Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131201054445-5fy8zd7lvnn9mjp2
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131202055138-hq05otjnuktjpa48
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131204055601-tbzqqhperzffjbjt
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131204055642-0rwynvhgvs0r14b3
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-12-04 05:56:42 +00:00
parent cf052214bd
commit 379dc8bf98
20 changed files with 332 additions and 266 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 18:02+0000\n"
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@ -944,8 +944,8 @@ msgid ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
msgstr ""
"Factura_${(obiect.numar sau '').inlocuieste('/','_')}_${obiect.stare == "
"'ciorna' si 'ciorna' sau ''}"
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
#. module: account
#: view:account.period:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Maaliskuu"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Specify the type of Invitation"
msgstr "Määrittele kutsun tyyppi"
msgstr "Määrittele kutsutyyppi"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Su"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Invite Type"
msgstr "Kutsun tyyppi"
msgstr "Kutsutyypit"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Vuosi/vuodet"
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
msgid "Meeting Types"
msgstr "Tapaamisen tyypit"
msgstr "Tapaamistyypit"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,create_date:0
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "ir.attachment"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
msgid "Meeting Type"
msgstr "Tapaamisen tyyppi"
msgstr "Tapaamistyyppi"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikkaa asettaaksesi hälytyksen tyypin.\n"
" Klikkaa asettaaksesi hälytystyypin.\n"
" </p><p>\n"
" Voit määritellä kalenterille muokatun hälytystyypin, joka \n"
" voidaan asettaa kalenteritapahtumiin tai tapaamisiin.\n"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -317,8 +317,8 @@ msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
msgstr ""
"Kumppanikategoria joka lisätään kumppaneille, jotka täsmäävät "
"jaotteluominaisuuksiin laskennan jälkeen."
"Kumppaniryhmä joka lisätään kumppaneille, jotka täsmäävät "
"segmentointikriteereihin laskennan jälkeen."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
@ -333,6 +333,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikkaa luodaksesi uusi asiakasegmentointi.\n"
" </p><p>\n"
" Luo erityiset asiakasryhmät, joihin voit kiinnittää "
"asiakaskontaktisi.\n"
" Tämä mahdollistaa paremman asiakkaiden hallinnan ja "
"kommunikaation.\n"
" Segmentointityökalu kykenee yhdistämään asiakasryhmät "
"kontakteihin.\n"
" asettamillasi kriteereillä.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
@ -445,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgstr "Ryhmä"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -583,7 +595,7 @@ msgstr "Yhdistä"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
msgstr "Asiakategoria"
msgstr "Asiaryhmä"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
@ -649,6 +661,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikkaa luodaksesi uuden ryhmän.\n"
" </p><p>\n"
" Luo erityiset puheluryhmät, jotta voit paremmin määritellä "
"erilaiset \n"
" seurattavat soittotyypit.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
@ -878,7 +898,7 @@ msgstr "Mahdollisuudet"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Kumppanin katerogia"
msgstr "Kumppaniryhmä"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
@ -2557,6 +2577,10 @@ msgid ""
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
"segmentation criterions"
msgstr ""
"Merkitse onko ryhmä rajattu vain segmentointikriteerit täyttäville "
"kumppaneille. \n"
"Jos on merkitty aktiiviseksi, niin poista ryhmä kumppaneilta, jotka eivät "
"täytä mainittua segmentointikriteereitä."
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
@ -2778,7 +2802,7 @@ msgstr "Kokous"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
msgstr "Tapauksen kategoria"
msgstr "Asiaryhmä"
#. module: crm
#: view:board.board:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-18 05:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@ -95,6 +95,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikkaa luodaksesi reklamaatioryhmän.\n"
" </p><p>\n"
" Luo reklamaatioryhmä hallitaksesi ja luokitellaksesi "
"paremmin reklamaatioitasi.and classify your\n"
" claims. Esimerkkejä reklamaatioryhmistä voi olla: Estävät "
"toimenpiteet, Korjaavat toimenpiteet.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@ -331,7 +340,7 @@ msgstr "Reklamaation vaiheet"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
msgstr "Ryhmät"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -450,7 +459,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgstr "Ryhmä"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
@ -654,7 +663,7 @@ msgstr "Yhteenveto"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Reklamaatiokategoriat"
msgstr "Reklamaatioryhmät"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Heinäkuu"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
msgid "Helpdesk Categories"
msgstr "Helpdesk kategoriat"
msgstr "Helpdesk-ryhmät"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
msgstr "Ryhmät"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Viittaus 2"
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgstr "Ryhmä"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -671,8 +671,8 @@ msgid ""
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
"support requests."
msgstr ""
"Luo ja hallitse Helpdesk kategorioita hallitaksesi ja luokitellaksesi "
"paremmin tukipyyntöjä."
"Luo ja hallitse Helpdesk -ryhmiä hallitaksesi ja luokitellaksesi paremmin "
"tukipyyntöjä."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 07:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-24 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Muu informaatio..."
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
msgstr "Virhe, et voi luoda rekursiivista kategoriaa."
msgstr "Virhe, et voi luoda rekursiivisia ryhmiä."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Työpuhelin"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alikategoriat"
msgstr "Aliryhmät"
#. module: hr
#: field:hr.job,description:0
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Eronnut"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Yläkategoria"
msgstr "Ylempi ryhmä"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Pienikokoinen kuva"
#: view:hr.employee.category:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Työntekijäkategoria"
msgstr "Työntekijäryhmä"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "tai"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgstr "Ryhmä"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
msgid "Employees Categories"
msgstr "Työntekijäkategoriat"
msgstr "Työntekijäryhmät"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgstr "Ryhmä"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "Tilojen mukaan"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Kategorian nimen tulee olla yksilöllinen"
msgstr "Ryhmän nimen tulee olla yksilöllinen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "Ideoiden kategorioiden mukaan"
msgstr "Idearyhmien mukaan"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Ideakategoria"
msgstr "Idearyhmä"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Ryhmittele"
#. module: idea
#: field:idea.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr ""
msgstr "Ryhmän nimi"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Hyväksytty"
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
msgstr "Ryhmät"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Ideayhteenveto"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Ideakategoriat"
msgstr "Idearyhmät"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_summary:0
@ -221,12 +221,12 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of Ideas"
msgstr ""
msgstr "Idearyhmät"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Ideakategoriat"
msgstr "Idearyhmät"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 06:59+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0
#: field:lunch.product.category,name:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgstr "Ryhmä"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
msgid "Product Categories"
msgstr "Tuotekategoriat"
msgstr "Tuoteryhmät"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.product.category:0
msgid "Product Category: "
msgstr ""
msgstr "Tuoteryhmä: "
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_to:0
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "lunch product category"
msgstr ""
msgstr "lounastuotteiden ryhmä"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,saturday:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 07:06+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
"both belong to different Category!."
msgstr ""
"Konversio tuotteen yksiköstä %s oletusyksikköön %s ei ole mahdollista koska "
"ne kuuluvat eri kategorioihin."
"ne kuuluvat eri tuoteryhmiin (kategorioihin)."
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Yläkategoria"
msgstr "Ylempi ryhmä"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: field:product.template,categ_id:0
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgstr "Ryhmä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Tila"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Valitse nykyisen tuotteen kategoria"
msgstr "Valitse nykyiselle tuotteelle ryhmä (kategoria)"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr "Virhe: oletusyksikkö ja ostoksikkö pitää kuulua samaan kategoriaan."
msgstr "Virhe: oletusyksikkö ja ostoksikkö pitää kuulua samaan ryhmään."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Pakkauksen leveys"
#: code:addons/product/product.py:361
#, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
msgstr "Yksikkökategoriat eivät ole keskenään yhteensopivia!"
msgstr "Yksikköryhmät eivät ole keskenään yhteensopivia!"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
@ -799,12 +799,12 @@ msgstr "Hinnastot hallitaan"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alakategoriat"
msgstr "Aliryhmät"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Lopetuspäivämäärä"
msgstr "Loppupäivä"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Tuotteiden kategoriat"
msgstr "Tuoteryhmät"
#. module: product
#: view:product.template:0
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Kulut"
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä tuotekategorialistaa."
msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä tuoteryhmäluettelon."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Lukemattomia viestejä"
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Mittayksiköiden kategoriat"
msgstr "Yksiköiden ryhmät"
#. module: product
#: help:product.product,seller_id:0
@ -1533,8 +1533,8 @@ msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Oletusmittayksikkö jota käytetään ostotilauksilla. Täytyy olla samaa "
"kategoriaa kuin oletusmittayksikkö."
"Oletusyksikkö jota käytetään ostotilauksilla. Täytyy olla samassa ryhmässä "
"(kategoriassa) kuin oletusyksikkö."
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Variaatiot"
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Tuotteet kategorioittain"
msgstr "Tuotteet ryhmittäin (kategorioittain)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr "Olemassa olevan yksikön \"%s\" kategoriaa ei voi muuttaa."
msgstr "Olemassa olevan yksikön \"%s\" ryhmää (kategoriaa) ei voi muuttaa."
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
@ -2161,8 +2161,8 @@ msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr ""
"Näytettävän tyypin kategoria on virtuaalinen eli sitä voi käyttää mallina "
"toiselle kategorialle luotaessa hierarkkista rakennetta."
"Näytettävän tyypin ryhmä (kategoria) on virtuaalinen eli sitä voi käyttää "
"mallina toiselle ryhmälle (kategorialle) luotaessa hierarkkista rakennetta."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "kuva"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Yksiköiden kategoriat"
msgstr "Yksiköiden ryhmät"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Viiveet"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Kategorian tyyppi"
msgstr "Ryhmän tyyppi"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Windows 8.2"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "Referenssiyksikkö tälle kategorialle"
msgstr "Referenssiyksikkö tälle ryhmälle"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Arvotuskäytäntö"
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Tuotteen kategoria"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Tarvittaessa kiintolevyn kapasiteetti asiakasvaatimusten mukaan."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Elinkaaren lopussa"
msgstr "Elinkaaren loppu"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
@ -2563,13 +2563,13 @@ msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Yksiköiden välinen muunnos onnistuu vain saman kategorian sisällä. Konversio "
"tehdään käyttäen kertoimena suhdetta."
"Yksiköiden välinen muunnos onnistuu vain saman ryhmän (kategorian) sisällä. "
"Konversio tehdään käyttäen kertoimena suhdetta."
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategoroita."
msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia ryhmiä."
#. module: product
#: help:product.product,image_medium:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Odotettu myynti - normaalikulut"
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "Properties categories"
msgstr "Ominaisuuksien kategoriat"
msgstr "Ominaisuusryhmät"
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_margin_rate:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Normaali"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Category:"
msgstr ""
msgstr "Ryhmä:"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "account.config.settings"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category"
msgstr "Kuukausittaiset ostot kategorioittain"
msgstr "Kuukausiostot ryhmittäin"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Veroton summa"
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgstr "Ryhmä"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Keräilylistalta"
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
msgstr "Kuukauden ostot kategorioittain"
msgstr "Kuukausiostot ryhmittäin"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Ostoehdotus on luotu"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr "Tuotekategoriat"
msgstr "Tuoteryhmät"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Kohdevarasto"
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
"Unit of Measure."
msgstr "Valittu yksikkö ei kuulu samaan kategoriaan tuotteen yksikön kanssa."
msgstr "Valittu yksikkö ei kuulu samaan ryhmään tuotteen yksikön kanssa."
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Lukemattomat viestit"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Yksiköiden kategoriat"
msgstr "Yksiköiden ryhmät"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "VAT :"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
msgstr "Tuotteet kategorioittain"
msgstr "Tuotteet ryhmittäin"
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
msgstr "Kumppanien kategoriat"
msgstr "Kumppanien ryhmät"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: resource
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Hae työaikaa"
#. module: resource
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
msgstr "Virhe! loman alkupäivän tulee olla aikaisempi kuin loman loppupäivä"
msgstr "Virhe! Poissaolon alkupäivä pitää olla ennen kuin loman loppupäivä."
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
@ -174,12 +174,12 @@ msgstr ""
#. module: resource
#: field:resource.calendar,manager:0
msgid "Workgroup Manager"
msgstr "Työryhmän johtaja"
msgstr "Työryhmän esimies"
#. module: resource
#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Loppupvm"
msgstr "Loppupäivä"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Työaika"
#. module: resource
#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
msgid "Start and End time of working."
msgstr ""
msgstr "Alku ja loppupäivä työnteolle."
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -407,9 +407,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Angebots, welches in "
"der Folge dann einfach in einen Auftrag\n"
" umgewandelt werden kann. \n"
" order.\n"
"der Folge dann \n"
" einfach in einen Auftrag umgewandelt werden kann.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP hilft Ihnen bei der kompletten Auftragsabwicklung:\n"
" Vom Angebot zum Auftrag, über die Auslieferung zur "

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 08:24+0000\n"
"Last-Translator: sraps (Alistek) <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
msgstr ""
msgstr "Rindas, kuras ir piegādātas vai par kurām nav piestādīts rēķins"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Kļūda"
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
#: view:sale.shop:0
msgid "Sales Shop"
msgstr "Tirdzniecības Kanāls"
msgstr "Veikals"
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:955
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found ! :"
msgstr ""
msgstr "Nav atrasta derīga cenrāža rinda! :"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,property_ids:0
msgid "Properties"
msgstr "Waarden"
msgstr "Eigenschappen"
#. module: sale_stock
#: help:res.company,security_lead:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 06:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Tilaus (Lähde)"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Mittayksiköiden kategoriat"
msgstr "Yksiköiden ryhmät"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Määritä tälle tuotteelle sarjanumero."
#: code:addons/stock/stock.py:2255
#, python-format
msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
msgstr "Määrittele päiväkirja tälle tuotekategorialle: \"%s\" (id: %d)"
msgstr "Määrittele päiväkirja tälle tuoteryhmälle: \"%s\" (id: %d)"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Tuotannon paikka"
#: code:addons/stock/product.py:121
#, python-format
msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
msgstr "Määritä päiväkirja tuotekategorialle: \"%s\" (id: %d)."
msgstr "Määritä päiväkirja tuoteryhmälle: \"%s\" (id: %d)."
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,date:0
@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Lähetetään tavarat"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
msgid "Product Categories"
msgstr "Tuotteiden Kategoriat"
msgstr "Tuoteryhmät"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -2691,8 +2691,8 @@ msgid ""
"Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
"(id: %d)"
msgstr ""
"Määrittele tälle tuotteelle tai tuoterkategorialle varastoon saapumiselle "
"tilie:: \"%s\" (id: %d)"
"Määrittele varastoon saapumisen tili tälle tuotteelle tai tuoteryhmälle : "
"\"%s\" (id: %d)"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
msgstr ""
"Sallii varastoarvostusten konfiguroinnin tuotteille ja tuotekategorioille."
"Sallii varastoarvostusten konfiguroinnin tuotteille ja tuoteryhmille."
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Kokonaisarvo"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
msgid "Products by Category"
msgstr "Tuotteet Kategorioittain"
msgstr "Tuotteet ryhmittäin"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "Yksikkökustannus tälle tuotelinjalle"
#: view:report.stock.move:0
#: field:report.stock.move,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Tuotteen kategoria"
msgstr "Tuoteryhmä"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "Hyllyt (Y)"
msgid ""
"Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
"(id: %d)"
msgstr "Määrittele varastoarvostustili tuotekategorialle: \"%s\" (id: %d)"
msgstr "Määrittele varastoarvostustili tuoteryhmälle: \"%s\" (id: %d)"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "Sarjanumerorevisiot"
#: code:addons/stock/product.py:96
#, python-format
msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
msgstr "Määritä varastoarvostustili tuotekategorialle: %s."
msgstr "Määritä varastoarvostustili tuoteryhmälle: %s."
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 18:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-27 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16845)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16861)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -1824,6 +1824,19 @@ msgid ""
" </p> \n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikkaa luodaksesi pankkitilin.\n"
" </p><p>\n"
" Konfiguroi yrityksesi pankkitilit ja valitse tulosteiden "
"alasosassa näytettävät pankkitilt.\n"
" Voit järjestellä pankkitilit haluamaasi järjestykseen "
"luettelonäkymässä.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Jos käytät OpenERP:in kirjanpitomoduulia, niin päiväkirjat "
"ja tilt luodaan automaattisesti käyttäen näitä tietoja.\n"
" </p> \n"
" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
@ -3393,7 +3406,7 @@ msgstr "Armenia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
msgstr "Säännöllinen arviointi, kehityskeskustelut, tutkimukset"
msgstr "Säännöllinen arviointi, kehityskeskustelut, kyselyt"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
@ -3549,7 +3562,7 @@ msgid ""
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
"Hallitse yhteyshenkilöiden titteleitä (käytetään kirjeissä yms. jos haluat) "
"esim. Mr. Mrs. "
"esim. Herra, Rouva "
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
@ -3622,7 +3635,7 @@ msgstr "Syntymäpäivä"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "Yhteyshenkilöiden arvonimet"
msgstr "Yhteyshenkilöiden tittelit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
@ -3938,7 +3951,7 @@ msgstr "Raportointi"
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgstr "Yhtiömuoto"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
@ -4130,7 +4143,7 @@ msgstr "12. %w = 5"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategorioita."
msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia ryhmiä."
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -7035,7 +7048,7 @@ msgstr "Määritellyt raportit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
msgid "Todo Lists"
msgstr "Tehtävälistat"
msgstr "Tehtäväluettelot"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
@ -7126,7 +7139,7 @@ msgstr "Panama kotoistettu tilikartta"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "Aktiivinen kenttä sallii kategorian piilottamisen poistamatta sitä."
msgstr "Aktiivinen kenttä sallii ryhmän piilottamisen poistamatta sitä."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
@ -7611,7 +7624,7 @@ msgstr "Ecuador - Kirjanpito"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Kategorian nimi"
msgstr "Ryhmän nimi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
@ -7748,7 +7761,7 @@ msgstr "Namibia"
#. module: base
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alakategoriat"
msgstr "Aliryhmät"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
@ -8528,7 +8541,7 @@ msgstr "Täydet käyttöoikeudet"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Yläkategoria"
msgstr "Ylempi ryhmä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
@ -9304,7 +9317,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Abbreviation"
msgstr ""
msgstr "Lyhenne"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
@ -9606,7 +9619,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Moduulin kategoria"
msgstr "Moduuliryhmä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
@ -10955,8 +10968,8 @@ msgid ""
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
"Hallitse partneriyritysten yritystyyppejä joita on käytössäsi. Näitä ovat "
"esim OY, KY, A/S, GmBH ..."
"Hallitse kumppaniyritysten yritystyyppejä joita on käytössäsi. Näitä ovat "
"esim. Oyj, Oy, Ky, Tmi, Ay, Ry, A/S, GmBH ..."
#. module: base
#: view:res.bank:0
@ -11736,6 +11749,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikkaa luodaksesi uuden kumppaniryhmän.\n"
" </p><p>\n"
" Hallitse kumppaniryhmiä luokitellaksesi paremmin kumppanit "
"seurantaa ja analysointeja varten.\n"
" Yksittäinen kumppani voi kuulua useisiin ryhmiin ja ryhmät "
"voivat olla hierarkkisia eli tiettyyn ryhmään\n"
" kuuluva kumppani kuuluu samalla ko. ryhmän yläryhmiin.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
@ -12497,7 +12520,7 @@ msgstr "Tuo käännös"
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgstr "Ryhmä"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@ -12994,7 +13017,7 @@ msgstr "Poistettavissa"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Kumppanin katerogia"
msgstr "Kumppaniryhmä"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@ -14343,7 +14366,7 @@ msgstr "Useamman dokumentin toiminto"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
msgid "Titles"
msgstr "Titteli"
msgstr "Tittelit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
@ -15682,7 +15705,7 @@ msgstr "Matkapuhelinnumero"
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Kumppanien kategoriat"
msgstr "Kumppanien ryhmät"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-07 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -217,14 +217,14 @@ msgid ""
"reports."
msgstr ""
"\n"
"Genereaza Facturi din Cheltuieli, Inregistrari ale Fiselor de Pontaj.\n"
"Generează Facturi din Cheltuieli, Înregistrări ale Fișelor de Pontaj.\n"
"========================================================\n"
"\n"
"Modul pentru generarea facturilor pe baza costurilor (resurse umane, "
"cheltuieli, ...).\n"
"\n"
"Puteti defini liste de preturi in contul analitic, puteti face unele raporte "
"teoretice\n"
"Puteți defini liste de preturi în contul analitic, puteți face unele "
"rapoarte teoretice\n"
"ale veniturilor."
#. module: base
@ -242,8 +242,8 @@ msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
"Proprietatile campurilor principale nu pot fi modificate in acest mod! Va "
"rugam sa le modificati prin codul Python, preferabil printr-un addon "
"Proprietățile câmpurilor principale nu pot fi modificate în acest mod! Vă "
"rugăm sa le modificați prin codul Python, preferabil printr-un addon "
"personalizat!"
#. module: base
@ -376,12 +376,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "Cauta Partener"
msgstr "Caută Partener"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "Numar de Module"
msgstr "Număr de module"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Compania unde se pastreaza înregistrarea actuală"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Dimensiunea maxima"
msgstr "Dimensiunea maximă"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_id:0
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/orm.py:2649
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr "Grup invalid_dupa"
msgstr "Grupare_După invalidă"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Configurare pași asistent"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.vizualizare_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Principatul Andorra"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply for Read"
msgstr "Se aplică pentru Citit"
msgstr "Se aplică pentru citire"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Destinatie Activitate"
#: view:ir.module.module:0
#, python-format
msgid "Install"
msgstr "Instalează"
msgstr "Instalați"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Bahamas"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply for Create"
msgstr "Aplică pentru Creare"
msgstr "Aplică pentru creare"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Raport RML"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Export"
msgstr "Importați / Exportați"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale
@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Letonia"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "Aplicatii Camp"
msgstr "Corespondențe câmp"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "Persoane"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
msgstr "_Importă"
msgstr "_Importați"
#. module: base
#: field:res.users,action_id:0
@ -6207,7 +6207,7 @@ msgstr "Asistenta IT"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
msgid "Specific Industry Applications"
msgstr "Aplicatii Specifice Industriei"
msgstr "Aplicații Specifice Industriei"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "Nu poate fi cautat"
#: view:ir.config_parameter:0
#: field:ir.config_parameter,key:0
msgid "Key"
msgstr "Tastă"
msgstr "Cheie"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
@ -7135,7 +7135,7 @@ msgstr "ir.actions.act_url"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Termeni aplicație"
msgstr "Termenii aplicației"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
@ -9456,7 +9456,7 @@ msgstr "Burundi"
#: view:base.module.configuration:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Close"
msgstr "Inchide"
msgstr "Închideți"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -9690,7 +9690,7 @@ msgstr "Chineza (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Selection Options"
msgstr "Optiuni de selectie"
msgstr "Opțiuni de selecție"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
@ -9973,13 +9973,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p clasa=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a adauga un contact in agenda "
"dumneavoastra.\n"
"<p clasa=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Faceți clic pentru a adaugă un contact în agenda "
"dumneavoastră.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP va ajuta sa tineti evidenta cu usurinta a tuturor "
"activitatilor legate de\n"
" un client: discutii, istoricul oportunitatilor de afaceri,\n"
" OpenERP vă ajută să țineți evidența cu ușurință a tuturor "
"activităților legate de\n"
" un client: discuții, istoricul oportunităților de afaceri,\n"
" documente, etc.\n"
" </p>\n"
" "
@ -10799,8 +10799,8 @@ msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
msgstr ""
"Daca limba selectata este incarcata in sistem, toate documentele asociate "
"acestui contact vor fi tiparite in aceasta limba. Daca nu, limba va fi "
"Dacă limba selectata este încărcata în sistem, toate documentele asociate "
"acestui contact vor fi tipărite în aceasta limba. Dacă nu, limba va fi "
"engleza."
#. module: base
@ -10971,7 +10971,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "Reincarcati din Atasament"
msgstr "Reîncarcați din Atașament"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
@ -11125,7 +11125,7 @@ msgstr "ID-ul vizualizarii definita in fisierul xml"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
msgid "Import Module"
msgstr "Importati Modulul"
msgstr "Importați Modulul"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
@ -11775,7 +11775,7 @@ msgstr "efectuat"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
msgstr "Configurari generale"
msgstr "Configurări generale"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#, python-format
msgid "Apply Schedule Upgrade"
msgstr "Aplica Programeaza Actualizarea"
msgstr "Aplică actualizările planificate"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
@ -13715,7 +13715,7 @@ msgstr "Deschideti Modulele"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
msgstr "Importati modulul"
msgstr "Importați modulul"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
@ -14015,10 +14015,10 @@ msgid ""
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
"Creati si gestionati utilizatori care se vor conecta la sistem. Utilizatorii "
"pot fi dezactivati in caz ca exista o perioada de timp in care ei nu se "
"conecteaza la sistem. Le puteti atribui grupuri pentru a le da acces "
"specific la aplicatiile de care ei au nevoie in sistem."
"Creați și gestionați utilizatori care se vor conecta la sistem. Utilizatorii "
"pot fi dezactivați în caz că există o perioada de timp în care ei nu se "
"conectează la sistem. Le puteți atribui grupuri pentru a le da acces "
"specific la aplicațiile de care ei au nevoie în sistem."
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
@ -14146,7 +14146,7 @@ msgstr "Declansati Configurarea"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
msgstr "Incarca"
msgstr "Încărcați"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_warning
@ -14360,7 +14360,7 @@ msgstr "Luna: %(luna)s"
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
msgstr "Actualizari"
msgstr "Actualizări"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
@ -14997,7 +14997,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr "Importati Traducerea"
msgstr "Importați Traducerea"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@ -15554,7 +15554,7 @@ msgstr "Grecia"
#. module: base
#: view:res.config:0
msgid "Apply"
msgstr "Aplicati"
msgstr "Aplicați"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
@ -17599,7 +17599,7 @@ msgstr "Helpdesk (Serviciu de asistenta tehnica)"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply for Write"
msgstr "Aplica pentru Scriere"
msgstr "Aplicați pentru scriere"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_left:0
@ -17705,7 +17705,7 @@ msgstr "Vizualizare :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Vizualizare Incarcare Automata"
msgstr "Vizualizare încarcare automată"
#. module: base
#: view:res.country:0
@ -17759,7 +17759,7 @@ msgstr "Fisier Pictograma Web"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Aplica Actualizarile Planificate"
msgstr "Aplică actualizările planificate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
@ -18209,7 +18209,7 @@ msgstr "Index Culori"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fabricatie"
msgstr "Fabricație"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_survey
@ -19044,7 +19044,7 @@ msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
"Va ajuta sa va administrati procesele de fabricatie si sa generati rapoarte "
"Vă ajută să vă administrați procesele de fabricație și să generați rapoarte "
"pentru aceste procese."
#. module: base
@ -19199,13 +19199,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a adauga un contact in agenda "
"dumneavoastra.\n"
"<p clasa=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Faceți clic pentru a adaugă un contact în agenda "
"dumneavoastră.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP va ajuta sa tineti evidenta cu usurinta a tuturor "
"activitatilor asociate unui\n"
" client; discutii, istoricul oportunitatilor de afaceri,\n"
" OpenERP vă ajută să țineți evidența cu ușurință a tuturor "
"activităților legate de\n"
" un client: discuții, istoricul oportunităților de afaceri,\n"
" documente, etc.\n"
" </p>\n"
" "

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Andy Cheng <andy@dobtor.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "e.g. GEBABEBB"
msgstr ""
msgstr "如 GEBABEBB (銀行匯款swift code)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "日期時間"
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr "「多對多(many2many)」欄位 %s 之第二個引數須為 SQL 表格!您用了並非有效 SQL 表格名稱之 %s。"
msgstr "「多對多(many2many)」欄位 %s 之第二個引數須為 SQL 表格!您輸入的 %s 並非有效 SQL 表格名稱。"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "檢視架構"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
msgstr "報價, 銷售訂單, 交貨及發票管理"
msgstr "報價單, 銷貨單, 發貨及發票管理"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "幫助你管理專案,追蹤任務,生成計劃"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
msgstr "店觸控螢幕界面"
msgstr "店面用觸控螢幕界面"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
@ -128,15 +128,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"在產品表格中加入製造商及屬性之模組\n"
"此模組在產品表單中加入製造商及屬性\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"您可以對一件產品做以下定義:\n"
"您可以對產品定義以下內容:\n"
"-----------------------------------------------\n"
" * 製造商\n"
" * 製造商的產品名稱\n"
" * 製造商的產品代碼\n"
" * 產品性\n"
" * 產品性\n"
" "
#. module: base
@ -151,11 +151,14 @@ msgid ""
"The module adds google user in res user.\n"
"========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"此模組將 Google 使用者加到 res user 中。\n"
"========================================\n"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
msgstr "如果聯絡人是員工則請勾選"
msgstr "如果聯絡人是員工則請勾選此項"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "ir.ui.view.custom"
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
#, python-format
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
msgstr ""
msgstr "不允許重新命名稀疏欄位「%s」"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
@ -329,6 +332,12 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"智利會計科目及稅務在地化。\n"
"==============================================\n"
"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
"\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
@ -367,7 +376,7 @@ msgstr "最大尺寸"
msgid ""
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
"'form' only"
msgstr ""
msgstr "當「檢視模式」僅設為「表單」時,將開啟的紀錄的資料庫 ID"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
@ -432,7 +441,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
"change it before setting a new default"
msgstr ""
msgstr "已有一共享的過濾器被設為 %(model)s 的預設過濾器。要設定新的預設過濾器前,請先修改或刪除原有預設過濾器。"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2649
@ -513,7 +522,7 @@ msgstr "所指定為無效的日期/時間格式指示。請參照當您編寫
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
msgstr "您要修改的紀錄已被刪除(文件類型: %s"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,views:0
@ -695,7 +704,7 @@ msgstr "銷售及採購"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Put an internal note..."
msgstr ""
msgstr "寫下內部記錄..."
#. module: base
#: view:ir.translation:0
@ -728,7 +737,7 @@ msgstr "自訂欄位名稱開頭必須是 'x_' !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
msgid "Mexico - Accounting"
msgstr ""
msgstr "墨西哥 - 會計"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
@ -884,7 +893,7 @@ msgstr "自動化動作"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
msgid "Romania - Accounting"
msgstr ""
msgstr "羅馬尼亞 - 會計"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
@ -954,7 +963,7 @@ msgstr "覆寫現有名詞"
#: code:addons/base/res/res_currency.py:52
#, python-format
msgid "No currency rate associated for currency %d for the given period"
msgstr ""
msgstr "該期間內沒有貨幣 %d 的匯率"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
@ -1013,7 +1022,7 @@ msgstr "報表類型,如 pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
msgstr ""
msgstr "共享的儲存庫WebDAV"
#. module: base
#: view:res.users:0
@ -1040,7 +1049,7 @@ msgstr "辛巴威"
#: help:ir.model.constraint,type:0
msgid ""
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
msgstr ""
msgstr "限制條件類型「f」為 foreign key 「u」代表其他限制條件。"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
@ -1070,7 +1079,7 @@ msgstr "模組升級"
#: view:res.partner.bank:0
#: view:res.users:0
msgid "ZIP"
msgstr ""
msgstr "郵遞區號"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -1144,7 +1153,7 @@ msgstr "請求參考類型"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
msgid "Google Users"
msgstr ""
msgstr "Google 使用者"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
@ -1312,6 +1321,8 @@ msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
"您的系統中尚未定義語言代碼為「 %s 」的語言! \n"
"請於管理者介面中定義。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
@ -1321,7 +1332,7 @@ msgstr "關島(美屬)"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr ""
msgstr "國家名稱必須為獨一無二的!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
@ -1336,7 +1347,7 @@ msgstr "刪除存取權限"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
msgstr ""
msgstr "比利時 - 薪資(含會計)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
@ -1457,7 +1468,7 @@ msgid ""
"suitable\n"
" for uploading to OpenERP's translation "
"platform,"
msgstr ""
msgstr "TGZ 格式:這是含有 PO 格式檔案的壓縮檔,適用於直接上傳至 OpenERP 的翻譯平台。"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -1481,7 +1492,7 @@ msgstr "測試"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save as Attachment Prefix"
msgstr ""
msgstr "另存附件檔案的前綴字元"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
@ -1518,7 +1529,7 @@ msgstr "海地"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
msgid "French Payroll"
msgstr ""
msgstr "法國薪資"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
@ -1557,12 +1568,12 @@ msgstr "操作取消"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
msgid "Document Management System"
msgstr ""
msgstr "文件管理系統"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
msgid "Claims Management"
msgstr ""
msgstr "申訴管理"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
@ -1823,7 +1834,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#, python-format
msgid "Invalid Search Criteria"
msgstr ""
msgstr "無效的搜尋條件"
#. module: base
#: field:res.users,login:0