[MERGE] from trunk

bzr revid: chm@openerp.com-20130121104551-z7suxddgpq2atg1k
This commit is contained in:
Christophe Matthieu 2013-01-21 11:45:51 +01:00
commit 39923f1697
5549 changed files with 895452 additions and 60346 deletions

View File

@ -1137,9 +1137,11 @@ class account_move_line(osv.osv):
if context is None:
context = {}
if vals.get('move_id', False):
company_id = self.pool.get('account.move').read(cr, uid, vals['move_id'], ['company_id']).get('company_id', False)
if company_id:
vals['company_id'] = company_id[0]
move = self.pool.get('account.move').browse(cr, uid, vals['move_id'], context=context)
if move.company_id:
vals['company_id'] = move.company_id.id
if move.date and not vals.get('date'):
vals['date'] = move.date
if ('account_id' in vals) and not account_obj.read(cr, uid, vals['account_id'], ['active'])['active']:
raise osv.except_osv(_('Bad Account!'), _('You cannot use an inactive account.'))
if 'journal_id' in vals and vals['journal_id']:

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Breton translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 09:25+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,28 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Other Configuration"
#~ msgstr "Kefluniadur all"
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "Moneiz ar gont"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "Negativel"
#~ msgid "All Analytic Entries"
#~ msgstr "An holl enmontoù analitek"
#~ msgid "Choose Fiscal Year "
#~ msgstr "Dibab ar bloavezh tellus "
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Mammenn"
#, python-format
#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
#~ msgstr "N'hallit ket ouzhpennañ/kemmañ enmontoù en ur marilh serr"
#~ msgid "Close Fiscalyear"
#~ msgstr "Serriñ ar bloavezh tellus"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10838,3 +10838,245 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
#~ msgstr "Ubetalte leverandør fakturaer."
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Udskriv skatte rapporter"
#~ msgid "Confirm draft invoices"
#~ msgstr "Bekræft udkast til fakturaer"
#, python-format
#~ msgid "No Period found on Invoice!"
#~ msgstr "Ingen Periode fundet på faktura!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
#~ "The real total does not match the computed total."
#~ msgstr ""
#~ "Kontroller prisen på fakturaen!\n"
#~ "Den rigtige total er ikke samme som den beregnede total."
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Oprindelse"
#~ msgid "Account Num."
#~ msgstr "Konto nummer."
#~ msgid "Description on invoices"
#~ msgstr "Beskrivelse på Faktura"
#, python-format
#~ msgid "No period found !"
#~ msgstr "Ingen periode fundet!"
#~ msgid "Total entries"
#~ msgstr "Totale posteringe"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "Negativ"
#, python-format
#~ msgid "Supplier invoice"
#~ msgstr "Leverandør faktura"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linje"
#~ msgid "Printing Date"
#~ msgstr "Udskrivnings dato"
#~ msgid "J.C. or Move name"
#~ msgstr "J.C eller flyt navn"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Åben bank afstemning"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontaktperson"
#~ msgid "St."
#~ msgstr "St."
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Feltnavn"
#~ msgid "Can be draft or validated"
#~ msgstr "Kan være udkast eller valideret"
#~ msgid "Partner account"
#~ msgstr "Partner konto"
#~ msgid "Partial Payment"
#~ msgstr "Delbetaling"
#~ msgid "Bank Reconciliation"
#~ msgstr "Bank afstemning"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "Cancel Invoice"
#~ msgstr "Annuller Faktura"
#, python-format
#~ msgid "No Data Available"
#~ msgstr "Ingen data tilgængelig"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Påkrævet"
#~ msgid "Fiscal Year to Open"
#~ msgstr "Regnskabsår der skal åbnes"
#~ msgid "Printing Date :"
#~ msgstr "Udskrifts dato:"
#~ msgid "analytic Invoice"
#~ msgstr "analyse Faktura"
#~ msgid "Grand total"
#~ msgstr "Grand total"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "UoM"
#~ msgid "New Supplier Invoice"
#~ msgstr "Ny leverandør faktura"
#, python-format
#~ msgid "You must select accounts to reconcile"
#~ msgstr "Vælg konto for afstemning"
#~ msgid "Voucher Nb"
#~ msgstr "Kupon No"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Beløb betalt"
#~ msgid "Bank account"
#~ msgstr "Bank konto"
#~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
#~ msgstr "Er du sikker på du vil afslutte regnskabsåret ?"
#~ msgid "Bank Receipt"
#~ msgstr "Bank kvittering"
#~ msgid "Invoice import"
#~ msgstr "Faktura import"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
#~ msgstr ""
#~ "Den forventede balance (%.2f) er forskellig fra den beregnede. (%.2f)"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Værdi"
#~ msgid "Line Name"
#~ msgstr "Linie navn"
#~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
#~ msgstr "Vælg fakturaer, du ønsker at betale og administrere"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
#~ "can just change some non important fields !"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikke foretage denne ændring på en bekræftet post! Bemærk, at du kun "
#~ "kan ændre nogle ikke vigtige detaljer!"
#~ msgid "Display History"
#~ msgstr "Vis historik"
#~ msgid "Customer Credit"
#~ msgstr "Kunde krediter"
#~ msgid " Start date"
#~ msgstr " Start dato"
#~ msgid "Display accounts "
#~ msgstr "Vis kontoer "
#~ msgid "Invoice Movement"
#~ msgstr "Faktura bevægelser"
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "Positiv"
#~ msgid "Partner Ref."
#~ msgstr "Partner Ref."
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "Moms"
#~ msgid "Total quantity"
#~ msgstr "Total antal"
#~ msgid "Third party"
#~ msgstr "Tredie part"
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Vælg besked"
#~ msgid "Charts of Account"
#~ msgstr "Diagrammer af kontoen"
#~ msgid "All Analytic Entries"
#~ msgstr "Alle analytiske poster"
#~ msgid "Periodical Processing"
#~ msgstr "Periode behandling"
#~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
#~ msgstr "Fejl! Varigheden af den periode(r) er ugyldige. "
#~ msgid "Display accounts"
#~ msgstr "Vis kontoer"
#~ msgid "Other Configuration"
#~ msgstr "Andre indstillinger"
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "Konto møntfod"
#~ msgid "Voucher Management"
#~ msgstr "Bilagshåndtering"
#, python-format
#~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
#~ msgstr "Definer venligst sekvensen på faktura journalen"
#~ msgid ""
#~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
#~ "loss in a single document"
#~ msgstr ""
#~ "Profit og Tab rapporten giver dig et overblik af din virksomheds profit og "
#~ "tab i et enkelt dokument."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
#~ "Partner."
#~ msgstr "Du kan ikke fjerne/deaktivere en konto som er tilknyttet en kontakt."
#~ msgid "Accounting Entries-"
#~ msgstr "Posteringer"
#~ msgid "Accounting Properties"
#~ msgstr "Regnskab, egenskaber"
#~ msgid "Accounting Dashboard"
#~ msgstr "Regnskab, overblik"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Tilstand"
#~ msgid "last month"
#~ msgstr "sidste måned"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# English (United States) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Raphaël Valyi - http://www.akretion.com <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United States) <en_US@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,17 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "It adds the currency column if the currency is different then the company "
#~ "currency"
#~ msgstr ""
#~ "It adds the currency column if the currency is different from the company "
#~ "currency"
#~ msgid ""
#~ "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
#~ "company currency"
#~ msgstr ""
#~ "Print Report with the currency column if the currency is different from the "
#~ "company currency"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Spanish (Chile) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-30 18:55+0000\n"
"Last-Translator: doingit translator <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10842,3 +10842,140 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Accounting Entries-"
#~ msgstr "Asientos contables -"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Origen"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "Negativo"
#~ msgid "account.tax"
#~ msgstr "account.tax"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"
#~ msgid "account.tax.template"
#~ msgstr "account.tax.template"
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Nombre del Campo"
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "Positivo"
#~ msgid "last month"
#~ msgstr "el mes pasado"
#~ msgid "Other Configuration"
#~ msgstr "Otra configuración"
#~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
#~ msgstr "¡Error! La duración de el/los período(s) no es válida. "
#, python-format
#~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
#~ msgstr "Defina una secuencia en el diario de la factura"
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "Moneda contable"
#~ msgid ""
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Si rompe la conciliación de transacciones, también debe verificar todas la "
#~ "acciones que están relacionadas con esas transacciones porqué no serán "
#~ "deshabilitadas."
#~ msgid "Choose Fiscal Year "
#~ msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal "
#, python-format
#~ msgid "Journal: %s"
#~ msgstr "Diario: %s"
#, python-format
#~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
#~ msgstr ""
#~ "La factura '%s' está parcialmente pagada: %s%s de %s%s (%s%s pendiente)"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
#~ "on invoices"
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta opción si desea que no aparezca en las facturas ningún IVA "
#~ "relacionado con este código de impuesto."
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "abrierto para reconciliacion"
#~ msgid "Fiscal Year to Open"
#~ msgstr "año fiscal para abrir"
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "el nombre de la compañia debe ser unico"
#~ msgid "Children Definition"
#~ msgstr "Definición hijos"
#~ msgid ""
#~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
#~ "accounts too."
#~ msgstr ""
#~ "¡Error de configuración! La moneda elegida debería ser también la misma en "
#~ "las cuentas por defecto"
#~ msgid "All Analytic Entries"
#~ msgstr "Todos los asientos analíticos"
#, python-format
#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
#~ msgstr "No puede añadir/modificar asientos en un diario cerrado."
#~ msgid ""
#~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
#~ "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
#~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
#~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
#~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
#~ "generate analytic entries on the related account."
#~ msgstr ""
#~ "La estructura normal de cuentas está definida por los requerimientos legales "
#~ "del país. La estructura de árbol de cuentas analíticas reflejan sus propias "
#~ "necesidades de negocio en términos de informes costo/beneficio. Son "
#~ "usualmente estructurados en función de contratos, proyectos, productos o "
#~ "departamentos. La mayoría de las operaciones de OpenERP (facturas, "
#~ "imputaciones de horas, gastos, etc) generan entradas analíticas en la cuenta "
#~ "relacionada."
#~ msgid "Compute Taxes"
#~ msgstr "Calcular impuestos"
#~ msgid ""
#~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
#~ "partner."
#~ msgstr ""
#~ "La posición fiscal calculará los impuestos y las cuentas contables "
#~ "utilizados para esta empresa."
#~ msgid "This action will erase taxes"
#~ msgstr "Esta acción borrará impuestos"
#~ msgid "Purchase Taxes"
#~ msgstr "Impuestos de compras"
#~ msgid "Default taxes"
#~ msgstr "Impuestos por defecto"
#~ msgid "Information About the Bank"
#~ msgstr "Información del banco"
#~ msgid "Salesman"
#~ msgstr "Vendedor"
#~ msgid "Invoicing Data"
#~ msgstr "Datos facturación"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Jose Ernesto Mendez <tecnologia@obsdr.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) <es_DO@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10824,3 +10824,46 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "last month"
#~ msgstr "el mes pasado"
#~ msgid "Other Configuration"
#~ msgstr "Otra configuración"
#~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
#~ msgstr "¡Error! La duración del periodo(s) no es válido. "
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Orígen"
#~ msgid "All Analytic Entries"
#~ msgstr "Todos los asientos analíticos"
#~ msgid "Choose Fiscal Year "
#~ msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal "
#, python-format
#~ msgid "Journal: %s"
#~ msgstr "Diario: %s"
#~ msgid ""
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Si rompe la conciliación de transacciones, también debe verificar todas la "
#~ "acciones que están relacionadas con esas transacciones porque no serán "
#~ "deshabilitadas."
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "Moneda contable"
#~ msgid "Children Definition"
#~ msgstr "Definición hijos"
#~ msgid ""
#~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
#~ "accounts too."
#~ msgstr ""
#~ "¡Error de configuración! La moneda elegida debería ser también la misma en "
#~ "las cuentas por defecto"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 22:29+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Juan Andres Martinez Chaine <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish (Uruguay) <es_UY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10844,3 +10844,339 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "last month"
#~ msgstr "el mes pasado"
#~ msgid "Other Configuration"
#~ msgstr "Otra configuración"
#~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
#~ msgstr "¡Error! La duración de el/los período(s) no es válida. "
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "Moneda contable"
#~ msgid ""
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Si rompe la conciliación de transacciones, también debe verificar todas la "
#~ "acciones que están relacionadas con esas transacciones porqué no serán "
#~ "deshabilitadas."
#~ msgid "Children Definition"
#~ msgstr "Definición hijos"
#~ msgid ""
#~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
#~ "accounts too."
#~ msgstr ""
#~ "¡Error de configuración! La moneda elegida debería ser también la misma en "
#~ "las cuentas por defecto"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Original"
#~ msgid "All Analytic Entries"
#~ msgstr "Todos los asientos analíticos"
#~ msgid "Choose Fiscal Year "
#~ msgstr "Selecciona ejercicio fiscal "
#, python-format
#~ msgid "Journal: %s"
#~ msgstr "Diario: %s"
#, python-format
#~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
#~ msgstr ""
#~ "La factura '%s' está parcialmente pagada: %s%s de %s%s (%s%s pendiente)"
#, python-format
#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
#~ msgstr "No puede añadir/modificar asientos en un diario cerrado."
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
#~ "on invoices"
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta opción si desea que no aparezca en las facturas ningún IVA "
#~ "relacionado con este código de impuesto."
#~ msgid "Close Fiscalyear"
#~ msgstr "Cerrar ejercicio fiscal"
#, python-format
#~ msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
#~ msgstr ""
#~ "La compañía de la cuenta de la línea de factura no concuerda con la compañía "
#~ "de la factura."
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Nombre del campo"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
#~ "\n"
#~ "You can create one in the menu: \n"
#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
#~ msgstr ""
#~ "No se encuentra ningún diario contable del tipo %s para esta compañía.\n"
#~ "\n"
#~ "Puede crear un diario en el menú: \n"
#~ "Configuración/Contabilidad financiera/Cuentas/Diarios."
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"
#~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
#~ msgstr "No puede crear asientos en una cuenta de tipo vista"
#~ msgid ""
#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
#~ "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
#~ "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
#~ msgstr ""
#~ "Los contables utilizan esta vista para introducir asientos masivamente en "
#~ "OpenERP. Cuando utiliza los extractos bancarios, registros de caja, o pagos "
#~ "de cliente/proveedor OpenERP crea automáticamente apuntes contables."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
#~ "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede %s una factura que ya está conciliada, primero debería romper la "
#~ "conciliación de la factura. Sólo puede hacer un reembolso (Nota de Crédito) "
#~ "de esta factura."
#~ msgid ""
#~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
#~ "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
#~ "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
#~ "statements, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Un asiento de diario se compone de varios elementos del diario, cada uno "
#~ "puede ser una transacción de crédito o débito. OpenERP crea automáticamente "
#~ "una entrada en un diario por cada documento contable: factura, reembolso, "
#~ "pago a proveedor, extractos de cuenta bancaria, etc"
#~ msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
#~ msgstr "Cancelar: abonar factura y reconciliar"
#~ msgid "Create a draft Refund"
#~ msgstr "Crear una devolución en borrador"
#~ msgid "Refund Invoice Options"
#~ msgstr "Opciones de Nota de Crédito"
#~ msgid ""
#~ "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
#~ "cancel the current invoice."
#~ msgstr ""
#~ "Cancelar factura: Crea la Nota de Crédito, la valida y concilia para "
#~ "cancelar la factura actual."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
#~ "refund it instead."
#~ msgstr ""
#~ "No puede borrar una factura que está abierta o pagada. Le sugerimos que cree "
#~ "una Nota de Crédito en su lugar."
#~ msgid ""
#~ "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
#~ "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
#~ "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
#~ "the invoice form."
#~ msgstr ""
#~ "Con Notas de Crédito de proveedor puede gestionar las facturas de reembolso "
#~ "que recibe de sus proveedores. Una Nota de Créito es un documento que "
#~ "reembolsa una factura total o parcialmente. Puede fácilmente generar Notas "
#~ "de Crédito y conciliarlas directamente desde el formulario de factura."
#~ msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
#~ msgstr ""
#~ "NotadeCrédito: Crea la factura de reembolso, preparada para editarla."
#~ msgid ""
#~ "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
#~ "will be chosen accordingly!"
#~ msgstr ""
#~ "Esta fecha se utilizará como la fecha de facturación de la Nota de Crédito y "
#~ "el período será elegido en consecuencia."
#~ msgid ""
#~ "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
#~ "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
#~ "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
#~ "form."
#~ msgstr ""
#~ "Con las Notas de crédito a clientes puede gestionar las devoluciones de sus "
#~ "clientes. Una Nota de Crédito es un documento que reembolsa una factura "
#~ "completa o parcialmente. Puede generar fácilmente Notas de Crédito y "
#~ "conciliarlas directamente desde el formulario de factura."
#~ msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
#~ msgstr ""
#~ "Modificar: Notade Crédito, reconcilia y crea una nueva factura borrador."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
#~ "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
#~ "\n"
#~ "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
#~ " | Invoice number: *${object.number}*\n"
#~ " | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
#~ " | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
#~ " % if object.origin:\n"
#~ " | Order reference: ${object.origin}\n"
#~ " % endif\n"
#~ " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
#~ "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
#~ "\n"
#~ "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
#~ "following link:\n"
#~ " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
#~ "\n"
#~ "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
#~ "'in_refund'):\n"
#~ "<% \n"
#~ "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
#~ "inv_number = quote(object.number)\n"
#~ "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
#~ "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
#~ "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
#~ "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
#~ "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
#~ " "
#~ "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
#~ "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
#~ " "
#~ "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
#~ "\n"
#~ "%>\n"
#~ "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
#~ " ${paypal_url}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "\n"
#~ "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "--\n"
#~ "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
#~ "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
#~ "${object.company_id.name}\n"
#~ "% if object.company_id.street:\n"
#~ "${object.company_id.street or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.street2:\n"
#~ "${object.company_id.street2}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
#~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.country_id:\n"
#~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
#~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.phone:\n"
#~ "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.website:\n"
#~ "${object.company_id.website or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Hola${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
#~ "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
#~ "\n"
#~ "Está disponible una nueva factura para ${object.partner_id.name}:\n"
#~ " | Nº de factura: *${object.number}*\n"
#~ " | Importe: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
#~ " | Fecha: ${object.date_invoice}\n"
#~ " % if object.origin:\n"
#~ " | Referencia: ${object.origin}\n"
#~ " % endif\n"
#~ " | Su contacto: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
#~ "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
#~ "\n"
#~ "Puede ver el documento de la factura, descargarlo y pagarlo online siguiendo "
#~ "el enlace:\n"
#~ " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
#~ "\n"
#~ "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
#~ "'in_refund'):\n"
#~ "<% \n"
#~ "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
#~ "inv_number = quote(object.number)\n"
#~ "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
#~ "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
#~ "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
#~ "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
#~ "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
#~ " "
#~ "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
#~ "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
#~ " "
#~ "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
#~ "\n"
#~ "%>\n"
#~ "También puede pagar directamente mediante Paypal:\n"
#~ " ${paypal_url}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "\n"
#~ "Si tiene cualquier consulta no dude en contactarnos.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "¡Gracia por elegir ${object.company_id.name}!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "--\n"
#~ "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
#~ "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
#~ "${object.company_id.name}\n"
#~ "% if object.company_id.street:\n"
#~ "${object.company_id.street or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.street2:\n"
#~ "${object.company_id.street2}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
#~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.country_id:\n"
#~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
#~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.phone:\n"
#~ "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.website:\n"
#~ "${object.company_id.website or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
#~ "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
#~ "current invoice."
#~ msgstr ""
#~ "Puede seleccionar aquí el diario a usar para la Nota de Crédito que se "
#~ "creará. Si deja este campo vacío, se usará el mismo diario que la factura "
#~ "actual."
#~ msgid ""
#~ "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
#~ "invoice is already reconciled"
#~ msgstr ""
#~ "Nota de Crédito basada en este tipo. No puede modificar y cancelar si la "
#~ "factura ya está conciliada."

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 02:23+0000\n"
"Last-Translator: Nhomar - Vauxoo <nhomar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Venezuela) <es_VE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,94 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "last month"
#~ msgstr "el último mes"
#~ msgid "Other Configuration"
#~ msgstr "Otra configuración"
#~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
#~ msgstr "¡Error! La duración del periodo(s) no es válido. "
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "Moneda contable"
#, python-format
#~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
#~ msgstr "Defina una secuencia en el diario de facturación"
#~ msgid ""
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Si rompe la conciliación de transacciones, también debe verificar todas la "
#~ "acciones que están relacionadas con esas transacciones porqué no serán "
#~ "deshabilitadas."
#~ msgid "Children Definition"
#~ msgstr "Definición hijos"
#~ msgid ""
#~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
#~ "accounts too."
#~ msgstr ""
#~ "¡Error de configuración! La moneda elegida debería ser también la misma en "
#~ "las cuentas por defecto"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Origen"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
#~ "supplier."
#~ msgstr ""
#~ "No puedes desactivar cuentas que se encuentran asignadas a algún cliente o "
#~ "proveedore, por favor verifica a quien se encuentra asignada."
#, python-format
#~ msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
#~ msgstr "Tu no puedes desactivar una cuenta que tiene movimientos contables."
#~ msgid ""
#~ "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
#~ "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
#~ "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. Thats very "
#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
#~ "the start and end of the month or quarter."
#~ msgstr ""
#~ "Este menú imprime una declaración de IVA basada en facturas o pagos. "
#~ "Seleccione uno o varios periodos del ejercicio fiscal. La información "
#~ "necesaria para la declaración de IVA es generada automáticamente por OpenERP "
#~ "a partir de las facturas (o pagos, en algunos países). Esta información se "
#~ "actualiza en tiempo real. Es muy útil porque le permite previsualizar en "
#~ "cualquier momento los impuestos que debe al principio y fin del mes o "
#~ "trimestre."
#~ msgid "Use this code for the VAT declaration."
#~ msgstr "Utilice este código para la declaración del IVA."
#~ msgid ""
#~ "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
#~ "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
#~ "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. Thats very "
#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
#~ "the start and end of the month or quarter."
#~ msgstr ""
#~ "Este menú imprime una declaración de IVA basada en facturas o pagos. Puede "
#~ "seleccionar uno o varios periodos del ejercicio fiscal. La información "
#~ "necesaria para la declaración de impuestos es generada por OpenERP a partir "
#~ "de las facturas (o pagos, en algunos países). Esta información se actualiza "
#~ "en tiempo real; lo cual es muy útil porque le permite previsualizar en "
#~ "cualquier momento los impuestos a pagar al principio y al final del mes o "
#~ "trimestre."
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
#~ "on invoices"
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta opción si desea que no aparezca en las facturas ningún IVA "
#~ "relacionado con este código de impuesto."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Basque translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,21 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Entries Encoding"
#~ msgstr "Kontularitza Jartzapen Sarrerak (Codificación de asientos)"
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
#~ msgstr "Hornitzaileen Ordaindu Gabeko Fakturak"
#~ msgid "Confirm statement from draft"
#~ msgstr "Zirriborrotik kontu-laburpena baieztatu"
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Mezua aurkeratu"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Emaitzen adiskidetza"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Inprimatu zerga-txostena"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Samarian <a.samarian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,24 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Confirm draft invoices"
#~ msgstr "تاييد فاكتورهاي پيش نويس"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
#~ "The real total does not match the computed total."
#~ msgstr "لطفا قيمت فاكتور را تاييد كنيد!"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "مبداء"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "تایید"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "منفی"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "وضعیت‌"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Dari Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dari Persian <fa_AF@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# French (Belgium) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: French (Belgium) <fr_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,14 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
#~ "cancel the current invoice."
#~ msgstr ""
#~ "Annuler la facture : crée, valide et rapproche une note de crédit pour "
#~ "annuler la facture actuelle."
#~ msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
#~ msgstr ""
#~ "Note de crédit: crée la note de crédit brouillon, prête à être modifiée"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Gujarati translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Amit Rasmiya (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,137 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "બરાબર"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "નકારાત્મક"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "લાઈન"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "સંપર્ક"
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "ક્ષેત્ર નામ"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "૬"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "જરુરી"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "કિંમત"
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "હકારાત્મક"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "અવગણો"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "આગળ"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "૭"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "૨"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "૮"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "૩"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "બીજા"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "સ્તંભો"
#~ msgid "Movement"
#~ msgstr "હલન-ચલન"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "૯"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "૪"
#~ msgid "By Date"
#~ msgstr "તારીખ પ્રમાણે"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "રદ કરો (_C)"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "ના"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "તમે ચોક્કસ છો?"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "ભૂલ"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "સ્થિતિ"
#~ msgid "last month"
#~ msgstr "પૂર્વ માસ"
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "ખાતાકીય ચલણ"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "મૂળ"
#~ msgid "Choose Fiscal Year "
#~ msgstr "નાણાંકીય વર્ષની પસંદગી "
#~ msgid "St."
#~ msgstr "સ્ટેટ્મેંટ"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "રૂપરેખાંકન"
#~ msgid "Fiscal Year to Open"
#~ msgstr "ઊઘડતું નાણાંકીય વર્ષ"
#~ msgid " 30 Days "
#~ msgstr " માસીક "
#~ msgid " Value amount: 0.02"
#~ msgstr " રકમ:0.02"
#~ msgid " Value amount: n.a"
#~ msgstr " રકમ: n.a"
#~ msgid "Configure Fiscal Year"
#~ msgstr "નાણાંકીય વર્ષ રેખાંકન"
#~ msgid "Other Configuration"
#~ msgstr "અન્ય રેખાંકન"
#, python-format
#~ msgid "Configuration Error !"
#~ msgstr "રેખાંકન ભૂલ"
#~ msgid ""
#~ "Configuration Error! \n"
#~ "You can not select an account type with a deferral method different of "
#~ "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
#~ msgstr "રેખાંકન ભૂલ "
#~ msgid "Children Definition"
#~ msgstr "આંતરીક વ્યાખ્યા"
#~ msgid "All Analytic Entries"
#~ msgstr "તમામ વિશ્લેષક મુલ્યો"
#~ msgid "account.tax"
#~ msgstr "ખાતુ.વેરો"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Hebrew translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Natan Alter <Unknown>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,12 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "שלילי"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "מקור"
#~ msgid "Other Configuration"
#~ msgstr "תצורה אחרת"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Hindi translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Vibhav Pant <vibhavp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,61 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
#~ msgstr "आप पोस्ट आंदोलन को नष्ट नहीं कर सकते हैं: \"% s\"!"
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "खाता की मुद्रा"
#~ msgid "Children Definition"
#~ msgstr "बच्चों की परिभाषा"
#~ msgid "Other Configuration"
#~ msgstr "अन्‍य विन्यास"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
#~ "Partner."
#~ msgstr ""
#~ "पार्टनर की संपति के रूप में परिभाषित खाता को निरस्त या हटाया नहीं जा सकता"
#, python-format
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
#~ msgstr "वितीय वर्ष की समाप्ति के लिए जोर्नल परिभाषित नहीं है"
#~ msgid "Voucher Management"
#~ msgstr "वाउचर प्रबंधन"
#~ msgid "Accounting Entries-"
#~ msgstr "लेखा प्रविष्टियों"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "ऋणात्मक"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "मूल"
#, python-format
#~ msgid "Journal: %s"
#~ msgstr "जर्नल: %s"
#~ msgid "St."
#~ msgstr "स्टo"
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "फ़ील्ड का नाम"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "तैयार करो"
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "धनात्मक"
#~ msgid "last month"
#~ msgstr "पहले का महिना"
#~ msgid "All Analytic Entries"
#~ msgstr "सभी विश्लेषणात्मक प्रविष्टियाँ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:25+0000\n"
"Last-Translator: yugurten <yugurten1@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,15 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Entry label"
#~ msgstr "Anekcum label"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Tadra"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Total entries"
#~ msgstr "Merra inekcam"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Kazakh translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 10:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,27 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Children Definition"
#~ msgstr "Балалар"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "Теріс"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Туған жері"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Баптау"
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "Оң сомасы:"
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "Менеджер"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Бағандар"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Сурет"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:23+0000\n"
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,73 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "액션 정의에서 유효하지 않은 모델 이름"
#, python-format
#~ msgid "No Period found on Invoice!"
#~ msgstr "인보이스에 기간이 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
#~ "category"
#~ msgstr "이 계정은 현재 상품 카테고리의 입고품 평가에 이용됩니다"
#~ msgid "All periods if empty"
#~ msgstr "비워두면 모든 기간이 적용됩니다."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
#~ "defined !"
#~ msgstr "공급자의 결제 조건에 정의된 결제 조건 라인 (결제)이 없습니다 !"
#, python-format
#~ msgid "Data Insufficient !"
#~ msgstr "데이터 부족!"
#, python-format
#~ msgid "Integrity Error !"
#~ msgstr "통합성 오류!"
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
#~ msgstr "미결제 공급자 인보이스"
#, python-format
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
#~ msgstr "당기에 정의된 마감 저널이 없음"
#~ msgid "Entries Encoding"
#~ msgstr "엔트리 인코딩"
#~ msgid "Confirm statement from draft"
#~ msgstr "초안을 확정함"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
#~ "this period"
#~ msgstr "이 기간에는 지정된 저널의 초안 상태 계정 이동 엔트리가 없습니다"
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "메시지를 선택하세요"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "재조정 결과"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "세금 리포트 출력"
#, python-format
#~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "계정이동 라인 \"%s\"은 유효하지 않습니다"
#~ msgid "Income Accounts"
#~ msgstr "소득 계정"
#~ msgid "Account balance"
#~ msgstr "계정 밸런스"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "타입 별 계정"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Lao translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Brice Muangkhot ສຸພາ ເມືອງໂຄຕ <bmuangkhot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,65 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Other Configuration"
#~ msgstr "ຮ່າງອື່ນ"
#, python-format
#~ msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
#~ msgstr "ບໍ່ມີເອກກະສານທ້າຍປີວາງໄວ້ເພື່ອພາສີປະຈໍາປີ"
#, python-format
#~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
#~ msgstr "ຈົ່ງຈັດຂັ້້ນຕອນ້ວ້ເທິງລາຍການເເນວເກັບເງີນ"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "ລົບ"
#, python-format
#~ msgid "Journal: %s"
#~ msgstr "ລາຍວັນ: %s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No period defined for this date: %s !\n"
#~ "Please create a fiscal year."
#~ msgstr "ບໍ່ມີໄລຍະໝາຍໄວ້ສໍາລັບວັນທີນີ້: %s !"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "ສ້ອມຕັ້້ງ"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
#~ "\n"
#~ "You can create one in the menu: \n"
#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
#~ msgstr "ບໍ່ສາມາດຄົ້ນພົບລາຍວັນບັນຊີ ຂອງ %s ລັກສນະ ສໍາລັບບໍລິສັດນີ້"
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "ຊື່ຫ້ອງ"
#~ msgid "Fiscal Year to Open"
#~ msgstr "ອາກອນປະຈໍາປີທີ່ຈະເປີດ"
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "ສົມ"
#~ msgid "Purchase Taxes"
#~ msgstr "ພາສີສໍາລັບການຊື້"
#~ msgid " 30 Days "
#~ msgstr " 30 ວັນ "
#~ msgid "Choose Fiscal Year "
#~ msgstr "ເລືອກປີອາກອນ "
#~ msgid "last month"
#~ msgstr "ເດືອນແລ້ວນີ້"
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "ເງີນຕາສຳລັບບັນຊີ"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "ຮາກຕົ້ນ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,256 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Integrity Error !"
#~ msgstr "Error d'Integritat !"
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
#~ msgstr ""
#~ "Cap de jornal per l'escritura finala es pas estat definit per aqueste "
#~ "exercici fiscal"
#~ msgid "Delta Debit"
#~ msgstr "Dèlta de debit"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Origina"
#~ msgid "Account Num."
#~ msgstr "N° del compte"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estat"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "Negatiu"
#~ msgid "Contra"
#~ msgstr "Contracte"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linha"
#~ msgid "Mvt"
#~ msgstr "Mvt"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Contacte"
#~ msgid "St."
#~ msgstr "Ext."
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Nom del camp"
#~ msgid "Partial Payment"
#~ msgstr "Règlament parcial"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "account.config.wizard"
#~ msgstr "account.config.wizard"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Requesit"
#~ msgid "Grand total"
#~ msgstr "Total general"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "UdM"
#~ msgid "Invoice import"
#~ msgstr "Importar factura"
#~ msgid "Bank account"
#~ msgstr "Compte bancari"
#~ msgid "Line Name"
#~ msgstr "Nom de linha"
#~ msgid "Centralised counterpart"
#~ msgstr "Centralizacion"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Valor"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Messatge"
#~ msgid "Customer Credit"
#~ msgstr "Credit client"
#~ msgid "wizard.company.setup"
#~ msgstr "wizard.company.setup"
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "Positiu"
#~ msgid "Legal Statements"
#~ msgstr "Documents legals"
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "TVA"
#~ msgid "Account Number"
#~ msgstr "Numèro de compte"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Sautar"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Seguent"
#~ msgid "to :"
#~ msgstr "a :"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
#~ msgid "Value Amount"
#~ msgstr "Montant"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "Voucher No"
#~ msgstr "Chèc N°"
#~ msgid "Account No."
#~ msgstr "Compte n°."
#~ msgid "Date End"
#~ msgstr "Data de fin"
#~ msgid "Litigation"
#~ msgstr "Litigi"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "O_k"
#~ msgstr "O_k"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "A_nar a"
#~ msgid "Full Account Name"
#~ msgstr "Nom complet del compte"
#~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#~ msgid "Readonly"
#~ msgstr "Lectura sola"
#~ msgid "("
#~ msgstr "("
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "Journal code"
#~ msgstr "Jornal"
#~ msgid "Compute Taxes"
#~ msgstr "Calcul de las taxas"
#~ msgid "Entry Name"
#~ msgstr "Nom de l'escritura"
#~ msgid "By date"
#~ msgstr "Per data"
#~ msgid "3 Months"
#~ msgstr "3 meses"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Autre"
#~ msgid "Movement"
#~ msgstr "Movement"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Colomnas"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "Base on"
#~ msgstr "Basat sus"
#~ msgid "Taxed Amount"
#~ msgstr "Montant Taxat"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nom del Modèl invalid per la definicion de l'accion."
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Resultat del letratge"
#~ msgid "Entries Encoding"
#~ msgstr "picada de las escrituras"
#~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
#~ msgstr "Indiatz lo messatge pels rapòrts de pagament tardièrs."
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Seleccionatz lo Messatge"
#~ msgid "Confirm statement from draft"
#~ msgstr "Confirmar l'estat de borrolhon"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Estampar lo rapòrt de taxas"
#~ msgid "Charts of Account"
#~ msgstr "Plan de comptes"
#~ msgid "Entry label"
#~ msgstr "Libellat de l'escritura"
#~ msgid "Confirm draft invoices"
#~ msgstr "Confirmar las facturas borrolhon"
#~ msgid "Move line select"
#~ msgstr "Desplaçar la linha seleccionada"
#~ msgid "Account Entry Line"
#~ msgstr "Linha d'escritura comptabla"
#~ msgid "Accounting Entries-"
#~ msgstr "Escrituras comptablas-"
#~ msgid "Debit Trans."
#~ msgstr "Debit Trans."
#~ msgid "Total entries"
#~ msgstr "Total de las escrituras"
#~ msgid "Journal Voucher"
#~ msgstr "Jornal dels chèques"
#~ msgid "Recurrent Entries"
#~ msgstr "Escrituras recurentas"
#~ msgid "Periodical Processing"
#~ msgstr "Tractaments periodics"
#, python-format
#~ msgid "Supplier invoice"
#~ msgstr "Factura del provesidor"
#~ msgid "Account balance"
#~ msgstr "Balança dels comptes"
#~ msgid "Total :"
#~ msgstr "Total :"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Sinhalese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Arunoda Susiripala <arunoda@mit2007.com>\n"
"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,8 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
#~ "category"
#~ msgstr "ගිනුම"

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# Slovak translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
msgid "Customers"
msgstr "Zákazníci"
msgstr ""
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr ""
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Faktúra zákazníka"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
msgid "Payment Terms"
msgstr "Termín úhrady"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,internal_number:0
#: field:report.invoice.created,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr "Číslo faktúry"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement,difference:0
@ -7219,7 +7219,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Faktúry zákazníkov"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,date_invoice:0
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Dátum faktúry"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -7856,7 +7856,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_invoice.py:361
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.financial.report,name:0
@ -9854,7 +9854,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,number:0
#: field:account.move,name:0
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgstr ""
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@ -10823,3 +10823,113 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Výber správy"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Tlač reportu daní"
#~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
#~ msgstr "Chyba! Obdobie trvania je / sú neplatné. "
#~ msgid "Confirm draft invoices"
#~ msgstr "Potvrdiť návrh faktúry"
#~ msgid "Move line select"
#~ msgstr "Presunúť vybraný riadok"
#~ msgid "Description on invoices"
#~ msgstr "Popis na faktúrach"
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
#~ msgstr "Chyba! Nemôžete vytvárať rekurzívne analytické účty."
#~ msgid "Total entries"
#~ msgstr "Položky spolu"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Štát"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Neplatný názov modelu v akcii definície."
#~ msgid "Account Num."
#~ msgstr "Číslo účtu"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!"
#~ msgid "Accounting Dashboard"
#~ msgstr "Nástenka účtovníctva"
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
#~ msgstr "Neuhradené dodávateľské faktúry"
#, python-format
#~ msgid "Configuration Error !"
#~ msgstr "Chyba konfigurácie!"
#~ msgid "Invoice Address Name"
#~ msgstr "Fakturačná adresa"
#, python-format
#~ msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
#~ msgstr "Môžete meniť len menu v návrhu faktúry!"
#~ msgid "Customer Invoices to Approve"
#~ msgstr "Zákaznícke faktúry na schválenie"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
#~ msgstr "Nemôžete mazať faktúru(y), ktoré sú otvorené alebo platené!"
#~ msgid "Invoice State"
#~ msgstr "Stav faktúry"
#~ msgid "Accounting Entries-"
#~ msgstr "Účtovné zápisy-"
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "Mena účtu"
#~ msgid "account.tax"
#~ msgstr "account.tax"
#~ msgid "account.tax.template"
#~ msgstr "account.tax.template"
#~ msgid "account.installer.modules"
#~ msgstr "account.installer.modules"
#~ msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
#~ msgstr "Rezervy a účet ziskov a strát"
#~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
#~ msgstr "Anglo-saské účtovníctvo"
#~ msgid "Bank account owner"
#~ msgstr "Bankový účet vlastníka"
#~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
#~ msgstr "Výkaz ziskov a strát (účty nákladov)"
#, python-format
#~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
#~ msgstr "Nemôžete použiť tento všeobecný účet v tomto denníku!"
#~ msgid "Choose Fiscal Year "
#~ msgstr "Vyberte fiškálny rok "
#~ msgid "last month"
#~ msgstr "minulý mesiac"
#~ msgid "Other Configuration"
#~ msgstr "Iné nastavenia"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Pôvod"
#, python-format
#~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
#~ msgstr "Faktúra '%s' je čiastočne splatená: %s%s z %s%s (zostáva %s%s)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Albanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ASTRIT BOKSHI <astritbokshi@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:42+0000\n"
"Last-Translator: bokshas <astritbokshi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10834,3 +10834,244 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
#~ msgstr "Faturat e papaguara të Furnizuesit"
#~ msgid "Entries Encoding"
#~ msgstr "Enkodimi i Shënimeve"
#~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
#~ msgstr "Specifiko mesazhin për raportin e pagesës së shtyrë"
#~ msgid "Confirm statement from draft"
#~ msgstr "Konfirmo deklaratën nga drafti"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Emër i pavlefshëm modeli në definimin e veprimit"
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Zgjedh mesazhin"
#~ msgid ""
#~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
#~ "category"
#~ msgstr ""
#~ "Kjo llogari do të përdoret për vlerësimin e depos hyrëse për kategorinë "
#~ "aktuale të prodhimit"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Rezultati i pajtimit"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Raporti i Shtypjes së Taksës"
#~ msgid "Journal Voucher"
#~ msgstr "Vauçeri Journal"
#~ msgid "Unreconcile entries"
#~ msgstr "Hyrjet në mospajtim"
#~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
#~ msgstr "Gabim! Kohëzgjatja e periudhës është e pavlefshme "
#~ msgid "Confirm draft invoices"
#~ msgstr "Konfirmo faturat draft"
#~ msgid "Charts of Account"
#~ msgstr "Grafet e Llogarisë"
#~ msgid "Move line select"
#~ msgstr "Zgjedhja e Lëvizjes së Linjës"
#~ msgid "Entry label"
#~ msgstr "Labella e Shënimit"
#~ msgid "Account Entry Line"
#~ msgstr "Rreshti për futjen e Llogarisë"
#~ msgid "Aged Trial Balance"
#~ msgstr "Balansi i vonuar provues"
#~ msgid "Recurrent Entries"
#~ msgstr "Hyrjet e Shpeshta"
#~ msgid ""
#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
#~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
#~ "journal."
#~ msgstr ""
#~ "Paraqet shënimet e hyrjeve në këtë journal. Kjo i tregon OpenERP se cilat "
#~ "fusha duhet të paraqiten, të kërkohen ose të jenë vetëm për lexim dhe me "
#~ "çfarë renditje. Ju mund të krijoni shikimet tuaja vetanake për enkodim më të "
#~ "shpejtë në secilin journal."
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Origjina"
#~ msgid "Account Num."
#~ msgstr "Nr. i Llogarisë"
#~ msgid "Delta Debit"
#~ msgstr "Delta Debiti"
#~ msgid "Debit Trans."
#~ msgstr "Trans. i Debitit"
#~ msgid "Description on invoices"
#~ msgstr "Përshkrim për faturë"
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
#~ msgstr "Gabim! Nuk mund të krijoni llogari analitike të përsëritur."
#~ msgid "Total entries"
#~ msgstr "Hyrjet Totale"
#~ msgid "Payment Reconcilation"
#~ msgstr "Pajtimi për Pages"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "Negative"
#~ msgid "Contra"
#~ msgstr "Kontra"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Shteti"
#~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
#~ msgstr "Fondet e papaguara kthyese të furnizuesit"
#~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
#~ msgstr "Konfirmo deklaratn me/pa pajtim nga deklarata draft"
#~ msgid "Periodical Processing"
#~ msgstr "Procesimi Periodik"
#~ msgid "Analytic Entries Stats"
#~ msgstr "Statistikat e Hyrjeve Analitike"
#, python-format
#~ msgid "Supplier invoice"
#~ msgstr "Fatura e furnizuesit"
#~ msgid "Reconcile Paid"
#~ msgstr "Paguar prapambetja"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linja"
#~ msgid "J.C. or Move name"
#~ msgstr "J.C ose emri i Lëvizjes"
#~ msgid "Printing Date"
#~ msgstr "Data e Shtypjes"
#~ msgid ""
#~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
#~ "higher ones"
#~ msgstr ""
#~ "Fusha e sekuencës përdoret për të porositur burimet nga sekuencat e ulëta në "
#~ "ato të larta"
#~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
#~ msgstr "Hartimi i Pozicionit Aktual Fiskal"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontakti"
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Hyrja për Llogarinë e Pajtimit"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Hape për pajtimin bankar"
#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
#~ msgstr "Mbaje zbrazët nëse viti fiskal i përket më shumë kompanive"
#~ msgid "St."
#~ msgstr "Rr."
#~ msgid "Analytic Invoice"
#~ msgstr "Fatura Analitike"
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Emri i Fushës"
#~ msgid "Can be draft or validated"
#~ msgstr "Mund të jetë draft ose i miratuar"
#~ msgid "Partial Payment"
#~ msgstr "Pagesa e pjesëshme"
#~ msgid "Move Lines Created."
#~ msgstr "Lëviz linja e krijuara"
#~ msgid "Partner account"
#~ msgstr "Llogaria e Partnerit"
#~ msgid "Generate entries before:"
#~ msgstr "Gjenero hyrjet para:"
#~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
#~ msgstr "(Mbaje zbrazët për të gjitha vitet fiskale)"
#~ msgid "Move Lines"
#~ msgstr "Lëviz Linjat"
#~ msgid "Account cost and revenue by journal"
#~ msgstr "Kostoja ëe llogarisë dhe të të hyrave nga journal"
#~ msgid ""
#~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
#~ "information about the account and it's specificities."
#~ msgstr ""
#~ "Këto lloje janë definuar sipas vendit tuaj. Lloji përbën më shumë informata "
#~ "rreth llogarisë dhe specifikave të saj."
#~ msgid "Bank Reconciliation"
#~ msgstr "Pajtimi Bankar"
#~ msgid "Print Journal"
#~ msgstr "Shtype Journal"
#~ msgid "Cancel Invoice"
#~ msgstr "Anulo Faturën"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "E kërkuar"
#~ msgid ""
#~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
#~ "accounts (or products) in the same group."
#~ msgstr ""
#~ "Nëse jepet taksa e parazgjedhur te partneri, ajo vetëm mbishkruan taksat nga "
#~ "llogaritë (ose produktet) në grup të njëjtë."
#~ msgid "Fiscal Year to Open"
#~ msgstr "Hape Vitin e ri Fiskal"
#~ msgid "Select Chart of Accounts"
#~ msgstr "Zgjedh Diagramet e Llogarive"
#~ msgid "Entries by Statements"
#~ msgstr "Hyrjet sipas deklaratave"
#~ msgid "analytic Invoice"
#~ msgstr "Fatura analitike"
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "Valutë të Llogarisë"
#~ msgid "Accounting Entries-"
#~ msgstr "Shënimet e Kontabilitetit"
#~ msgid "Choose Fiscal Year "
#~ msgstr "Zgjidhni Vitin Fiskal "
#~ msgid "All Analytic Entries"
#~ msgstr "Të Gjitha Shënimet Analitike"
#~ msgid "Other Configuration"
#~ msgstr "Konfigurimet të Tjera"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Tamil translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 06:55+0000\n"
"Last-Translator: ஆமாச்சு <amachu@amachu.net>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,18 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
#~ msgstr "விநியோகிகளுக்கு பணப்பட்டுவாடா செய்யப்படாத விலைப்பட்டியல்கள்"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "வரிகளுக்கான அறிக்கைகளை அச்சிடுக"
#~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
#~ msgstr "பணம் நிலுவை அறிக்கைக்கான செய்தியை குறிப்பிடவும்"
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "செய்தியை தேர்வு செய்க"
#~ msgid "last month"
#~ msgstr "போன மாதம்"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Telugu translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Telugu <te@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,176 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "సమన్వయ ఫలితం"
#~ msgid "Charts of Account"
#~ msgstr "ఖాతాల పట్టిక"
#~ msgid "Accounting Entries-"
#~ msgstr "గణాంక పద్దులు-"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "సరే"
#~ msgid "Payment Reconcilation"
#~ msgstr "చెల్లింపు సమన్వయం"
#~ msgid "Total entries"
#~ msgstr "మొత్తం పద్దులు"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "రాష్ట్రం"
#~ msgid "Contra"
#~ msgstr "ఎదురు"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "సంప్రదించు"
#~ msgid "Partial Payment"
#~ msgstr "పాక్షిక చెల్లింపు"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "తప్పనిసరి"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "చెల్లించిన మొత్తం"
#~ msgid "Tax Report"
#~ msgstr "పన్ను నివేదిక"
#~ msgid "Bank account"
#~ msgstr "బ్యాంకు ఖాతా"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "విలువ"
#~ msgid "Total quantity"
#~ msgstr "మొత్తం పరిమాణం"
#~ msgid "Account Number"
#~ msgstr "ఖాతా సంఖ్య"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "తర్వాత"
#~ msgid "Account Manager"
#~ msgstr "ఖాతా నిర్వాహకుడు"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "Taxes Reports"
#~ msgstr "పన్నుల నివేదికలు"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "వెళ్ళు (_G)"
#~ msgid "("
#~ msgstr "("
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "Bank Information"
#~ msgstr "బ్యాంకు సమాచారం"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "ప్రామాణిక పద్దులు"
#~ msgid "3 Months"
#~ msgstr "3 నెలలు"
#~ msgid "Payment Entries"
#~ msgstr "చెల్లింపు పద్దులు"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "ఇతర"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "Payment date"
#~ msgstr "చెల్లింపు తేదీ"
#~ msgid ")"
#~ msgstr ")"
#~ msgid "Bank Payment"
#~ msgstr "బ్యాంకు చెల్లింపు"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "Account Balance"
#~ msgstr "ఖాతా నిల్వ"
#~ msgid "Sale Taxes"
#~ msgstr "అమ్మకపు పన్నులు"
#~ msgid "All Months"
#~ msgstr "అన్ని నెలలు"
#~ msgid "Account Balance -"
#~ msgstr "ఖాతా నిల్వ -"
#~ msgid "/"
#~ msgstr "/"
#~ msgid "Cash Receipt"
#~ msgstr "నగదు రశీదు"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "ఈ నెల"
#~ msgid "Full Payment"
#~ msgstr "పూర్తి చెల్లింపు"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "కాదు"
#, python-format
#~ msgid "Bad account!"
#~ msgstr "తప్పుడు ఖాతా!"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "పొరపాటు"
#~ msgid "List of Accounts"
#~ msgstr "ఖాతాల జాబితా"
#~ msgid "Current Date"
#~ msgstr "ప్రస్తుత తేది"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "పేజీ"
#~ msgid "Printing Date"
#~ msgstr "ముద్రణ తేదీ"
#~ msgid "Partner account"
#~ msgstr "భాగస్వామి ఖాతా"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Thai translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Rungsan Suyala <rungsan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,190 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Entries Encoding"
#~ msgstr "กรอกข้อมูล"
#~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
#~ msgstr "ระบุข้อความสำหรับรายงานของการจ่ายที่เกินกำหนด"
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
#~ msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่ยังไม่จ่าย"
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "เลือกข้อความ"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "พิมพ์รายงานภาษี"
#~ msgid "Accounting Entries-"
#~ msgstr "รายการบันทึกในสมุดบัญชี"
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "หน่วยเงินตรา"
#~ msgid "Choose Fiscal Year "
#~ msgstr "เลือกปีบัญชี "
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "ค่าเป็นลบ"
#, python-format
#~ msgid "Journal: %s"
#~ msgstr "สมุดบัญชี:%s"
#~ msgid "Close Fiscalyear"
#~ msgstr "ปิดบัญชี"
#~ msgid "Calculated Balance"
#~ msgstr "คำนวนยอดคงเหลือ"
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "ค่าเป็นบวก"
#~ msgid "Purchase Taxes"
#~ msgstr "ภาษีซื้อ"
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "ผู้จัดการ"
#~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
#~ msgstr "กำไรขาดทุน(บัญชีค่าใช้จ่าย)"
#~ msgid "Bank account owner"
#~ msgstr "เจ้าของบัญชีเงินฝากธนาคาร"
#~ msgid "Bank Information"
#~ msgstr "ข้อมูลธนาคาร"
#~ msgid "Compute Taxes"
#~ msgstr "คำนวณภาษี"
#~ msgid "Account Profit And Loss"
#~ msgstr "บัญชีกำไรขาดทุน"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "รูปภาพ"
#, python-format
#~ msgid " Journal"
#~ msgstr " สมุดบัญชี"
#~ msgid "Accounting Properties"
#~ msgstr "การบัญชีสินทรัพย์"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "ต้องการ"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "ต้นกำเนิด"
#~ msgid "account.tax"
#~ msgstr "บัญชี,ภาษี"
#~ msgid "Fiscal Year to Open"
#~ msgstr "ปีบัญชีที่เริ่ม"
#~ msgid "Invoice Address Name"
#~ msgstr "ชื่อที่อยู่ใน Invoice"
#, python-format
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
#~ msgstr "งบการเงินมียอดคงเหลือไม่ถูกต้อง\n"
#, python-format
#~ msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
#~ msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนแปลง invoice ฉบับร่างได้เฉพาะหน่วยเงินตราเท่านั้น"
#~ msgid "Due date Computation"
#~ msgstr "การคำนวณวันครบกำหนด"
#~ msgid "Total With Tax"
#~ msgstr "รวมทังหมดรวมภาษี"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "คอลัมน์"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "A/c Code"
#~ msgstr "รหัสบัญชี"
#~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
#~ msgstr "บัญชีสำรองกำไรขาดทุน"
#~ msgid "/"
#~ msgstr "/"
#~ msgid "Bank account"
#~ msgstr "บัญชีเงินฝากธนาคาร"
#~ msgid "Cash Transaction"
#~ msgstr "รายการเงินสด"
#~ msgid "Customer Credit"
#~ msgstr "เครดิตลูกค้า"
#~ msgid "Accounting Chart Configuration"
#~ msgstr "สร้างผังบัญชี"
#~ msgid "Your bank and cash accounts"
#~ msgstr "บัญชีเงินสดและเงินฝากธนาคารของคุณ"
#~ msgid "Total :"
#~ msgstr "รวม :"
#~ msgid "Other Configuration"
#~ msgstr "การกำหนดค่าอื่น ๆ"
#~ msgid "Include Reconciled Entries"
#~ msgstr "รวมรายการกระทบยอด"
#~ msgid ""
#~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
#~ "loss in a single document"
#~ msgstr "งบกำไรขาดทุนทำให้คุณเห็นกำไรขาดทุนในภาพรวมของบริษัทในเอกสารฉบับเดียว"
#~ msgid "All Analytic Entries"
#~ msgstr "วิเคราะห์ทุกรายการ"
#, python-format
#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
#~ msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่ม/แก้ไขรายการในสมุดรายวันที่ปิดบัญชีแล้ว"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "การกำหนดค่า"
#~ msgid "Generate Entries before:"
#~ msgstr "สร้างรายการก่อน :"
#~ msgid "Your Reference"
#~ msgstr "การอ้างอิงของคุณ"
#~ msgid ""
#~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
#~ msgstr ""
#~ "ถ้าคำนวณจากสูตร(เครดิต+เดบิตแล้วมีค่ามากกว่า\"0\")แสดงว่ายอดด้านเครดิตหรือเดบ"
#~ "ิตผิด"
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "ทดสอบรหัสภาษี"
#~ msgid "Include initial balances"
#~ msgstr "รวมยอดเริ่มต้น"
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
#~ msgstr "ข้อผิดพลาด คุณไม่สามารถกำหนดรอบระยะเวลาบัญชีที่ซ้ำกันได้"
#~ msgid "Configure Fiscal Year"
#~ msgstr "กำหนดปีบัญชี"
#~ msgid "Reference Number"
#~ msgstr "หมายเลขอ้างอิง"
#~ msgid "Voucher Management"
#~ msgstr "การจัดการ Voucher"

View File

@ -1,20 +1,19 @@
# Klingon translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Klingon <tlh@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:22+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Uyghur translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Uyghur <ug@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,25 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Entries Encoding"
#~ msgstr "كىنىشكىگە ئاساسەن تىزىملىتىپ كىرىش"
#, python-format
#~ msgid "Integrity Error !"
#~ msgstr "ئومۇمىي خارەكتىرلىك خاتالىق!"
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
#~ msgstr "تاپشۇرۇلمىغان سېتىۋېلىش پىيوسى"
#~ msgid "Confirm statement from draft"
#~ msgstr "چورنىۋايدىن مۇقىملاش"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "ھېساباتنى توغىرىلاش نەتىجىسى"
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "ئۇچۇرنى تاللاڭ"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "ھەرىكەت بەلگىلەشتە قوللىنىلغان ئىسىم توغرا بولمىدى."

View File

@ -1,20 +1,19 @@
# Ukrainian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10823,3 +10822,721 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Integrity Error !"
#~ msgstr "Помилка Цілісності !"
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
#~ msgstr "Неоплачені інвойси постачальника"
#~ msgid "Entries Encoding"
#~ msgstr "Кодування Записів"
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Вибрати Повідомлення"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Результат звірки"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Друк Податкового Звіту"
#~ msgid "Unreconcile entries"
#~ msgstr "Відмна вивірки проводок"
#~ msgid "Confirm draft invoices"
#~ msgstr "Прийняти чорновик інвойса"
#~ msgid "Charts of Account"
#~ msgstr "План Рахунків"
#~ msgid "Move line select"
#~ msgstr "Перемістити вибраний рядок"
#~ msgid "Entry label"
#~ msgstr "Мітка запису"
#, python-format
#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
#~ msgstr "Ви повинні вказати рахунок для запису !"
#~ msgid "Account Entry Line"
#~ msgstr "Рядок проводки за рахунком"
#~ msgid "Aged Trial Balance"
#~ msgstr "Пробний баланс за період"
#~ msgid "Recurrent Entries"
#~ msgstr "Періодичні Записи"
#~ msgid "Accounting Entries-"
#~ msgstr "Записи Обліку"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Походження"
#~ msgid "Account Num."
#~ msgstr "Номер Рахунку"
#, python-format
#~ msgid "No analytic journal !"
#~ msgstr "Немає аналітичного журналу !"
#~ msgid "Description on invoices"
#~ msgstr "Опис за інвойсами"
#~ msgid "Total entries"
#~ msgstr "Разом записів"
#~ msgid "All Analytic Entries"
#~ msgstr "Всі Аналітичні Записи"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "Негативний"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Стан"
#~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
#~ msgstr "Неоплачені Повернення Постачальникові"
#~ msgid "Periodical Processing"
#~ msgstr "Періодична обробка"
#~ msgid "Analytic Entries Stats"
#~ msgstr "Статистика записів аналітики"
#, python-format
#~ msgid "Supplier invoice"
#~ msgstr "Інвойс постачальника"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Рядок"
#~ msgid "account.tax"
#~ msgstr "account.tax"
#, python-format
#~ msgid "Bank Journal "
#~ msgstr "Банківський Журнал "
#~ msgid "Printing Date"
#~ msgstr "Дата Друку"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Контакт"
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Звірка проводки за рахунком"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Відкрити для звірки з банком"
#, python-format
#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
#~ msgstr "Ви не можете додати/змінити записи в закритому журналі."
#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
#~ msgstr "Залишити пустим, якщо податковий рік належить кільком компаніям."
#~ msgid "St."
#~ msgstr "вул."
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Назва поля"
#~ msgid "Sign for parent"
#~ msgstr "Ознака власника"
#~ msgid "Partial Payment"
#~ msgstr "Часткова Оплата"
#~ msgid "Move Lines Created."
#~ msgstr "Перемістити Створені Рядки."
#~ msgid "Partner account"
#~ msgstr "Рахунок партнера"
#~ msgid "Generate entries before:"
#~ msgstr "Генерувати проводки до:"
#~ msgid "Account cost and revenue by journal"
#~ msgstr "Видатки та доходи рахунку за журналом"
#~ msgid "Bank Reconciliation"
#~ msgstr "Звірка з банком"
#~ msgid "Print Journal"
#~ msgstr "Друкувати журнал"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Обов'язково"
#~ msgid "Fiscal Year to Open"
#~ msgstr "Фіскальний Рік до Відкриття"
#~ msgid "Entries by Statements"
#~ msgstr "Проводки по Звітах"
#~ msgid "Grand total"
#~ msgstr "Основний підсумок"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "Од.вим."
#~ msgid "New Supplier Invoice"
#~ msgstr "Новий інвойс постачальника"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Оплачена сума"
#~ msgid "Print Analytic Journals"
#~ msgstr "Друк аналітичних журналів"
#~ msgid "Voucher Nb"
#~ msgstr "Документ"
#~ msgid ""
#~ "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
#~ "sequences to the higher ones"
#~ msgstr ""
#~ "Поле послідовності використовується для впорядкування термінів платежів"
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Разом списати"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Новий Аналітичний Рахунок"
#~ msgid "Standard entry"
#~ msgstr "Стандартна проводка"
#~ msgid "Tax Report"
#~ msgstr "Податковий звіт"
#~ msgid "Bank account"
#~ msgstr "Банківський рахунок"
#~ msgid "Purchase Taxes"
#~ msgstr "Податки на придбання"
#~ msgid "Line Name"
#~ msgstr "Назва рядку"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Вартість"
#~ msgid "Centralised counterpart"
#~ msgstr "Централізований аналог"
#~ msgid ""
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо Ви відміняєте звірку операцій, то також мусите перевірити всі дії, "
#~ "пов'язані з цими операціями, тому що вони не будуть відмінені"
#~ msgid "Customer Credit"
#~ msgstr "Кредит клієнта"
#~ msgid "Compute Entry Dates"
#~ msgstr "Розрахувати дати проводок"
#~ msgid "Statement reconcile line"
#~ msgstr "Рядок виписки вивірки"
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "Позитивне"
#~ msgid "Print General Journal"
#~ msgstr "Друкувати загальний журнал"
#~ msgid "Invoice Movement"
#~ msgstr "Рух інвойса"
#~ msgid "Open for reconciliation"
#~ msgstr "Відкрити для звірки"
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "ПДВ"
#~ msgid "Account to reconcile"
#~ msgstr "Рахунок до звірки"
#~ msgid "Partner Ref."
#~ msgstr "Партнер"
#~ msgid "Total quantity"
#~ msgstr "Загальна кількість"
#~ msgid "Third party"
#~ msgstr "Третя сторона"
#~ msgid "Costs & Revenues"
#~ msgstr "Доходи та витрати"
#~ msgid "Account Number"
#~ msgstr "Номер рахунку"
#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
#~ msgstr "Надає порядок послідовності відображення переліку типів рахунків."
#~ msgid "Include in base amount"
#~ msgstr "Включити до основної суми"
#~ msgid "Cost Legder for period"
#~ msgstr "Книга витрат за період"
#~ msgid "New Statement"
#~ msgstr "Новий Звіт"
#~ msgid "Print Central Journal"
#~ msgstr "Друкувати центральний журнал"
#~ msgid "Period length (days)"
#~ msgstr "Тривалість періоду (днів)"
#~ msgid "Account Manager"
#~ msgstr "Головний бухгалтер"
#~ msgid "Untaxed amount"
#~ msgstr "Неоподаткована сума"
#~ msgid "Pay invoice"
#~ msgstr "Оплата інвойса"
#~ msgid "Draft Customer Invoices"
#~ msgstr "Чорновики інвойсів клієнтів"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"
#~ msgid "Analytic Journal Report"
#~ msgstr "Звіт за аналітичним журналом"
#~ msgid "Validate Account Moves"
#~ msgstr "Підтвердити рух по рахунку"
#~ msgid "Unpaid invoices"
#~ msgstr "Неоплачені інвойси"
#~ msgid "Statements reconciliation"
#~ msgstr "Вивірка виписок"
#~ msgid "Value Amount"
#~ msgstr "Сума вартості"
#~ msgid "Contact Address"
#~ msgstr "Контактна адреса"
#~ msgid "(keep empty to use the current period)"
#~ msgstr "(залишити порожнім для використання поточного періоду)"
#~ msgid "Draft Supplier Invoices"
#~ msgstr "Чорновики інвойсів постачальників"
#~ msgid ""
#~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
#~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
#~ "payment in the next 8 days."
#~ msgstr ""
#~ "Виключна ситуація сталася через помилку з нашого боку. Наступні рахунки "
#~ "залишилися неоплаченими. Будь ласка, вжийте відповідних заходів для "
#~ "здійснення оплати у наступні 8 днів."
#~ msgid "Create subscription entries"
#~ msgstr "Створити записи підписки"
#~ msgid "Date Invoiced"
#~ msgstr "Дата виписки"
#~ msgid "Reference Type"
#~ msgstr "Тип посилання"
#~ msgid "Automatic reconciliation"
#~ msgstr "Автоматична вивірка"
#~ msgid "Date End"
#~ msgstr "Кінцева дата"
#~ msgid "Entries Encoding by Line"
#~ msgstr "Кодування записів за рядками"
#~ msgid "The amount in the currency of the journal"
#~ msgstr "Сума у валюті журналу"
#~ msgid "Acc. Type Name"
#~ msgstr "Назва типу рахунку"
#~ msgid "Use this code for the VAT declaration."
#~ msgstr "Використовуйте цей код для декларації ПДВ"
#~ msgid "Litigation"
#~ msgstr "Спірний"
#~ msgid "Dear Sir/Madam,"
#~ msgstr "Шановний(а)"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
#~ msgstr "Аналітичний План Рахунків"
#~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
#~ msgstr "Виберіть Період та Журнал для Перевірки"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Коригуючі проводки"
#~ msgid "Journal View"
#~ msgstr "Вигляд журналу"
#~ msgid "New Customer Invoice"
#~ msgstr "Новий інвойс клієнту"
#~ msgid "Best regards."
#~ msgstr "З найкращими побажаннями."
#~ msgid "Analytic account costs and revenues"
#~ msgstr "Доходи та витрати аналітичного рахунку"
#~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
#~ msgstr "Ви впевнені, що хочете відкликати цей інвойс?"
#~ msgid "Open State"
#~ msgstr "Відкритий стан"
#~ msgid "Draft Supplier Refunds"
#~ msgstr "Чорновики повернень постачальникам"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Операції відміни звірки"
#~ msgid "Draft Customer Refunds"
#~ msgstr "Чорновики повернень покупців"
#~ msgid "Readonly"
#~ msgstr "Лише для читання"
#~ msgid ""
#~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
#~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
#~ "the entries plus the partner payment terms."
#~ msgstr ""
#~ "Дата проведення згенерованих проводок для цієї моделі. Ви можете вибрати "
#~ "дату з проміжку між датою дії створення або датою створення проводок і "
#~ "терміном оплати партнера."
#~ msgid "Cancel selected invoices"
#~ msgstr "Відмінити вибрані інвойси"
#~ msgid "("
#~ msgstr "("
#~ msgid "Financial Management"
#~ msgstr "Фінанси"
#~ msgid "Additionnal Information"
#~ msgstr "Додаткова інформація"
#~ msgid "Partner Accounts"
#~ msgstr "Рахунки Партнера"
#~ msgid ""
#~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
#~ "(or product) of the same group."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо типовий податок взято у партнера, він лише замінює податки з рахунку "
#~ "(або продукту) з цієї ж самої групи."
#~ msgid "Real Entries"
#~ msgstr "Реальні записи"
#~ msgid "Invoice line"
#~ msgstr "Рядок інвойса"
#~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
#~ msgstr "Зробити ввесь рух за цим рахунком з другою валютою."
#~ msgid ""
#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
#~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
#~ msgstr ""
#~ "Всі чорнові проводки у цьому журналі, а також період, будуть затверджені. Це "
#~ "означає, що Ви більше не зможете змінювати тут поля рахунків."
#~ msgid "Bank account owner"
#~ msgstr "Власник банківського рахунку"
#~ msgid "Pay and reconcile"
#~ msgstr "Оплатити і звірити"
#~ msgid "New Supplier Refund"
#~ msgstr "Нове Повернення Постачальнику"
#~ msgid "Entry Model"
#~ msgstr "Модель проводки"
#~ msgid "Journal code"
#~ msgstr "Код журналу"
#~ msgid "Entry Name"
#~ msgstr "Назва запису"
#~ msgid "Entry encoding"
#~ msgstr "Кодування запису"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Стандартні записи"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Інший"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Колонки"
#~ msgid "Financial Journals"
#~ msgstr "Фінансові Журнали"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "Customer Accounting Properties"
#~ msgstr "Налаштування Обліку Клієнта"
#~ msgid "Select entries"
#~ msgstr "Вибрати записи"
#~ msgid ""
#~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
#~ "computation of child taxes or based on the total amount."
#~ msgstr ""
#~ "Вказати, чи розрахунок податку базується на значенні, що обчислюється на "
#~ "розрахунках підлеглих податків, чи базується на загальній сумі."
#~ msgid "Taxed Amount"
#~ msgstr "Оподатковувана Сума"
#~ msgid "Subtotal w/o tax"
#~ msgstr "Разом без податку"
#~ msgid "Invoice Ref"
#~ msgstr "Посилання на інвойс"
#~ msgid ""
#~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
#~ "associated partner"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете зробити відмітку рядку проводки як спірний стосовно відповідного "
#~ "партнера"
#~ msgid "Separated Journal Sequences"
#~ msgstr "Різні Порядки Журналу"
#~ msgid "The currency of the journal"
#~ msgstr "Валюта журналу"
#~ msgid "Journal Column"
#~ msgstr "Колонка журналу"
#~ msgid "Search Entries"
#~ msgstr "Шукати записи"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
#~ msgid ""
#~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
#~ "date for the payment of this entry line."
#~ msgstr ""
#~ "Це поле використовується для проводок розрахунків з дебіторами та "
#~ "кредиторами. Ви можете встановити кінцеву дату проведення для цієї проводки."
#~ msgid "Third party (Country)"
#~ msgstr "Третя сторона (країна)"
#~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
#~ msgstr "Ця послідовність надає порядок відображення для списку журналів"
#~ msgid "Payment date"
#~ msgstr "Дата платежу"
#~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
#~ msgstr "Неоплачені інвойси клієнтів"
#~ msgid ")"
#~ msgstr ")"
#~ msgid "Canceled Invoice"
#~ msgstr "Скасований інвойс"
#~ msgid "End of Year Treatments"
#~ msgstr "Виправлення кінця року"
#~ msgid "Entry Model Line"
#~ msgstr "Рядок моделі проводки"
#~ msgid "Supplier Debit"
#~ msgstr "Дебетове сальдо постачальника"
#, python-format
#~ msgid "Accounting Entries"
#~ msgstr "Бухгалтерські проводки"
#~ msgid "Quantities"
#~ msgstr "Кількість"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Початкова дата"
#~ msgid "The date of the generated entries"
#~ msgstr "Дата сформованих записів"
#~ msgid "Supplier Accounting Properties"
#~ msgstr "Налаштування Обліку Постачальників"
#~ msgid "Analytic Entries by Journal"
#~ msgstr "Аналітичні Записи по Журналу"
#~ msgid ""
#~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
#~ "computation of the next taxes"
#~ msgstr ""
#~ "Вказати, якщо сума податку має бути включена до до базової суми для "
#~ "розрахунку наступних податків."
#~ msgid "Journal name"
#~ msgstr "Назва журналу"
#~ msgid "Reconcile entries"
#~ msgstr "Вивірити проводки"
#~ msgid "Journal - Period"
#~ msgstr "Журнал - період"
#~ msgid "Invoice Address"
#~ msgstr "Адреса інвойса"
#~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
#~ msgstr "Видатки та доходи рахунку за журналом (цей місяць)"
#~ msgid "Open for unreconciliation"
#~ msgstr "Відкрито для відміни звірки"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ок"
#~ msgid "Account Balance"
#~ msgstr "Сальдо за рахунком"
#~ msgid "Analytic Check"
#~ msgstr "Контроль аналітики"
#~ msgid "account.analytic.journal"
#~ msgstr "account.analytic.journal"
#~ msgid "Sale Taxes"
#~ msgstr "Податки з Продажу"
#~ msgid "Payment amount"
#~ msgstr "Сума платежу"
#~ msgid "All Months"
#~ msgstr "Всі місяці"
#~ msgid "/"
#~ msgstr "/"
#~ msgid "Total amount"
#~ msgstr "Разом"
#~ msgid "Tax Group"
#~ msgstr "Податкова група"
#~ msgid "New Customer Refund"
#~ msgstr "Нове Повернення Клієнтові"
#~ msgid "Account Data"
#~ msgstr "Дані Рахунку"
#~ msgid "Subscription Periods"
#~ msgstr "Періоди підписки"
#~ msgid "Write-Off journal"
#~ msgstr "Журнал списання"
#~ msgid "Full Payment"
#~ msgstr "Повна Оплата"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Цей місяць"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ні"
#~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
#~ msgstr "Невиплачені повернення клієнтові"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Ви впевнені?"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid "Amount reconciled"
#~ msgstr "Рахунок звірено"
#~ msgid "and Journals"
#~ msgstr "і журнали"
#~ msgid "Subscription Entries"
#~ msgstr "Записи підписки"
#~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
#~ msgstr "ПРО-ФОРМА інвойсів клієнтів"
#~ msgid "Analytic Journal Definition"
#~ msgstr "Визначення аналітичного журналу"
#~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
#~ msgstr "Пропустити 'Чорновий' стан для Створених Записів"
#~ msgid "account.tax.template"
#~ msgstr "account.tax.template"
#~ msgid "List of Accounts"
#~ msgstr "Список Рахунків"
#~ msgid "Validate Account Entries"
#~ msgstr "Перевірити Записи по Рахунку"
#~ msgid "Current Date"
#~ msgstr "Поточна дата"
#~ msgid "Financial Accounts"
#~ msgstr "Фінансові Рахунки"
#~ msgid "Accounting Properties"
#~ msgstr "Налаштування Обліку"
#~ msgid "Models Definition"
#~ msgstr "Визначення моделей"
#~ msgid "Statement reconcile"
#~ msgstr "Вивірка виписки"
#~ msgid "Column Name"
#~ msgstr "Назва колонки"
#~ msgid "Accounting Dashboard"
#~ msgstr "Панель бухгалтерії"
#~ msgid "Income Accounts"
#~ msgstr "Рухунки доходів"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Рахунки за типом"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Urdu translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 11:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Urdu <ur@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Chinese (Hong Kong) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -10820,3 +10820,46 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "選擇訊息"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "列印稅項報表"
#~ msgid "Confirm draft invoices"
#~ msgstr "確認草稿發票"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
#~ "The real total does not match the computed total."
#~ msgstr "請核對發票上的價格"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "原本"
#~ msgid "Description on invoices"
#~ msgstr "發票描述"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "確定"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "負"
#~ msgid "Contra"
#~ msgstr "沖消"
#, python-format
#~ msgid "Supplier invoice"
#~ msgstr "供應商發票"
#~ msgid "Printing Date"
#~ msgstr "列印日期"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "行"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "聯絡"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,23 +1,38 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 17:31+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr "افتح قائمة المحاسبة"
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "محاسب"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "هذا البرنامج يعطي المشرف صلاحية الاطلاع على جميع الخصائص المحاسبية مثل "
#~ "الحسابات و سجل الحركات.\n"
#~ " "

View File

@ -1,23 +1,38 @@
# Azerbaijani translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 05:22+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bu modul jurnal yazıları, hesab qrafikləri kimi mühasibat uçotu "
#~ "funksiyalarına idarəçilik imkanı verir.\n"
#~ " "
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Mühasib"

View File

@ -1,23 +1,39 @@
# Bulgarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 13:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Счетоводител"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Този модул дава достъп на администратора до всички счетоводни свойства като "
#~ "счетоводни\n"
#~ "дневници и сметкоплан.\n"
#~ " "

View File

@ -1,23 +1,37 @@
# Bengali translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-21 12:33+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "এই মডিউল admin ব্যবহারকারীকে সকল হিসাবরক্ষন এর সুবিধা দিবে\n"
#~ " "
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "হিসাবরক্ষনকারী"

View File

@ -1,23 +1,39 @@
# Bosnian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Bojan Markovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ovaj modul daje administratoru pristup računovodstvenim mogućnostima kao što "
#~ "su\n"
#~ "knjiženja i kontni plan\n"
#~ " "
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Računovođa"

View File

@ -1,23 +1,39 @@
# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 23:13+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Comptable"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Aquest mòdul proporciona a l'usuari admin l'accés a totes les funcionalitats "
#~ "de comptabilitat com\n"
#~ "els assentaments i el pla comptable.\n"
#~ " "

View File

@ -1,23 +1,39 @@
# Czech translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <grmela@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Stejskal <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr "Otevřít menu účetnictví"
msgstr ""
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "účetní"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tento modul dává administrátorovi přístup ke všem možnostem účetnictví, jako "
#~ "jsou položky\n"
#~ "deníku a účtový rozvrh.\n"
#~ " "

View File

@ -1,23 +1,38 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-08 10:35+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Danmark / Mikhael Saxtorph <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Bogholder"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dette modul giver brugeren admin adgang til alle regnskabsfunktioner som "
#~ "bogføringsjournaler og kontoplaner.\n"
#~ " "

View File

@ -1,23 +1,39 @@
# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 07:23+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr "Öffne Finanz Menü"
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Finanzbuchhaltung Administrator"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dieses Modul ermöglicht dem Administrator Zugriff auf alle Funktionen der "
#~ "Finanzbuchhaltung, z.B.\n"
#~ "auf Journale oder den Kontenplan.\n"
#~ " "

View File

@ -1,23 +1,39 @@
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Λογιστής"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Αυτό το άρθωμα δίνει στον Διαχειριστή πρόσβαση σε όλες τις δυνατότητες της "
#~ "λογιστικής όπως το ημερολόγιο\n"
#~ "και το Λογιστικό Σχέδιο.\n"
#~ " "

View File

@ -1,23 +1,39 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 11:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user access to all accounting features such as "
#~ "the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Accountant"

View File

@ -1,23 +1,39 @@
# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr "Abrir menú de contabilidad"
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Contable"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Este módulo proporciona al usuario admin el acceso a todas las "
#~ "funcionalidades de contabilidad como\n"
#~ "los asientos y el plan contable.\n"
#~ " "

View File

@ -1,23 +1,41 @@
# Spanish (Costa Rica) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Costa Rica) <es_CR@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Vásquez (CLEARCORP) "
"<carlos.vasquez@clearcorp.co.cr>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"Language: es\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Contable"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Este módulo proporciona al usuario admin el acceso a todas las "
#~ "funcionalidades de contabilidad como\n"
#~ "los asientos y el plan contable.\n"
#~ " "

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 20:23+0000\n"
"Last-Translator: Jose Ernesto Mendez <tecnologia@obsdr.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) <es_DO@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -1,23 +1,39 @@
# Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 05:07+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Contador"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Este módulo proporciona al usuario admin el acceso a todas las "
#~ "funcionalidades de contabilidad como\n"
#~ "los asientos y el plan contable.\n"
#~ " "

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Negrin [ Vauxoo ] ..:: http://www.vauxoo.com ::.. "
"<anegrinm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -1,23 +1,39 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 19:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Este módulo proporciona al usuario admin el acceso a todas las "
#~ "funcionalidades de contabilidad como\n"
#~ "los asientos y el plan contable.\n"
#~ " "
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Contable"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 09:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 06:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -1,23 +1,26 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 05:51+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Kirjanpitäjä"

View File

@ -1,23 +1,40 @@
# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com "
"<frederic.clementi@camptocamp.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr "Ouvrez the menu Comptabilité"
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Comptable"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ce module donne à l'administrateur les accès à toutes les fonctionnalités "
#~ "comptables tels que les lignes\n"
#~ "d'écriture et le plan comptable.\n"
#~ " "

View File

@ -1,23 +1,38 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Este módulo dalle acceso ó usuario admin a tódalas características de "
#~ "contabilidad tales como os elementos do diario e o plan de contas\n"
#~ " "
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Contable"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Hebrew translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 17:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -1,23 +1,26 @@
# Hindi translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Sanjay Kumar <Unknown>\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "लेखापाल"

View File

@ -1,23 +1,39 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr "Otvori izbornik računovodstvo"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ovaj modul daje admin korisniku pristup svim računovodstvenim objektima kao "
#~ "što su knjiženja\n"
#~ "i kontni plan.\n"
#~ " "
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Knjigovođa"

View File

@ -1,23 +1,38 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_accountant
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 10:25+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr "Könyvelési menü megnyitása"
msgstr ""
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Könyvelő"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module gives the admin user the access to all the accounting features "
#~ "like the journal\n"
#~ "items and the chart of accounts.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ez a modul hozzáférést biztosít az adminisztrátor felhasználónak az összes "
#~ "könyvelési\n"
#~ "funkcióhoz, mint pl. a könyvelési tételekhez és a számlatükörhöz.\n"
#~ " "

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More