in " +"plaats van het eindproduct." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -403,6 +431,8 @@ msgid "" "Fill this product to easily track your production costs in the analytic " "accounting." msgstr "" +"Geef hier een product in om eenvoudig uw productiekosten te volgen in een " +"kostenplaats." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,product_id:0 @@ -467,6 +497,18 @@ msgid "" "'In Production'.\n" " When the production is over, the status is set to 'Done'." msgstr "" +"Als de productieorder wordt aangemaakt, dan is de status ingesteld op " +"'Concept'.\n" +" Als de productieorder wordt bevestigd, dan wordt de status " +"ingesteld op 'Wachten op materiaal'.\n" +" Als er fouten zijn, dan wordt de status ingesteld op " +"'Verzamelfout'.\n" +" Als de voorraad beschikbaar is, dan wordt de status " +"ingesteld op 'Gereed voor productie'.\n" +" Wanneer de productie wordt gestart,dan wordt de status " +"ingesteld op 'In productie'.\n" +" Wanneer de productie gereed is, dan wordt de status " +"ingesteld op 'Verwerkt'." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree @@ -493,6 +535,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier voor het aanmaken van een eigenschap.\n" +"

\n" +" De eigenschappen in OpenERP worden gebruikt om de juiste\n" +" materiaallijst te selecteren voor het produceren van een " +"product\n" +" wanneer u op verschillende manieren hetzelfde product kan " +"produceren.\n" +" U kunt een aantal eigenschappen aan elke materiaallijst " +"koppelen.\n" +" Wanneer een verkoper een verkooporder aanmaakt, kan hij " +"relateren\n" +" aan een aantal eigenschappen en OpenERP selecteert " +"automatisch\n" +" de te gebruiken materiaallijst.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -646,6 +705,15 @@ msgid "" "assembly operation.\n" " This installs the module stock_no_autopicking." msgstr "" +"Deze module maakt het mogelijk een tussentijdse verzamelproces uit te voeren " +"om grondstoffen te verstrekken aan productieorders.\n" +"                 Bijvoorbeeld om de productie die door uw leveranciers " +"(onderaanneming) te beheren.\n" +"                 Om dit te bereiken, stelt u het geassembleerde product dat " +"uitbesteed is in op \"Niet automatisch verzamelen\"\n" +"                 en zet de locatie van de leverancier in de routing van de " +"assemblage.\n" +"                 Dit installeert de module stock_no_autopicking." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -749,6 +817,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier voor het toevoegen van een component aan de " +"materiaallijst.\n" +"

\n" +" Componenten van een materiaallijst, zijn componenten of " +"bijproducten\n" +" welke gebruikt worden in de hoofdmateriaallijst. Gebruik dit " +"menu om\n" +" te zoeken in welke materiaallijst een specifiek component is " +"opgenomen.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 @@ -777,6 +857,13 @@ msgid "" " * Product Attributes.\n" " This installs the module product_manufacturer." msgstr "" +"Dit geeft u de mogelijkheid om de volgende gegevens bij een product te " +"definieren:\n" +" * Fabrikant\n" +" * Productnaam van de fabrikant\n" +" * Productcode van de fabrikant\n" +" * Product kenmerken.\n" +" Dit installeert de module product_manufacturer." #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 @@ -804,6 +891,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het aanmaken van een productiestap\n" +"

\n" +" Met productiestappen kunt u productie plaatsen maken\n" +" en beheren. Ze bestaan ​​uit werknemers en/of machines,\n" +" die worden beschouwd als eenheden voor de capaciteit en\n" +" planningsprognose. Houd er rekening mee dat de werk-tijd en\n" +" resource afwezigheid niet worden meegenomen in de\n" +" tijdberekening van de werkplek.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 @@ -863,6 +961,8 @@ msgid "" "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." msgstr "" +"Vul dit alleen in indien u automatisch kostenplaats boekingen wilt maken van " +"productieorders." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -932,6 +1032,9 @@ msgid "" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " "products on BoMs !" msgstr "" +"Alle productie hoeveelheden moeten groter zijn dan 0.\n" +"U dient de module mrp_byproduct te installeren indien u bijproducten wilt " +"registreren." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -974,6 +1077,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier voor het starten van een nieuwe productieorder. \n" +"

\n" +" Een productieorder, gebaseerd op een materiaallijst, zal\n" +" grondstoffen (componenten) verbruiken en gereed " +"(eind)product produceren.\n" +"

\n" +" Productieorders worden veelal automatisch voorgesteld op " +"basis van\n" +" klant behoefte (verkooporders) of op basis van minimale " +"voorraadregels.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 @@ -1170,6 +1286,12 @@ msgid "" " cases entail a small performance impact.\n" " This installs the module mrp_jit." msgstr "" +"Dit geeft u de mogelijkheid tot \"Just in Time (JIT)\" berekening van " +"verwervingsorders.\n" +" Alle verwervingsorders worden direct verwerkt. Dit kan in " +"sommige gevallen leiden\n" +" tot een klein performance verlies.\n" +" Dit installeert de module mrp_jit." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 @@ -1382,6 +1504,8 @@ msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " "make a finished product." msgstr "" +"Materiaallijsten geven u de mogelijkheid om een lijst van grondstoffen " +"(componenten) te definiëren voor het produceren van een eindproduct." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:375 @@ -1510,6 +1634,11 @@ msgid "" "are attached to bills of materials\n" " that will define the required raw materials." msgstr "" +"Productie routes geven u de mogelijkheid om productie bewerkingen te maken " +"en te beheren,\n" +" welke moeten worden opgevolgd binnen uw productiestappen om " +"een product te produceren. Ze zijn gekoppeld aan\n" +" een materiaallijst, welke de benodigde materialen beschrijft." #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 @@ -1642,6 +1771,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier voor het maken van een groep van eigenschappen.\n" +"

\n" +" Definieer specifieke eigenschap groepen die kunnen worden " +"toegewezen aan uw\n" +"                 materiaallijst en verkooporders. Eigenschappen geeft " +"OpenERP te mogelijkheid\n" +"                 om automatisch de juiste materiaallijst te selecteren " +"volgens de \n" +"                 eigenschappen geselecteerd in de verkooporder door de " +"verkoper.\n" +"               \n" +"                 Bijvoorbeeld, in het groep \"Garantie\", heeft u twee\n" +"                 eigenschappen: 1 jaar garantie, 3 jaar garantie. " +"Afhankelijk\n" +"                 van de eigenschappen geselecteerd in de verkooporder, zal " +"OpenERP \n" +"                 een productieorder plannen met de bijbehorende " +"materiaallijst.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1836,6 +1986,9 @@ msgid "" "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" " This installs the module mrp_operations." msgstr "" +"Dit geeft u de mogelijkheid om start, startdatum, stopdatum toe te voegen " +"aan de productieorder regels (op het tabblad productiestappen).\n" +" Dit installeert de module mrp_operations." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:737 @@ -2096,6 +2249,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier voor het aanmaken van een materiaallijst. \n" +"

\n" +" Met de materiaallijsten kunt u een lijst van " +"materialen/grondstoffen\n" +" maken en beheren die worden gebruikt om een ​​eindproduct te " +"maken. \n" +"

\n" +" OpenERP zal deze materiaallijsten gebruiken om automatisch " +"productieorders\n" +" voor te stellen op basis van wat een product nodig heeft.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 @@ -2120,6 +2286,10 @@ msgid "" " With this module: A + B + C -> D + E.\n" " This installs the module mrp_byproduct." msgstr "" +"U kunt bijproducten configureren in de materiaallijst.\n" +" Zonder deze module: A + B + C -> D.\n" +" Met deze module: A + B + C -> D + E.\n" +" Dit installeert de module mrp_byproduct." #. module: mrp #: field:procurement.order,bom_id:0 @@ -2246,11 +2416,14 @@ msgid "" " The delivery order will be ready once the production " "is done." msgstr "" +"Gebruik makende van de materiaallijst, toegewezen aan dit product.\n" +" De uitgaande order is gereed, wanneer de " +"productieorder gereed is." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders " -msgstr "" +msgstr "Beheer handmatig verzamelen om de productieorder uit te voeren " #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 @@ -2327,7 +2500,7 @@ msgstr "Productie dashboard" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" -msgstr "" +msgstr "Actieve Id niet gevonden" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 @@ -2351,6 +2524,13 @@ msgid "" "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " "being produced." msgstr "" +"Indien een bijproduct wordt gebruikt in verschillende producten kan het " +"nuttig zijn een eigen materiaallijst te maken. Maar als u niet wilt dat " +"gescheiden productie-orders voor deze bijproduct worden gemaakt, selecteer " +"\"Losse componenten of Halffabricaat (niet apart geproduceerd)\" als " +"materiaallijst type. Als dit type materiaallijst wordt gebruikt voor een " +"basisproduct, dan worden de afzonderlijke componenten verkocht en geleverd " +"in plaats van het geproduceerde product." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/nl.po b/addons/mrp_operations/i18n/nl.po index 18932223b52..42d277e6b0d 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/nl.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 08:59+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Concept" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Actual Production Date" -msgstr "" +msgstr "Werkelijke productiedatum" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Werkopracht analyse" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders By Resource" -msgstr "" +msgstr "Werkopdracht per resource" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -316,6 +316,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het starten van een nieuwe werkopdrachten. \n" +"

\n" +" Een werkopdracht is de lijst van verwerkingen welke moeten\n" +" worden uitgevoerd voor elke productieorder. Wanneer de eerste\n" +" werkopdracht wordt gestart, dan wordt de productieorder\n" +" automatisch gemarkeerd als gestart. Wanneer je de laatste\n" +" verwerking van een productieorder afrond, dan wordt de " +"productieorder\n" +" automatisch gereed en zijn de gerelateerde producten " +"geproduceerd.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 @@ -622,6 +635,14 @@ msgid "" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' " "status." msgstr "" +"* Wanneer een werkopdracht is aangemaakt, is deze in de 'Concept' fase.\n" +"* Wanneer de gebruiker de werkopdracht in start-modus zet, dan krijgt deze " +"de status 'In bewerking'.\n" +"* Wanneer werkopdracht lopende is, en de gebruiker wil een wijziging " +"aanbrengen dan kan de status worden gezet in \"Wachtend\".\n" +"* Wanneer de gebruiker de werkopdracht annuleert, dan wordt de status " +"\"Geannuleerd\".\n" +"* Wanneer de werkopdracht volledig is verwerkt dan wordt de status 'Gereed'." #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 @@ -649,6 +670,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier voor het starten van en nieuwe werkopdracht.\n" +"

\n" +" Om producten te produceren of te assembleren maakt u gebruik\n" +" van grondstoffen en geer product. U moet echter ook gebruik " +"maken\n" +" van productie activiteiten. Productie activiteiten worden " +"veelal\n" +" werkopdrachten genoemd. De verschillende activiteiten hebben\n" +" verschillende uitwerking op de kosten van productie en " +"planning.\n" +" Ze zijn afhankelijk van de hoeveelheid werk.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/nl.po b/addons/mrp_repair/i18n/nl.po index 50e84b2e974..7c631cf72eb 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/nl.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Te factureren" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Maateenheid" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Groupeer op relatie factuuradres" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ongelezen berichten" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Factuuruitzondering" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Partijnummer" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Factuuradres:" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." -msgstr "" +msgstr "Kies een relatie waarvoor de order wordt gefactureerd en geleverd." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Opmerkingen" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Berichten" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_tax:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Belastingen" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fout!" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "Netto totaal :" #: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerd" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -195,6 +195,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier voor het aanmaken van een reparatieorder. \n" +"

\n" +" In een reparatieorder, kunt u details van de onderdelen die " +"u \n" +" wilt verwijderen, toevoegen of vervangen vastleggen en de\n" +" tijd vastleggen die u besteed aan de verschillende " +"handelingen.\n" +"

\n" +" De reparatieorder maakt gebruik van de garantie datum op de\n" +" productie partij om te bepalen of de reparatie moet worden\n" +" gefactureerd aan de klant of niet.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair.line,state:0 @@ -207,6 +221,14 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." msgstr "" +" * De 'Concept' status wordt automatisch ingesteld als concept bij een " +"reparatie order in concept status. \n" +"* De 'Bevestigd' status wordt automatisch ingesteld als bevestigd bij een " +"reparatie order in bevestigde status. \n" +"* De 'Verwerkt' status wordt automatisch ingesteld als gereed bij een " +"reparatie order in gereed status. \n" +"* De 'Geannuleerd' status wordt automatisch ingesteld als de gebruiker de " +"order annuleert." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 @@ -235,6 +257,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze " +"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden " +"ingevoegd." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -253,7 +278,7 @@ msgstr "Waarschuwing!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(update)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -288,6 +313,18 @@ msgid "" "* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." msgstr "" +" * De 'Concept' status wordt gebruikt wanneer een gebruiker een nieuwe " +"reparatieopdracht aan het ingeven is.\n" +"* De 'Bevestigd' status wordt gebruikt wanneer een gebruiker de " +"reparatieopdracht bevestigt.\n" +"* De 'Gereed voor reparatie' status wordt gebruikt om te beginnen met het " +"repareren. De gebruiker kan beginnen met de reparatie nadat " +"reparatieopdracht is bevestigd.\n" +"* De 'Te factureren \" status wordt gebruikt om de factuur vóór of na de " +"reparatie te genereren.\n" +"* De 'Verwerkt' status wordt ingesteld als de reparatie is voltooid.\n" +"* De 'Geannuleerd' status wordt gebruikt wanneer de gebruiker de " +"reparatieopdracht annuleert." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -298,7 +335,7 @@ msgstr "Reparatie order" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336 #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" -msgstr "" +msgstr "Partijnummer is verplicht voor de regel met product '%s'." #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -315,7 +352,7 @@ msgstr "Productie partijnummer" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Volgers" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 @@ -430,7 +467,7 @@ msgstr "Ja" #: view:mrp.repair.cancel:0 #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "of" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -444,7 +481,7 @@ msgstr "Gefactureerd" #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Maateenheid" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -499,16 +536,20 @@ msgid "" "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." msgstr "" +"Door het selecteren van 'Voor reparatie' of 'Na reparatie' heeft u de " +"mogelijkheid om facturen te genereren voor de reparatie of nadat de " +"reparatie is gedaan. 'Geen factuur' betekend dat u geen facturen wilt " +"genereren van deze reparatie." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "Warranty Expiration" -msgstr "" +msgstr "Garantie verlopen" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist of the selected partner." -msgstr "" +msgstr "Prijslijst van de geselecteerde relatie." #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -535,12 +576,12 @@ msgstr "Na reparatie" #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 #, python-format msgid "Active ID not Found" -msgstr "" +msgstr "Actieve ID niet gevonden" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is een volger" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -570,7 +611,7 @@ msgstr "Reparatie-offerte" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Samenvatting" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -600,7 +641,7 @@ msgstr "Hoeveelheid" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Product Informatie" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice @@ -664,6 +705,8 @@ msgid "" "repaired and create a picking with selected product. Note that you can " "select the locations in the Info tab, if you have the extended view." msgstr "" +"Vink deze optie aan indien u, na de reparatie van het product de levering en " +"verzameling wilt beheren." #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 @@ -673,6 +716,11 @@ msgid "" "expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to " "invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards." msgstr "" +"Het garantietermijn wordt als volgt berekend: Laatste mutatiedatum + " +"garantieperiode gespecificeerd bij het product. Als de huidige datum eerder " +"is dan de garantiedatum, zal iedere verwerking en kosten die u toevoegt " +"standaard ingesteld worden op 'Niet te factureren'. U kunt dit handmatig, " +"achteraf aanpassen." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -682,7 +730,7 @@ msgstr "Maak factuur" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Reair Orders" -msgstr "" +msgstr "Reparatieorder" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,name:0 @@ -737,7 +785,7 @@ msgstr "Wilt u echt de facturen aanmaken?" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349 #, python-format msgid "Repair order is already invoiced." -msgstr "" +msgstr "Reparatieorder is al ngefactureerd" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,picking_id:0 @@ -779,7 +827,7 @@ msgstr "Factuuradres" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Berichten en communicatie historie" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 diff --git a/addons/portal/i18n/nl.po b/addons/portal/i18n/nl.po index 9137af46916..ef6099e8583 100644 --- a/addons/portal/i18n/nl.po +++ b/addons/portal/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-29 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 13:06+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Vacatures" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "amount: the total amount to pay, as a float" -msgstr "" +msgstr "bedrag: het totaal bedrag te betalen, als float" #. module: portal #: view:portal.wizard.user:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Offertes en verkooporders" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "reference: the reference number of the document to pay" -msgstr "" +msgstr "referentie: het referentienummer van het te betalen document" #. module: portal #: help:portal.payment.acquirer,visible:0 @@ -120,6 +120,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" U heeft geen ongelezen bedrijfs nieuws.\n" +"

\n" +" " #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194 @@ -169,7 +173,7 @@ msgstr "" #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38 #, python-format msgid "Users you already shared with" -msgstr "" +msgstr "Gebruikers waarmee u al heeft gedeeld" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs @@ -179,6 +183,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" U heeft geen ongelezen vacatures.\n" +"

\n" +" " #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -234,7 +242,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Payment Acquirers" -msgstr "" +msgstr "Betaling verwervers" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects @@ -322,7 +330,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer msgid "Online Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Online betaling verwerver" #. module: portal #: model:mail.group,name:portal.company_news_feed @@ -355,6 +363,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Goed gedaan! Uw postvak in is leeg.\n" +"

\n" +" Uw postvak in bevat privé berichten of e-mails naar u " +"toegestuurd\n" +" alsmede informatie over documenten of mensen die u\n" +" volgt.\n" +"

\n" +" " #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -385,7 +402,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Betaling verwerver" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35 @@ -487,6 +504,7 @@ msgstr "" msgid "" "Access your personal documents through our Customer Portal" msgstr "" +"Beheer uw persoonlijke documenten op ons klantportaal" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -498,4 +516,4 @@ msgstr "Van sjabloon" #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: view:portal.wizard:0 msgid "Portal Access Management" -msgstr "" +msgstr "Portaal toegang beheer" diff --git a/addons/project/i18n/nl.po b/addons/project/i18n/nl.po index 6363abbbadb..933a76cc1de 100644 --- a/addons/project/i18n/nl.po +++ b/addons/project/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-31 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:44+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -934,6 +934,11 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next " "stage" msgstr "" +"Een kanban taak status geeft een speciale situatie aan. De status kan zijn:\n" +" * Normaal, de standaard situatie\n" +" * Geblokkeerd, geeft aan dat iets de voortgang van de taak blokkeert\n" +" * Gereed voor volgende fase, geeft aan dat de taak gereed is om de " +"verschuiven naar de volgende fase" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1180,6 +1185,10 @@ msgid "" "stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " "document reaches this stage, it is automatically closed." msgstr "" +"De status van uw document is automatisch aangepast op basis van de " +"geselecteerde fase. Bijvoorbeeld, als een fase is gerelateerd aan de status " +"'Gesloten', dan zal het document automatisch worden gesloten als het deze " +"fase bereikt." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1586,6 +1595,10 @@ msgid "" " (by default, http://ietherpad.com/).\n" " This installs the module pad." msgstr "" +"Geeft het bedrijf de mogelijkheid om te kiezen welke Pad installatie wordt " +"gebruikt\n" +" (standaard, http://ietherpad.com/).\n" +" Dit installeert de module pad." #. module: project #: field:project.task,id:0 @@ -1699,6 +1712,12 @@ msgid "" " editing and deleting either ways.\n" " This installs the module project_timesheet." msgstr "" +"Dit geeft u de mogelijkheid om de invoer van uren bij de taak te verplaatsen " +"naar\n" +" de urenstaat voor een datum en gebruiker. Het is zodoende " +"mogelijk\n" +" om uren te bewerken en te verwijderen op beide plaatsen.\n" +" Dit installeert de module project_timesheet." #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue:0 @@ -1772,6 +1791,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier voor het aanmaken van een nieuwe taak.\n" +"

\n" +" OpenERP's project management geeft u de mogelijkheid om uw\n" +" taken de beheren en deze zo efficiënt mogelijk uit te " +"voeren. U kunt\n" +" de voortgang volgen, discussiëren over taken, documenten " +"koppelen, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: project #: field:project.task,date_end:0 @@ -1957,6 +1986,10 @@ msgid "" "'Manufacture'.\n" " This installs the module project_mrp." msgstr "" +"Deze optie zal automatisch taken aanmaken van producten in verkooporders.\n" +" Om specifieker te zijn. Taken worden aangemaakt van " +"verwervingsregels van producten van het type 'Dienst',\n" +" Dit installeert de module project_mrp." #. module: project #: help:project.task.delegate,planned_hours:0 @@ -2123,6 +2156,9 @@ msgid "" "resource allocation.\n" " This installs the module project_long_term." msgstr "" +"Een lange termijn project management module voor het beheren van planningen " +"en resources.\n" +" Dit installeert de module project_long_term." #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed diff --git a/addons/project/i18n/sl.po b/addons/project/i18n/sl.po index 5a3eace4861..cf487b224e3 100644 --- a/addons/project/i18n/sl.po +++ b/addons/project/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-27 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:50+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0 msgid "Task is Completed" -msgstr "" +msgstr "Naloga je končana" #. module: project #: view:res.partner:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #. module: project #: code:addons/project/project.py:432 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.history,planned_hours:0 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0 msgid "Planned Time" -msgstr "" +msgstr "Planirani čas" #. module: project #: selection:project.project,privacy_visibility:0 @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Project(s) Manager" -msgstr "" +msgstr "Projektni vodja" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -442,12 +442,12 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.project,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Vzdevek" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Datum nastanka" #. module: project #: view:res.partner:0 @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uporabi" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate @@ -487,12 +487,12 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve projekta" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "My tasks" -msgstr "" +msgstr "Moje naloge" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marec" #. module: project #: view:board.board:0 @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" #: view:project.task:0 #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "My Tasks" -msgstr "" +msgstr "Moje naloge" #. module: project #: constraint:project.task:0 @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Analiza" #: field:project.task,name:0 #: field:report.project.task.user,name:0 msgid "Task Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek opravila" #. module: project #: field:project.task,active:0 @@ -651,12 +651,12 @@ msgstr "Rok" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Pripravljeno" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "New Tasks" -msgstr "" +msgstr "Nove naloge" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.history,end_date:0 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Končni datum" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "New tasks" -msgstr "" +msgstr "Nove naloge" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -716,12 +716,12 @@ msgstr "Skupni čas" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno dne" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Razno" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.history,type_id:0 #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Faza" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0 @@ -754,23 +754,23 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Faze" #. module: project #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Izbriši" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "V teku" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: project #: selection:report.project.task.user,priority:0 @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Close Project" -msgstr "" +msgstr "Zapri projekt" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 @@ -823,13 +823,13 @@ msgstr "" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznano" #. module: project #: field:project.project,message_is_follower:0 #: field:project.task,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Podjetja" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #. module: project #: help:project.project,analytic_account_id:0 @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Prekliči" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Ostale informacije" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 @@ -946,33 +946,33 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Uporabniki" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Faza spremenjena" #. module: project #: view:project.project:0 #: model:res.groups,name:project.group_project_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Vodja" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Pomembno" #. module: project #: field:project.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" #: help:project.project,message_ids:0 #: help:project.task,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "" #: view:project.task:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Združeno po..." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: view:project.task:0 #: field:project.task,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:181 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Napačno dejanje!" #. module: project #: help:project.task.type,state:0 @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Dodatne informacije" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Urejanje ..." #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" #: field:project.task,priority:0 #: field:report.project.task.user,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioriteta" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:709 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.history,remaining_hours:0 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "Preostali čas" #. module: project #: field:project.task.delegate,name:0 @@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr "" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julij" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate msgid "project.task.reevaluate" -msgstr "" +msgstr "project.task.reevaluate" #. module: project #: field:project.task,delay_hours:0 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Zamuda v urah" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Ekipa" #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 @@ -1250,12 +1250,12 @@ msgstr "Mesec" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_design msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Design" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Začetni datum" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" #: view:project.task.history.cumulative:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blokirano" #. module: project #: help:project.task,progress:0 @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Nizko" #. module: project #: selection:project.project,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Zaprto" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Čakajoči" #. module: project #: field:project.task,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Ključne besede" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:220 #, python-format msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Priloge" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Preostale ure" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Faza spremenjena" #. module: project #: constraint:project.task:0 @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.history,user_id:0 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovoren" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1463,17 +1463,17 @@ msgstr "" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,total_hours:0 msgid "Total Hours" -msgstr "" +msgstr "Ure skupaj" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings msgid "project.config.settings" -msgstr "" +msgstr "project.config.settings" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Razvoj" #. module: project #: help:project.task,active:0 @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Skupaj" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0 @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Deadlines" -msgstr "" +msgstr "Roki" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69 @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Preostalo" #. module: project #: field:project.task,progress:0 @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view msgid "Task Stages" -msgstr "" +msgstr "Faze" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0 @@ -1635,13 +1635,13 @@ msgstr "" #: field:project.project,message_ids:0 #: field:project.task,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: project #: field:project.project,color:0 #: field:project.task,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Barvni index" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "" #: field:project.task,date_end:0 #: field:report.project.task.user,date_end:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Končni datum" #. module: project #: field:project.task.type,state:0 @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" #: field:project.project,message_follower_ids:0 #: field:project.task,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" #: selection:project.task.type,state:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative @@ -1776,14 +1776,14 @@ msgstr "" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "My Task" -msgstr "" +msgstr "Moja naloga" #. module: project #: view:project.task:0 #: view:project.task.history.cumulative:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "My Projects" -msgstr "" +msgstr "Moji projekti" #. module: project #: help:project.task,sequence:0 @@ -1846,14 +1846,14 @@ msgstr "Opravila" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: project #: view:project.config.settings:0 #: view:project.task.delegate:0 #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_mrp:0 @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "" #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Običajno" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik" #. module: project #: help:project.project,alias_model:0 @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Opis" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: project #: help:project.task.type,case_default:0 @@ -2014,12 +2014,12 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kupec" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_long_term:0 @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" #. module: project #: view:project.project:0 diff --git a/addons/project_gtd/i18n/nl.po b/addons/project_gtd/i18n/nl.po index b9342b7f996..a245a7c8798 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/nl.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Vandaag" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Timeframe" -msgstr "" +msgstr "Periode" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "project.gtd.timebox" #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fout!" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Taakkeuze" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Tonen" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office @@ -297,4 +297,4 @@ msgstr "Voor het heropenen van taken" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "of" diff --git a/addons/project_issue/i18n/nl.po b/addons/project_issue/i18n/nl.po index 151b0f81eed..ab8e94f8a5c 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/nl.po +++ b/addons/project_issue/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 13:01+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from " "incoming emails." msgstr "" +"Geeft u de mogelijkheid om een inkomende mailserver re configureren, en " +"issues aan te maken van inkomende e-mails." #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 @@ -97,6 +99,12 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the " "next stage" msgstr "" +"Een kanban issue status geeft een speciale situatie aan. De status kan " +"zijn:\n" +" * Normaal, de standaard situatie\n" +" * Geblokkeerd, geeft aan dat iets de voortgang van de issue blokkeert\n" +" * Gereed voor volgende fase, geeft aan dat de issue gereed is om de " +"verschuiven naar de volgende fase" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_unread:0 @@ -107,6 +115,8 @@ msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen." #: help:account.analytic.account,use_issues:0 msgid "Check this field if this project manages issues" msgstr "" +"Vink deze optie aan als dit project wordt gebruikt voor het beheren van " +"issues." #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 @@ -194,6 +204,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier voor het rapporteren van een nieuwe issue.\n" +"

\n" +" De OpenERP issues tracker geeft u de mogelijkheid om effectief, " +"zaken als\n" +" interne verzoeken, software bugs, klant klachten, " +"projectproblemen, etc.\n" +" te beheren.\n" +"

\n" +" " #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 @@ -895,6 +915,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier voor het aanmaken van een nieuwe versie.\n" +"

\n" +" definieer hier de verschillende versies van uw product, " +"waarvan\n" +" u issues verwerkt.\n" +"

\n" +" " #. module: project_issue #: help:project.issue,section_id:0 diff --git a/addons/project_mrp/i18n/nl.po b/addons/project_mrp/i18n/nl.po index c1686dda7a8..604a1e6bc32 100644 --- a/addons/project_mrp/i18n/nl.po +++ b/addons/project_mrp/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Productsoort is dienst, dan maakt het de taak aan." #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92 #, python-format msgid "Task created" -msgstr "" +msgstr "Taak gemaakt" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 msgid "In case you sell services on sales order" -msgstr "" +msgstr "In het geval u diensten verkoopt in een verkooporder" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Product" #. module: project_mrp #: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0 msgid "Sales Order Task" -msgstr "" +msgstr "Verkooporder taak" #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Verwervingstaak" #. module: project_mrp #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sales order line" -msgstr "" +msgstr "Verkooporderregel" #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task @@ -90,11 +90,16 @@ msgid "" " in the project related to the contract of the sales " "order." msgstr "" +"wordt\n" +" aangemaakt, voor de op te volgen taak. Deze taak " +"wordt weergegeven\n" +" in het project gerelateerd aan het contract " +"gekoppeld aan de verkooporder." #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "" +msgstr "Wanneer u de dienst verkoopt aan een klant." #. module: project_mrp #: field:product.product,project_id:0 @@ -110,13 +115,13 @@ msgstr "Verwerving" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Onwaar" #. module: project_mrp #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86 #, python-format msgid "Task created." -msgstr "" +msgstr "Taak aangemaakt" #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 @@ -127,7 +132,7 @@ msgstr "" #. module: project_mrp #: field:project.task,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Verkooporderregel" #. module: project_mrp #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0 @@ -142,9 +147,9 @@ msgstr "Verkooporder" #. module: project_mrp #: view:project.task:0 msgid "Order Line" -msgstr "" +msgstr "Orderregel" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "a task" -msgstr "" +msgstr "een taak" diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/sl.po b/addons/project_timesheet/i18n/sl.po index 2f60173fdb7..05f40988479 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/sl.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/sl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 22:05+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Tasks by User" -msgstr "" +msgstr "Naloge po uporabniku" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junij" #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 @@ -60,24 +60,24 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Združeno po..." #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68 #: view:project.project:0 #, python-format msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Časovnice" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable" -msgstr "" +msgstr "Plačljivo" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analitična postavka" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0 msgid "Task Work" -msgstr "" +msgstr "Delo na nalogi" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by project" -msgstr "" +msgstr "Prijavi/odjavi se iz projekta" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Pogodbe , ki jih je potrebno obnoviti" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Ure" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -176,24 +176,24 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Naloga" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,name:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julij" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0 @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0 msgid "Task Hours" -msgstr "" +msgstr "Ure po nalogi" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 @@ -250,27 +250,27 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marec" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user msgid "report.timesheet.task.user" -msgstr "" +msgstr "report.timesheet.task.user" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Nepravilna konfiguracija!" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturiranje" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0 msgid "Work on task" -msgstr "" +msgstr "Delo na nalogi" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -356,12 +356,12 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 @@ -372,13 +372,13 @@ msgstr "" #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Napačno dejanje!" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 diff --git a/addons/purchase/i18n/mn.po b/addons/purchase/i18n/mn.po index 7d20a2eeaa0..be7573b36aa 100644 --- a/addons/purchase/i18n/mn.po +++ b/addons/purchase/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 08:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:15+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Тэмдэглэл" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage purchase requisitions" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын шаардлагын менежмент" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Цуцалсан" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын захиалгын тоо" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "2 сар" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Нооргоорх нэхэмжлэл" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all diff --git a/addons/purchase/i18n/ro.po b/addons/purchase/i18n/ro.po index 88dd0a66169..85115110937 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ro.po +++ b/addons/purchase/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-19 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:32+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -692,6 +692,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Clic pentru a crea o cotatie care va fi transformata intr-o " +"comanda de achizitie. \n" +"

\n" +" Folositi acest meniu pentru a cauta in comenzile de " +"achizitie dupa\n" +" referinte, furnizor, produse, etc. Pentru fiecare comanda de " +"cumparare,\n" +" puteti sa urmariti conversatia cu furnizorul, sa controlati\n" +" produsele primite si sa controlati facturile furnizorului.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -704,6 +716,8 @@ msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" +"O Lista de ridicare genereaza o factura. In functie de Controlul facturarii " +"comenzii de vanzare, factura se bazeaza pe cantitatile livrate sau comandate." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -737,7 +751,7 @@ msgstr "Indica faptul ca a fost efectuata o ridicare" #: code:addons/purchase/purchase.py:586 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Imposibil de anulat aceasta comanda de cumparare." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice @@ -844,7 +858,7 @@ msgstr "Valoare taxe" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" -msgstr "" +msgstr "Raport Primit" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -865,7 +879,7 @@ msgstr "Cerere de oferta:" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Livrari Primite" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -881,7 +895,7 @@ msgstr "Miscari stoc" #: code:addons/purchase/purchase.py:1156 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" -msgstr "" +msgstr "Comanda de cumparare Ciorna creata" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase @@ -896,7 +910,7 @@ msgstr "Indiaă faptul ca o factura a fost platita" #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Termeni si Conditii" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -945,17 +959,17 @@ msgstr "Companii" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" -msgstr "" +msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa uniti aceste comenzi?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" -msgstr "" +msgstr "Utilizati conturi analitice multiple pentru comenzi" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "will be created in order to subcontract the job" -msgstr "" +msgstr "va fi creat pentru a subcontracta activitatea" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree @@ -975,7 +989,7 @@ msgstr "Zile pana la validare" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Supplier Features" -msgstr "" +msgstr "Caracteristici Furnizori" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1029,7 +1043,7 @@ msgstr "Data aprobata" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" -msgstr "" +msgstr "o comanda de achizitie ciorna" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase @@ -1111,6 +1125,86 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"

Buna ziua$ ${obiect.partener_id.nume},

\n" +" \n" +"

Iata ${obiect.stare in ('ciorna', 'trimis') si 'cerere pentru " +"cotatie' sau 'confirmarea comenzii de cumparare'} de la " +"${obiect.companie_id.nume}:

\n" +" \n" +" \n" +"   REFERINTE
\n" +"   Numar comanda: ${obiect.nume}
\n" +"   Total comanda: ${obiect.suma_totala} " +"${obiect.lista_de_preturi_id.moneda_id.nume}
\n" +"   Stare comanda: ${obiect.data_comenzii}
\n" +" % if obiect.origine:\n" +"   Referinta comanda: ${obiect.origine}
\n" +" % endif\n" +" % if obiect.partener_ref:\n" +"   Refeninta dumneavoastra: ${obiect.partener_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if obiect.validator:\n" +"   Contactul dumneavoastra: ${obiect.validator.nume}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +"
\n" +"

Daca aveti intrebari, nu ezitati sa ne contactati.

\n" +"

Va multumim!

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" ${obiect.companie_id.nume}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % if obiect.companie_id.strada:\n" +" ${obiect.companie_id.strada}
\n" +" % endif\n" +" % if obiect.companie_id.strada2:\n" +" ${obiect.companie_id.strada2}
\n" +" % endif\n" +" % if obiect.companie_id.i=oras sau obiect.companie_id.cod_postal:\n" +" ${obiect.companie_id.cod_postal} " +"${obiect.companie_id.oras}
\n" +" % endif\n" +" % if obiect.companie_id.tara_id:\n" +" ${obiect.companie_id.stat_id si ('%s, ' % " +"obiect.companie_id.stat_id.nume) sau ''} ${obiect.companie_id.tara_id.nume " +"sau ''}
\n" +" % endif\n" +" \n" +" % if obiect.companie_id.telefon:\n" +" \n" +" Telefon:  ${obiect.companie_id.telefon}\n" +" \n" +" % endif\n" +" % if obiect.companie_id.pagina_de_internet:\n" +" \n" +" %endif\n" +"

\n" +" \n" +"\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -1120,13 +1214,13 @@ msgstr "Comanda din An" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" -msgstr "" +msgstr "RFQ si Achizitii" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "" +msgstr "Contabilitate analitica pentru achizitii" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 @@ -1145,28 +1239,34 @@ msgid "" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this " "product, etc." msgstr "" +"Permite gestionarea diferitelor preturi pe baza regulilor categoriei " +"Furnizorului.\n" +" Exemplu: 10% pentru vanzatorii cu amanuntul, promotie de 5 " +"EUR la acest produs, etc." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Email-uri Expediate" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:456 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." msgstr "" +"Nu puteti confirma o comanda de achizitie fara nici o linie a comenzii de " +"achizitie." #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Depozitul Destinatie" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:941 @@ -1175,11 +1275,13 @@ msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." msgstr "" +"Unitatea de Masura selectata nu apartine aceleiasi categorii ca si Unitatea " +"de Masura a produsului." #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Selectati o Comanda de Vanzare Deschisa" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase @@ -1190,7 +1292,7 @@ msgstr "Unitati de Masura" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" -msgstr "" +msgstr "Gestioneaza lista de preturi per furnizor" #. module: purchase #: view:board.board:0 @@ -1202,11 +1304,12 @@ msgstr "Panou de bord Achizitii" #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" +"Mai intai anulati toate receptiile asociate acestei comenzi de achizitie." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Order" -msgstr "" +msgstr "Aproba Comanda" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 @@ -1234,12 +1337,12 @@ msgstr "Statistica Comenzi de aprovizionare" #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Necitite" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorii ale Unitatii de Masura" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1252,6 +1355,8 @@ msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" +"Referinta documentului care a generat aceasta cerere pentru comanda de " +"achizitie; o comanda de vanzare sau o recere interna de aprovizionare." #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -1261,7 +1366,7 @@ msgstr "Note" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage purchase requisitions" -msgstr "" +msgstr "Gestioneaza cererile de achizitionare" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1286,7 +1391,7 @@ msgstr "Miscare stoc" #: code:addons/purchase/purchase.py:260 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Actiune Nevalida!" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 @@ -1314,7 +1419,7 @@ msgstr "Cerere de cotatii." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Sursa" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking @@ -1335,12 +1440,14 @@ msgstr "Facturi generate pentru o comanda de aprovizionare" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Pre-genereaza facturi ciorna pe baza comenzilor de achizitie" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "" +"Specifica daca produsul poate fi selectat intr-o linie a comenzii de " +"achizitie." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -1376,6 +1483,9 @@ msgid "" "received the\n" " products." msgstr "" +"pentru a cumpara cantitatile necesare de la furnizor.\n" +" Ordinul de livrare va fi gata dupa primirea\n" +" produselor." #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -1383,12 +1493,14 @@ msgid "" "a draft\n" " purchase order" msgstr "" +"o comanda\n" +" de achizitie ciorna" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:320 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Va rugam sa creati Facturile." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order @@ -1409,7 +1521,7 @@ msgstr "Martie" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" -msgstr "" +msgstr "Primire Facturi" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1436,7 +1548,7 @@ msgstr "Urmeaza a fi verificat(a) de catre contabil." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" -msgstr "" +msgstr "purchase.config.settings (achizitie.config.setari)" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 @@ -1447,7 +1559,7 @@ msgstr "Starea comenzii de achizitionare" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitatea de Masura a Produsului" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -1463,6 +1575,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Clic pentru a adauga o versiune a listei de preturi.\n" +"

\n" +" Puteti avea mai multe versiuni ale unei liste de preturi, " +"fiecare dintre\n" +" acestea trebuie sa fie valabile pentru o anumita perioada de " +"timp. Niste\n" +" exemple de versiuni: Preturi Principale, 2010, 2011, Preturi " +"de vara,\n" +" etc.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice @@ -1483,34 +1607,36 @@ msgstr "PO: %s" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by EMail" -msgstr "" +msgstr "Trimite prin Email" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:515 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Defineste registrul de cumparaturi pentru aceasta companie:\"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " -msgstr "" +msgstr "Comanda de Achizitie " #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "" +"Va permite sa calculati pretul de cost al produsului pe baza costului mediu." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Configure Purchases" -msgstr "" +msgstr "Configureaza Achizitiile" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Neimpozitat" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -1521,7 +1647,7 @@ msgstr "Lista de ridicare generata" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Pe Liniile Comenzii de Achizitie" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1534,16 +1660,18 @@ msgid "" "This is the list of incoming shipments that have been generated for this " "purchase order." msgstr "" +"Aceasta este lista livrarilor primite care a fost generata pentru aceasta " +"comanda de achizitie." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" -msgstr "" +msgstr "Impune doua niveluri de aprobari" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" -msgstr "" +msgstr "Tipuri de Preturi" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 @@ -1627,7 +1755,7 @@ msgstr "Uneste comenzi" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Folositi conturi anailitice multiple pentru comenzile de achizitie" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management @@ -1650,7 +1778,7 @@ msgstr "Corectat(a) manual" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" -msgstr "" +msgstr "Calculeaza pretul de cost al produsului pe baza costului mediu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:350 @@ -1679,7 +1807,7 @@ msgstr "Confirmare" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TIN :" -msgstr "" +msgstr "TIN :" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form @@ -1702,7 +1830,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" -msgstr "" +msgstr "Factura Primita" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 @@ -1758,18 +1886,18 @@ msgstr "Destinatie" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" -msgstr "" +msgstr "Adresa Clientului (Livrare Directa)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" -msgstr "" +msgstr "Deschide Meniul de Achizitii" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1028 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" -msgstr "" +msgstr "Nu exista nici o adresa definita pentru furnizor" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -1823,7 +1951,7 @@ msgstr "Analiza Receptii" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order @@ -1848,7 +1976,7 @@ msgstr "Comanda de aprovizionare" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1876,12 +2004,12 @@ msgstr "Anulat(a)" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "# Comenzii de Achizitie" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Wizardul de compunere email-uri" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1891,7 +2019,7 @@ msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Retrimite Comanda de Achizitie" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1968,7 +2096,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "RFQ_${(obiect.nume sau '').inlocuieste('/','_')}" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:956 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/mn.po b/addons/purchase_requisition/i18n/mn.po index 60342d2173f..7aef719d880 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/mn.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/mn.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:54+0000\n" -"Last-Translator: Amar Zayasaikhan \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:33+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Request a Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал хүсэх" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Multiple Requisitions" -msgstr "" +msgstr "Олон Шаардах" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 @@ -49,6 +49,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ худалдан авалтын хүсэлтийн ажлыг эхлүүлэхдээ дарна. \n" +"

\n" +" Худалдан авалтын шаардах гэдэг нь үнийн санал хүсэхийн \n" +" өмнөх дотоод алхам юм. Худалдан авалтын шаардахад (эсвэл \n" +" худалдан авалтын тендерт), өөрт хэрэгтэй бараагаа хөтлөж \n" +" тэндээсээ үнийн саналын хүсэлтийг үүсгэж нийлүүлэгчид \n" +" илгээх боломжтой. Тохиролцоо явагдсан дараа нягтлан үзэж\n" +" цохолт хийх, цуцлах ажлыг хийнэ. \n" +"

\n" +" " #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -86,7 +97,7 @@ msgstr "Дагагчид" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Requisition in negociation" -msgstr "" +msgstr "Тохиролцож буй худалдан авалтын шаардах" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -103,7 +114,7 @@ msgstr "Шинэ" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Product Detail" -msgstr "" +msgstr "Барааны дэлгэрэнгүй" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -126,17 +137,17 @@ msgstr "Төрөл" #: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Purchase Requisition" -msgstr "Худалдан авах шаардлага" +msgstr "Худалдан авалтын шаардах" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line msgid "Purchase Requisition Line" -msgstr "Худалдан авах хүсэлтийн мөр" +msgstr "Худалдан авалтын шаардахын мөр" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Orders with requisition" -msgstr "Худалдан авах захиалгууд хүсэлтийн хамт" +msgstr "Шаардах бүхий Худалдан авах захиалгууд" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product @@ -199,7 +210,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Current Purchase Requisition" -msgstr "Одоогийн худалдан авах шаардлага" +msgstr "Одоогийн худалдан авалтын шаардах" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user @@ -209,7 +220,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын дугаар" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 @@ -224,18 +235,18 @@ msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned Requisition" -msgstr "" +msgstr "Эзэнгүй шаардах" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Purchase Requisitions" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Шаардах" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Quotation Detail" -msgstr "" +msgstr "Үнэ саналын дэлгэрэнгүй" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134 @@ -254,7 +265,7 @@ msgstr "Дуусах огноо" #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,name:0 msgid "Requisition Reference" -msgstr "" +msgstr "Шаардахын Дугаар" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 @@ -270,7 +281,7 @@ msgstr "Нийлүүлэгчрүү илгээх" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Search Purchase Requisition" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын Шаардах хайх" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 @@ -297,6 +308,11 @@ msgid "" "orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining " "orders" msgstr "" +"Худалдан авалтын шаардах (онцгойлсон): Худалдан авах захиалгыг батлахад " +"бусад худалдан авалтын захиалгыг цуцладаг.\n" +"Худалдан авалтын шаардах (олон): Энэ олон худалдан авалтын захиалгатай " +"байхыг зөвшөөрдөг. Худалдан авалтын захиалгыг батлахад бусад худалдан " +"авалтын захиалгыг цуцладаггүй." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -323,12 +339,12 @@ msgstr "Алдаа!" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Requisition Type" -msgstr "Шаардлагын төрөл" +msgstr "Шаардахын төрөл" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "New Purchase Requisition" -msgstr "Шинэ худалдан авах хүсэлт" +msgstr "Шинэ худалдан авалтын шаардах" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -348,7 +364,7 @@ msgstr "Цуцлагдсан" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner msgid "Purchase Requisition Partner" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын шаардахын харилцагч" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 @@ -358,7 +374,7 @@ msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Purchase for Requisitions" -msgstr "" +msgstr "Шаардахад зориулсан Худалдан авалт" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order @@ -368,7 +384,7 @@ msgstr "Худалдан авах захиалгууд" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Requisition Deadline" -msgstr "Хүсэлтийн эцсийн аугацаа" +msgstr "Шаардахын эцсийн хугацаа" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_summary:0 @@ -399,7 +415,7 @@ msgstr "Агуулах" #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 msgid "Latest Requisition" -msgstr "Cүүлийн хүсэлт" +msgstr "Cүүлийн шаардах" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager @@ -409,7 +425,7 @@ msgstr "Менежер" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Purchase Requisition (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын шаардах (онцгойлсон)" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 @@ -446,7 +462,7 @@ msgstr "Цуцлах" #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,date_start:0 msgid "Requisition Date" -msgstr "" +msgstr "Шаардахын огноо" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -461,7 +477,7 @@ msgstr "Тодорхой бус" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Requisition" -msgstr "Хүсэлт" +msgstr "Шаардах" #. module: purchase_requisition #: help:product.product,purchase_requisition:0 @@ -469,6 +485,8 @@ msgid "" "Check this box to generates purchase requisition instead of generating " "requests for quotation from procurement." msgstr "" +"Энэ талбарыг тэмдэглэснээр татан авалтын хүсэлтээс үнийн саналын хүсэлт " +"үүсгэхийн оронд худалдан авалтын шаардах үүсгэдэг." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 diff --git a/addons/report_webkit/i18n/sl.po b/addons/report_webkit/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..8363bdda7c9 --- /dev/null +++ b/addons/report_webkit/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,517 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 22:15+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.actions.report.xml:0 +msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" +msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" +msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:233 +#, python-format +msgid "No header defined for this Webkit report!" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_img,type:0 +msgid "Image type(png,gif,jpeg)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 +msgid "" +"This mode allow more precise element " +" position as each object is printed on a separate HTML. " +" but memory and disk " +"usage is wider" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" +msgstr "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,company_id:0 +#: field:ir.header_webkit,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:234 +#, python-format +msgid "Please set a header in company settings." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "B7 21 88 x 125 mm" + +#. module: report_webkit +#: view:res.company:0 +msgid "Headers" +msgstr "Glave" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_img,name:0 +msgid "Name of Image" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit +#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit +msgid "Webkit Headers/Footers" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" +msgstr "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit +msgid "ir.header_webkit" +msgstr "ir.header_webkit" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" +msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:176 +#, python-format +msgid "Webkit error" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "B2 17 500 x 707 mm" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:260 +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:271 +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:280 +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:293 +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:304 +#, python-format +msgid "Webkit render!" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img +msgid "ir.header_img" +msgstr "ir.header_img" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 +msgid "Precise Mode" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:96 +#, python-format +msgid "" +"Please install executable on your system (sudo apt-get install wkhtmltopdf) " +"or download it from here: " +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the " +"ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "A0 5 841 x 1189 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "C5E 24 163 x 229 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:133 +#, python-format +msgid "Client Actions Connections" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,header_image:0 +msgid "Available Images" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,html:0 +msgid "webkit header" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "B1 15 707 x 1000 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "A1 6 594 x 841 mm" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 +msgid "The header linked to the report" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:95 +#, python-format +msgid "Wkhtmltopdf library path is not set" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.actions.report.xml:0 +#: view:res.company:0 +msgid "Webkit" +msgstr "Webkit" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Select Proper Paper size" +msgstr "Izberite velikost papirja" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" +msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "A7 11 74 x 105 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "A6 10 105 x 148 mm" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 +msgid "This template will be used if the main report file is not found" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_top:0 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "_Ok" +msgstr "_V redu" + +#. module: report_webkit +#: help:report.webkit.actions,print_button:0 +msgid "" +"Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the " +"corresponding document types" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "B3 18 353 x 500 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 +msgid "Webkit Header" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 +msgid "Enable the webkit engine debugger" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,img:0 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.header_img:0 +msgid "Header Image" +msgstr "Slika v glavi" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,header_webkit:0 +msgid "Available html" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:report.webkit.actions,open_action:0 +msgid "" +"Check this to view the newly added internal print action after creating it " +"(technical view) " +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:res.company:0 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" + +#. module: report_webkit +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "or" +msgstr "ali" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "B8 22 62 x 88 mm" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:177 +#, python-format +msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "A2 7 420 x 594 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:report.webkit.actions,print_button:0 +msgid "Add print button" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "A9 13 37 x 52 mm" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Podjetja" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_bottom:0 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions +msgid "Webkit Actions" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:report.webkit.actions,open_action:0 +msgid "Open added action" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_right:0 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:228 +#, python-format +msgid "Webkit report template not found!" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Orientation" +msgstr "Smer prikaza" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B6 20 125 x 176 mm" +msgstr "B6 20 125 x 176 mm" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,html:0 +msgid "Set Webkit Report Header" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Paper size" +msgstr "Velikost papirja" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid ":B10 16 31 x 44 mm" +msgstr ":B10 16 31 x 44 mm" + +#. module: report_webkit +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,css:0 +msgid "Header CSS" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B4 19 250 x 353 mm" +msgstr "B4 19 250 x 353 mm" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img +#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img +msgid "Webkit Logos" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:172 +#, python-format +msgid "No diagnosis message was provided" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A3 8 297 x 420 mm" +msgstr "A3 8 297 x 420 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 +msgid "Webkit Template" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,footer_html:0 +msgid "webkit footer" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 +msgid "Webkit debug" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" +msgstr "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" +msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,name:0 +#: field:ir.header_webkit,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A5 9 148 x 210 mm" +msgstr "A5 9 148 x 210 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A8 12 52 x 74 mm" +msgstr "A8 12 52 x 74 mm" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "Add Print Buttons" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" +msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_left:0 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:228 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Napaka!" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,footer_html:0 +msgid "Set Webkit Report Footer." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B9 23 33 x 62 mm" +msgstr "B9 23 33 x 62 mm" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:174 +#, python-format +msgid "The following diagnosis message was provided:\n" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.header_webkit:0 +msgid "HTML Header" +msgstr "" diff --git a/addons/sale/i18n/hu.po b/addons/sale/i18n/hu.po index e4c37e729b8..6169d187f10 100644 --- a/addons/sale/i18n/hu.po +++ b/addons/sale/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 19:40+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Megrendelés sorok melyek összefüggenk az én megrendeléseimmel" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "Elküldött mennyiség" +msgstr "Árajánlat elküldve" #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 diff --git a/addons/sale/i18n/pl.po b/addons/sale/i18n/pl.po index ef9d22d9c08..b28ce8f7ae1 100644 --- a/addons/sale/i18n/pl.po +++ b/addons/sale/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Send by Email" -msgstr "Wysłano jako mail" +msgstr "Wyślij mailem" #. module: sale #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140 diff --git a/addons/sale/i18n/sl.po b/addons/sale/i18n/sl.po index d5311f7fc68..d6c49b7fa5e 100644 --- a/addons/sale/i18n/sl.po +++ b/addons/sale/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 22:00+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Nadzorna plošča prodaje" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92 #, python-format msgid "There is no income account defined as global property." -msgstr "" +msgstr "Konto prihodkov ni globalno določen." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Dodelitev partnerja" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Order" -msgstr "" +msgstr "Obračun" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 @@ -83,6 +83,8 @@ msgid "" "invoice automatically.\n" " It installs the account_analytic_analysis module." msgstr "" +"Omogoča določanje pogodb s kupci: način zaračunavnja , cene ,\n" +" trajanje ... (modul:account_analytic_analysis)" #. module: sale #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale @@ -318,6 +320,8 @@ msgid "" "available.\n" " This installs the module analytic_user_function." msgstr "" +"Omogoča definiranje funkcij za določenega uporabnika na \n" +" določenem analitičnem kontu (modul: analytic_user_function)" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Preklicano" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" -msgstr "" +msgstr "Moje postavke prodajnega naloga" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -535,7 +539,7 @@ msgstr "Zaposleni lahko ima različne vloge v pogodbi" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoice the whole sales order" -msgstr "" +msgstr "Fakturirajte celotni prodajni nalog" #. module: sale #: field:sale.shop,payment_default_id:0 @@ -550,7 +554,7 @@ msgstr "Potrdi" #. module: sale #: field:sale.config.settings,timesheet:0 msgid "Prepare invoices based on timesheets" -msgstr "" +msgstr "Priprava računov na osnovi časovnic" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:812 @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "Skupaj:" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Postavke prodajnega naloga pripravljene za fakturiranje" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -806,7 +810,7 @@ msgstr "EDI cenik (%s)" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Po dostavnem nalogu" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 @@ -859,7 +863,7 @@ msgstr "Ustvari in poglej račun" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales order lines done" -msgstr "" +msgstr "Zaključene postavke" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1029,7 +1033,7 @@ msgstr "Kupec ni določen!" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders" -msgstr "" +msgstr "Ustvari dostavni nalog samodejno iz prodajnega naloga" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 @@ -1046,7 +1050,7 @@ msgstr "Potrjeno" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 #, python-format msgid "Advance of %s %%" -msgstr "" +msgstr "Avans za %s %%" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1139,6 +1143,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nova prodajalna.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1357,7 +1365,7 @@ msgstr "Ponudbe" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "This allows install module sale_analytic_plans." -msgstr "" +msgstr "Omogoča namestitev modula: sale_analytic_plans." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1578,7 +1586,7 @@ msgstr "Prodaj z istim partnerjem in različnimi valutami ne morete združiti." #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Invoice Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Fakturiranje prodajnega naloga" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1587,6 +1595,8 @@ msgid "" "invoice). You have to choose " "if you want your invoice based on ordered " msgstr "" +"Prodajni nalog bo samodejno ustvaril osnutek računa.Določiti morate ali " +"želite fakturirati na osnovi naročenih " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -1737,6 +1747,90 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Pozdravljeni ${object.partner_id.name},

\n" +" \n" +"

Tu je ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or 'order " +"confirmation'} od ${object.company_id.name}:

\n" +"\n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Naročilo: ${object.name}
\n" +"   Skupaj: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" +"   Datum: ${object.date_order}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Sklic: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Vaš sklic: ${object.client_order_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
\n" +"

It is also possible to directly pay with Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1773,6 +1867,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') in 'Ponudba' " +"ali 'Naročilo'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1870,7 +1966,7 @@ msgstr "Lastnosti pozicije" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Sale to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Prodaja za fakturiranje" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1908,6 +2004,9 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nova ponudba , ki jo lahko spremenite v prodajni nalog

\n" +" " #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1917,7 +2016,7 @@ msgstr "Račun na" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Fixed price (deposit)" -msgstr "" +msgstr "Fiksna cena" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings @@ -1996,6 +2095,9 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nova ponudba , ki jo lahko spremenite v prodajni nalog

\n" +" " #. module: sale #: field:sale.order,message_summary:0 @@ -2041,7 +2143,7 @@ msgstr "Iz prodajnega naloga" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered" -msgstr "" +msgstr "Potrjene in še ne dostavljene pozicije prodajnega naloga" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/mn.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/mn.po index 10792280e48..80979ad5686 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: sale_analytic_plans #: field:sale.order.line,analytics_id:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Шинжилгээт тархалт" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалга" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line diff --git a/addons/sale_margin/i18n/mn.po b/addons/sale_margin/i18n/mn.po index 2393692a938..18a9556fb1f 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 @@ -44,3 +44,5 @@ msgid "" "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " "and the cost price." msgstr "" +"Энэ Нэгжийн үнэ Өртөг үнэ хоёрын хооронд харьцааг тооцоолход нэмэлт боломж " +"олгоно." diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/mn.po b/addons/sale_mrp/i18n/mn.po index fb2e137a367..e025d658af7 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 09:25+0000\n" +"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production @@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "Борлуулалтын Захиалгаас Захиалагчийн #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Лавлах" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Борлуултын гарчиг" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/mn.po b/addons/sale_order_dates/i18n/mn.po index d1e9de1029a..35717f9801d 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/mn.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: badralb \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Бэлтгэх баримт үүсгэгдсэн огноо." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 msgid "Date requested by the customer for the sale." -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн захиалсан огноо" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,requested_date:0 @@ -55,4 +55,4 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалга" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 msgid "Committed date for delivery." -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтын баталгаажсан огноо" diff --git a/addons/stock/i18n/mn.po b/addons/stock/i18n/mn.po index b95f410218e..c3fe45c08fb 100644 --- a/addons/stock/i18n/mn.po +++ b/addons/stock/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:14+0000\n" -"Last-Translator: Altangerel \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:33+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Confirm & Deliver" -msgstr "" +msgstr "Батлаад & Хүргэх" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity diff --git a/addons/stock/i18n/sl.po b/addons/stock/i18n/sl.po index c3dc32f73f9..195811bbb2e 100644 --- a/addons/stock/i18n/sl.po +++ b/addons/stock/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 22:19+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -1382,6 +1382,8 @@ msgid "" "The company the Picking List containing the chained move will belong to " "(leave empty to use the default company determination rules" msgstr "" +"Podjetje na dobavnici , po verižnem premiku (pustite prazno za privzeto " +"podjetje)" #. module: stock #: help:stock.move,state:0 @@ -1472,7 +1474,7 @@ msgid "" "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." -msgstr "" +msgstr "Uporablja se za verižne lokacije." #. module: stock #: view:stock.split.into:0 @@ -1527,7 +1529,7 @@ msgstr "Združevanje inventur" #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 msgid "To be refunded/invoiced" -msgstr "" +msgstr "Mora biti zaračunano" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2450 @@ -1701,7 +1703,7 @@ msgstr "Inventura lokacije - pregled" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)" -msgstr "" +msgstr "Analiza z planiranimi premiki" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 @@ -2252,7 +2254,7 @@ msgstr "Interni sklic" msgid "" "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL " "[INT_REF]" -msgstr "" +msgstr "Predpona za serijske številke (opcijsko)" #. module: stock #: help:product.product,track_production:0 @@ -2351,7 +2353,7 @@ msgstr "Lokacija dobavitelja" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "View Products Inventory" -msgstr "" +msgstr "Zaloga" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2368,7 +2370,7 @@ msgstr "Prepovedana operacija !" #: view:report.stock.inventory:0 msgid "" "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)" -msgstr "" +msgstr "Trenutna zaloga" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,cost:0 @@ -2517,7 +2519,7 @@ msgstr "Odpisano" #. module: stock #: field:product.product,track_incoming:0 msgid "Track Incoming Lots" -msgstr "" +msgstr "Sledenje prihajajočih pošiljk" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -2707,7 +2709,7 @@ msgstr "Ustvari" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "" +msgstr "Nova količina na zalogi" #. module: stock #: field:stock.move,priority:0 @@ -2894,7 +2896,7 @@ msgstr "Polica" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Move" -msgstr "" +msgstr "Odpad" #. module: stock #: help:stock.move,prodlot_id:0 @@ -2945,7 +2947,7 @@ msgstr "Datum dokončanja" #: code:addons/stock/stock.py:1663 #, python-format msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s." -msgstr "" +msgstr "Ne morete premakniti izdelka %s iz lokacije vrste pogled %s." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company @@ -2971,7 +2973,7 @@ msgstr "Da" #. module: stock #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0 msgid "Inventories" -msgstr "" +msgstr "Popis zaloge" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3194,7 +3196,7 @@ msgstr "Proces" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,name:0 msgid "Revision Name" -msgstr "" +msgstr "Ime revizije" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot @@ -3225,12 +3227,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2496 #, python-format msgid "%s %s %s has been moved to scrap." -msgstr "" +msgstr "%s %s %s premaknjen v odpad." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out msgid "Customers Packings" -msgstr "" +msgstr "Kupčeva pakiranja" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -3311,7 +3313,7 @@ msgstr "Odgovoren" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Process Entirely" -msgstr "" +msgstr "Procesiraj vse" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_procurement:0 @@ -3342,7 +3344,7 @@ msgstr "Zaloga" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:219 #, python-format msgid "Returned Picking" -msgstr "" +msgstr "Vračilo" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_product @@ -3388,6 +3390,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nova inventura. \n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.return.picking:0 @@ -3490,7 +3496,7 @@ msgstr "Čarovnik" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Completed Stock-Moves" -msgstr "" +msgstr "Končani premiki zaloge" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product @@ -3531,11 +3537,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nova lokacija.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,recursive:0 msgid "Include children" -msgstr "" +msgstr "Inklusive untergeordnete Daten" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components @@ -3547,12 +3557,12 @@ msgstr "Regal 1" #: help:stock.picking.in,date:0 #: help:stock.picking.out,date:0 msgid "Creation time, usually the time of the order." -msgstr "" +msgstr "Datum kreiranja" #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 msgid "Pack Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca paketa" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3673,7 +3683,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date #: view:report.stock.lines.date:0 msgid "Dates of Inventories" -msgstr "" +msgstr "Datumi inventur" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move @@ -3834,6 +3844,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Novo skladišče.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -3926,7 +3940,7 @@ msgstr "Dostavni nalogi" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders already processed" -msgstr "" +msgstr "Končani dostavni nalogi." #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 @@ -3954,12 +3968,12 @@ msgstr "Ikona v hierarhični drevesni strukturi" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories msgid "Merge inventories" -msgstr "" +msgstr "Združevanje inventur" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Stock Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija azaloge" #. module: stock #: help:stock.location,scrap_location:0 @@ -3990,7 +4004,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Total outgoing quantity" -msgstr "" +msgstr "Skupna količina" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 @@ -4018,7 +4032,7 @@ msgstr "Skupina izdelkov" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Serijska številka" #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 @@ -4028,7 +4042,7 @@ msgstr "Ustvari račun" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed Internal Moves" -msgstr "" +msgstr "Potrjeni interni premiki" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration @@ -4067,7 +4081,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,chained_journal_id:0 msgid "Chaining Journal" -msgstr "" +msgstr "Povezani dnevnik" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:768 @@ -4105,7 +4119,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:457 #, python-format msgid "Future Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Planirane dostave" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -4117,7 +4131,7 @@ msgstr "Paket" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Date Expected" -msgstr "" +msgstr "Planirani datum" #. module: stock #: field:stock.move,auto_validate:0 @@ -4248,7 +4262,7 @@ msgstr "_Uveljavi" #: field:stock.picking.in,max_date:0 #: field:stock.picking.out,max_date:0 msgid "Max. Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Zadnji pričakovani datum" #. module: stock #: field:stock.picking,auto_picking:0 @@ -4306,7 +4320,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 msgid "Do you want to merge theses inventories?" -msgstr "" +msgstr "Želite združiti te inventure ?" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 @@ -4348,7 +4362,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:205 #, python-format msgid "Please specify at least one non-zero quantity." -msgstr "" +msgstr "Določite vsaj eno količino različno od 0." #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 @@ -4386,7 +4400,7 @@ msgstr "Ne planirana količina" #. module: stock #: field:stock.location,chained_company_id:0 msgid "Chained Company" -msgstr "" +msgstr "Povezano podjetje" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 @@ -4422,7 +4436,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open msgid "Future Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "Prihodnji premiki" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids2:0 @@ -4433,7 +4447,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:453 #, python-format msgid "Future Stock" -msgstr "" +msgstr "Predvidena zaloga" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1663 @@ -4552,7 +4566,7 @@ msgstr "Zamude" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Schedule Date" -msgstr "" +msgstr "Planirani datum" #. module: stock #: field:stock.location.product,to_date:0 @@ -4578,7 +4592,7 @@ msgstr "Nov" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Future Stock-Moves" -msgstr "" +msgstr "Prihodnji premiki" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -4608,7 +4622,7 @@ msgstr "Ni razlike med standardno in novo ceno!" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Deliver" -msgstr "" +msgstr "Dostava" #. module: stock #: field:product.product,delivery_count:0 @@ -4717,7 +4731,7 @@ msgstr "" #: field:stock.location,scrap_location:0 #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija odpada" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking @@ -4733,12 +4747,12 @@ msgstr "April" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Prihodnost" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 msgid "Invoiced date" -msgstr "" +msgstr "Datum računa" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output @@ -4757,6 +4771,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nov dostavni nalog. \n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.tracking,name:0 diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/ro.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/ro.po index 4bb8cbca322..4a98d7422ae 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/ro.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/ro.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 07:50+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "Asistent de Procesare a Ridicarii partiale" +msgstr "Asistent de Procesare a Ridicarii Partiale" diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/ro.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/ro.po index ecaa87cb1ae..5708906eb5a 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/ro.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/ro.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 07:49+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Comanda de productie" +msgstr "Comanda de Productie" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Produs" #. module: stock_no_autopicking #: field:product.product,auto_pick:0 msgid "Auto Picking" -msgstr "Ridicare automata" +msgstr "Ridicare Automata" #. module: stock_no_autopicking #: help:product.product,auto_pick:0 diff --git a/addons/warning/i18n/mn.po b/addons/warning/i18n/mn.po index 6485f8acfc7..c00daf964dd 100644 --- a/addons/warning/i18n/mn.po +++ b/addons/warning/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:36+0000\n" -"Last-Translator: Altangerel \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:34+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "%s-д зориулсан анхааруулга !" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалга дээрх Анхааруулга!" #. module: warning #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн мессеж" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын мэдэгдэл" #. module: warning #: view:res.partner:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "%s-д зориулсан анхааруулга" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрын мэдэгдэл" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 diff --git a/addons/web/i18n/nl.po b/addons/web/i18n/nl.po index 3e9abf3706a..186441c0ac6 100644 --- a/addons/web/i18n/nl.po +++ b/addons/web/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:55+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Hoofdwachtwoord" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1374 #, python-format msgid "Select" -msgstr "Selecteren" +msgstr "Kies" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/pt_BR.po b/addons/web/i18n/pt_BR.po index b05ad2a868d..da390e75824 100644 --- a/addons/web/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/web/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Rui Andrada \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "Alterar Senha Super Admin" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "Você realmente deseja excluir a base de dados: %s ?" +msgstr "Você realmente que remover o banco de dados: %s ?" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/mn.po b/addons/web_linkedin/i18n/mn.po index 49f468bd801..03b082ed9b4 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/mn.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 08:04+0000\n" -"Last-Translator: Мөнхөө \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:35+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "API түлхүүр" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "Copy the" -msgstr "" +msgstr "Дараахийг хуулах" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "LinkedIn-д холбогдох боломжгүй." #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "Add a new application and fill the form:" -msgstr "" +msgstr "Шинэ өргөдөл болон бөглөх маягт нэмэх" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ca.po b/openerp/addons/base/i18n/ca.po index 041716e4e6d..ebc8d0a4275 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ca.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ca.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:09+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Florenci Solà - Solatec \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "Codi vista" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control" -msgstr "" +msgstr "Cotització, ordres de venda, lliurament i Control de facturació" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "No gap" -msgstr "" +msgstr "No hi ha espai" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -83,11 +83,13 @@ msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" +"L'ajuda a gestionar els seus projectes i tasques per fer-ne el seguiment, " +"generar planificacions, etc .." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "Touchscreen Interface for Shops" -msgstr "" +msgstr "Interfície de pantalla tàctil per Botigues" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll @@ -99,6 +101,8 @@ msgstr "" msgid "" "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'." msgstr "" +"Nom del model en el qual es troba el mètode que es dirà, per exemple, " +"'Res.partner'." #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -124,7 +128,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.client,params:0 msgid "Supplementary arguments" -msgstr "" +msgstr "Temes suplementaris" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account @@ -137,7 +141,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.partner,employee:0 msgid "Check this box if this contact is an Employee." -msgstr "" +msgstr "Marqueu aquesta casella si aquest contacte és un empleat." #. module: base #: help:ir.model.fields,domain:0 @@ -168,12 +172,12 @@ msgstr "Destí finestra" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main Report File Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta de l'arxiu d'informe principal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans msgid "Sales Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Vendes de Distribució Analítica" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice @@ -224,7 +228,7 @@ msgstr "ir.ui.view.custom" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:368 #, python-format msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Canvi de nom de camp \"% s\" no està permès" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz @@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency msgid "Multi Currencies" -msgstr "" +msgstr "Monedes múltiples" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl @@ -282,7 +286,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Gestió de vendes" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 @@ -290,6 +294,8 @@ msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "any." msgstr "" +"Si n'hi ha, usuari intern que s'encarrega de la comunicació amb aquest " +"contacte." #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -360,7 +366,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "Gestió de les relacions amb el client (CRM)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery @@ -392,7 +398,7 @@ msgstr "group_by no vàlid" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 msgid "Child Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicacions filles" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 @@ -409,7 +415,7 @@ msgstr "Data revisió" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule msgid "Automated Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Regles automatitzades d'acció" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -450,6 +456,8 @@ msgid "" "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " "allowed directives, displayed when you edit a language." msgstr "" +"Directiva de format de data / hora especificada invalida. Si us plau, " +"consulteu la llista de directives permeses, apareix quan s'edita un idioma." #. module: base #: code:addons/orm.py:4152 @@ -793,7 +801,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next planned execution date for this job." -msgstr "" +msgstr "Propera data d'execució prevista per aquest treball." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view @@ -808,7 +816,7 @@ msgstr "Eritrea" #. module: base #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "El nom de l'empresa ha de ser únic!" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin @@ -847,7 +855,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Security and Authentication" -msgstr "" +msgstr "Seguretat i autenticació" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar @@ -950,7 +958,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Email Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferències del correu electrònic" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195 @@ -1015,7 +1023,7 @@ msgstr "Oman" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp msgid "MRP" -msgstr "" +msgstr "MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance @@ -1037,7 +1045,7 @@ msgstr "Niue" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership msgid "Membership Management" -msgstr "" +msgstr "Administració d'afiliacions" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -1069,7 +1077,7 @@ msgstr "Tipus de referències en sol·licituds" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account msgid "Google Users" -msgstr "" +msgstr "Usuaris de Google" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet @@ -1085,6 +1093,12 @@ msgid "" "If Value type is selected, the value will be used directly without " "evaluation." msgstr "" +"Expressió que conté una especificació de valor.\n" +"Quan el tipus és fórmula, aquest camp pot ser una expressió de Python que " +"pot utilitzar els mateixos valors que en el camp de condició de l'acció del " +"servidor.\n" +"Si el tipus és seleccionat, el valor es pot utilitzar directament sense " +"avaluació." #. module: base #: model:res.country,name:base.ad @@ -1145,6 +1159,8 @@ msgstr "Fitxer TGZ" msgid "" "Users added to this group are automatically added in the following groups." msgstr "" +"Els usuaris afegits a aquest grup s'agreguen automàticament en els següents " +"grups." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:725 @@ -1264,7 +1280,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:212 #, python-format msgid "Connection test failed!" -msgstr "" +msgstr "La prova de connexió ha fallat!" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 @@ -1402,7 +1418,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53 #, python-format msgid "Language Pack" -msgstr "" +msgstr "Paquet d'idioma" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests @@ -1474,7 +1490,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 msgid "Parent Application" -msgstr "" +msgstr "Aplicació pare" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard @@ -1492,12 +1508,12 @@ msgstr "Operació cancel·lada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document msgid "Document Management System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de gestió de documents" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim msgid "Claims Management" -msgstr "" +msgstr "Gestió de demandes" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav @@ -1586,6 +1602,11 @@ msgid "" "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be " "created automatically based on these data." msgstr "" +"Configurar els comptes bancaris de la seva empresa i seleccionar els que han " +"d'aparèixer al peu de l'informe. Podeu canviar l'ordre dels comptes bancaris " +"de la vista de llista. Si utilitzeu l'aplicació de comptabilitat d'OpenERP, " +"els diaris i els comptes es crearan automàticament en funció d'aquestes " +"dades." #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -2170,7 +2191,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration #: model:res.groups,name:base.group_system msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -2675,7 +2696,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturació" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,name:0 @@ -5037,7 +5058,7 @@ msgstr "Kenia" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translated Terms" -msgstr "" +msgstr "Termes traduïts" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -6573,7 +6594,7 @@ msgstr "Acció" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "Configuració Email" +msgstr "Configuració correu electrònic" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron @@ -8694,7 +8715,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account msgid "eInvoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturació electrònica" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:171 @@ -10141,7 +10162,7 @@ msgstr "Aquest mètode ja no existeix" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations msgid "Synchronize Terms" -msgstr "" +msgstr "Sincronitzar els termes" #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 @@ -10976,7 +10997,7 @@ msgstr "Laos" #: field:res.partner,email:0 #, python-format msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "Correu electrònic" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 @@ -12910,7 +12931,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,function:0 msgid "Name of the method to be called when this job is processed." -msgstr "" +msgstr "Nom del mètode que es cridarà quan aquest treball es processa." #. module: base #: field:ir.actions.client,tag:0 @@ -13001,7 +13022,7 @@ msgstr "Sàhara Occidental" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Facturació i pagaments" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form @@ -14135,7 +14156,7 @@ msgstr "Relació objecte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Facturació electrònica i pagaments" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -14336,7 +14357,7 @@ msgstr "Aplica actualitzacions programades" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal msgid "Invoicing Journals" -msgstr "" +msgstr "Diaris de facturació" #. module: base #: help:ir.ui.view,groups_id:0 @@ -14353,7 +14374,7 @@ msgstr "Persa / فارس" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Settings" -msgstr "" +msgstr "Exporta la configuració" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 @@ -14800,7 +14821,7 @@ msgstr "Finestra actual" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden #: view:res.users:0 msgid "Technical Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració tècnica" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance @@ -14808,6 +14829,8 @@ msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing." msgstr "" +"L'ajuda a gestionar les seves necessitats de comptabilitat, si vostè no és " +"comptable, li suggerim que instal només la facturació." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird diff --git a/openerp/addons/base/i18n/nl.po b/openerp/addons/base/i18n/nl.po index e9c7cfb7286..dfa1b58ac66 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/nl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 11:20+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -5861,7 +5861,7 @@ msgstr "%w - Weekdag nummer [0(Zondag),6]." #: field:ir.attachment,res_name:0 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0 msgid "Resource Name" -msgstr "Naam bron" +msgstr "Resourcenaam" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgstr "Magazijn" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource #: field:ir.property,res_id:0 msgid "Resource" -msgstr "Bron" +msgstr "Resource" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_process @@ -13678,7 +13678,7 @@ msgstr "Projecten en projecttaken" #: field:workflow.instance,res_id:0 #: field:workflow.triggers,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "Bron ID" +msgstr "Resource ID" #. module: base #: view:ir.cron:0 @@ -14582,7 +14582,7 @@ msgstr "Filiaalbedrijven" #: view:workflow.instance:0 #: field:workflow.instance,res_type:0 msgid "Resource Object" -msgstr "Bronobject" +msgstr "Resource object" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk