From 39951ce27cb3a23ee75425188af5e512fa6d35fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Tue, 29 Jan 2013 06:18:24 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130125060526-1sardheh24y8unc0 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130126053740-34a73mqkdg04j9s4 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130127051008-60htke4mkwclnqfk bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130128055849-swluxyrhgvpbmrg2 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130129061824-peffot06nnwkgdkp --- addons/account/i18n/fr.po | 14 +- addons/account/i18n/nl.po | 654 +++++++++- addons/account/i18n/pt_BR.po | 17 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po | 23 +- addons/account_asset/i18n/hr.po | 14 +- .../i18n/sl.po | 32 +- addons/account_budget/i18n/sl.po | 55 +- addons/account_check_writing/i18n/pt.po | 12 +- addons/account_followup/i18n/pt_BR.po | 197 ++- addons/account_followup/i18n/sl.po | 74 +- addons/account_payment/i18n/sl.po | 103 +- addons/account_sequence/i18n/sl.po | 20 +- addons/account_test/i18n/hr.po | 241 ++++ addons/account_test/i18n/pt_BR.po | 289 +++++ addons/account_test/i18n/sl.po | 84 +- addons/account_voucher/i18n/nl.po | 25 +- addons/account_voucher/i18n/pt.po | 24 +- addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po | 11 +- addons/analytic_user_function/i18n/sl.po | 30 +- addons/anonymization/i18n/sl.po | 341 ++++++ addons/auth_crypt/i18n/hr.po | 72 +- addons/auth_oauth/i18n/sl.po | 12 +- addons/auth_oauth_signup/i18n/hr.po | 23 + addons/auth_signup/i18n/nl.po | 8 +- addons/base_calendar/i18n/cs.po | 2 +- addons/base_gengo/i18n/sl.po | 249 ++++ addons/base_import/i18n/nl.po | 59 +- addons/base_import/i18n/pt_BR.po | 134 ++- addons/base_setup/i18n/nl.po | 52 +- addons/base_setup/i18n/pt.po | 12 +- addons/base_setup/i18n/pt_BR.po | 28 +- addons/crm/i18n/nl.po | 10 +- addons/crm/i18n/sl.po | 211 ++-- addons/crm_helpdesk/i18n/hr.po | 10 +- addons/crm_todo/i18n/sl.po | 85 ++ addons/document/i18n/sl.po | 85 +- addons/event/i18n/ro.po | 225 ++-- addons/event/i18n/sl.po | 142 +-- addons/event_moodle/i18n/sl.po | 185 +++ addons/fetchmail/i18n/sl.po | 36 +- addons/fleet/i18n/hr.po | 603 ++++++---- addons/fleet/i18n/pt_BR.po | 709 ++++++----- addons/google_base_account/i18n/sl.po | 26 +- addons/google_docs/i18n/ro.po | 226 ++++ addons/google_docs/i18n/sl.po | 188 +++ addons/hr/i18n/de.po | 21 +- addons/hr/i18n/nl.po | 67 +- addons/hr/i18n/ro.po | 216 ++-- addons/hr_attendance/i18n/ro.po | 36 +- addons/hr_evaluation/i18n/nl.po | 54 +- addons/hr_evaluation/i18n/ro.po | 78 +- addons/hr_expense/i18n/pt.po | 20 +- addons/hr_expense/i18n/ro.po | 92 +- addons/hr_holidays/i18n/nl.po | 64 +- addons/hr_holidays/i18n/pt.po | 16 +- addons/hr_holidays/i18n/ro.po | 147 ++- addons/hr_payroll/i18n/pt.po | 22 +- addons/hr_payroll/i18n/ro.po | 70 +- addons/hr_payroll_account/i18n/sl.po | 126 ++ addons/hr_recruitment/i18n/ro.po | 171 ++- addons/hr_timesheet/i18n/nl.po | 8 +- addons/hr_timesheet/i18n/pt.po | 12 +- addons/hr_timesheet/i18n/ro.po | 82 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po | 94 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po | 10 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po | 14 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po | 16 +- addons/l10n_ar/i18n/pt_BR.po | 174 +++ addons/l10n_be/i18n/pt_BR.po | 15 +- addons/l10n_be_coda/i18n/pt_BR.po | 18 +- addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt.po | 10 +- addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt_BR.po | 12 +- addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/pt_BR.po | 147 +++ addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po | 13 +- addons/l10n_cl/i18n/pt_BR.po | 174 +++ addons/l10n_ec/i18n/pt_BR.po | 31 +- addons/l10n_es/i18n/pt_BR.po | 35 +- addons/l10n_fr/i18n/pt_BR.po | 17 +- addons/l10n_fr_rib/i18n/pt_BR.po | 136 +++ addons/l10n_gt/i18n/pt_BR.po | 27 +- addons/l10n_hn/i18n/pt_BR.po | 27 +- addons/l10n_in/i18n/pt_BR.po | 29 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pt_BR.po | 1014 ++++++++++++++++ addons/l10n_lu/i18n/pt_BR.po | 15 +- addons/l10n_ma/i18n/pt_BR.po | 15 +- addons/l10n_pe/i18n/pt_BR.po | 31 +- addons/l10n_syscohada/i18n/pt_BR.po | 104 ++ addons/l10n_th/i18n/pt_BR.po | 15 +- addons/l10n_uk/i18n/pt_BR.po | 33 +- addons/l10n_ve/i18n/pt_BR.po | 27 +- addons/lunch/i18n/pt.po | 18 +- addons/mail/i18n/de.po | 11 +- addons/mail/i18n/nl.po | 56 +- addons/mail/i18n/pt_BR.po | 81 +- addons/marketing/i18n/nl.po | 14 +- addons/marketing_campaign/i18n/sl.po | 1058 +++++++++++++++++ addons/membership/i18n/sl.po | 86 +- addons/mrp_byproduct/i18n/nl.po | 18 +- addons/mrp_operations/i18n/sl.po | 44 +- addons/mrp_repair/i18n/pt.po | 28 +- addons/note_pad/i18n/sl.po | 28 + addons/note_pad/i18n/sv.po | 28 + addons/point_of_sale/i18n/pt.po | 16 +- addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po | 752 ++++++------ addons/point_of_sale/i18n/sl.po | 318 ++--- addons/portal/i18n/sl.po | 56 +- addons/portal_anonymous/i18n/sv.po | 25 + addons/portal_claim/i18n/nl.po | 15 +- addons/portal_crm/i18n/sl.po | 546 +++++++++ addons/portal_event/i18n/nl.po | 10 +- addons/portal_event/i18n/sv.po | 59 + addons/portal_hr_employees/i18n/nl.po | 12 +- addons/portal_hr_employees/i18n/sl.po | 95 ++ addons/portal_project/i18n/sv.po | 10 +- addons/portal_project_issue/i18n/sv.po | 40 + addons/portal_sale/i18n/nl.po | 10 +- addons/portal_sale/i18n/sl.po | 344 ++++++ addons/portal_sale/i18n/sv.po | 16 +- addons/procurement/i18n/sl.po | 10 +- addons/product/i18n/et.po | 16 +- addons/product/i18n/nl.po | 66 +- addons/product/i18n/sl.po | 23 +- addons/product_manufacturer/i18n/lt.po | 72 ++ addons/product_margin/i18n/sl.po | 18 +- addons/project/i18n/sl.po | 40 +- addons/purchase/i18n/hr.po | 20 +- addons/purchase/i18n/nl.po | 112 +- addons/purchase_requisition/i18n/nl.po | 26 +- addons/report_webkit/i18n/pt.po | 10 +- addons/report_webkit/i18n/pt_BR.po | 95 +- addons/sale/i18n/hu.po | 8 +- addons/sale/i18n/nl.po | 196 ++- addons/sale_mrp/i18n/sl.po | 12 +- addons/sale_stock/i18n/fr.po | 12 +- addons/sale_stock/i18n/nl.po | 23 +- addons/share/i18n/nl.po | 53 +- addons/share/i18n/pt.po | 37 +- addons/share/i18n/sl.po | 617 ++++++++++ addons/stock/i18n/et.po | 10 +- addons/stock/i18n/hu.po | 38 +- addons/stock/i18n/pt_BR.po | 16 +- addons/stock/i18n/sl.po | 108 +- addons/stock_location/i18n/pt_BR.po | 14 +- addons/survey/i18n/pt_BR.po | 159 ++- addons/web_shortcuts/i18n/sv.po | 25 + 145 files changed, 11848 insertions(+), 2989 deletions(-) create mode 100644 addons/account_test/i18n/hr.po create mode 100644 addons/account_test/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/anonymization/i18n/sl.po create mode 100644 addons/auth_oauth_signup/i18n/hr.po create mode 100644 addons/base_gengo/i18n/sl.po create mode 100644 addons/crm_todo/i18n/sl.po create mode 100644 addons/event_moodle/i18n/sl.po create mode 100644 addons/google_docs/i18n/ro.po create mode 100644 addons/google_docs/i18n/sl.po create mode 100644 addons/hr_payroll_account/i18n/sl.po create mode 100644 addons/l10n_ar/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/l10n_cl/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/l10n_fr_rib/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/l10n_syscohada/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/marketing_campaign/i18n/sl.po create mode 100644 addons/note_pad/i18n/sl.po create mode 100644 addons/note_pad/i18n/sv.po create mode 100644 addons/portal_anonymous/i18n/sv.po create mode 100644 addons/portal_crm/i18n/sl.po create mode 100644 addons/portal_event/i18n/sv.po create mode 100644 addons/portal_hr_employees/i18n/sl.po create mode 100644 addons/portal_project_issue/i18n/sv.po create mode 100644 addons/portal_sale/i18n/sl.po create mode 100644 addons/product_manufacturer/i18n/lt.po create mode 100644 addons/share/i18n/sl.po create mode 100644 addons/web_shortcuts/i18n/sv.po diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index d2841d2cf22..8d072eeba27 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-18 09:44+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 16:43+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "État de la facturation" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Code de la case" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Aperçu des comptes bancaires en pied de page" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Analyse des factures" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant de composition de courriel" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index d124e1073d5..59ddd701ff2 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-20 11:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:07+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "De huidige valuta-soort is niet juist geconfigureerd." #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "Winst & Verlies rekeneing" +msgstr "Winst & Verlies rekening" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1157 @@ -1867,6 +1867,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier om een nieuwe rekeningsoort aan te maken.\n" +"

\n" +" Een categorie van een grootboekrekeningen wordt gebruikt om " +"\n" +" te bepalen hoe een rekening wordt gebruikt bij een dagboek. " +"\n" +" De afsluitmethode van een categorie bepaald de verwerking " +"van \n" +" de jaarlijkse afsluiting. Rapporten zoals de balans en de " +"winst&verlies \n" +" rekening gebruiken de categorie (Winst/verlies of balans). " +"\n" +"

\n" +" " #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1916,6 +1931,16 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Als u 'Afronden per regel' kiest dan wordt voor elke belasting het bedrag " +"eerst berekend en afgerond voor elke inkooporder-, verkooporder en " +"factuurregel en vervolgens worden deze afgeronde bedragen opgeteld, wat " +"leidt tot het totale bedrag voor deze belasting. Als u 'Globaal Afrond' dan " +"wordt voor elke belasting het bedrag berekend voor elke inkooporder-, " +"verkooporder en factuurregel, dan zullen deze bedragen worden opgeteld en " +"uiteindelijk wordt dit totale belastingbedrag afgerond. Als u verkoopt met " +"prijzen inclusief belastingen, moet u kiezen voor 'Afronden per regel', " +"omdat u er zeker van wilt zijn dat de som van uw regels gelijk zijn aan het " +"totale bedrag met belastingen." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -2024,7 +2049,7 @@ msgstr "Tijdsduur" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "Laatste afsluit balans" +msgstr "Laatste eindsaldo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report @@ -2076,7 +2101,7 @@ msgstr "Factuur gevalideerd" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "Betaal uw leveranciers per check" +msgstr "Betaal uw leveranciers per cheque" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -2099,6 +2124,12 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Dit menu drukt een BTW-aangifte af. Selecteer één of meer periodes uit het " +"fiscale jaar. De benodigde informatie voor de BTW-aangifte wordt door " +"OpenERP automatisch verzameld op basis van de facturen of betalingen (dit " +"verschilt per land). De rapportage geeft de actuele stand van zaken, zodat u " +"op elk moment kunt zien hoeveel belasting u schuldig bent aan het begin en " +"eind van een periode." #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -2210,6 +2241,8 @@ msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." msgstr "" +"Dit dagboek bevat al regels voor deze periode, het is zodoende niet mogelijk " +"om het veld bedrijf te wijzigen." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -2441,6 +2474,8 @@ msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" msgstr "" +"Als u dit dagboek wilt gebruiken voor de dagelijkse opening/sluiting van het " +"kasregister, vink deze optie dan aan." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2699,6 +2734,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" msgstr "" +"Het is niet mogelijk om de rekening van 'Gesloten' te wijzigen naar een " +"ander soort, omdat het reeds regels bevat!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 @@ -2719,6 +2756,11 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"Kan de factuur niet aanmaken.\n" +"Het gerelateerde betalingstermijn is waarschijnlijk verkeerd geconfigureerd, " +"want het geeft een berekend bedrag dat groter is dan het totale " +"factuurbedrag. Om afrondingsproblemen te voorkomen, moet de laatste regel " +"van uw betalingstermijn van het type 'saldo'." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -2762,6 +2804,7 @@ msgstr "Fiscale positie" #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om regels aan te maken op een gesloten rekening %s %s." #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2900,6 +2943,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het maken van een journaalpost.\n" +"

\n" +" Een journaalpost bestaat uit verschillende boekingen. Elk " +"daarvan \n" +" is ofwel een debet- of een credit-transactie. \n" +"

\n" +" OpenERP genereert automatisch één journaalpost per " +"financieel\n" +" boekstuk: factuur, credit factuur, betaling aan een " +"leverancier, bankafschrift, etc.).\n" +" U hoeft dus alleen/hoofdzakelijk handmatige journaalposten " +"aan te maken \n" +" voor memoriaal boekingen.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -3115,6 +3174,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het maken van een nieuw boekjaar.\n" +"

\n" +" Definieer naar behoefte de boekjaren van uw bedrijf. Een \n" +" financieel jaar is een periode waarop aan het einde de " +"bedrijfsresultaten\n" +" worden opgemaakt (veelal 12 maanden). Als men refereert naar " +"het \n" +" financiële jaar, dan is dit het jaar waarin deze eindigt. " +"Bijvoorbeeld: \n" +" Als het financiële jaar van een bedrijf eindigt op 30 " +"november 2011, \n" +" dan wordt bij alles tussen 1 december 2010 en 30 november " +"2011 \n" +" gerefereerd aan het financiële jaar 2011. Het is niet " +"verplicht om \n" +" een kalenderjaar te volgen.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: view:account.common.report:0 @@ -3191,12 +3269,14 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." msgstr "" +"Geselecteerde facturen kunnen niet bevestigd worden omdat deze zich niet in " +"de 'Concept' of 'Proforma' status bevinden." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1062 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "U dient de periodes te selecteren welke toebehoren aan het bedrijf." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -3209,7 +3289,7 @@ msgstr "Verkopen per grootboekrekening" #: code:addons/account/account.py:1411 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Het is niet mogelijk een geboekte regel te verwijderen \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3236,6 +3316,8 @@ msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." msgstr "" +"Dit dagboek bevat al regels, het iz zodoende niet mogelijk het veld bedrijf " +"te wijzigen." #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -3244,6 +3326,8 @@ msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." msgstr "" +"U dient een peningsbalans opgeven in een openingsdagboek met de instelling " +"'gecentraliseerde tegenboeking'." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -3680,6 +3764,88 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hallo ${object.partner_id.name},

\n" +"\n" +"

Er is een nieuwe factuur voor u beschikbaar:

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENTIES
\n" +"   Invoice number: ${object.number}
\n" +"   Invoice total: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   Invoice date: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Order referentie: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Uw contactpersoon: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
\n" +"

Het is ook mogelijk om direct te betalen met Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

Indien u vragen heeft, aarzel dan niet om contact met ons op te " +"nemen.

\n" +"

Dank u voor het kiezen voor ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Telefoon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Website: ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3859,7 +4025,7 @@ msgstr "Sluit een periode af" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "Opening Subtotaal" +msgstr "Opening subtotaal" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -3867,6 +4033,8 @@ msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om journaalposten aan te maken met een tweede valuta, " +"zonder zowel de valuta a;s het valutabedrag in te voeren." #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 @@ -3895,6 +4063,11 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the OpenERP portal." msgstr "" +"Paypal rekening (e-mail) voor het ontvangen van online betalingen " +"(creditcard, atc.). Indien u een Paypal rekening instelt, is het mogelijk " +"voor uw klanten om hun facturen of offertes te betalen door te klikken op de " +"knop \"Betaal met Paypal\", in de automatische e-mails of in het OpenERP " +"portaal." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:535 @@ -3905,6 +4078,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration/Journals/Journals." msgstr "" +"Kan geen dagboek van het soort %s vinden voor dit bedrijf.\n" +"\n" +"U kunt deze aanmaken in het menu:\n" +"Instellingen/Dagboeken/Dagboeken." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile @@ -3955,6 +4132,13 @@ msgid "" "by\n" " your supplier/customer." msgstr "" +"U heeft de mogelijkheid om deze credit factuur\n" +" direct de bewerken en te valideren of " +"deze\n" +" in concept te laten staan en te wachten " +"totdat u\n" +" het document ontvangt van uw klant of " +"leverancier." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 @@ -3972,6 +4156,8 @@ msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." msgstr "" +"U heeft niet genoeg gegevens opgegeven om de openingsbalans te berekenen. " +"Selecteer een periode en een dagboek in de context." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -4022,6 +4208,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het maken van een fractuur.\n" +"

\n" +" Met OpenERP's digitaal factureren heeft u de mogelijkheid\n" +" om uw betalingen te vereenvoudigen en te versnellen. Uw " +"klanten ontvangen de\n" +" factuur per e-mail en kunnen deze online betalen en/of " +"importeren in hun\n" +" eigen systeem\n" +"

\n" +" Alle communicatie met uw klant wordt automatisch weergegeven " +"onder\n" +" aan iedere factuur\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -4053,6 +4254,9 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." msgstr "" +"U kunt geen boekingen in dit dagboek wijzigen of annuleren!\n" +"U dient 'Maak het annuleren boekingen mogelijk' in het betreffende dagboek " +"aan te vinken indien u dit wilt doen." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -4077,6 +4281,8 @@ msgid "" "There is no fiscal year defined for this date.\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" +"Er is geen boekjaar voor deze datum gedefinieerd!\n" +"Maak een boekjaar aan in de instellingen van het menu Financieel." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -4088,7 +4294,7 @@ msgstr "Rekening aanmaken" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "De af te letteren regels moeten behoren tot hetzelfde bedrijf." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -4109,6 +4315,7 @@ msgstr "Detail" #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." msgstr "" +"Deze inkoopbelasting zal standaard worden toegewezen aan nieuwe producten." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4291,6 +4498,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." msgstr "" +"Wanneer maandelijkse periodes zijn gemaakt is de status 'Concept'. Aan het " +"einde van een maandelijkse periode is de status 'Gereed'." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4323,7 +4532,7 @@ msgstr "Crediteuren" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." -msgstr "" +msgstr "De periodes om een opening te maken zijn niet gevonden." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -4389,7 +4598,7 @@ msgstr "Geen ongeconfigureerd bedrijf!" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Verwacht een grootboek rekeningschema" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4400,7 +4609,7 @@ msgstr "Boek datum" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "Het dagboek heeft een standaard credit en debet rekening nodig." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree @@ -4452,6 +4661,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." msgstr "" +"Vink deze optie aan als u geen belastingen van deze rubriek wilt weergaven " +"op facturen." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1061 @@ -4580,7 +4791,7 @@ msgstr "(Factuur mag niet afgeletterd zijn als u deze wilt openen)" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Factuur belastingen kostenplaats" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 @@ -4618,6 +4829,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" msgstr "" +"Deze betalingsvoorwaarde zal worden gebruikt in plaats van de standaard- " +"voor verkooporders en facturen." #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4625,6 +4838,8 @@ msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." msgstr "" +"Als u \"%(year)s\" in de prefix invoert, dan zal dit worden vervangen door " +"het huidige jaar." #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -4662,6 +4877,9 @@ msgid "" "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." msgstr "" +"Een voorbeeld. Een decimale precisie van 2 staat journaalpostregels toe " +"zoals 9,99 EUR. Een decimale precisie van 4 staat journaalpostregels toe van " +"0,0231 EUR." #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -4725,13 +4943,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voro het aanmaken van een nieuwe bankrekening. \n" +"

\n" +" Stel uw bedrijf bankrekening in en selecteer die moet worden\n" +" vermeld als rapport voettekst. \n" +"

\n" +" Als u de boekhoudmodule van OpenERP gebruikt, dan zullen \n" +" dagboeken en rekeningen automatisch worden aangemaakt\n" +" op basis van deze gegevens.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "Fout! U kunt geen herhalende belastingrubrieken maken." #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -4739,6 +4968,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." msgstr "" +"Fout!\n" +"De duur van de periode(s) is/zijn ongeldig." #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 @@ -4756,6 +4987,8 @@ msgstr "Maand" #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" msgstr "" +"Het is niet mogelijk de de code van de rekening te wijzigen, welke al regels " +"bevat!" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 @@ -4770,6 +5003,8 @@ msgid "" "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\" "Configuration\\Accounting menu." msgstr "" +"Kan geen grootboekschema vinden. U dient er een aan te maken bij " +"Instellingen\\Instellingen\\Financieel" #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 @@ -4791,7 +5026,7 @@ msgstr "Rek. type" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "Bank en Cheques." #. module: account #: field:account.account.template,note:0 @@ -4819,7 +5054,7 @@ msgstr "Laat leeg voor vandaag" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Afsluit subtotaal" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 @@ -4832,6 +5067,8 @@ msgstr "Grondslag" msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." msgstr "" +"U dient ene rekening op te geven voor boeken van het betaal- en/of " +"koersverschil." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 @@ -4875,7 +5112,7 @@ msgstr "Vink dit aan wanneer u ook rekeningen wilt tonen met een nul-saldo." #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Afletteren openingsbelans" #. module: account #. openerp-web @@ -4901,6 +5138,8 @@ msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." msgstr "" +"Er is geen bedrijf zonder een grootboekschema. De wizard wordt zodoende niet " +"gestart." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart @@ -4984,7 +5223,7 @@ msgstr "Creditfacturen" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Af te letteren journaalpostregels" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -5041,6 +5280,9 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." msgstr "" +"Fout!\n" +"Het is niet mogelijk een rekening aan te maken, waarvan de bovenliggende " +"rekening toebehoord aan een ander bedrijf." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:631 @@ -5051,6 +5293,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Journals\\Journals." msgstr "" +"Kan geen enkel dagboek %s vinden voor dit bedrijf.\n" +"\n" +"U kunt deze aanmaken in het menu:\n" +"Instellingen\\Dagboeken\\Dagboeken." #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -5109,6 +5355,7 @@ msgstr "Geannuleerd" #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." msgstr "" +"Geeft u de mogelijkheid om uw facturen in de pro-forma status te zeten." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -5122,6 +5369,8 @@ msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Het voegt een valuta kolom toe aan het rapport, als de valuta afwijkt van de " +"bedrijfsvaluta." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3346 @@ -5196,6 +5445,9 @@ msgid "" "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." msgstr "" +"Wanneer een journaalpost wordt aangemaakt is de status 'Concept'. Wanneer " +"een rapport wordt afgedrukt wordt de status 'Afgedrukt'. Wanneer alle " +"transacties zijn afgerond, krijgt het de status 'Gereed'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3157 @@ -5224,7 +5476,7 @@ msgstr "Facturen" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Vink dit aan als dit bedrijf een rechtspersoon is." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk @@ -5341,6 +5593,8 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." msgstr "" +"Stel de rekening in welke standaard wordt ingesteld bij belastingregels bij " +"facturen. Laat leeg om de kostenrekening te gebruiken." #. module: account #: code:addons/account/account.py:890 @@ -5376,6 +5630,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"Controleer de prijs van de factuur!\n" +"Het ingevoerde totaal niet overeen met de berekende totaal." #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -5421,7 +5677,7 @@ msgstr "Saldo per rekeningsoort" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301 #, python-format msgid "There is no %s Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Er is geen %s rekening bij het dagboek %s." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user @@ -5474,6 +5730,9 @@ msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Indien u dit niet aanvinkt, kunt u wel facturen maken en betalingen " +"verwerken, maar heeft u geen boekhouding (financiële mutaties, " +"grootboekrekeningen, ...)" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -5551,12 +5810,14 @@ msgstr "Doelrekening" msgid "" "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" msgstr "" +"Mutatie kan niet worden verwijderd, als deze is gekoppeld aan een factuur. " +"(Factuur: %s - Mutatie ID:%s)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Begin aantal" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -5623,7 +5884,7 @@ msgstr "Jaar" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Het geeft aan dat de factuur is verzonden." #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5638,6 +5899,9 @@ msgid "" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om een automatische reeks aan te maken voor dit deel.\n" +"Stel een reeks in bij het dagboek voor automatische nummering of maak voor " +"dit deel handmatig een reeks aan." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5708,6 +5972,8 @@ msgstr "Bereken code (if type=code)" msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one." msgstr "" +"Kan geen grootboekschema vinden voor dit bedrijf. U dient er een aan te " +"maken." #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -5788,6 +6054,13 @@ msgid "" "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully " "Reconciled\" in the manual reconciliation process" msgstr "" +"Datum waarop de boekingen van de relatie voor het laatst volledig zijn " +"afgeletterd. Deze datum verschilt van de datum van de laatste datum van " +"afletteren voor deze relatie, omdat het systeem hier het feit weergeeft dat " +"er niets meer was om te af te letteren op deze datum. Dit kan worden bereikt " +"op 2 manieren: ofwel de laatste debet/credit regel is afgeletterd, ofwel de " +"gebruiker heeft op de knop \"Volledig aflettering\" gedrukt bij het " +"handmatig afletteren." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -5841,6 +6114,8 @@ msgstr "BeLasti gen en totalen opnieuw berekenen" #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." msgstr "" +"Het is niet mogelijk het dagboek aan te passen of te verwijderen voor deze " +"periode." #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -5872,6 +6147,8 @@ msgstr "Bedrag berekening" #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om regels toe te voegen of aan te passen in een " +"gesloten periode %s van dagboek %s." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -5928,6 +6205,9 @@ msgid "" "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be treated." msgstr "" +"Selecteer hier het type van de waardering met betrekking tot deze " +"betalingstermijn lijn. Merk op dat u uw laatste regel van het type 'Saldo' " +"moet zijn om ervoor te zorgen dat het hele bedrag zal worden behandeld." #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -6032,7 +6312,7 @@ msgstr "Betaaldatum" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Opening kasregels" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6095,6 +6375,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and supplier invoices" msgstr "" +"Dit betaaltermijn wordt gebruikt in plaats van het standaard betaaltermijn " +"voor inkooporders en inkoopfacturen." #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6110,7 +6392,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "U dient een periode lengte in te geven welke groter is dan 0." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -6159,6 +6441,8 @@ msgstr "Letter af met afboeken verschil" #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on an account of type view." msgstr "" +"Het is niet ogelijk om regels aan te maken op een rekening van het type " +"'weergave'." #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -6171,6 +6455,8 @@ msgstr "Vast Bedrag" #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." msgstr "" +"Het is niet mogelijk de belastingen te wijzigen. U dient de regels te " +"verwijderen en opnieuw in te geven." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile @@ -6359,6 +6645,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het aanmaken van een grootboekrekening.\n" +"

\n" +" Een grootboekrekening is onderdeel van een grootboek\n" +" wat uw bedrijf in staat stelt om allerlei debet- en " +"creditboekingen\n" +" te registreren. Bedrijven presenteren de volgende " +"jaarstukken:\n" +" de balans en de winst- en verliesrekening. Met het " +"publiceren van de\n" +" jaarstukken kunnen bedrijven voldoen aan de wettelijke " +"verplichting om \n" +" een bepaalde hoeveelheid informatie prijs te geven.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -6432,6 +6733,12 @@ msgid "" "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." msgstr "" +"Alle handmatig gemaakte nieuwe journaalposten zijn meestal in de staat " +"'Ongeboekt', maar u kunt met de optie instellen om deze status over te slaan " +"op het betreffende dagboek. In dat geval worden ze behandeld als " +"journaalposten automatisch aangemaakt door het systeem bij document " +"validatie (facturen, bankafschriften, ...). Tevens worden ze aangemaakt in " +"de 'Geboekt' status." #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -6505,7 +6812,7 @@ msgstr "Bedrijf gerelateerd aan dit dagboek" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Dit geeft u de mogelijkheid van het gebruik van meerdere valuta's." #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -6597,6 +6904,8 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een factuur te annuleren, welke al gedeeltelijk betaald " +"is. U dient de afgeletterde betaling eerst ongedaan te maken." #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -6631,6 +6940,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het aanmaken van een credit factuur van uw " +"leverancier.\n" +"

\n" +" In plaats van het handmatig maken van de credit factuur, " +"kunt u ook rechtstreeks\n" +" een credit factuur genereren en deze afletteren bij de " +"bijbehorende inkoopfactuur.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -6768,12 +7087,15 @@ msgstr "Debiteuren" #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om journaalposten te maken op een gesloten rekening." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:610 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match." msgstr "" +"Het bedrijf ingesteld op de factuurregel grootboekrekening en het bedrijf " +"van de factuur komen niet overheen." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6816,13 +7138,13 @@ msgstr "Vermogen" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Interne overboekingen rekening" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Controleer of het veld 'dagboek' is ingesteld bij de bankafschrift." #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -6900,6 +7222,13 @@ msgid "" "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." msgstr "" +"Bij het gebruik van betalingstermijnen zal de vervaldatum automatisch " +"berekend worden bij het genereren van de posten. De betalingstermijn kan " +"meerdere vervaldata berekenen, bijvoorbeeld 50% nu en 50% over een maand, " +"maar u kunt ook een vervaldatum forceren. Zorg er dan voor dat er geen " +"betaaltermijn is ingesteld op de factuur. Als u noch een betalingstermijn " +"noch een vervaldatum gebruikt, dan veronderstelt het systeem een " +"onmiddellijke betaling." #. module: account #: code:addons/account/account.py:414 @@ -6908,6 +7237,8 @@ msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." msgstr "" +"Er is geen opening/afsluitperiode gedefinieerd. Mak deze aan voor het maken " +"van een openingsbalans." #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -7057,6 +7388,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please create one." msgstr "" +"Er is geen periode gedefinieerd voor deze datum: %s.\n" +"Maak deze aan." #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -7107,6 +7440,8 @@ msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2%." msgstr "" +"Het percentage voor de betaaltermijn regel moet liggen tussen 0 en 1, " +"bijvoorbeeld 0,002 voor 2%." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7140,6 +7475,9 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Als u het afletteren van transacties ongedaan maakt, moet u ook alle acties " +"die gekoppeld zijn aan deze transacties controleren. Deze worden niet " +"ongedaan gemaakt." #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -7174,6 +7512,8 @@ msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." msgstr "" +"Het is niet toegestaan een tweede valuta op te geven als deze hetzelfde is " +"als de bedrijfsvaluta." #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -7262,13 +7602,14 @@ msgstr "Winst & verlies (Kosten rekening)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "Totaal aantal teansacties" +msgstr "Totaal aantal transacties" #. module: account #: code:addons/account/account.py:636 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een rekening te verwijderen dat nog regels bevat." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1024 @@ -7412,6 +7753,8 @@ msgstr "Alle boekingen" #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." msgstr "" +"U kunt alleen journaalregels afletteren welke aan dezelfde relatie " +"toebehoren." #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7472,6 +7815,8 @@ msgstr "Complete set van belastingen" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state." msgstr "" +"De geselecteerde regels hebben geen enkele journaalpostregel in concept " +"status." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -7501,6 +7846,8 @@ msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." msgstr "" +"Instellingen fout!\n" +"De gekozen valuta moet worden gedeeld bij de standaard rekeningen." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2256 @@ -7532,7 +7879,7 @@ msgstr "Paypal Url" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Beheer klantbetalingen" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -7551,6 +7898,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" +"Fout!\n" +"De startdatum van het boekjaar moet liggen voor de einddatum." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -7589,6 +7938,9 @@ msgid "" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een niet-gebalanceerde boeking goed te keuren.\n" +"Zorg ervoor dat u de betalingstermijn correct heeft ingesteld.\n" +"De laatste betalingstermijn regel zou moeten zijn van het type \"Saldo\"." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -7634,6 +7986,9 @@ msgid "" "You cannot define children to an account with internal type different of " "\"View\"." msgstr "" +"Instellingen fout!\n" +"U kunt geen onderliggende rekeningen maken bij een rekening van het interne " +"soort \"Weergave\"" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -7657,6 +8012,8 @@ msgid "" "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it " "instead." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een factuur te verwijderen welke niet is geannuleerd. " +"In plaats hiervan dient u een credit factuur te maken." #. module: account #: help:account.tax,amount:0 @@ -7781,7 +8138,7 @@ msgstr "Journaalpostregels in onbelans" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Grootboekschema sjablonen" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7919,6 +8276,12 @@ msgid "" " with the invoice. You will not be able " "to modify the credit note." msgstr "" +"Gebruik deze optie indien u een factuur wilt annuleren, welke niet gemaakt " +"had\n" +" mogen worden. de credit factuur wordt " +"aangemaakt, goedgekeurd en afgeletterd\n" +" met de factuur. U heeft niet de " +"mogelijkheid om de credit factuur te bewerken." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -7954,6 +8317,8 @@ msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Er is geen standaard credit rekening gedefinieerd\n" +"bij dagboek \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 @@ -7992,6 +8357,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een kostenplaats toe te voegen.\n" +"

\n" +" Het normale grootboekschema heeft een structuur volgen\n" +" de wettelijke richtlijnen voor boekhouden. De kostenplaats\n" +" rekeningen kunt u vrij inrichten naar uw behoeften. \n" +"

\n" +" Kostenplaatsen worden normaliter gebruikt bij contracten,\n" +" projecten en/of afdelingen. De meeste acties uitgevoerd " +"door\n" +" OpenERP (facturen, urenstaten, declaraties, etc.) genereren\n" +" kostenplaatsboekingen.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view @@ -8117,6 +8496,8 @@ msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" msgstr "" +"Deze datum wordt gebruikt als de factuurdatum voor de credit factuur. De " +"periode wordt op basis van deze periode bepaald." #. module: account #: view:product.template:0 @@ -8130,6 +8511,8 @@ msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of " "accounts." msgstr "" +"U dient een grootboekrekening, van het geselecteerde grootboekschema, in te " +"stellen voor de bankrekening." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile @@ -8205,7 +8588,7 @@ msgstr "Het volgorde veld wordt gebruikt om te sorteren van laag naar hoog." #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Restbedrag in valuta" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 @@ -8259,6 +8642,8 @@ msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" msgstr "" +"Credit gebaseerd op dit type. Het is niet mogelijk om te bewerken en te " +"annuleren als de factuur al is afgeletterd." #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -8295,6 +8680,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." msgstr "" +"Fout!\n" +"Het is niet mogelijk om herhalende rekeningen te maken." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in @@ -8325,7 +8712,7 @@ msgstr "Activa" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "Berekende balans" +msgstr "Berekend saldo" #. module: account #. openerp-web @@ -8392,7 +8779,7 @@ msgstr "Kasregel" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Financiële rekenschema's" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -8548,6 +8935,7 @@ msgstr "Omgekeerde kostenplaatsbalans -" msgid "" "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." msgstr "" +"Is deze aflettering aangemaakt door het openen van een nieuw boekjaar?" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -8581,7 +8969,7 @@ msgstr "Totaal resterend" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Opening kas" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -8652,7 +9040,7 @@ msgstr "Credit inkoopboek" #: code:addons/account/account.py:1297 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Definieer een reeks voor dit dagboek." #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -8681,6 +9069,9 @@ msgid "" "recalls.\n" " This installs the module account_followup." msgstr "" +"Dit geeft u de mogelijkheid om het versturen van betalingsherinneringen, met " +"verschillende herinneringsniveaus, te automatiseren.\n" +"                 Dit installeert de module account_followup." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 @@ -8725,7 +9116,7 @@ msgstr "Netto totaal" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een start en eind periode" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 @@ -8774,6 +9165,8 @@ msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" +"Deze wizard verwijderd de eindejaar boekingen van het geselecteerde " +"boekjaar. U kunt deze wizard meerdere malen starten voor hetzelfde boekjaar." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8861,6 +9254,13 @@ msgid "" "invoice will be created \n" " so that you can edit it." msgstr "" +"Gebruik deze optie als u een factuur wilt annuleren en een nieuwe wilt " +"maken.\n" +" De credit factuur wordt aangemaakt, " +"goedgekeurd en afgeletterd\n" +" met de huidige factuur. Een nieuwe " +"concept factuur wordt aangemaakt\n" +" welke u kunt bewerken." #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 @@ -8893,7 +9293,7 @@ msgstr "Grootboekrekeningen categorieën" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Factuur (Ref ${object.number or 'n/b'})" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1211 @@ -8902,6 +9302,8 @@ msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." msgstr "" +"U kunt deze algemeen rekening niet gebruiken in dit dagboek. Controleer de " +"instellingen op het tabblad 'Boekingscontrole' bij het dagboek." #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 @@ -8961,6 +9363,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een een dagboek aan te maken.\n" +"

\n" +" Een dagboek wordt gebruikt om transacties van alle " +"boekhoudkundige gegevens\n" +" met betrekking tot de dagelijkse bedrijfsvoering.\n" +"

\n" +" een gemiddeld bedrijf gebruikt een dagboek per " +"betaalmethode(kasboek,\n" +" bankrekeningen, cheques), een inkoopboek, een verkoopboek\n" +" en een memoriaal.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state @@ -9089,6 +9504,9 @@ msgid "" "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." msgstr "" +"Deze optie geeft u meer details over de manier waarop uw balans wordt " +"berekend. Omdat het veel ruimte inneemt, kunt u deze optie niet gebruiken, " +"als u een vergelijk maakt." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close @@ -9105,6 +9523,8 @@ msgstr "De code van de rekening moet uniek zijn per bedrijf!" #: help:product.template,property_account_expense:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." msgstr "" +"Deze rekening wordt gebruikt om de uitgaande voorraad te waarderen tegen " +"kostprijs." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9142,7 +9562,7 @@ msgstr "Rekeningen toegestaan ( leeg voor geen controle)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Verkoop belastingen (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -9167,6 +9587,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het aanmaken van een herhalende boeking.\n" +"

\n" +" Een herhalende boeking is een memoriaalboeking welke zich " +"hetrhaald\n" +" op een bepaalde datum. Bijvoorbeeld, overeenkomend met de " +"ondertekening\n" +" van een contract of een overeenkomst met een klant of een " +"leverancier. Met\n" +" herhalende boekingen, kunt u deze boekingen automatisch " +"laten genereren.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -9209,6 +9642,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" " This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"Dit geeft u de mogelijkheid tot het maken en afdrukken van cheques.\n" +" Dit installeert module account_check_writing." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice @@ -9248,7 +9683,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1009 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "De journaalpost (%s) voor voor centralisatie is bevestigd." #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -9287,6 +9722,9 @@ msgid "" "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." msgstr "" +"U kunt hier het dagboek kiezen voor het aanmaken van de credit factuur. " +"Indien u dit veld leeg laat, wordt het dagboek van de huidige factuur " +"gebruikt." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -9336,6 +9774,10 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om deze aanpassing te doen op een reeds afgeletterde " +"boeking. Het is alleen mogelijk om enkele, niet wettelijke velden, te " +"wijzigen. Anders dient u het afletteren eerst ongedaan te maken!\n" +"%s." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -9399,6 +9841,10 @@ msgid "" "You cannot select an account type with a deferral method different of " "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." msgstr "" +"Instellingen fout!\n" +"Het is niet mogelijk een rekening te selecteren met een afsluitmethode van " +"het type \"Onafgeletterd\" voor rekeningen van het type " +"\"Crediteuren/debiteuren\"." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 @@ -9420,6 +9866,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." msgstr "" +"Het is niet mogelijk ene rekening inactief te maken, als deze nog regels " +"bevat." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -9486,6 +9934,9 @@ msgid "" "chart\n" " of accounts." msgstr "" +"Wanneer concept facturen zijn bevestigd, kunt u deze niet meer\n" +" bewerken. de facturen krijgen een uniek nummer\n" +" en journaalposten worden aangemaakt in uw grootboek." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 @@ -9524,7 +9975,7 @@ msgstr "Maak factuur" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Financiele gegevens instellen" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 @@ -9544,6 +9995,8 @@ msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." msgstr "" +"Controleer of het veld 'Interne overboekingen rekening' is ingesteld op de " +"betaalmethode '% s'." #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 @@ -9584,6 +10037,18 @@ msgid "" "related journal entries may or may not be reconciled. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice." msgstr "" +" * De 'Concept' status wordt gebruikt wanneer een gebruiker een nieuwe en " +"niet bevestigde factuur ingeeft.\n" +"* De 'Pro-forma' status wordt gebruikt bij factuur in de Pro-forma staat. De " +"factuur heeft geen factuurnummer.\n" +"* De 'Open' staat wordt gebruikt als gebruiker een factuur maakt en een " +"factuurnummer is toegekend. De factuur blijkt in deze staat zolang de " +"factuur niet is betaald.\n" +"* De 'Betaald' status, wordt automatisch ingesteld wanneer de factuur is " +"betaald. De bijbehorende journaalposten kunnen wel of niet zijn " +"afgeletterd.\n" +"* De 'Geannuleerd' status wordt gebruikt wanneer de gebruiker de factuur " +"annuleert." #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 @@ -9603,7 +10068,7 @@ msgstr "Financiële rapportages" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Passiva weergave" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9651,7 +10116,7 @@ msgstr "Bedrijven die referenen aan relatie" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Vraag een credit aan" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -9700,6 +10165,13 @@ msgid "" "payments.\n" " This installs the module account_payment." msgstr "" +"Dit geeft u de mogelijkheid om betaalopdrachten te maken en te beheren, met " +"als doel\n" +" * te dienen als een eenvoudige basis voor verschillende " +"automatische betaalmethoden, en\n" +" * zorgdragen voor een meer efficiënte manier om " +"betalingen te beheren.\n" +" Dit installeert de module account_payment." #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -9717,7 +10189,7 @@ msgstr "Debiteurenkaart" #: code:addons/account/account_move_line.py:827 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "Om regels af te letteren moeten deze tot hetzelfde bedrijf behoren." #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -9795,7 +10267,7 @@ msgstr "Filter op" #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "Aantal eenheden" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 @@ -9844,11 +10316,14 @@ msgid "" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's " "dates are not matching the scope of the fiscal year." msgstr "" +"Fout!\n" +"De periode is ongeldig. Of de periodes overlappen elkaar of de data van de " +"periodes vallen buiten het boekjaar." #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "Er zijn geen vervallen posten bij deze klant." #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 @@ -9856,6 +10331,8 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." msgstr "" +"Stel de rekening in welke standaard wordt ingesteld bij belastingregels bij " +"credit facturen. Laat leeg om de kostenrekening te gebruiken." #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -9889,6 +10366,8 @@ msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" +"Dit veld bevat de informatie gerelateerd aan de nummering van de " +"journaalposten in dit dagboek." #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 @@ -9915,12 +10394,12 @@ msgstr "Saldo :" #: code:addons/account/account.py:1547 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "Het is niet mogelijk om mutaties te maken voor meerdere bedrijven." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Periodieke verwerking" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9989,7 +10468,7 @@ msgstr "Eind periode" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Kosten weergave" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -10000,13 +10479,13 @@ msgstr "Vervaldatum" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Directe betaling" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1464 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr " Centralisatie" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -10163,6 +10642,8 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." msgstr "" +"De geselecteerde facturen kunnen niet worden geannuleerd, omdat deze reeds " +"geannuleerd zijn of gereed zijn." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -10197,6 +10678,10 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." msgstr "" +"U kunt deze wijziging niet uitvoeren op een bevestigde boeking. Alleen " +"bepaalde velden mogen nog wettelijk gewijzigd worden, anders moet u eerst de " +"boeking ongedaan maken.\n" +"%s." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -10207,11 +10692,17 @@ msgid "" "analytic account.\n" " This installs the module account_budget." msgstr "" +"Dit geeft accountants de mogelijkheid tot het maken van kostenplaats- en " +"kruislingse budgetten.\n" +" Wanneer het hoofdbudget en de budgetten zijn gedefinieerd,\n" +" kan de projectmanager de geplande bedragen invullen op " +"iedere kostenplaats.\n" +" Dit installeert de module account_budget." #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "OBI" -msgstr "" +msgstr "OBI" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -10368,7 +10859,7 @@ msgstr "Winst (verlies) te rapporteren" #: code:addons/account/account_invoice.py:387 #, python-format msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined." -msgstr "" +msgstr "Er is geen verkoop/inkoop dagboek gedefinieerd." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 @@ -10447,7 +10938,7 @@ msgstr "Interne soort" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Genereer regels voor" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running @@ -10547,6 +11038,8 @@ msgstr "Provincies" #: help:product.template,property_account_income:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." msgstr "" +"Deze rekening wordt gebruikt om de uitgaande voorraad te waarderen tegen " +"verkoopprijs." #. module: account #: field:account.invoice,check_total:0 @@ -10569,12 +11062,12 @@ msgstr "Totaal" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "Niet mogelijk om %s Concept/Pro-forma/Annuleren factuur." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Creditfactuur belastingen kostenplaats" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 @@ -10699,6 +11192,9 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"Als u het afletteren van transacties ongedaan maakt, moet u ook alle acties " +"die gekoppeld zijn aan deze transacties controleren. Deze worden niet " +"ongedaan gemaakt." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1059 @@ -10733,6 +11229,9 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Deze rapportage geeft een overzicht van de uitstaande bedragen gefactureerd " +"aan uw klanten, en van de overschrijdingen van de betalingstermijnen. De " +"zoekopties geven de mogelijkheid om de analyses aan te passen." #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -10753,7 +11252,7 @@ msgstr "Factuurstatus is 'Gereed'" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Beheer klant betaalherinneringen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales @@ -10905,6 +11404,7 @@ msgstr "Groepeer op maand of factuurdatum" #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Er is geen inkomsten rekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph @@ -10966,6 +11466,8 @@ msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." msgstr "" +"De geselecteerde maateenheid is niet compatibel met de maateenheid van het " +"product." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -10989,6 +11491,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het aanmaken vaneen nieuwe belastingrubriek.\n" +"

\n" +" Afhankelijk van het land, is een belastingrubriek is meestal " +"een in te vullen\n" +"                veld in uw belastingaanfifte. Met OpenERP kunt u bepalen hoe " +"de\n" +"                fiscale structuur en elke belasting berekening zal worden " +"geregistreerd in\n" +"                een of meerdere belastingrubrieken.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -11015,6 +11529,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Selecteer de periode en het dagboek wat u wilt vullen.\n" +"

\n" +" Deze weergave kan worden gebruikt door accountants om\n" +" snel journaalposten te registreren in OpenERP. Indien u ee\n" +" leveranciersfactuur wilt registreren, start dan met het " +"registreren\n" +" van een regel voor kostenrekening. OpenERP zal vervolgens\n" +" automatisch de belasting, gerelateerd aan deze rekening\n" +" voorstellen, alsmede de tegenrekening \"Crediteuren\".\n" +"

\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 @@ -11025,7 +11551,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Installeer meer grootboekrekening sjablonen" #. module: account #: report:account.general.journal:0 @@ -11073,6 +11599,8 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een grootboekrekening te verwijderen of inactief te " +"maken, als deze is ingesteld bij een klant of leverancier." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines @@ -11084,6 +11612,8 @@ msgstr "Daboekregels bevestigen" msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." msgstr "" +"De fiscale positie bepaald de belastingen en rekeningen welke worden " +"gebruikt bij de relatie." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -11099,7 +11629,7 @@ msgstr "Zodra het afletteren is gedaan, kan de factuur worden betaald." #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "De nieuwe valuta is niet correct ingesteld." #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -11115,7 +11645,7 @@ msgstr "Handmatige Factuur Belasting" #: code:addons/account/account_invoice.py:554 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." -msgstr "" +msgstr "Het betaaltermijn van de leverancier heeft geen betaaltermijnregels." #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 @@ -11197,7 +11727,7 @@ msgstr "Februari" #: view:account.bank.statement:0 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Eind aantal" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -11254,7 +11784,7 @@ msgstr "Kostenrekening op product sjabloon" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Betaaltermijn klant" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po index 064f1be8dc0..5dee314fb39 100644 --- a/addons/account/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:13+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -170,9 +171,9 @@ msgid "" "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." msgstr "" -"Você precisa registrar o 'Fim dos Lançamentos Anuais nos Diários' por este " -"Ano Fiscal isto é feito após a criação da Situação de Abertura a partir de " -"'Gerar Situação de Abertura'" +"Você precisa definir o 'Diário de Lançamentos de Fechamento Anual' para este " +"Ano Fiscal, o que é feito após a lançamentos de Abertura após 'Gerar " +"Lançamentos de Abertura'" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -10660,7 +10661,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "OBI" -msgstr "" +msgstr "OBI" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po index a3f14848e19..2dde3b60f0d 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:03+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-25 08:51+0000\n" +"Last-Translator: psyray \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "ou afficher" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Customer Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contrats clients" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -399,6 +399,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquer ici pour créer un modèle de contrat.\n" +"

\n" +" Les modèles sont utilisés pour pré-configurer un " +"contrat/projet qui \n" +" peut être choisi par les vendeurs pour rapidement " +"configurer les\n" +" clauses du contrat.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -521,6 +531,9 @@ msgid "" "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" +"Restant de rente attendu pour ce contrat. Calculé comme la somme des sous-" +"totaux restants qui, a leur tour, sont calculés comme le maximum entre les " +"montants '(Estimation - Facturée)' et 'A facturer'" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue diff --git a/addons/account_asset/i18n/hr.po b/addons/account_asset/i18n/hr.po index 12c00b51238..b46677ba500 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/hr.po +++ b/addons/account_asset/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-25 00:13+0000\n" +"Last-Translator: Davor Bojkić \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "Promijeni" #: view:asset.asset.report:0 #: selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Izvodi se" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Postavi na nacrt" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "Broj mjeseci u periodu" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sl.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sl.po index f6726c50999..05bb24f771d 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sl.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-30 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-25 17:58+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: help:account.bank.statement.line.global,name:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Prekliči izbrane postavke" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Datum valute" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Potrditev izbranih postavk" #: report:bank.statement.balance.report:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report msgid "Bank Statement Balances Report" -msgstr "" +msgstr "Saldi bančnega izpiska" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Preklic postavk" #: view:account.bank.statement.line.global:0 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global msgid "Batch Payment Info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o plačevanju" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "prekliči izbrane postavke" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 msgid "Counterparty Number" -msgstr "" +msgstr "Proti konto" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Datum" #: view:account.bank.statement.line:0 #: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 msgid "Glob. Amount" -msgstr "" +msgstr "Skup.znesek" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Ni možno spreminjati potrjenih postavk." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" -msgstr "" +msgstr "Ali res želite preklicati izbrane postavke?" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 @@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Fin.konto" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 msgid "Counterparty Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta proti konta" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 msgid "Counterparty BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC koda proti konta" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Res želite potrditi izbrane postavke?" msgid "" "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " "within a batch payment" -msgstr "" +msgstr "Koda , ki opredeljuje isto serijo plačil" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "\"Osnutki\" postavk" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Glob. Am." -msgstr "" +msgstr "Skupaj" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Oznaka" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 msgid "Counterparty Name" -msgstr "" +msgstr "Ime proti konta" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Opozorilo!" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 msgid "Child Batch Payments" -msgstr "" +msgstr "Podrejena serija plačil" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -354,4 +354,4 @@ msgstr "Skupni znesek" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 msgid "Globalisation ID" -msgstr "" +msgstr "Skupni ID" diff --git a/addons/account_budget/i18n/sl.po b/addons/account_budget/i18n/sl.po index ef037cdeac2..15fd853ac8f 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/sl.po +++ b/addons/account_budget/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-25 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Potrjeno" #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" -msgstr "" +msgstr "Pozicije" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Potrdi uporabnika" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" -msgstr "" +msgstr "Tiskanje povzetka" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Valuta:" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" -msgstr "" +msgstr "Navzkrižna analiza" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Stanje" #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "" +msgstr "Proračun '%s' nima določenih kontov!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Opis" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Skupaj:" #: field:crossovered.budget,company_id:0 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Podjetje" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "do" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Vrni v Osnutek" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Zaključeno" #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Practical Amt" -msgstr "" +msgstr "Znesek" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Končni datum" #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" -msgstr "" +msgstr "Poročilo proračuna za analitični konto" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Naziv" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" -msgstr "" +msgstr "Pozicija" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "Proračun" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" -msgstr "" +msgstr "Proračuni za potrditev" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Oznaka" #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 msgid "This wizard is used to print budget" -msgstr "" +msgstr "Čarovnik za tiskanje proračuna" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Proračuni" #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" -msgstr "" +msgstr "Čarovnik za tiskanje povzetkov proračuna" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -273,19 +273,19 @@ msgstr "Preklicano" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Potrdi" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Za potrditi" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post msgid "Budgetary Position" -msgstr "" +msgstr "Pozicija" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_from:0 @@ -298,13 +298,13 @@ msgstr "Začetek obdobja" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Account Budget crossvered summary report" -msgstr "" +msgstr "Skupno navzkrižno poročilo za proračun" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" -msgstr "" +msgstr "Teoretični znesek" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Teoretični znesek" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -368,12 +368,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"Proračun je plan prihodkov in stroškov za vaše podjetje.\n" +" Proračun lahko določite na finančnih in analitičnih kontih.\n" +" " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Planned Amt" -msgstr "" +msgstr "Planiran znesek" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 @@ -419,4 +422,4 @@ msgstr "Analiza od" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" -msgstr "" +msgstr "Osnutki proračunov" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/pt.po b/addons/account_check_writing/i18n/pt.po index 75e37566135..5f0aa783468 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/pt.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:03+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Empresas" #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 @@ -231,4 +231,4 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Cheque" diff --git a/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po b/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po index 6fc78c46605..dc3a7bb486e 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:56+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Nível máximo de acompanhamento de cobrança" #: view:account_followup.stat:0 #: view:res.partner:0 msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar Por..." +msgstr "Agrupar por..." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 @@ -157,6 +158,25 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Caro %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Estamos decepcionados ao ver que, apesar de enviar um lembrete, sua conta " +"está seriamente atrasada.\n" +"\n" +"É essencial que o pagamento imediato seja efetuado, caso contrário seremos " +"forçados a cancelar seu registro significando a interrupção de fornecimento " +"de produtos/serviços para sua empresa.\n" +"Por favor, adote as medidas cabíveis para conduzir este pagamento nos " +"próximos 8 dias.\n" +"\n" +"Se existe algum problema com a fatura do qual não temos conhecimento, não " +"hesite em contatar o nosso departamento financeiro, para que possamos " +"resolver o mais rápido possível.\n" +"\n" +"Os detalhes do pagamento estão descritos abaixo.\n" +"\n" +"Cordialmente,\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -194,6 +214,37 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Caro ${object.name},

\n" +"

\n" +" Excessão feita se no caso o erro seja nosso, parece que a seguinte " +"quantia ainda não foi quitada. Por favor, adote as medidas cabíveis para " +"conduzir este pagamento nos próximos 8 dias.\n" +"\n" +"Se o seu pagamento foi feito depois desta mensagem chegar, favor ignorar. " +"Não hesite em contatar nosso departamento financeiro. \n" +"\n" +"

\n" +"
\n" +"Cordialmente,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -359,6 +410,42 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Caro ${object.name},

\n" +"

\n" +"\n" +" Estamos decepcionados ao ver que, apesar de enviar um lembrete, sua " +"conta está seriamente atrasada.\n" +"É essencial que o pagamento imediato seja efetuado, caso contrário seremos " +"forçados a cancelar seu registro significando a interrupção de fornecimento " +"de produtos/serviços para sua empresa.\n" +"Por favor, adote as medidas cabíveis para conduzir este pagamento nos " +"próximos 8 dias.\n" +"Se existe algum problema com a fatura do qual não temos conhecimento, não " +"hesite em contatar o nosso departamento financeiro, para que possamos " +"resolver o mais rápido possível.\n" +"Os detalhes do pagamento estão descritos abaixo.\n" +"

\n" +"
\n" +"Cordialmente,\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -667,6 +754,38 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Prezado ${object.name},

\n" +"

\n" +"Apesar de várias insistências, sua pendência ainda não está resolvida.\n" +"A menos que o pagamento integral seja feito nos próximos dias, a ação legal " +"para a cobrança da dívida será tomada sem\n" +"aviso prévio.\n" +"Espero que esta ação será desnecessária e detalhes de pagamentos devidos " +"estão impresso abaixo.\n" +"Em caso de dúvidas relativas a este assunto, não hesite em contactar o nosso " +"departamento financeiro.\n" +" \n" +"

\n" +"
\n" +"Atenciosamente,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -699,6 +818,21 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Caro %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Apesar de várias insistências, sua pendência ainda não está resolvida.\n" +"\n" +"A menos que o pagamento integral seja feito nos próximos dias, então a ação " +"legal para a cobrança da dívida será tomada sem aviso prévio.\n" +"\n" +"Espero que esta ação será desnecessária e detalhes de pagamentos devidos " +"estão impresso abaixo.\n" +"Em caso de dúvidas relativas a este assunto, não hesite em contactar o nosso " +"departamento financeiro.\n" +"\n" +"Atenciosamente,\n" +" " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 @@ -845,6 +979,32 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Prezado ${object.name},

\n" +"

\n" +"Constam em nossos registros uma fatura não paga. Por favor, providencie o " +"pagamento nos próximos dias.\n" +"Se o pagamento foi efetuado após o envio desta mensagem, queira nos " +"desculpas.\n" +"Em caso de dúvidas não deixe de entrar em contato conosco.\n" +"

\n" +"
\n" +"Atenciosamente,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 @@ -885,6 +1045,16 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Prezado ${object.name},\n" +"\n" +"Constam em nossos registros uma fatura não paga. Por favor, providencie o " +"pagamento nos próximos dias.\n" +"Se o pagamento foi efetuado após o envio desta mensagem, queira nos " +"desculpas.\n" +"Em caso de dúvidas não deixe de entrar em contato conosco.\n" +"\n" +"Atenciosamente,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -1051,6 +1221,23 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Prezado %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Apesar de diversas mensagens, sua pendência de pagamento ainda não foi " +"resolvida.\n" +"\n" +"A menos que o pagamento total seja providenciado nos próximos dias, as ações " +"legais necessárias para recuperar esse débito serão tomadas sem outro aviso " +"prévio\n" +"\n" +"Esperamos que essa ação não seja necessária, os detalhes da fatura em aberto " +"encontram-se abaixo.\n" +"\n" +"Em caso de dúvidas com relação a esta questão, não deixe de entrar em " +"contato com nosso departamento financeiro.\n" +"\n" +"Atenciosamente,\n" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/sl.po b/addons/account_followup/i18n/sl.po index c2139733110..fdc102ffa19 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 15:23+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" -msgstr "" +msgstr "${user.company_id.name} Opomnik plačil" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni nivo opominjanja" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -44,33 +44,33 @@ msgstr "Navezava" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Datum naslednjega dejanja" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "Ročno dejanje" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "Potrebno je tiskanje" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "Označite kot končano" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Opravila" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -93,17 +93,17 @@ msgstr "Predmet e-pošte" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "dni zapadlosti , naredi naslednje:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "Koraki iztrjave" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Vsebina" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Pošlji opomine" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -126,11 +126,13 @@ msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" +"Naslednje dejanje. Nastavljeno bo samodejno , ko bo partner dosegel stopnjo " +", ko se zahteva ročna intervencija. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ni odgovornega" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Balance > 0" -msgstr "" +msgstr "Stanje > 0" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Skupaj v breme" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Naslednje dejanje" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -216,14 +218,14 @@ msgstr ": Ime partnerja" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "Določi odgovornega" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0 #: view:res.partner:0 msgid "Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Opomin" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254 #, python-format msgid "Invoices Reminder" -msgstr "" +msgstr "Opomnik za račune" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Not Litigation" -msgstr "" +msgstr "Nepravno" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." -msgstr "" +msgstr "Omogoča določiti zaporedje vrstic na listi opomina." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 @@ -401,12 +403,12 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,followup_line_id:0 #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Nivo opomina" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" -msgstr "" +msgstr "Zadnji opomin" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable @@ -422,7 +424,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "Li" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 @@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" -msgstr "" +msgstr "Pošlji email v jeziku partnerja" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 @@ -474,7 +476,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Partner to Remind" -msgstr "" +msgstr "Opomni partnerja" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" -msgstr "" +msgstr "Opomini" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:219 @@ -516,6 +518,8 @@ msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" +"Vaš opis je neveljaven, uporabite pravo legendo ali %%, če želite " +"uporabljati znak procent." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 @@ -594,12 +598,12 @@ msgstr "" #: help:account_followup.print,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" -msgstr "" +msgstr "To polje omogoča napoved datuma za plan opominov." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" -msgstr "" +msgstr "Datum pošiljanja opomina" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 @@ -897,7 +901,7 @@ msgstr "Pravdanje" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni nivo opomina" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 @@ -963,7 +967,7 @@ msgstr "Po" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "This Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "To poslovno leto" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 @@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr "" #: view:account_followup.stat:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat msgid "Follow-ups Sent" -msgstr "" +msgstr "Opomini so poslani" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 @@ -1147,7 +1151,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 msgid "Test Print" -msgstr "" +msgstr "Print test" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/sl.po b/addons/account_payment/i18n/sl.po index f83e45f72f5..be4c795345f 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/sl.po +++ b/addons/account_payment/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-02 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 18:32+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -29,6 +29,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nov bančni izpisek\n" +"

\n" +" " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "V osnutek" #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." -msgstr "" +msgstr "Izberite način plačevanja" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 @@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "Podjetje" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "" +msgstr "Računovodstvo/Plačila" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "Vknjižbe" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Used Account" -msgstr "" +msgstr "Uporabljen konto" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 @@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "_Dodaj nalogu za plačilo" #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" -msgstr "" +msgstr "Uporabljen dokument" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -124,6 +128,8 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "" +"Ne morete preklicati računa , ki je že na bančnem izpisku.Izbrišite ga iz " +"izpiska: %s" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -162,7 +168,7 @@ msgstr "Sklic" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Ime vrstice mora biti enoznačno" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree @@ -195,6 +201,9 @@ msgid "" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "" +"Izpisek je najprej v statusu \"Osnutek\"\n" +" Ko ga banka potrdi dobi status \"Potrjen\"\n" +" Ko je plačan dobi status \"Zaprto\"" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -205,22 +214,22 @@ msgstr "Potrjeno" #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" -msgstr "" +msgstr "DUR" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Execution Type" -msgstr "" +msgstr "Način plačila" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Structured" -msgstr "" +msgstr "Strukturirano" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Uvoz plačil" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -241,7 +250,7 @@ msgstr "Način plačila" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "DUR" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 @@ -255,6 +264,8 @@ msgid "" "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." msgstr "" +"Izberite možnosti za datum plačila :'Fiksno' = datum,ki ga sami " +"izberete.'Direktno'=takojšne plačilo.'Valuta'=po valuti" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 @@ -264,28 +275,28 @@ msgstr "Datum kreiranja" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik banke ali gotovine za ta način plačila" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" -msgstr "" +msgstr "Določen datum" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 #: view:payment.order:0 msgid "Destination Account" -msgstr "" +msgstr "Ciljni konto" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 msgid "Desitination Account" -msgstr "" +msgstr "Ciljni konto" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Search Payment Orders" -msgstr "" +msgstr "Iskanje plačil" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 @@ -322,7 +333,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Pozicija" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -347,7 +358,7 @@ msgstr "Da" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 msgid "Address of the Main Partner" -msgstr "" +msgstr "Naslov partnerja" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 @@ -361,13 +372,13 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" -msgstr "" +msgstr "Predlog bančnega izpiska" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "Partner ni določen." #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -377,7 +388,7 @@ msgstr "Način Plačila" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Datum valute" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -387,7 +398,7 @@ msgstr "Vrsta plačila" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 msgid "Payment amount in the partner currency" -msgstr "" +msgstr "Znesek v valuti partnerja" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -404,22 +415,22 @@ msgstr "Status" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." -msgstr "" +msgstr "Naslednje sporočilo komunikacije" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_partner:0 msgid "Address of the Ordering Customer." -msgstr "" +msgstr "Naslov kupca" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "Populate Statement:" -msgstr "" +msgstr "Predlog plačila:" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." -msgstr "" +msgstr "Izberite datum , če ste izbrali fiksni datum" #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 @@ -436,7 +447,7 @@ msgstr "Postavke" msgid "" "This Entry Line will be referred for the information of the ordering " "customer." -msgstr "" +msgstr "Ta pozicija se bo sklicevala na kupca" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 @@ -461,17 +472,17 @@ msgstr "Skupaj:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Datum plačila" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" -msgstr "" +msgstr "Predlog plačila" #. module: account_payment #: field:account.move.line,amount_to_pay:0 @@ -486,12 +497,12 @@ msgstr "Znbesek v valuti podjetja" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 msgid "The Ordering Customer" -msgstr "" +msgstr "Kupec" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" -msgstr "" +msgstr "Izvedba plačila" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -541,7 +552,7 @@ msgstr "Prekliči" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Bančni račun" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -564,17 +575,17 @@ msgstr "Znesek plačila v valuti podjetja" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "Search Payment lines" -msgstr "" +msgstr "Iskanje pozicij" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount_currency:0 msgid "Amount in Partner Currency" -msgstr "" +msgstr "Znesek v valuti partnerja" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication2:0 msgid "Communication 2" -msgstr "" +msgstr "Komunikacija 2" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 @@ -584,7 +595,7 @@ msgstr "Načrtovani datum" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Are you sure you want to make payment?" -msgstr "" +msgstr "Ali res želite izvršiti plačilo ?" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 @@ -618,19 +629,19 @@ msgstr "Plačilo" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Order / Payment" -msgstr "" +msgstr "Bančni izpisek/Plačilo" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" -msgstr "" +msgstr "Pozicija" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" -msgstr "" +msgstr "Uporabljeno za sporočilo med kupcem in podjetjem." #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 @@ -646,12 +657,12 @@ msgstr "Bančni račun" #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Entry Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije o poziciji" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create msgid "payment.order.create" -msgstr "" +msgstr "payment.order.create" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 @@ -672,7 +683,7 @@ msgstr "Izvedi Plačilo" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "Željen datum" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -684,4 +695,4 @@ msgstr "ali" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank Account for the Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Bančni račun za ta način plačila" diff --git a/addons/account_sequence/i18n/sl.po b/addons/account_sequence/i18n/sl.po index 29368843c95..444908610c7 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/sl.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/sl.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 18:02+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer msgid "Account Sequence Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija zaporedij v računovodstvu" #. module: account_sequence #: help:account.move,internal_sequence_number:0 #: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 msgid "Internal Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Številka internega zaporedja" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_next:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Naslednje število zaporedja bo to število povečalo za to številko" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "Configure Your Account Sequence Application" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve zaporedij v računovodstvu" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Postavke" #: field:account.move,internal_sequence_number:0 #: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 msgid "Internal Number" -msgstr "" +msgstr "Interna številka" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,padding:0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Ime" #. module: account_sequence #: field:account.journal,internal_sequence_id:0 msgid "Internal Sequence" -msgstr "" +msgstr "Interno zaporedje" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,prefix:0 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Predpona" msgid "" "This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " "entries related to this journal." -msgstr "" +msgstr "To zaporedje bo uporabljeno za številčenje vknjižb v ta dnevnik" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer @@ -147,4 +147,4 @@ msgstr "Dnevnik" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." -msgstr "" +msgstr "Z namestitvijo boste lahko izboljšali številčenja v računovodstvu." diff --git a/addons/account_test/i18n/hr.po b/addons/account_test/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..d7fced291ae --- /dev/null +++ b/addons/account_test/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:40+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "" +"Code should always set a variable named `result` with the result of your " +"test, that can be a list or\n" +"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was " +"succesful. Otherwise it will\n" +"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"\n" +"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named " +"`column_order` to choose in\n" +"what order you want to print `result`'s content.\n" +"\n" +"Should you need them, you can also use the following variables into your " +"code:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"In any ways, the code must be legal python statements with correct " +"indentation (if needed).\n" +"\n" +"Example: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type " +"= 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 +msgid "Test 2: Opening a fiscal year" +msgstr "Provjera 2: Otvaranje fiskalne godine" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for " +"Payable and Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 +msgid "" +"Check if movement lines are balanced and have the same date and period" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,name:0 +msgid "Test Name" +msgstr "Naziv testa" + +#. module: account_test +#: report:account.test.assert.print:0 +msgid "Accouting tests on" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 +msgid "Test 1: General balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 +msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 +msgid "" +"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " +"accounts, are belonging to reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Tests" +msgstr "Testovi" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,desc:0 +msgid "Test Description" +msgstr "Opis provjere" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 +msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 +msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" +msgstr "Provjera 9 : Konta i partneri na stavkama knjiženja" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license +msgid "Accounting Tests" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 +#, python-format +msgid "The test was passed successfully" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 +msgid "Test 6 : Invoices status" +msgstr "Provjera 6 : Status računa" + +#. module: account_test +#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test +msgid "accounting.assert.test" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,code_exec:0 +msgid "Python code" +msgstr "Python kod" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 +msgid "" +"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of " +"statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 +msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 +msgid "Test 3: Movement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 +msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Expression" +msgstr "Izraz" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 +msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" +msgstr "Provjera 4: Potpuno zatvoreni IOS-i" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 +msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" +msgstr "Provjeri saldo zatvorenih IOS-a" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Redoslijed" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 +msgid "" +"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " +"balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Python kod" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert +msgid "" +"

\n" +" Click to create Accounting Test.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 +msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 +msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 +msgid "Test 7: « View  » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Code Help" +msgstr "" diff --git a/addons/account_test/i18n/pt_BR.po b/addons/account_test/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..4e3fc82720f --- /dev/null +++ b/addons/account_test/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:29+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "" +"Code should always set a variable named `result` with the result of your " +"test, that can be a list or\n" +"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was " +"succesful. Otherwise it will\n" +"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"\n" +"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named " +"`column_order` to choose in\n" +"what order you want to print `result`'s content.\n" +"\n" +"Should you need them, you can also use the following variables into your " +"code:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"In any ways, the code must be legal python statements with correct " +"indentation (if needed).\n" +"\n" +"Example: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type " +"= 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" +msgstr "" +"O Código deve sempre definir uma variável chamada `resultado` com o " +"resultado do seu teste, que pode ser uma lista ou\n" +"um dicionário. Se `resultado` for uma lista vazia, isso significa que o " +"teste foi bem sucedido. Caso contrário, será\n" +"tentar traduzir e imprimir o que está dentro `resultado` .\n" +"\n" +"Se o resultado do seu teste é um dicionário, você pode definir uma variável " +"chamada `column_order` para escolher em\n" +"que ordem você deseja imprimir o conteúdo do `resultado`.\n" +"\n" +"Se você precisar deles, você também pode usar as seguintes variáveis ​​em " +"seu código:\n" +"     * cr: cursor para o banco de dados\n" +"     * uid: ID do usuário atual\n" +"\n" +"Em todas as maneiras, o código deve ser declarações Python legal com recuo " +"correto (se necessário).\n" +"\n" +"exemplo:\n" +"   sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type " +"= 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 +msgid "Test 2: Opening a fiscal year" +msgstr "Teste 2: Abrindo um ano fiscal" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for " +"Payable and Receivable Accounts" +msgstr "" +"Verifique se a fatura reconciliada de Vendas / Compras reconciliou entradas " +"para Contas a Pagar e Receber" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 +msgid "" +"Check if movement lines are balanced and have the same date and period" +msgstr "" +"Verifique se as linhas de movimento são equilibradas e têm a mesma data e " +"período" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,name:0 +msgid "Test Name" +msgstr "Nome do Teste" + +#. module: account_test +#: report:account.test.assert.print:0 +msgid "Accouting tests on" +msgstr "Testes Contábeis Ativos" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 +msgid "Test 1: General balance" +msgstr "Teste 1: Balanços Gerais" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 +msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" +msgstr "" +"Verifique que as faturas pagas/reconciliadas não estão com a situação " +"'Aberto'" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 +msgid "" +"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " +"accounts, are belonging to reconciled invoices" +msgstr "" +"Verifique que os movimentos de conta reconciliados, que definem as contas a " +"pagar e a receber, são pertencentes a faturas reconciliadas" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Tests" +msgstr "Testes" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,desc:0 +msgid "Test Description" +msgstr "Descrição do Teste" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 +msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" +msgstr "" +"Verifique que não existe nenhum movimento para nenhuma conta do tipo " +"« Visualização »" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 +msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" +msgstr "Teste 9: Contas e parceiros em movimentos de contas" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license +msgid "Accounting Tests" +msgstr "Testes Contábeis" + +#. module: account_test +#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 +#, python-format +msgid "The test was passed successfully" +msgstr "O teste passou com sucesso" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 +msgid "Test 6 : Invoices status" +msgstr "Teste 6 :Situação das Faturas" + +#. module: account_test +#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test +msgid "accounting.assert.test" +msgstr "accounting.assert.test" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" +msgstr "" +"Teste 5.1 : Linhas de Pagáveis e Recebíveis em faturas reconciliadas." + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,code_exec:0 +msgid "Python code" +msgstr "Código Python" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 +msgid "" +"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of " +"statement lines" +msgstr "" +"Verifique no extrato bancário que o Saldo Final = Saldo Inicial + soma das " +"linhas do demonstrativo" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 +msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" +msgstr "Teste 8 : Saldo final no demonstrativo bancário" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 +msgid "Test 3: Movement lines" +msgstr "Teste 3 : Linhas de Movimentos" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 +msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" +msgstr "Teste 5.2 : Faturas reconciliadas e contas de pagáveis e recebíveis" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Expression" +msgstr "Expressão" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 +msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" +msgstr "Teste 4 : Movimentação totalmente reconciliadas" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 +msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" +msgstr "Verifique se o total dos movimentos reconciliados estão equilibrados" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Seqüência" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 +msgid "" +"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " +"balance" +msgstr "" +"Verifique se o saldo da abertura do novo ano fiscal é igual ao com o " +"fechamento do ano passado" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Código Python" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert +msgid "" +"

\n" +" Click to create Accounting Test.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um teste Contábil.\n" +"

\n" +" " + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 +msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" +msgstr "Verifique o balanço: Soma dos Débitos = Soma dos Créditos" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 +msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" +msgstr "" +"Verifique que as contas gerais, e os parceiros nas contas de movimentos " +"estão ativos" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 +msgid "Test 7: « View  » account type" +msgstr "Teste 7: Conta do tipo « Visualização  »" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Code Help" +msgstr "Ajuda com Código" diff --git a/addons/account_test/i18n/sl.po b/addons/account_test/i18n/sl.po index 84ca374799e..54a8207172f 100644 --- a/addons/account_test/i18n/sl.po +++ b/addons/account_test/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 12:43+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -47,24 +47,50 @@ msgid "" " cr.execute(sql)\n" " result = cr.dictfetchall()" msgstr "" +"Code should always set a variable named `result` with the result of your " +"test, that can be a list or\n" +"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was " +"succesful. Otherwise it will\n" +"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"\n" +"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named " +"`column_order` to choose in\n" +"what order you want to print `result`'s content.\n" +"\n" +"Should you need them, you can also use the following variables into your " +"code:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"In any ways, the code must be legal python statements with correct " +"indentation (if needed).\n" +"\n" +"Example: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type " +"= 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 msgid "Test 2: Opening a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Test 2: Otvoritev poslovnega leta" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 msgid "" "Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for " "Payable and Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Preveri račune in vknjižbe v saldakontih" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 msgid "" "Check if movement lines are balanced and have the same date and period" -msgstr "" +msgstr "Preveri če so vknjižbe usklajene in imajo isto obdobje in datum." #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,name:0 @@ -74,24 +100,24 @@ msgstr "Ime testa" #. module: account_test #: report:account.test.assert.print:0 msgid "Accouting tests on" -msgstr "" +msgstr "Testi na" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 msgid "Test 1: General balance" -msgstr "" +msgstr "Test 1: Stanja" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" -msgstr "" +msgstr "Preveri da če plačani računi niso v statusu 'Odprto'" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 msgid "" "Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " "accounts, are belonging to reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "Preveri vknjižbe v saldakontih in račune." #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -111,25 +137,25 @@ msgstr "Opis" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" -msgstr "" +msgstr "Preveri da ni nobene vknjižbe na kontih vrste « Pogled »" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" -msgstr "" +msgstr "Test 9 : Konti in partnerji" #. module: account_test #: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert #: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report #: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license msgid "Accounting Tests" -msgstr "" +msgstr "Računovodski testi" #. module: account_test #: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 #, python-format msgid "The test was passed successfully" -msgstr "" +msgstr "Test uspešno opravljen" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,active:0 @@ -139,7 +165,7 @@ msgstr "Aktivno" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 msgid "Test 6 : Invoices status" -msgstr "" +msgstr "Test 6 : Status računov" #. module: account_test #: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test @@ -150,12 +176,12 @@ msgstr "accounting.assert.test" #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 msgid "" "Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "Test 5.1 : Postavke saldakontov in računi" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,code_exec:0 msgid "Python code" -msgstr "" +msgstr "Python koda" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 @@ -163,21 +189,22 @@ msgid "" "Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of " "statement lines" msgstr "" +"Preveri da je na bančnih izpiskih Končni saldo=Začetni saldo+vsota postavk" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" -msgstr "" +msgstr "Test 1 : Zaključno stanje na bančnih izpiskih" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 msgid "Test 3: Movement lines" -msgstr "" +msgstr "Test 3: Vknjižbe" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Test 5.2 : Računi in konti terjatev in obveznosti" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -187,12 +214,12 @@ msgstr "Izraz" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" -msgstr "" +msgstr "Test 4: Popolnoma usklajene vknjižbe" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" -msgstr "" +msgstr "Preveri če so usklajene vknjižbe uravnovešene" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,sequence:0 @@ -204,7 +231,7 @@ msgstr "Zaporedje" msgid "" "Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " "balance" -msgstr "" +msgstr "Preveri če je otvoritveno stanje enako končnemu za prejšnje leto" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -219,23 +246,28 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nov test.\n" +"

\n" +" " #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" -msgstr "" +msgstr "Preveri saldo : Kredit=Debit" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" msgstr "" +"Preveri če so glavni konti in partnerji na kontih nastavljen na \"Aktivno\"" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 msgid "Test 7: « View  » account type" -msgstr "" +msgstr "Test 7: « Pogled  » vrsta konta" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 msgid "Code Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoč" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nl.po b/addons/account_voucher/i18n/nl.po index 129bd241fb6..c56cc2e714e 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:32+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klik om een verkoopbon aan te maken.\n" +" Klik om een betaalbewijs aan te maken.\n" "

\n" " Wanneer een verkoopbon is bevestigd, kunt u de \n" " betaling van uw klant vastleggen.\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Betaal later" #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" -msgstr "Ontvangstbewijs" +msgstr "Betaalbewijs" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Leverancier" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" -msgstr "Ontvangstbewijs" +msgstr "Betaalbewijs" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Declaratieregels" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale voucher" -msgstr "Verkoop betaalbewijs" +msgstr "Betaalbewijs" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Betaald" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "Verkoopbon" +msgstr "Betaalbewijs" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Klantbetaling" #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "Verkoopbon analyse" +msgstr "Betaalbewijs analyse" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "mei" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "Verkoopbon" +msgstr "Betaalbewijs" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Bedrag excl. belastingen" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "Verkoopbon analyses" +msgstr "Betaalbewijs analyses" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1335,3 +1335,6 @@ msgid "" "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" +"Standaard worden de concept afletteringen van bankafschriften ingesteld als " +"inactief. Dit geeft de mogelijkheid om de klant / leverancier-betaling te " +"verbergen zolang de bankafschrift niet is bevestigd." diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pt.po b/addons/account_voucher/i18n/pt.po index 3ea74a5ce1b..5022eee8071 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/pt.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Atualizar)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Pagar conta" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar este recibo?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "Validar pagamento" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Extrato Bancário" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" -msgstr "" +msgstr "onchange_amount(amount)" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Tipo prédefinido" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Data efectiva para lançamentos contáveis" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Alteração de estado" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Abrir Balanço" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "Estado alterado" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po b/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po index a8fa4fd4e77..d259f40e9f9 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:30+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "Extrato Bancário" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" -msgstr "" +msgstr "onchange_amount(amount)" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po b/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po index e293898d72c..6d41e291f85 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po @@ -8,44 +8,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analitična postavka" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice Price Rate per User" -msgstr "" +msgstr "Cena rangirana po uporabniku" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Storitev" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid msgid "Price per User" -msgstr "" +msgstr "Cena na uporabnika" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cena" #. module: analytic_user_function #: help:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price per hour for this user." -msgstr "" +msgstr "Cena na uro za tega uporabnika." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Analitični konto" #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: analytic_user_function #: view:analytic.user.funct.grid:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Podatki fakturiranja" #. module: analytic_user_function #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 @@ -79,11 +79,13 @@ msgid "" " of the default values when invoicing the " "customer." msgstr "" +"Določite posebne storitve in cene\n" +" za nekatere uporabnike." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere" #. module: analytic_user_function #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107 @@ -105,7 +107,7 @@ msgid "" "a\n" " specific user. This allows to set invoicing\n" " conditions for a group of contracts." -msgstr "" +msgstr "OpenERP bo iskal posebne pogoje tudi na nadrejenih kontih." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/sl.po b/addons/anonymization/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..381f332a95f --- /dev/null +++ b/addons/anonymization/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,341 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:06+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard +msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" +msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Object" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix +msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 +msgid "Target Version" +msgstr "Target Version" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "sql" +msgstr "sql" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to create, write or delete fields." +msgstr "" +"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , " +"preden storite kakšno drugo dejanje." + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Field Name" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0 +msgid "Field" +msgstr "Field" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "New" +msgstr "New" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization +msgid "ir.model.fields.anonymization" +msgstr "ir.model.fields.anonymization" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your " +"database." +msgstr "Pred kodiranjem , naredite rezervno kopijo podatkovne zbirke." + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields +msgid "Anonymized Fields" +msgstr "Kodirana polja" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization +msgid "Database anonymization" +msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "clear -> anonymized" +msgstr "nekodirano -> kodirano" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Anonymized" +msgstr "Kodirano" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 +#, python-format +msgid "Anonymized value is None. This cannot happens." +msgstr "Kodirana vrednost je prazna. To se ne bi smelo zgoditi." + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 +msgid "File path" +msgstr "Pot do datoteke" + +#. module: anonymization +#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "" +"This is the file created by the anonymization process. It should have the " +"'.pickle' extention." +msgstr "Ta datoteka je rezultat procesa kodiranja." + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0 +msgid "Export" +msgstr "Izvoz" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Reverse the Database Anonymization" +msgstr "Povratek kodiranja" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 +#, python-format +msgid "" +"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " +"one2many, reference." +msgstr "" +"Ni možno kodirati polj vrste:binary, many2many, many2one, one2many, " +"reference." + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Database Anonymization" +msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard +msgid "Anonymize database" +msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "python" +msgstr "python" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 +msgid "Fields" +msgstr "Polja" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:533 +#, python-format +msgid "" +"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " +"the anonymization export file." +msgstr "" +"Če želite povrniti proces kodiranja , morate imeti datoteko , ki ste jo " +"izvozili pri kodiranju." + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +msgid "Anonymized Field" +msgstr "Kodirano polje" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:526 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to do anything." +msgstr "" +"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , " +"preden storite kakšno drugo dejanje." + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Unstable" +msgstr "Nestabilno" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Exception occured" +msgstr "Zgodila se je napaka" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "Not Existing" +msgstr "Ne obstaja" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 +msgid "Object Name" +msgstr "Ime predmeta" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history +msgid "Anonymization History" +msgstr "Zgodovina kodiranja" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history +msgid "ir.model.fields.anonymization.history" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.history" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to do anything else." +msgstr "" +"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , " +"preden storite kakšno drugo dejanje." + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Napaka!" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Anonymize Database" +msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "Ime datoteke" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "anonymized -> clear" +msgstr "kodirani->nekodirano" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Started" +msgstr "Začeto" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 +#, python-format +msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." +msgstr "Podatkovna zbirka je že kodirana." + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Končano" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "Query" +msgstr "Query" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:65 +#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 +#, python-format +msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" +msgstr "Ni možno imeti dveh polij z istim imenom na istem predmetu." diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/hr.po b/addons/auth_crypt/i18n/hr.po index c971ae1bf00..a49d7192b32 100644 --- a/addons/auth_crypt/i18n/hr.po +++ b/addons/auth_crypt/i18n/hr.po @@ -1,74 +1,28 @@ # Croatian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2011. +# FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:42+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" -#. module: base_crypt -#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users +#. module: auth_crypt +#: field:res.users,password_crypt:0 +msgid "Encrypted Password" +msgstr "Kriptirana lozinka" + +#. module: auth_crypt +#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users msgid "Users" msgstr "Korisnici" - -#~ msgid "" -#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password " -#~ "hash,\n" -#~ "preventing anyone from reading the original password.\n" -#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs " -#~ "the first time\n" -#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n" -#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten " -#~ "password for your\n" -#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n" -#~ "\n" -#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security " -#~ "measures,\n" -#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the " -#~ "client),\n" -#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj modul mijenja zaporku u čitljivom tekstu za šifriranom zaporkom,\n" -#~ "onemogućujući čitanje originalne zaporke.\n" -#~ "Za postojećeg korisnika, ukljanjanje čitljive zaporke dešava se priv put kad " -#~ "se korisnik prijavljuje \n" -#~ "u bazu podataka, nakon instalacije base crypt modula.\n" -#~ "Nakon instalacije ovog modula neće biti moguće doznati zaboravljenu zaporku " -#~ "vašeg korisnika.\n" -#~ "Jedino riješenje je da admin postavi novu zaporku.\n" -#~ "\n" -#~ "Napomena: instalacija ovog modula ne znači da možete ignorirati osnovne " -#~ "mjere sigurnosti,\n" -#~ "jer se zaporka i dlaje prenosi nešifrirana preko mreže (klijent),\n" -#~ "osim ako ne koristite sigurnosne protokole poput XML-RPSC.\n" -#~ " " - -#, python-format -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Greška" - -#, python-format -#~ msgid "Please specify the password !" -#~ msgstr "Molim navedite zaporku!" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "" -#~ "Odabrana organizacija nije među dozvoljenim organizacijama za ovog korisnika" - -#~ msgid "res.users" -#~ msgstr "res.users" - -#~ msgid "You can not have two users with the same login !" -#~ msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/sl.po b/addons/auth_oauth/i18n/sl.po index 8026344a61e..d4b50ea7ad3 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/sl.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:25+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,name:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,scope:0 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Obseg" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_provider_id:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,body:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Vsebina" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users diff --git a/addons/auth_oauth_signup/i18n/hr.po b/addons/auth_oauth_signup/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..c67459ae492 --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth_signup/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:30+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" + +#. module: auth_oauth_signup +#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/nl.po b/addons/auth_signup/i18n/nl.po index 26caba6fe27..7fc8ec41467 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/nl.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:34+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "" msgstr "" "Het is niet mogelijk om een e-mail te versturen: geen uitgaande e-mail " "server ingesteld,\n" -"Het is mogelijk deze in te stellen bij: Instellingen > Algemene instellingen" +"Het is mogelijk deze in te stellen bij: Instellingen > Algemene" #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/base_calendar/i18n/cs.po b/addons/base_calendar/i18n/cs.po index d191d984c79..1c890d079fd 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/cs.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/cs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: base_calendar diff --git a/addons/base_gengo/i18n/sl.po b/addons/base_gengo/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..9df5e138524 --- /dev/null +++ b/addons/base_gengo/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Comments for Translator" +msgstr "Komentarji za prevajalce" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,job_id:0 +msgid "Gengo Job ID" +msgstr "Gengo Job ID" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." +msgstr "Ta jezik ni podprt" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_comment:0 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_private_key:0 +msgid "Gengo Private Key" +msgstr "Gengo privatni ključ" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations +msgid "base.gengo.translations" +msgstr "base.gengo.translations" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "Jobs are Automatically Approved by Gengo." + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,lang_id:0 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_comment:0 +msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" +msgstr "Comments & Activity Linked to Gengo" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Response)" +msgstr "Gengo Sync Translation (Response)" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72 +#, python-format +msgid "" +"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " +"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Translation By Machine" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"--\n" +" Commented on %s by %s." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: constraint:ir.translation:0 +msgid "" +"The Gengo translation service selected is not supported for this language." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Standard" +msgstr "Standardno" + +#. module: base_gengo +#: help:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "" +"You can select here the service level you want for an automatic translation " +"using Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0 +msgid "Restart Sending Job" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "To Approve In Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Private Key" +msgstr "Privatni ključ" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Public Key" +msgstr "Javni ključ" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_public_key:0 +msgid "Gengo Public Key" +msgstr "Gengo Javni ključ" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Request)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Translations" +msgstr "Prevodi" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Auto Approve Translation ?" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations +#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations +msgid "Gengo: Manual Request of Translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109 +#, python-format +msgid "Gengo Authentication Error" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Podjetja" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "" +"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " +"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " +"supposed to do that directly by using your Gengo Account" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Gengo connection failed with this message:\n" +"``%s``" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Gengo Parameters" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Ultra" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation +msgid "ir.translation" +msgstr "ir.translation" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Gengo Translation Service" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Pro" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Gengo Request Form" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_comment:0 +msgid "" +"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent " +"to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/base_import/i18n/nl.po b/addons/base_import/i18n/nl.po index d6d95540331..f083105a27e 100644 --- a/addons/base_import/i18n/nl.po +++ b/addons/base_import/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-25 07:50+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: base_import #. openerp-web @@ -56,6 +56,8 @@ msgid "" "How to export/import different tables from an SQL \n" " application to OpenERP?" msgstr "" +"Hoe exporteer/importeer ik verschillende tabellen van een SQL \n" +" applicatie naar OpenERP?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -72,6 +74,8 @@ msgid "" "Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n" " record, defined by the ID postgresql column" msgstr "" +"Land/Database ID: de unieke OpenERP ID voor een \n" +" record, gedefinieerd door de postgresql kolom id" #. module: base_import #. openerp-web @@ -96,6 +100,9 @@ msgid "" "For the country \n" " Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" msgstr "" +"Voor het land\n" +" België, kunt u deze drie manieren van importeren " +"gebruiken:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -121,6 +128,12 @@ msgid "" "companies) TO \n" " '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" msgstr "" +"kopie\n" +" (select 'company_'||id as \"External " +"ID\",company_name \n" +" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from " +"companies) TO \n" +" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" #. module: base_import #. openerp-web @@ -139,6 +152,10 @@ msgid "" "\n" " data from a third party application." msgstr "" +"Gebruik\n" +" Land/Externe ID: Gebruik externe ID wanneer u data " +"importeert\n" +" vanuit een andere applicatie." #. module: base_import #. openerp-web @@ -224,6 +241,10 @@ msgid "" " the easiest way when your data come from CSV files \n" " that have been created manually." msgstr "" +"Gebruik land: Dit is\n" +" de makkelijkste weg wanneer uw gegevens komen vanuit " +"een CSV bestand \n" +" welke handmatig is aangemaakt." #. module: base_import #. openerp-web @@ -244,20 +265,24 @@ msgid "" "\n" " you 3 different fields to import:" msgstr "" +"Bijvoorbeeld, om\n" +" te refereren naar het land van een relatie, stelt " +"OpenERP\n" +" drie verschillende velden voor om te importeren:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175 #, python-format msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "" +msgstr "Wat moet ik doen als ik verschillende matches heb voor een veld?" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302 #, python-format msgid "External ID,Name,Is a Company" -msgstr "" +msgstr "Externe ID,Naam,Is een bedrijf" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 @@ -336,6 +361,8 @@ msgid "" "External ID,Name,Is a \n" " Company,Related Company/External ID" msgstr "" +"Externe ID,Naam,Is een \n" +" bedrijf,Gerelateerd bedrijf/Externe ID" #. module: base_import #. openerp-web @@ -386,6 +413,12 @@ msgid "" " (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" " list > Encoding tab)." msgstr "" +"Microsoft Excel geeft u \n" +" de mogelijkheid alleen de codering te wijzigen bij " +"het opslaan\n" +"                         (in 'Opslaan als' dialoogvenster> klik op 'Extra' " +"dropdown\n" +"                         lijst> Codering tab)." #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 @@ -420,6 +453,8 @@ msgid "" "Country/Database \n" " ID: 21" msgstr "" +"Land/Database \n" +" ID: 21" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char @@ -429,7 +464,7 @@ msgstr "base_import.tests.models.char" #. module: base_import #: help:base_import.import,file:0 msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" -msgstr "" +msgstr "Te controleren en/of te importeren bestand, raw binair (niet base64)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -623,6 +658,8 @@ msgid "" "The first row of the\n" " file contains the label of the column" msgstr "" +"De eerste regel van het\n" +" bestand bevat het label van de kolom" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states @@ -641,7 +678,7 @@ msgstr "Importeer CSV bestand" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74 #, python-format msgid "Quoting:" -msgstr "" +msgstr "Citeren:" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related @@ -691,7 +728,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 #, python-format msgid "dump of such a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "dump van zo'n PostgreSQL database" #. module: base_import #. openerp-web @@ -747,7 +784,7 @@ msgstr "person_2,Laurence,False,company_1" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149 #, python-format msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" +msgstr "Land/Externe ID: base.be" #. module: base_import #. openerp-web @@ -775,7 +812,7 @@ msgstr "(%d meer)" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227 #, python-format msgid "File for some Quotations" -msgstr "" +msgstr "Bestand voor enkele offertes" #. module: base_import #. openerp-web @@ -827,7 +864,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373 #, python-format msgid "Everything seems valid." -msgstr "Alles lijkt geldig" +msgstr "Alle velden lijken geldig." #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/pt_BR.po b/addons/base_import/i18n/pt_BR.po index d7732ef6b1f..9ae32c74fdd 100644 --- a/addons/base_import/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_import/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 20:27+0000\n" +"Last-Translator: Danimar Ribeiro \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: base_import #. openerp-web @@ -83,6 +83,8 @@ msgid "" "Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n" " record, defined by the ID postgresql column" msgstr "" +"País/ID do banco de dados: a ID única do OpenERP para um registro\n" +" registro, definido pela ID da coluna postgresql" #. module: base_import #. openerp-web @@ -98,6 +100,14 @@ msgid "" "\n" " have a unique Database ID)" msgstr "" +"Use \n" +" País/Banco de dados ID: Você deve usar raramente " +"esta \n" +" notação. É mais usado por desenvolvedores como sua " +"principal\n" +" vantagem é de nunca ter conflitos (você pode ter \n" +" vários registros com mesmo nome, mas eles\n" +" sempre tem um único ID no banco de dados)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -116,12 +126,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 #, python-format msgid "company_1,Bigees,True" -msgstr "" +msgstr "company_1,Bigees,True" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o msgid "base_import.tests.models.m2o" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o" #. module: base_import #. openerp-web @@ -141,7 +151,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206 #, python-format msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" -msgstr "" +msgstr "Arquivo CSV para o Frabricante, Revendedor" #. module: base_import #. openerp-web @@ -153,20 +163,24 @@ msgid "" "\n" " data from a third party application." msgstr "" +"Use \n" +" País/ID Externo: Use ID Externo quando você importa " +"\n" +" dados de uma aplicação externa." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316 #, python-format msgid "person_1,Fabien,False,company_1" -msgstr "" +msgstr "person_1,Fabien,False,company_1" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 #, python-format msgid "XXX/External ID" -msgstr "" +msgstr "XXX/Id Externo" #. module: base_import #. openerp-web @@ -445,23 +459,25 @@ msgid "" "Country/Database \n" " ID: 21" msgstr "" +"País/Banco de dados \n" +" ID: 21" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char msgid "base_import.tests.models.char" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char" #. module: base_import #: help:base_import.import,file:0 msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" -msgstr "" +msgstr "Arquivo para checar e/ou importar, formato binário(não base64)" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230 #, python-format msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de Compra com suas respectivas linhas de pedido" #. module: base_import #. openerp-web @@ -479,7 +495,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 #, python-format msgid ".CSV" -msgstr "" +msgstr ".CSV" #. module: base_import #. openerp-web @@ -489,16 +505,18 @@ msgid "" ". The issue is\n" " usually an incorrect file encoding." msgstr "" +". O problema geralmente\n" +" é um arquivo com encoding incorreto." #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required msgid "base_import.tests.models.m2o.required" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.required" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly" #. module: base_import #. openerp-web @@ -521,59 +539,59 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30 #, python-format msgid "CSV File:" -msgstr "" +msgstr "Arquivo CSV:" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview msgid "base_import.tests.models.preview" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.preview" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required msgid "base_import.tests.models.char.required" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.required" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:112 #, python-format msgid "Database ID" -msgstr "" +msgstr "ID Banco de Dados" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 #, python-format msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "" +msgstr "irá produzir o seguinte arquivo CSV:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362 #, python-format msgid "Here is the start of the file we could not import:" -msgstr "" +msgstr "Aqui é o início do arquivo que não foi possível importar:" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_type:0 msgid "File Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Arquivo" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import msgid "base_import.import" -msgstr "" +msgstr "base_import.import" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m msgid "base_import.tests.models.o2m" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.o2m" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 #, python-format msgid "Import preview failed due to:" -msgstr "" +msgstr "A visualização da importação falhou devido a:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -591,12 +609,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 #, python-format msgid "Reload data to check changes." -msgstr "" +msgstr "Recarregar os dados para verificar as alterações." #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly msgid "base_import.tests.models.char.readonly" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.readonly" #. module: base_import #. openerp-web @@ -631,7 +649,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/models.py:264 #, python-format msgid "You must configure at least one field to import" -msgstr "" +msgstr "Você precisa configurar pelo menos um campo para importar" #. module: base_import #. openerp-web @@ -652,33 +670,33 @@ msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states msgid "base_import.tests.models.char.states" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.states" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 #, python-format msgid "Import a CSV File" -msgstr "" +msgstr "Importar arquivo CSV" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74 #, python-format msgid "Quoting:" -msgstr "" +msgstr "Citando:" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 #, python-format msgid ")." -msgstr "" +msgstr ")." #. module: base_import #. openerp-web @@ -686,21 +704,21 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396 #, python-format msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importar" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407 #, python-format msgid "Here are the possible values:" -msgstr "" +msgstr "Aqui estão os possíveis valores:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 #, python-format msgid "The" -msgstr "" +msgstr "O" #. module: base_import #. openerp-web @@ -710,6 +728,8 @@ msgid "" "A single column was found in the file, this often means the file separator " "is incorrect" msgstr "" +"Uma única coluna foi encontrada no arquivo, isso muitas vezes significa que " +"o separador do arquivo está incorreto" #. module: base_import #. openerp-web @@ -723,7 +743,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301 #, python-format msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" +msgstr "Este comando SQL vai gerar o seguinte arquivo CSV:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -758,7 +778,7 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0 #: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #. module: base_import #. openerp-web @@ -793,21 +813,21 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396 #, python-format msgid "(%d more)" -msgstr "" +msgstr "(mais %d)" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227 #, python-format msgid "File for some Quotations" -msgstr "" +msgstr "Arquivo para algumas Cotações" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72 #, python-format msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Codificação:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -852,7 +872,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373 #, python-format msgid "Everything seems valid." -msgstr "" +msgstr "Tudo parece válido." #. module: base_import #. openerp-web @@ -871,7 +891,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390 #, python-format msgid "at row %d" -msgstr "" +msgstr "na linha %d" #. module: base_import #. openerp-web @@ -943,7 +963,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: base_import #. openerp-web @@ -959,7 +979,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68 #, python-format msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Perguntas Freqüentes" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1016,14 +1036,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169 #, python-format msgid "CSV file for categories" -msgstr "" +msgstr "Arquivo CSV para categorias" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309 #, python-format msgid "Normal Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos normais" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1041,7 +1061,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170 #, python-format msgid "CSV file for Products" -msgstr "" +msgstr "Arquivo CSV para Produtos" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1065,19 +1085,19 @@ msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related msgid "base_import.tests.models.m2o.related" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.related" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 #, python-format msgid "to the original unique identifier." -msgstr "" +msgstr "para o identificador único original." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1089,7 +1109,7 @@ msgstr "" #. module: base_import #: field:base_import.import,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1097,7 +1117,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 #, python-format msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1132,12 +1152,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73 #, python-format msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Separador:" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_name:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Arquivo" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1147,7 +1167,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 #, python-format msgid "External ID" -msgstr "" +msgstr "ID Externo" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1168,7 +1188,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_setup/i18n/nl.po b/addons/base_setup/i18n/nl.po index 7b8229fd2e8..5257d333c6d 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/nl.po +++ b/addons/base_setup/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Leen Sonneveld \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -56,11 +56,19 @@ msgid "" "OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" +"OpenERP maakt het mogelijk om automatisch leads (of anderen documenten)\n" +"                             van inkomende e-mails aan te maken. U kunt " +"automatisch e-mails synchroniseren met OpenERP\n" +"                             met behulp van reguliere POP / IMAP-accounts, " +"via een direct e-mail integratie script voor uw\n" +"                             e-mail server, of door handmatig uw e-mails te " +"sturen naar OpenERP met behulp van specifieke\n" +"                             plugins voor uw favoriete e-mailprogramma." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" -msgstr "" +msgstr "VERKOOP" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -87,7 +95,7 @@ msgstr "Offertes en verkooporders" #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" +msgstr "Algemeen" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -122,12 +130,12 @@ msgstr "Beheer meerdere bedrijven" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" -msgstr "" +msgstr "Op e-mail client" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" -msgstr "" +msgstr "--db-filter=UW_DATABASE" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 @@ -204,6 +212,9 @@ msgid "" "companies.\n" " This installs the module multi_company." msgstr "" +"Werken in multi-company omgevingen, met de nodige beveiliging toegang tussen " +"de bedrijven.\n" +"                 Dit installeert de module multi_company." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -212,6 +223,9 @@ msgid "" "You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" +"Het publiek portal is alleen toegankelijk als u zich in een enkele database-" +"modus bevind. u kunt\n" +"                                     de OpenERP Server starten met de optie" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -280,6 +294,16 @@ msgid "" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" +"Met de plugin kunt u e-mails en bijbehorende bijlagen koppelen aan de " +"geselecteerde\n" +"                 OpenERP objecten. U kunt kiezen voor een relatie, of een " +"lead en\n" +"                 de geselecteerde e-mail koppelen als een. eml-bestand als " +"bijlage\n" +"                 van het geselecteerde record. U kunt documenten aanmaken " +"voor CRM Lead,\n" +"                 en relaties van de geselecteerde e-mails. Dit installeert " +"de module plugin_thunderbird." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -308,6 +332,13 @@ msgid "" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" +"Met de Outlook-plugin kunt u een object selecteren dat u wilt toevoegen\n" +"                 aan uw e-mail en de bijlagen van MS Outlook. U kunt een " +"relatie \n" +"                 of een lead kiezen en de geselecteerde e-mail archiveren in " +"een\n" +"                 OpenERP mailbericht met bijlagen.\n" +"                 Dit installeert de module plugin_outlook." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -326,6 +357,9 @@ msgid "" " Once activated, the login page will be " "replaced by the public website." msgstr "" +"te doen.\n" +"                                     Eenmaal geactiveerd, zal de login " +"pagina worden vervangen door de openbare website." #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 @@ -335,7 +369,7 @@ msgstr "Staa documentdelen toe" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" -msgstr "" +msgstr "(bedrijfs nieuws, vacatures, contact formulier, etc.)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/pt.po b/addons/base_setup/i18n/pt.po index 222025d9676..8924c5f1f5b 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/pt.po +++ b/addons/base_setup/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" -msgstr "" +msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/pt_BR.po b/addons/base_setup/i18n/pt_BR.po index 7be2dff9820..acd14c9a7aa 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_setup/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -56,14 +57,12 @@ msgid "" " plugins for your preferred email application." msgstr "" "O OpenERP permite criar automaticamente prospectos (ou outros documentos)\n" -"                             a partir de e-mails recebidos. Você pode " -"sincronizar automaticamente e-mails com OpenERP\n" -"                             usando o Contas POP/IMAP, usando um script de " -"integração direta para o seu\n" -"                             e-mail do servidor, ou manualmente, enviando " -"emails para o OpenERP usando plugins\n" -"                             específicos para o seu aplicativo de e-mail " -"preferido." +"a partir de e-mails recebidos. Você pode sincronizar automaticamente e-mails " +"com OpenERP\n" +"usando o Contas POP/IMAP, usando um script de integração direta para o seu\n" +"e-mail do servidor, ou manualmente, enviando emails para o OpenERP usando " +"plugins\n" +"específicos para o seu aplicativo de e-mail preferido." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 @@ -225,8 +224,7 @@ msgid "" msgstr "" "O portal público é acessível apenas se você estiver em um modo único banco " "de dados. você pode\n" -"                                     iniciar o servidor OpenERP com esta " -"opção" +"iniciar o servidor OpenERP com esta opção" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -376,7 +374,7 @@ msgstr "Ativar o portal público" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "Configurar servidor de email para saida" +msgstr "Configurar servidor de email de saida" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 diff --git a/addons/crm/i18n/nl.po b/addons/crm/i18n/nl.po index 537150138f6..ec393910922 100644 --- a/addons/crm/i18n/nl.po +++ b/addons/crm/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:32+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Toon verkoper" msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" " This installs the module crm_claim." -msgstr "Geeft u de mogelijkheid om klant/leverancier klachten te beheersen." +msgstr "Geeft u de mogelijkheid om klant/leverancier klachten te beheren." #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "relatie is aangemaakt." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "beheers klant klachten" +msgstr "Klachten van klanten beheren" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead diff --git a/addons/crm/i18n/sl.po b/addons/crm/i18n/sl.po index 83bcd04888d..2bc5b680bfb 100644 --- a/addons/crm/i18n/sl.po +++ b/addons/crm/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-12 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:59+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " "incoming emails." msgstr "" +"Omogoča konfiguracijo poštnega strežnika in kreiranje potencialnih " +"priložnosti iz prejetih e-mailov" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:880 @@ -54,6 +56,11 @@ msgid "" "Description: [[object.description]]\n" " " msgstr "" +"Opozorilo , prejete priložnosti so stare več kot 5 dni.\n" +"Ime: [[object.name ]]\n" +"ID: [[object.id ]]\n" +"Opis: [[object.description]]\n" +" " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 @@ -69,7 +76,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Select Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Izberi priložnosti" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising @@ -87,7 +94,7 @@ msgstr "" #: view:crm.case.stage:0 #: field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Ime faze" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -117,13 +124,13 @@ msgstr "Ime podjetja" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Šolanje" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" -msgstr "" +msgstr "Ključne besede" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -135,7 +142,7 @@ msgstr "" #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 @@ -151,7 +158,7 @@ msgstr "Ime pravila" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." -msgstr "" +msgstr "Spremenite lahko le en klic naenkrat" #. module: crm #: view:crm.case.resource.type:0 @@ -166,12 +173,12 @@ msgstr "Kampanija" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Iskanje priložnosti" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" -msgstr "" +msgstr "Pričakovan datum zaključka" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_summary:0 @@ -180,7 +187,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:632 @@ -208,7 +215,7 @@ msgstr "Partner" #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act msgid "Schedule Other Call" -msgstr "" +msgstr "Planiranje drugega klica" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 @@ -230,7 +237,7 @@ msgstr "Regija" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" -msgstr "" +msgstr "# Sestanki" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead @@ -250,7 +257,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "" +msgstr "Združevanje priložnosti" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -263,7 +270,7 @@ msgstr "Analiza potencialnih priložnosti" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1010 #, python-format msgid "%s a call for the %s." -msgstr "" +msgstr "%s klic za %s." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act @@ -288,7 +295,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect Partner" -msgstr "" +msgstr "Možni partner" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:967 @@ -344,7 +351,7 @@ msgstr "" #: help:crm.lead.report,delay_close:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Število dni za končanje zadeve" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 @@ -399,7 +406,7 @@ msgstr "Razčlenjenost" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "Povezava na obstoječega kupca" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 @@ -431,7 +438,7 @@ msgstr "Kategorija" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "#Opportunities" -msgstr "" +msgstr "#Priložnosti" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:632 @@ -448,7 +455,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Partnerjev e-mail" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -480,7 +487,7 @@ msgstr "Stanje" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 msgid "Create Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Nova priložnost" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -500,7 +507,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Faza spremenjena" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -512,7 +519,7 @@ msgstr "Junij" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Not Running" -msgstr "" +msgstr "Ni v teku" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 @@ -522,7 +529,7 @@ msgstr "Načrtovani prihodki" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 msgid "Expected Revenue" -msgstr "" +msgstr "Pričakovan prihodek" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -566,12 +573,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 msgid "Case Category" -msgstr "" +msgstr "Skupina zadeve" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Ime stika partnerja" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -593,12 +600,12 @@ msgstr "#Telefonski klici" #. module: crm #: sql_constraint:crm.case.section:0 msgid "The code of the sales team must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Koda prodajne ekipe mora biti edinstvena !" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "" +msgstr "E-Mail stika" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -647,7 +654,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree msgid "Phone Calls Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza telefonskih klicev" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -668,7 +675,7 @@ msgstr "Valuta" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 msgid "Probable Revenue" -msgstr "" +msgstr "Verjetni prihodek" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -698,7 +705,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Statistics Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Statistična nadzorna plošča" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:860 @@ -732,7 +739,7 @@ msgstr "sale.config.settings" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Stop Process" -msgstr "" +msgstr "Ustavi proces" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 @@ -742,7 +749,7 @@ msgstr "Vzdevek" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Iskanje klicev" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -764,12 +771,12 @@ msgstr "Ekskluzivno" #: code:addons/crm/crm_lead.py:591 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Od %s : %s" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Pretvorba v priložnost" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -844,7 +851,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "Izhodno" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -925,7 +932,7 @@ msgstr "Sestanki" #: field:crm.lead,title_action:0 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Naslednje dejanje" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:762 @@ -985,7 +992,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department msgid "Sales Department" -msgstr "" +msgstr "Prodajni oddelek" #. module: crm #: field:crm.case.stage,type:0 @@ -1030,7 +1037,7 @@ msgstr "Unesek nakupa" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "" +msgstr "Leto klica" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -1131,7 +1138,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Načini plačila" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 @@ -1142,7 +1149,7 @@ msgstr "Datum odprtja" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in Minutes" -msgstr "" +msgstr "Trajanje v minutah" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 @@ -1152,7 +1159,7 @@ msgstr "Ime kanala" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "" +msgstr "Pričakovan datum zaključka" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1320,7 +1327,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "Prodajalec" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1410,7 +1417,7 @@ msgstr "Uporabniki" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Faza spremenjena" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1477,7 +1484,7 @@ msgstr "" #: help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1651,7 +1658,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanali" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1659,7 +1666,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Held" -msgstr "" +msgstr "Zadržano" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1669,7 +1676,7 @@ msgstr "Dodatne informacije" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Zbiranje sredstev" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1770,7 +1777,7 @@ msgstr "Pričakovani prihodki" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Referrer" -msgstr "" +msgstr "Napotitelj" #. module: crm #: help:crm.lead,type:0 @@ -1857,7 +1864,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Oblikovanje" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -1869,7 +1876,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Opravila" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity @@ -1949,7 +1956,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall msgid "Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -1969,7 +1976,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,partner_phone:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: crm #: field:crm.case.channel,active:0 @@ -2004,7 +2011,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Programska oprema" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -2021,7 +2028,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Razno" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2032,12 +2039,12 @@ msgstr "Odpri" #. module: crm #: field:crm.lead,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Kraj" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Oboje" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2058,7 +2065,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Izdelek" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 @@ -2080,7 +2087,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2162,7 +2169,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,duration:0 #: field:crm.phonecall.report,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -2191,7 +2198,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,nbr:0 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "# primerov" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 @@ -2211,7 +2218,7 @@ msgstr "Potencialne priložnosti/Priložnosti" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faks" #. module: crm #: field:crm.lead,company_id:0 @@ -2221,7 +2228,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Podjetje" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 @@ -2246,7 +2253,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Ime predmeta" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2256,19 +2263,19 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "After-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Storitve po prodaji" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_ids:0 #: field:crm.lead,message_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 @@ -2288,12 +2295,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Preklicano" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Barvvni index" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall @@ -2338,7 +2345,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Potrjeno" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding @@ -2353,12 +2360,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Potrditev" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unread messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2375,7 +2382,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -2473,7 +2480,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Klici" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2488,7 +2495,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "Usposobljenost" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -2516,7 +2523,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost @@ -2534,7 +2541,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2570,13 +2577,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Odpri meni prodaje" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 #: field:crm.phonecall,date_open:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Odprto" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -2631,7 +2638,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Sestanek" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ @@ -2654,7 +2661,7 @@ msgstr "Navadno" #. module: crm #: field:crm.lead,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Ulica 2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -2670,14 +2677,14 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,user_id:0 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2690,12 +2697,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: crm #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Pogodba" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 @@ -2767,7 +2774,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "na" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 @@ -2776,12 +2783,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead,state:0 #: view:crm.lead.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcija" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 @@ -2808,14 +2815,14 @@ msgstr "Opis" #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 #: field:res.partner,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Prodajna ekipa" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action @@ -2837,7 +2844,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interni zaznamki" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2852,7 +2859,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Ulica" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 @@ -2867,7 +2874,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Delovne ure" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2875,14 +2882,14 @@ msgstr "" #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kupec" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2905,7 +2912,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Država" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2913,7 +2920,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Spremeni v priložnost" #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 @@ -2925,7 +2932,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 @@ -2935,7 +2942,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profiliranje" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report @@ -2945,7 +2952,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 msgid "Negotiation" -msgstr "" +msgstr "Pogajanja" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall @@ -2978,7 +2985,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/hr.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/hr.po index cce8dfb01d8..49ea6f0ed78 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/hr.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:25+0000\n" +"Last-Translator: Davor Bojkić \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Emailovi posmatrača" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodavač" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 diff --git a/addons/crm_todo/i18n/sl.po b/addons/crm_todo/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..9af48dc329e --- /dev/null +++ b/addons/crm_todo/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:15+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Naloga" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Timebox" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Lead" +msgstr "Potencialna priložnost" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For cancelling the task" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Next" +msgstr "Naprej" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo +msgid "My Tasks" +msgstr "Moje naloge" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "Naloge" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Done" +msgstr "Končano" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost" + +#. module: crm_todo +#: field:project.task,lead_id:0 +msgid "Lead / Opportunity" +msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For changing to done state" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Previous" +msgstr "Predhodni" diff --git a/addons/document/i18n/sl.po b/addons/document/i18n/sl.po index edfc9dde258..aa387bbbeae 100644 --- a/addons/document/i18n/sl.po +++ b/addons/document/i18n/sl.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:45+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Matična mapa" #. module: document #: code:addons/document/document.py:336 #, python-format msgid "Directory name contains special characters!" -msgstr "" +msgstr "Ime mape vsebuje posebne znake!" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -43,17 +43,17 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Združeno po..." #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" -msgstr "" +msgstr "Sprememba" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Viri" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 @@ -64,23 +64,23 @@ msgstr "Datoteke" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta datoteke" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marec" #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Izraz" #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Podjetje" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Vsebina imenika" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Moji dokumenti" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration @@ -104,6 +104,9 @@ msgid "" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " "to the current record, in dynamic folders" msgstr "" +"A python expression used to evaluate the field.\n" +"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " +"to the current record, in dynamic folders" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 @@ -115,12 +118,12 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document.py:331 #, python-format msgid "Directory name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Ime mape mora biti enoznačno!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Filter na mojih dokumentih" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -203,19 +206,19 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document.py:336 #, python-format msgid "ValidateError" -msgstr "" +msgstr "Napaka preverjanja" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -250,7 +253,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document.py:296 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -294,7 +297,7 @@ msgstr "Poročilo" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julij" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 @@ -387,7 +390,7 @@ msgstr "Velikost datoteke po mesecu" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 @@ -408,12 +411,12 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Statično" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznano" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -488,7 +491,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -503,7 +506,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junij" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 @@ -513,12 +516,12 @@ msgstr "Skupine" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktivno" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: document #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 @@ -537,7 +540,7 @@ msgstr "Definicija" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -552,7 +555,7 @@ msgstr "Vse uporabniške datoteke" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -567,7 +570,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Priponke" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -592,12 +595,12 @@ msgstr "Datoteke po mesecih" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Predpona" #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 @@ -612,7 +615,7 @@ msgstr "Oznaka vira" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Polje" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx @@ -634,7 +637,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -644,7 +647,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 @@ -669,7 +672,7 @@ msgstr "" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: document #: field:document.directory,name:0 @@ -679,12 +682,12 @@ msgstr "Ime" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Polja" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 @@ -709,7 +712,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 @@ -734,7 +737,7 @@ msgstr "Drevesna struktura" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree diff --git a/addons/event/i18n/ro.po b/addons/event/i18n/ro.po index c5d40ea7cf2..f8ed5ebcc0e 100644 --- a/addons/event/i18n/ro.po +++ b/addons/event/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Evenimentele mele" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Participants" -msgstr "" +msgstr "Numar de Participanti" #. module: event #: field:event.event,register_attended:0 msgid "# of Participations" -msgstr "" +msgstr "# de Participari" #. module: event #: field:event.event,main_speaker_id:0 @@ -57,6 +57,9 @@ msgid "" "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" msgstr "" +"Puteti defini un nivel minim de inregistrare pentru fiecare nivel. Daca nu " +"aveti destul inregistrari, nu veti putea sa confirmati evenimentul. " +"(introduceti 0 pentur a ignora aceasta regula )" #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 @@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "Data inregistrarii" #. module: event #: field:event.event,type:0 msgid "Type of Event" -msgstr "" +msgstr "Tipul Evenimentului" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 @@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "Concertul lui Bon Jovi" #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" -msgstr "" +msgstr "Participare" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "Martie" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Trimite Email" #. module: event #: field:event.event,company_id:0 @@ -102,22 +105,22 @@ msgstr "Companie" #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Email de Confirmare a Evenimentului" #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "" +msgstr "Inregistrarea Maxima Implicita" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Afisare" #. module: event #: field:event.event,register_avail:0 msgid "Available Registrations" -msgstr "" +msgstr "Inregistrari Disponibile" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -128,12 +131,12 @@ msgstr "Inregistrare eveniment" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "" +msgstr "Va ajuta sa va gestionati Evenimentele." #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Zi" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -162,12 +165,14 @@ msgstr "Analiza evenimentelor" #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "" +"Va selecta aceasta valoare maxima implicita atunci cand alegeti acest " +"eveniment" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Inregistrati" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 @@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "Inregistrari" #: code:addons/event/event.py:355 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -215,7 +220,7 @@ msgstr "Anulat(a)" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ticket" -msgstr "" +msgstr "bilet" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 @@ -226,28 +231,28 @@ msgstr "Opera lui Verdi" #: help:event.event,message_unread:0 #: help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" -msgstr "" +msgstr "Starea Inregistrarii" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "tickets" -msgstr "" +msgstr "bilete" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Fals" #. module: event #: field:event.registration,event_end_date:0 msgid "Event End Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Sfarsit a Evenimentului" #. module: event #: help:event.event,message_summary:0 @@ -256,6 +261,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -267,7 +274,7 @@ msgstr "Inregistrari in starea confirmat sau efectuat" #: code:addons/event/event.py:108 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Avertizare!" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -286,6 +293,8 @@ msgstr "Partener" #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" msgstr "" +"Va selecta aceasta valoare minimia implicita atunci cand alegeti acest " +"eveniment" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -315,7 +324,7 @@ msgstr "Confirmat(a)" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Participant" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -326,12 +335,12 @@ msgstr "Confirma" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Organized by" -msgstr "" +msgstr "Organizat de" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Register with this event" -msgstr "" +msgstr "Inregistrati cu acest eveniment" #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 @@ -339,17 +348,19 @@ msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" msgstr "" +"Va selecta aceasta valoare a confirmarii inregistrarii prin email atunci " +"cand alegeti acest eveniment" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "Doar" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Persoane interesate" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -362,7 +373,7 @@ msgstr "Locatie" #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Necitite" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -384,12 +395,12 @@ msgstr "E-mail" #: code:addons/event/event.py:329 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." -msgstr "" +msgstr "Inregistrarea noua confirmata: %s." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Viitoare" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 @@ -400,7 +411,7 @@ msgstr "Data crearii" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Event Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsabil cu Evenimentul" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -417,7 +428,7 @@ msgstr "Iulie" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" -msgstr "" +msgstr "Raspunde la Email" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -427,7 +438,7 @@ msgstr "Inregistrari confirmate" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Data de inceput" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -463,7 +474,7 @@ msgstr "Statusul de Completare a evenimentelor" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria Evenimentului" #. module: event #: field:event.event,register_prospect:0 @@ -473,13 +484,13 @@ msgstr "Inregistrari neconfirmate" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" -msgstr "" +msgstr "Deschide Meniul Evenimentului" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,event_state:0 msgid "Event State" -msgstr "" +msgstr "Starea Evenimentului" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 @@ -504,7 +515,7 @@ msgstr "Decembrie" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" -msgstr "" +msgstr "Referinta comenzii de vanzare care a creat inregistrarea" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 @@ -515,7 +526,7 @@ msgstr " # Nr Inregistrarilor ciorna" #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Email de Confirmare a Inregistrarii" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -526,12 +537,12 @@ msgstr "Luna" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "Data Participarii" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Finish Event" -msgstr "" +msgstr "Termina Eveniment" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -541,7 +552,7 @@ msgstr "Inregistrari in stare neconfirmata" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Description" -msgstr "" +msgstr "Descrierea Evenimentului" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 @@ -551,18 +562,18 @@ msgstr "Data de incepere" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 msgid "Check this box if this contact is a speaker." -msgstr "" +msgstr "Selectati aceasta casuta daca acest contact este un vorbitor." #. module: event #: code:addons/event/event.py:108 #, python-format msgid "No Tickets Available!" -msgstr "" +msgstr "Nu mai sunt Bilete Disponibile!" #. module: event #: help:event.event,state:0 @@ -572,6 +583,10 @@ msgid "" "status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "" +"Daca evenimentul este creat, starea este 'Ciorna'.Daca evenimentul este " +"confirmat pentru datele respective, starea este 'Confirmat'. Daca " +"evenimentul este incheiat, starea este setata pe 'Efectuat'.Daca evenimentul " +"este anulat, starea este setata pe 'Anulat'." #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view @@ -587,6 +602,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a adauga un eveniment nou.\n" +"

\n" +" OpenERP va ajuta sa planificati si sa va organizati " +"evenimentele eficient:\n" +" urmariti abonarile si participarile, automatizati email-urile " +"de confirmare,\n" +" vindeti bilete, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: event #: help:event.event,register_max:0 @@ -595,6 +620,9 @@ msgid "" "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " "this rule )" msgstr "" +"Pentru fiecare eveniment puteti defini un nivel maxim de inregistrari. Daca " +"aveti prea multe inregistrari, nu veti putea confirma evenimentul. " +"(introduceti 0 pentru a ignora aceasta regula )" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 @@ -609,6 +637,9 @@ msgid "" "expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going " "further." msgstr "" +"Totalul inregistrarilor confirmate pentru evenimentul '%s' nu intruneste " +"minimul/maximul asteptat. Va rugam sa reconsiderati acele limite inainte de " +"a merge mai departe." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -616,11 +647,13 @@ msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." msgstr "" +"Daca setati un sablon de email, fiecare participant va primi acest email " +"care anunta confirmarea evenimentului." #. module: event #: view:board.board:0 msgid "Events Filling By Status" -msgstr "" +msgstr "Completarea Evenimentelor dupa Stare" #. module: event #: selection:report.event.registration,event_state:0 @@ -657,12 +690,12 @@ msgstr "Evenimente" #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: event #: field:event.event,city:0 msgid "city" -msgstr "" +msgstr "oras" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -672,7 +705,7 @@ msgstr "August" #. module: event #: field:event.event,zip:0 msgid "zip" -msgstr "" +msgstr "cod postal" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 @@ -683,7 +716,7 @@ msgstr "necunoscut(a)" #. module: event #: field:event.event,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Strada2" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -697,17 +730,21 @@ msgid "" "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." msgstr "" +"Adresa de email a organizatorului care este introdusa la 'Raspunde' in toate " +"email-urile trimise automat la confirmarea evenimentului sau a " +"inregistrarilor. De asemenea, puteti sa introduceti adresa dumneavoastra de " +"email din mail gateway daca folositi una." #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 #: help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -722,18 +759,27 @@ msgid "" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "" +"\n" +"

Buna ziua ${obiect.nume},

\n" +"

Evenimentul ${obiect.eveniment_id.nume} la care v-ati inregistrat " +"este confirmat si va fi tinut de la ${obiect.eveniment_id.data_de_inceput} " +"la ${obiect.eveniment_id.data_de_sfarsit}.\n" +" Pentru informatii suplimentare, va rugam sa contactati departamentul " +"nostru de evenimente.

\n" +"

Va multumim pentru participare!

\n" +"

Cu stima

" #. module: event #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este un adept" #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilizator" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -747,7 +793,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "(confirmed:" -msgstr "" +msgstr "(confirmat:" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -793,6 +839,8 @@ msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." msgstr "" +"Ati setat deja o inregistrare pentru acest eveniment ca 'Participare'. Va " +"rugam sa il resetati pe ciorna daca doriti sa anulati acest eveniment." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -802,12 +850,12 @@ msgstr "Data" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurare E-Mail" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "" +msgstr "Inregistrare Minima Implicita" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -826,12 +874,14 @@ msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent " "each time a registration for this event is confirmed." msgstr "" +"Acest camp contine sablonul email-ului care va fi trimis automat de fiecare " +"data cand este confirmata o inregistrare a acestui eveniment." #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Attended the Event" -msgstr "" +msgstr "Participare la Eveniment" #. module: event #: constraint:event.event:0 @@ -844,6 +894,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." msgstr "" +"Trebuie sa asteptati ziua de inceput a evenimentului pentru a efectua " +"aceasta actiune." #. module: event #: selection:event.event,state:0 @@ -854,7 +906,7 @@ msgstr "Efectuat" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Show Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "Afiseaza Inregistrarile Confirmate" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -864,35 +916,35 @@ msgstr "Anuleaza" #. module: event #: field:event.registration,reply_to:0 msgid "Reply-to Email" -msgstr "" +msgstr "Email de Raspuns" #. module: event #: code:addons/event/event.py:106 #, python-format msgid "Only %d Seats are Available!" -msgstr "" +msgstr "Doar %d Locuri sunt Disponibile!" #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "Inregistrarea dumneavoastra la ${obiect.eveniment_id.nume}" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Setati pe Neconfirmat" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,is_subscribed:0 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "Abonat" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Dezabonare" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -903,7 +955,7 @@ msgstr "Responsabil" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registration contact" -msgstr "" +msgstr "Contact inregistrare" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -915,18 +967,18 @@ msgstr "Vorbitor" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming events from today" -msgstr "" +msgstr "Evenimentele de azi" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on ERP Business" -msgstr "" +msgstr "Conferinta pe tema Afaceri ERP" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration msgid "New Registration" -msgstr "" +msgstr "Inregistrare Noua" #. module: event #: field:event.event,note:0 @@ -941,7 +993,7 @@ msgstr " # Nr Inregistrarilor confirmate" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Participant / Nume Contact" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -956,7 +1008,7 @@ msgstr "Inregistrare evenimente" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "No ticket available." -msgstr "" +msgstr "Nu mai sunt bilete disponibile." #. module: event #: field:event.event,register_max:0 @@ -1006,7 +1058,7 @@ msgstr "Inchide Inregistrarea" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Document Sursa" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -1019,6 +1071,8 @@ msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" msgstr "" +"Va selecta aceasta valoare a confirmarii implicite a evenimentului prin " +"email atunci cand alegeti acest eveniment" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -1048,12 +1102,12 @@ msgstr "ID" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Raspunde implicit" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "available." -msgstr "" +msgstr "disponibil." #. module: event #: field:event.registration,event_begin_date:0 @@ -1064,12 +1118,12 @@ msgstr "Data de incepere a evenimentului" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Participant / Contact" -msgstr "" +msgstr "Participant / Contact" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Current Registrations" -msgstr "" +msgstr "Inregistrari curente" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration @@ -1084,6 +1138,15 @@ msgid "" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "" +"\n" +"

Buna ziua ${obiect.nume},

\n" +"

Confirmam faptul ca am inregistrat inregistrarea dumenavoastra la " +"eveniment. ${obiect.eveniment_id.nume}.\n" +" Veti primi automat un email care va ofera mai multe informatii " +"practice (precum programul, ordinea de zi...) de indata ce evenimentul este " +"confirmat.

\n" +"

Va multumim pentru participare!

\n" +"

Cu stima

" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 @@ -1093,6 +1156,10 @@ msgid "" "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." msgstr "" +"Adresa de email a organizatorului este probabil sa fie introdusa aici, " +"pentru a fi introdusa in rubrica 'Raspunde' a email-urilor trimise automat " +"la confirmarea evenimentului sau a inregistrarii. De asemenea, puteti " +"introduce adresa de email din email gateway daca folositi una." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1103,12 +1170,12 @@ msgstr "Abonare" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Director" #. module: event #: field:event.event,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Strada" #. module: event #: view:event.confirm:0 diff --git a/addons/event/i18n/sl.po b/addons/event/i18n/sl.po index bed3936c40c..a29b4c3c6c2 100644 --- a/addons/event/i18n/sl.po +++ b/addons/event/i18n/sl.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:11+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "My Events" -msgstr "" +msgstr "Moji Dogotki" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Združeno po..." #. module: event #: field:event.event,register_min:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,type:0 msgid "Type of Event" -msgstr "" +msgstr "Vrsta dogodka" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marec" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Podjetje" #. module: event #: field:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Prikaži" #. module: event #: field:event.event,register_avail:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dan" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_ids:0 #: field:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Potrdi dogodek" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view msgid "Next Events" -msgstr "" +msgstr "Prihodnji dogodki" #. module: event #: selection:event.event,state:0 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Preklicano" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Verdijeva opera" #: help:event.event,message_unread:0 #: help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Napačno" #. module: event #: field:event.registration,event_end_date:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:108 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Registracija" #: field:event.registration,partner_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 @@ -315,13 +315,13 @@ msgstr "Potrjeno" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Udeleženec" #. module: event #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Potrditev" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -343,18 +343,18 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "Samo" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -362,13 +362,13 @@ msgstr "" #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: event #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: event #: field:event.event,register_current:0 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Potrjene registracije" #. module: event #: field:event.registration,email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: event #: code:addons/event/event.py:329 @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno dne" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Prekliči registracijo" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julij" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Začetni datum" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -489,17 +489,17 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,state_id:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Regija" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 @@ -541,17 +541,17 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Description" -msgstr "" +msgstr "Opis dogodka:" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Začetni datum" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Odgovorni uporabnik" #. module: event #: code:addons/event/event.py:100 @@ -667,28 +667,28 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #. module: event #: field:event.event,zip:0 msgid "zip" -msgstr "" +msgstr "poštna številka" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 #: field:res.partner,event_registration_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznano" #. module: event #: field:event.event,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Ulica 2" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junij" #. module: event #: help:event.type,default_reply_to:0 @@ -702,12 +702,12 @@ msgstr "" #: help:event.event,message_ids:0 #: help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -727,13 +727,13 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -755,22 +755,22 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -795,12 +795,12 @@ msgstr "" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija E-pošte" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 msgid "Location Address" -msgstr "" +msgstr "Naslov lokacije" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type @@ -884,18 +884,18 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 #: field:event.event,is_subscribed:0 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "Naročen" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Odjavi se" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovoren" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,note:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -966,17 +966,17 @@ msgstr "Najvceč registracij" #: selection:event.event,state:0 #: selection:event.registration,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Nepotrjeno" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Končni datum" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: event #: view:board.board:0 @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Ime" #. module: event #: field:event.event,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Država" #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -1003,12 +1003,12 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Izvorni dokument" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: event #: help:event.type,default_email_event:0 @@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr "Vrsta dogodka" #: field:event.event,message_summary:0 #: field:event.registration,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: event #: field:event.registration,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 @@ -1095,17 +1095,17 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Naroči se" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Vodja" #. module: event #: field:event.event,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Ulica" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" #. module: event #: field:event.event,speaker_confirmed:0 diff --git a/addons/event_moodle/i18n/sl.po b/addons/event_moodle/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..da3fc79413f --- /dev/null +++ b/addons/event_moodle/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with username and password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz +msgid "event.moodle.config.wiz" +msgstr "event.moodle.config.wiz" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "" +"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or " +"'http://localhost'" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_user_password:0 +msgid "Password for Moodle User" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0 +msgid "Moodle Password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Your email '%s' is wrong." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with a Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a " +"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable " +"application." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "URL to Moodle Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "Registracija dogodka" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, " +"make sure that this user has appropriate access rights." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_uid:0 +msgid "Moodle User ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "Moodle Server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.event,moodle_id:0 +msgid "Moodle ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Napaka!" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#, python-format +msgid "You must configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +#: field:event.registration,moodle_username:0 +msgid "Moodle Username" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle +msgid "Configure Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Moodle Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +msgid "" +"You can also connect with your username that you define when you create a " +"token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.event,moodle_id:0 +msgid "The identifier of this event in Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Put your token that you created in your moodle server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle +msgid "Moodle Configuration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "or" +msgstr "ali" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#, python-format +msgid "First configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Apply" +msgstr "Uporabi" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Dogodek" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/sl.po b/addons/fetchmail/i18n/sl.po index 57514f8142b..da2a612a8ea 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/sl.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 21:57+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Potrjeno" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,server:0 msgid "Server Name" -msgstr "" +msgstr "Ime strežnika" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,is_ssl:0 msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,original:0 @@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "POP/IMAP Strežniki" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "Local Server" -msgstr "" +msgstr "Lokalni strežnik" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "SSL" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings msgid "fetchmail.config.settings" -msgstr "" +msgstr "fetchmail.config.settings" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,date:0 @@ -138,23 +138,23 @@ msgstr "# od emalov" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,original:0 msgid "Keep Original" -msgstr "" +msgstr "Ohrani izvirnik" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Napredne možnosti" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 #: field:fetchmail.server,configuration:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,script:0 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Skript" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "" #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155 #, python-format msgid "Connection test failed!" -msgstr "" +msgstr "Povezava ni uspela!" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,user:0 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,server:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,action_id:0 msgid "Server Action" -msgstr "" +msgstr "Strežniška akcija" #. module: fetchmail #: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Odhajajoča sporočila" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Napredeno" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/hr.po b/addons/fleet/i18n/hr.po index 1d3bca8c4f9..5fc159bc3b6 100644 --- a/addons/fleet/i18n/hr.po +++ b/addons/fleet/i18n/hr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Davor Bojkić \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" -msgstr "Hibrid" +msgstr "Hibridno" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Kompaktno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjnea kompresora od klime" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Nepoznato" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena remena" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Registarska oznaka: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" -msgstr "" +msgstr "Reparacija rotora" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Grupiraj po..." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena pumpe goriva" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 @@ -122,17 +122,17 @@ msgstr "Dobavljač" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena serva" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Odometer details" -msgstr "" +msgstr "Podaci o kilometraži" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Has Alert(s)" -msgstr "" +msgstr "Ima alarm" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Litra" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu msgid "Open Fleet Menu" -msgstr "" +msgstr "Otvori izbornik vozila" #. module: fleet #: view:board.board:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Troškovi goriva" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" -msgstr "" +msgstr "Pregled akumulatora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,company_id:0 @@ -167,38 +167,38 @@ msgstr "Datum računa" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Refueling Details" -msgstr "" +msgstr "Podaci o točenju goriva" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:659 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" -msgstr "" +msgstr "%s ugovor(i) treba(ju) biti obnovljeni ili zatvoreni!" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Indicative Costs" -msgstr "" +msgstr "Indikativni troškovi" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Dijagnostika sustava napajanja" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Value of the bought vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost kupljenog vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena svjećica" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena brtve glave" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -211,18 +211,18 @@ msgstr "Servisi" #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" -msgstr "" +msgstr "Stanje kilometarsata u trenutku ovog upisa" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Odredbe i uvjeti" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban msgid "Vehicles with alerts" -msgstr "" +msgstr "Vozila sa upozorenjima" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act @@ -245,22 +245,22 @@ msgstr "Oboje" #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" -msgstr "" +msgstr "Automatski kreirano polje da poveže na roditelja fleet.vehicle.cost" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Terminate Contract" -msgstr "" +msgstr "Zatvori ugovor" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "" +msgstr "Nadređeni trošak ovome trenutnom" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "" +msgstr "Učestalost ponavljajućeg troška" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " "begin date)" -msgstr "" +msgstr "Datum kad ističe ugovor (zadano: 1 godina nakon datuma početka)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Bilješke" #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Operation not allowed!" -msgstr "" +msgstr "Radnja nije dozvoljena" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_ids:0 @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Poruke" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Korisnik" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "Vozila upisana u ovom dnevniku" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Nepročitane poruke" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena filtera zraka" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag @@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the services logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "Prikaži povijest servisa za ovo vozilo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "" +msgstr "Naziv ugovora za skoro obnavljanje" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Stariji" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" -msgstr "" +msgstr "Odaberite da li je ugovor još uvijek valjan ili ne" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -353,13 +353,13 @@ msgstr "Automatski mjenjač" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:414 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Vozač : od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Fotografija srednje veličine" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena lambda sonde" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Tip usluge" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vrsta prijenosa u vozilu" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:730 @@ -397,32 +397,32 @@ msgstr "Obnovi ugovor" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "prikaži povijest kilometraže za ovo vozilo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " -msgstr "" +msgstr "Jedinice na brojaču kilometara " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Mjesečni troškovi održavanja" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Effective Costs" -msgstr "" +msgstr "Efektivni troškovi" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" -msgstr "" +msgstr "Popravak i održavanje" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "" +msgstr "Osoba na koju glasi ugovor" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act @@ -440,34 +440,47 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Kliknite za stvaranje novog ugovora\n" +"

\n" +" Upravljanje vašim ugovorima(leasing, osiguranje, isl.) " +"uključivo \n" +" sa troškovima servisa i održavanja. OpenERP će Vas automatski " +"upozoriti kad bude vrijeme za obnavljanje ugovora.\n" +"

\n" +" Svaki ugovor (npr.: leasing) može uključivati različite usluge " +"\n" +" (popravci, servisi, osiguranje).\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vrste servisa dostupnih za vozilo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" -msgstr "" +msgstr "Tipovi servisa" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Contracts Costs" -msgstr "" +msgstr "Troškovi ugovora" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Evidencija servisa vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Evidencija potrošnje goriva" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 @@ -479,7 +492,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Vehicles With Alerts" -msgstr "" +msgstr "Vozila sa upozorenjima" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act @@ -493,11 +506,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za stvaranje novog troška.\n" +"

\n" +" OpenERP olakšava upravljanje troškovima za različita \n" +" vozila. Troškovi se generiraju automatski iz servisnih " +"troškova,\n" +" ugovora (fiksnih ili ponavljajućih) i dnevnika potrošnje " +"goriva.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "prikaži dnevnik potrošnje goriva za ovo vozilo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 @@ -507,53 +530,53 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "Registracija" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Za zatvoriti" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Recurring Cost Frequency" -msgstr "" +msgstr "Učestalost ponavljajućih troškova" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Vezna oznaka računa" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratitelji" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Mjesečni troškovi" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" -msgstr "" +msgstr "Status ugovora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 msgid "Total of contracts due or overdue minus one" -msgstr "" +msgstr "Ukupno ugovori sa dospjelim ili premašenim valutama plaćanja" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 @@ -563,32 +586,32 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Ukupni iznos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena grijača" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" -msgstr "" +msgstr "Pranje vozila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vozač ovog vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "other(s)" -msgstr "" +msgstr "ostali" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" -msgstr "" +msgstr "Točenje goriva" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_summary:0 @@ -596,46 +619,48 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu " +"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" -msgstr "" +msgstr "Punjenje akumulatora" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Evidencija potrošnje za vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Engine Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije motora" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Mjesečni troškovi goriva" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" -msgstr "" +msgstr "Sedan" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" -msgstr "" +msgstr "Broj sjedala" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" -msgstr "" +msgstr "Kabriolet" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Postavke" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -651,7 +676,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act @@ -665,13 +690,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Cliknite za stvaranje statusa vozila.\n" +"

\n" +"Možete prilagoditi statuse vozila kako bi pratili razvoj stanja sa vozilima " +"\n" +"(npr: Aktivan, na popravku, prodan) \n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik potrošnje goriva" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:409 @@ -680,7 +713,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:420 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ništa" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective @@ -691,22 +724,22 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "" +msgstr "Pregled kočnica" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Trenutno stanje vozila" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Ručni mjenjač" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena ležaja na kotačima" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 @@ -716,7 +749,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "" +msgstr "Benzin" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -726,11 +759,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Cliknite za stvaranje nove marke vozila\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "Početni datum ugovora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 @@ -740,33 +777,33 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjnea brtve na usisnoj grani" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Dnevno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" -msgstr "" +msgstr "Zimske gume" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "Datum stvaranja troška" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "Troškovi vozila" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Servisi za vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -776,7 +813,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena termostata grijanja" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -784,43 +821,45 @@ msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "" +"Stvori novi ugovor sa svim istim vrijednostima izuzev datuma početka, za " +"kojeg se uzima datum završetka tekućeg ugovora." #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Završen" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Trošak vezan uz vozilo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Ostalo održavanje" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "Nadređeni" +msgstr "Roditelj" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state_id:0 #: view:fleet.vehicle.state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stanje" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos ponavljajućeg troška" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena mjenjača" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -839,64 +878,64 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjnea kočionih čeljusti" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" -msgstr "" +msgstr "Zadnje stanje kilometara" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" -msgstr "" +msgstr "Broj vrata" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "" +msgstr "Datum nabave vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modeli" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "iznos" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Gorivo koje se koristi u vozilu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "" +msgstr "Ugovor u tijeku" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Jedinica" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Pratitelj" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "Konjska snaga" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 @@ -907,38 +946,38 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Znak" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "" +msgstr "Porez na snagu vozila" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Evidencija servisa" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Marka" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena termostata" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Grupa" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph msgid "Fuel Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Troškovi goriva po mjesecima" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 @@ -946,6 +985,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Ovo polje sadrži sliku koju koristimo kao logo Marke vozila, ograničeno na " +"1024x1024 piksela" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 @@ -955,38 +996,38 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "All vehicles" -msgstr "" +msgstr "Sva vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "Dodatni podaci" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph msgid "Services Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Troškovi servisa po mjesecima" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "Pomoć" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" -msgstr "" +msgstr "Cijena po litri" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena motora od vrata ili prozora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" -msgstr "" +msgstr "Zamjena guma" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 @@ -996,23 +1037,23 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta goriva" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjnea injektora goriva" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "Status vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena vodene pumpe" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,location:0 @@ -1027,54 +1068,54 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjnea rotora" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 msgid "Brand of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Marka vozila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "Datum od kad vrijedi pokriće ugovorom" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "Električni" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Oznake" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Ugovori" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena kočionih pločica" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Odometer Details" -msgstr "" +msgstr "Podaci sa kilimetarsata" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Vozač" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1083,16 +1124,19 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Mala slika marke vozila. Automatski je promijenjena veličina na 64x64 " +"pixela, sa zadržanim proporcijama. Koristite ovo polje gdje god je potrebna " +"mala slika." #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Fleet Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Pregled vozila" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Kočnice" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium @@ -1112,17 +1156,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena alternatora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Dijagnostika klime" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena pumpe goriva" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -1132,22 +1176,22 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta troška" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena isparivača na klimi" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "pokaži sve troškove ovog vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Odometer Values Per Month" -msgstr "" +msgstr "Vrijednosti kilometraže po mjesecima" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act @@ -1160,6 +1204,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Kliknite za stvaranje novog modela.\n" +"

\n" +"Možete definirati više modela ( A3, A4) za svaku marku (Audi).\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act @@ -1178,6 +1228,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za kreiranje novog vozila..\n" +"

\n" +" Biti ćete u mogućnosti upravljati svojom flotom vozila, " +"prateći\n" +" ugovore, servise, fiksne i varijabilne troškove " +"kilometražu\n" +" i dnevnike potrošnje za svako vozilo.\n" +"

\n" +" OpenERP će vas upozoriti kad je vrijeme za servis ili " +"registraciju.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 @@ -1187,12 +1250,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Datum isteka ugovora" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "Podvrsta troška" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet @@ -1216,54 +1279,54 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Najam vozila (bez poreza)" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Kilometri" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji vozila" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Ugovor" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model brand of Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjnea akumulatora" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Vozila" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Milja" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 @@ -1271,16 +1334,19 @@ msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" msgstr "" +"Trošak koji se plaća u redovnm intervalima, zavisno od frekvencije troška. " +"Ukoliko je frekvencija troška postavljena na jedinstveno, trošak se vodi od " +"početnog datuma." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" -msgstr "" +msgstr "Emisije plinova" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs @@ -1302,7 +1368,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet @@ -1311,33 +1377,33 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "" +msgstr "Prevoz" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Ukupni troškovi (bez PDV)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" -msgstr "" +msgstr "Kilometarsat" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena guma" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:0 msgid "Service types" -msgstr "" +msgstr "Vrste servisa" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" -msgstr "" +msgstr "Kupac" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 @@ -1348,12 +1414,12 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.model:0 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Dobavljači" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" -msgstr "" +msgstr "Lizing" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -1366,64 +1432,64 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Tjedno" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Odometer Logs" -msgstr "" +msgstr "Dnevnici kilometraže" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Acquisition Date" -msgstr "" +msgstr "Datum nabave" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik kilometraže za vozilo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" -msgstr "" +msgstr "Grupa troškova" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "Ljetne gume" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "Ima ugovor za obnoviti" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "" +msgstr "Zamjena ulja" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Mala slika" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "" +msgstr "Optika kotača" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "Kupljen" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act @@ -1436,135 +1502,143 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ovdje možete dodati različite unose za stanje " +"kilometraže za sva vozila.\n" +" Možete također prikazati vrijednost " +"kilometraže za pojedino vozilo \n" +" koristeći polje pretrage\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 msgid "Model Brand" -msgstr "" +msgstr "Marka vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Osnovna svojstva" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena brtve ispuha" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena filtera na prijenosu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Zamjensko vozilo" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "U tijeku" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Godišnje" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: fleet #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph msgid "Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Troškovi po mjesecima" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "" +msgstr "Putni pomoćnik" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power (kW)" -msgstr "" +msgstr "Snaga (kW)" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:418 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Stanje: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena isparivača klime" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena antifriza" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "Pojedinosti troška" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:410 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Model: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ostalo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "Pojedinosti ugovora" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" -msgstr "" +msgstr "Vozilo od zaposlenika" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "Automatski generirano" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "Gorivo" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "" +msgstr "Naziv stanja već postoji" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" -msgstr "" +msgstr "Popravak hladnjaka" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Pojedinosti ugovora za vozilo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 msgid "Warning Date" -msgstr "" +msgstr "Datum upozorenja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 @@ -1574,62 +1648,62 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Additional Properties" -msgstr "" +msgstr "Dodatna svojstva" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "fleet.vehicle.state" -msgstr "" +msgstr "fleet.vehicle.state" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Mjesečni troškovi ugovora" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "Ugovori za vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena ulja u mjenjaču" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 msgid "Brand Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv marke vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena serva volana" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "" +msgstr "Kontakt pridružen ovom trošku" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:397 #, python-format msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" -msgstr "" +msgstr "Vozilo %s je dodano u flotu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cijena" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" -msgstr "" +msgstr "Stanje kilometraže" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -1637,14 +1711,14 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vozilo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Included Services" -msgstr "" +msgstr "Uključene usluge" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban @@ -1656,53 +1730,58 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ovdje su prikazana vozila za koje jedan ili više ugovora treba " +"obnovivti. Ukoliko vidite ovu poruku, nema ugovora koje treba obnavljati.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena katalizatora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena ventilatora za grijanje" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "Kilometarsat vozila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Ovdje upišite sve dodatne informacije vezane za ovaj ugovor" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena svjećica" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" -msgstr "" +msgstr "Popravljanje" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza troškova" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca ugovora" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,name:0 @@ -1714,27 +1793,27 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,name:0 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Broj vrata vozila" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Prijenos" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "Broj šasije" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Boja vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act @@ -1752,74 +1831,74 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "" +msgstr "Emisija CO2" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract logs" -msgstr "" +msgstr "Evidencija ugovora" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Troškovi" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph msgid "Contracts Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Troškovi ugovora po mjesecima" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,model_id:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena svjećica" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i povijest komunikacije" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Informacije o vozilu" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "CO2 emisija vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena brisača" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "Generirani troškovi" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvenca" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Boja" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act @@ -1836,64 +1915,64 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Services Costs" -msgstr "" +msgstr "Troškovi servisa" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Brisanje vrijednosti kilometraže nije dozvoljeno." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Broj sjedala u vozilu" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Voditelj" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Trošak" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "Rotacija guma (zamjnea sezonskih)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena startera" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Godina" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" -msgstr "" +msgstr "Registracija oznaka vozila" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" -msgstr "" +msgstr "Sadrži drugi mogući status leasing ugovora" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "prikaži ugovore za ovo vozilo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Ukupno" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 @@ -1904,7 +1983,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" -msgstr "" +msgstr "Samo za internu upotrebu" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/pt_BR.po b/addons/fleet/i18n/pt_BR.po index df804e7c0db..b51446e0597 100644 --- a/addons/fleet/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/fleet/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-24 19:34+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Danimar Ribeiro \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "Substituição do Compressor do A/C" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" -msgstr "Número do Chassi" +msgstr "Numero de série do motor" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Service" -msgstr "Serviços" +msgstr "Manutenção" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "Diesel" #: code:addons/fleet/fleet.py:421 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Placas: de '%s' até '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" -msgstr "" +msgstr "Subistituir lonas do freio" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Fornecedor" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição da mangueira da direção hidráulica" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -178,27 +178,27 @@ msgstr "%s contrato(s) precisa(m) ser renovado ou fechado!" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Indicative Costs" -msgstr "" +msgstr "Custos indicativos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Verificação do sistema de carga da bateria" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Value of the bought vehicle" -msgstr "" +msgstr "Valor de compra do veiculo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição do terminal de direção" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição da junta do cabeçote" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Serviços" #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" -msgstr "" +msgstr "Valor do odometro no momento deste registro" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Veículos com alertas" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu msgid "Vehicle Costs" -msgstr "" +msgstr "Gastos com veiculo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Ambos" #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" -msgstr "" +msgstr "Campo criado automaticamente para vincular com fleet.vehicle.cost" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -255,17 +255,17 @@ msgstr "Terminar Contrato" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "" +msgstr "Custo-pai para custo atual" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "" +msgstr "Frequência de ocorrência do gasto" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" -msgstr "" +msgstr "Cálculo de beneficio em espécie" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 @@ -273,6 +273,8 @@ msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " "begin date)" msgstr "" +"Data quando a cobertura do contrato expira (por padrão, um ano após a data " +"de inicio)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 @@ -286,105 +288,105 @@ msgstr "Observações" #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Operation not allowed!" -msgstr "" +msgstr "Operação não permitida!" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuário" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "Veículo referente a este registro" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens não lidas" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Troca do filtro de ar" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag msgid "fleet.vehicle.tag" -msgstr "" +msgstr "fleet.vehicle.tag" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the services logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "Mostrar os logs de serviço para este veículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "" +msgstr "Nome do contrato para renovar em breve" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" -msgstr "" +msgstr "Sênior" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" -msgstr "" +msgstr "Escolha se o contrato é ainda válido ou não" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:414 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Condutor: de '%s' até '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "e" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto de tamanho médio" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição da sonda Lambda" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de serviço" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Cambio utilizado pelo veículo" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:730 @@ -392,37 +394,37 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #, python-format msgid "Renew Contract" -msgstr "" +msgstr "Renovação de Contrato" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o registro do odometro para este veículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " -msgstr "" +msgstr "Unidade de medida do odometro " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Valor da manutenção por mês" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Effective Costs" -msgstr "" +msgstr "Custo efetivo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" -msgstr "" +msgstr "Reparo e manutenção" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "" +msgstr "Pessoa para quem o contrato é assinado" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act @@ -440,34 +442,46 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um novo contrato\n" +"

\n" +" Gerencie todos os seus contratos(leasing, seguros, etc) com\n" +" seus custos relativos e serviços. O OpenERP irá te avisar " +"automaticamente\n" +" quando algum contrato necessitá renovação.\n" +"

\n" +" Cada contrato (ex: leasing) pode incluir vários serviços\n" +" (reparação, seguros, manutenção periódica).\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Tipos de serviços disponíveis para o veículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Serviços" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Contracts Costs" -msgstr "" +msgstr "Custos de Contrato" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Registro dos Serviços do Veículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de combustivel do veículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 @@ -475,11 +489,13 @@ msgid "" "$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " "$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" msgstr "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Vehicles With Alerts" -msgstr "" +msgstr "Veículos com alertas" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act @@ -493,102 +509,111 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um novo custo.\n" +"

\n" +" O OpenERP ajuda você a gerenciar os custos de diferentes \n" +" veículos. Custos são criados automaticamente oriundos dos " +"serviços,\n" +" contratos (fixos ou variáveis) e registros de combustíveis.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mostrar os registros de combustivel para este veículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "Contratante" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "Placa" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Para Fechar" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Recurring Cost Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequência dos custos recorrentes" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência da Fatura" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Localização" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Custos por Mês" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" -msgstr "" +msgstr "Situação do Contrato" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 msgid "Total of contracts due or overdue minus one" -msgstr "" +msgstr "Total de contratos vencidos ou a vencer menos um" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 msgid "Has Contracts Overdued" -msgstr "" +msgstr "Tem contratos vencidos" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Preço Total" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição do aquecedor principal" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" -msgstr "" +msgstr "Lavagem de carro" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Motorista do veículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "other(s)" -msgstr "" +msgstr "outro(s)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" -msgstr "" +msgstr "Abastecimento" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_summary:0 @@ -596,62 +621,65 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" -msgstr "" +msgstr "A/C Recarga" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Registro de combustível dos veículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Engine Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de motor" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Custos mensal em combustível" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" -msgstr "" +msgstr "Sedan" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" -msgstr "" +msgstr "Número de assentos" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" -msgstr "" +msgstr "Conversível" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 msgid "Indicative Costs Total" -msgstr "" +msgstr "Custos indicativos totais" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior msgid "Junior" -msgstr "" +msgstr "Junior" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Modelo do veículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act @@ -665,13 +693,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar uma nova Situação para o Veículo\n" +"

\n" +" Você pode customizar as situações disponíveis para " +"acompanhar a evolução de\n" +" cada veículo. Exemplo: Ativo, em Reparo, Vendido.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de combustível" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:409 @@ -680,43 +716,43 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:420 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs msgid "Indicative Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de custos indicativos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "" +msgstr "Inspeção de freio" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Estado atual do veículo" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição de rolamentos de roda" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "" +msgstr "Tipo de custo adquirido com este custo" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "" +msgstr "Gasolina" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -726,57 +762,61 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar uma nova marca\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data inicio do contrato" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade do odometro" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição da Junta coletor de admissão" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Diariamente" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" -msgstr "" +msgstr "Pneus" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "Data quando o custo foi feito" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "Custos dos veiculos" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Serviços para veículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Indicative Cost" -msgstr "" +msgstr "Custo indicativo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição da válvula de controle do aquecedor" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -784,43 +824,45 @@ msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "" +"Criar um novo contrato automaticamente com as mesmas informações excepto a " +"data de inicio que será o fim do contrato atual." #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Finalizado" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Custos relacionados ao veículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Outras manutenções" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Superior" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state_id:0 #: view:fleet.vehicle.state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "Quantidade de custos recorrentes" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição da transmissão" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -835,68 +877,77 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um novo registro de combustível. \n" +"

\n" +" Aqui você pode adicionar registros de abastecimento para " +"todos os veículos. Você pode\n" +" também filtrar registros para um veículo em particular " +"usando o campo de busca. \n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição da pinça de freio" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" -msgstr "" +msgstr "Último odometro" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo do Veículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" -msgstr "" +msgstr "Número de portas" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "" +msgstr "Data de compra do veículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "valor" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Combustivel usado pelo veículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "" +msgstr "Colocar contrato em andamento" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um Seguidor" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "Cavalos de potência" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 @@ -907,38 +958,38 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logotipo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "" +msgstr "Tributação por potência" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de serviço" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Marca" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição do termostato" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph msgid "Fuel Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Custos mensal em Combustível" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 @@ -946,135 +997,137 @@ msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Este campo mantém a imagem usada como logo para as marcas, limitado a " +"1024x1024 pixels." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "Taxa de manutenção." #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "All vehicles" -msgstr "" +msgstr "Todos os veículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes adicionais" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph msgid "Services Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Custos mensais em serviços" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "Assistência" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" -msgstr "" +msgstr "Preço/Litro" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Motor do vidro da porta/Regulagem/Substituição" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" -msgstr "" +msgstr "Serviços de pneus" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição de junta" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de combustível" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição do injetor de combustível" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "Situação do Veículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição da bomba de água" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" -msgstr "" +msgstr "Localização do veículo(garagem, ..)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição Mangueira de aquecedor" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição do rotor" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 msgid "Brand of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Marca do veículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "Data de inicio da cobertura do contrato" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "Elétrico" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Marcadores" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição das Pastilhas de freio" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Odometer Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes de odometro" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Motorista" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1083,71 +1136,74 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Foto pequena da marca. É automaticamente redimensionada para 64x64px, com a " +"proporção preservada. Use este campo em qualquer lugar que uma imagem " +"pequena é necessária." #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Fleet Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Painel de Frota" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Freio" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" -msgstr "" +msgstr "Omnium" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes dos Serviços" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Valor residual(excluindo VAT)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição do alternador" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "A/C diagnósticos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição bomba de combustível" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Activation Cost" -msgstr "" +msgstr "Custo de ativação" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Custo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição do evaporador A/C" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mostrar todos os custo para este veículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Odometer Values Per Month" -msgstr "" +msgstr "Valores do odômetro mensais" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act @@ -1160,6 +1216,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um novo modelo\n" +"

\n" +" Você pode definir vários modelos (ex: A3, A4) para cada " +"marca (Audi).\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act @@ -1178,21 +1241,35 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um novo veículo\n" +"

\n" +" Você poderá gerencia sua frota de veículos e manter registro " +"dos\n" +" contratos, serviços, custos fixos e recorrentes, odômetros " +"e\n" +" registro de combustível associado a cada veiculo.\n" +"

\n" +" OpenERP irá lhe avisar quando serviços ou contratos tem de " +"ser \n" +" renovados.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" -msgstr "" +msgstr "Entrada para taxa de serviço" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Vencimento do Contrato" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "Subtipo custo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet @@ -1212,58 +1289,74 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Painel de frota está vázio\n" +"

\n" +" Para adicionar seu primeiro relatório neste painel, vá " +"para qualquer\n" +" menu, mude para Lista, ou Visualizaçao gráfica e clique " +"'Adicionar ao\n" +" Painel' no opções de busca extendidas.\n" +"

\n" +" Você pode filtrar e agrupar dados antes de inserir no " +"painel\n" +" usando as opções de busca.\n" +"

\n" +"
\n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Aluguel (Excluindo Imposto)" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Quilômetros" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Veículo" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contrato" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model brand of Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Modelo do veículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição da bateria" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Veículos" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Milhas" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 @@ -1271,16 +1364,19 @@ msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" msgstr "" +"Custos pagos em intervalos regulares, dependendo na frequência do custo. Se " +"a frequência do custo é unica, o custo será registrado apenas na data " +"inicial." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" -msgstr "" +msgstr "Emissões" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Modelo do veículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs @@ -1298,11 +1394,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" OpenERP ajuda você a gerenciar os custos para seus diferentes " +"veículos.\n" +" Custos são geralmente criados de serviços e contratos, e são " +"mostrados aqui.\n" +"

\n" +"

\n" +" Graças aos diferentes filtros, OpenERP pode apenas imprimir o " +"custo efetivo,\n" +" ordene então por tipo e veículo\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" -msgstr "" +msgstr "Valor do Carro" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet @@ -1311,49 +1419,49 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "" +msgstr "Frota" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Despesas Totais (Excluindo impostos)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" -msgstr "" +msgstr "Odômetro" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" -msgstr "" +msgstr "Troca de Pneus" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:0 msgid "Service types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de serviço" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" -msgstr "" +msgstr "Comprador" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" -msgstr "" +msgstr "Impostos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Fornecedores" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" -msgstr "" +msgstr "Leasing" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -1362,68 +1470,71 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Logo de tamanho médio. É automaticamente redimensionada para 128x128px, " +"preservando as proporções. Use este campo nos formulários e em algumas " +"visualizações kanban." #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Semanalmente" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Odometer Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros no Odômetro" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Acquisition Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Aquisição" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Registros de odômetro do veículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" -msgstr "" +msgstr "Categoria de custos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "Pneus de verão" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "Tem contratos para renovar" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "" +msgstr "Troca de óleo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto pequena" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Marca modelo do veículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alinhamento de rodas" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "Comprado" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act @@ -1436,200 +1547,208 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Aqui você pode adicionar vários odômetros para todos os " +"veículos.\n" +" Você também pode mostrar valores do odômetro para um veículo " +"utilizando \n" +" os campos de busca.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 msgid "Model Brand" -msgstr "" +msgstr "Marca do modelo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades Gerais" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição do coletor do escape" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição do filtro de transmissão" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Troca de Veículos" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Em Andamento" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Anualmente" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Nome do modelo" #. module: fleet #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph msgid "Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Custos mensais" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "" +msgstr "Assistência em turismo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power (kW)" -msgstr "" +msgstr "Potência (kW)" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:418 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Situação: de '%s' até '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição do condensador A/C" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição do resfriador do motor" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes de Custo" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:410 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Modelo: de '%s' até '%s'" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Outros" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do contrato" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" -msgstr "" +msgstr "Carro de Funcionário" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "Gerado automaticamente" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "Combustível" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "" +msgstr "Nome do Estado já existe" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" -msgstr "" +msgstr "Reparo de radiador" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Informação de contratos do veículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 msgid "Warning Date" -msgstr "" +msgstr "Data de aviso" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" -msgstr "" +msgstr "Valor residual em %" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Additional Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades adicionais" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "fleet.vehicle.state" -msgstr "" +msgstr "fleet.vehicle.state" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Custos mensais em contratos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos de veículos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição do fluido de transmissão" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 msgid "Brand Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Marca" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição da Direção Hidáulica" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "" +msgstr "Contratos relacionados a este custo" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:397 #, python-format msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" -msgstr "" +msgstr "Veículo %s foi adicionado a frota" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preço" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Odômetro" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -1637,14 +1756,14 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Veículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Included Services" -msgstr "" +msgstr "Serviços inclusos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban @@ -1656,53 +1775,60 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Aqui são mostrados os veículo que precisam que um ou mais " +"contratos sejam renovados. Se você ver esta mensagem então nenhum contrato " +"precisa ser renovado.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição do catalisador" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição da ventoinha de aquecimento do motor" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "Odômetro do Veículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" msgstr "" +"Escreva aqui todas as informações adicionais referentes a este contrato" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição da bobina de ignição" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opções" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" -msgstr "" +msgstr "Reparando" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de custo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência do Contrato" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,name:0 @@ -1714,27 +1840,27 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,name:0 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Número de portas do veículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Transmissão" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "Número do chassis" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Cor do veículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act @@ -1748,78 +1874,88 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique aqui para criar um novo registro de Serviço\n" +"

\n" +" OpenERP ajuda você a manter registro de todos os serviços " +"feitos\n" +" em seu veículo. Serviços podem ser de vários tipos: " +"ocasionais\n" +" reparos, manutenções periódicas, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "" +msgstr "Emissões de CO2" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract logs" -msgstr "" +msgstr "Registro de custos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Custos" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph msgid "Contracts Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Custos mensais com contrato" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,model_id:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição de vela de ignição" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Informações do veículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Emissões de CO2 do veículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição do limpador de para-brisa" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "Custos Gerados" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Seqüência" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Cor" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act @@ -1832,81 +1968,90 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar um novo tipo de Serviço\n" +"

\n" +" Cada tipo de serviço pode ser usado em contratos, ou apenas " +"serviços ou ambos.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Services Costs" -msgstr "" +msgstr "Custos em Serviços" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Zerar o valor do odômetro de um veículo não é permitido." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Numero de assentos do veículo" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Administrador" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Custo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "Rodizio de pneus" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Substituição de motor de partida" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Ano" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" -msgstr "" +msgstr "Número da placa do veículo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" -msgstr "" +msgstr "Contém os possíveis valores de um contrato leasing" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mostra os contratos para este veículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 msgid "" "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" msgstr "" +"Escolha se os serviços referem-se aos contratos, serviços de veículos, ou " +"ambos." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" -msgstr "" +msgstr "Para propósitos internos apenas" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Usado para ordenar os estágios das notas" diff --git a/addons/google_base_account/i18n/sl.po b/addons/google_base_account/i18n/sl.po index d6b89bb967c..d2f0a00828d 100644 --- a/addons/google_base_account/i18n/sl.po +++ b/addons/google_base_account/i18n/sl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:16+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: google_base_account #: field:res.users,gmail_user:0 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime" #. module: google_base_account #: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "" #. module: google_base_account #: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Uporabniki" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 @@ -57,17 +57,17 @@ msgstr "" #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: google_base_account #: view:res.users:0 msgid "Google Account" -msgstr "" +msgstr "Google Račun" #. module: google_base_account #: view:res.users:0 msgid "Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Usklajevanje" #. module: google_base_account #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Prekliči" #. module: google_base_account #: field:google.login,user:0 @@ -101,9 +101,9 @@ msgstr "" #. module: google_base_account #: field:res.users,gmail_password:0 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Geslo" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 msgid "_Login" -msgstr "" +msgstr "_Prijava" diff --git a/addons/google_docs/i18n/ro.po b/addons/google_docs/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..88f18c66bf1 --- /dev/null +++ b/addons/google_docs/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139 +#, python-format +msgid "Key Error!" +msgstr "Eroare Cheie!" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`" +msgstr "" +"pentru un document de prezentare (slide show) cu url-ul " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, ID-ul este `prezentare:123456789`" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`" +msgstr "" +"pentru un document text cu url-ul " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, ID-ul " +"este `document:123456789`" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "Google Resource ID to Use as Template" +msgstr "ID Resurse Google pentru a fi folosite ca Sablon" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`" +msgstr "" +"pentru un document desen cu url-ul " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, ID-ul " +"este`desene:123456789`" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6 +#, python-format +msgid "Add Google Doc..." +msgstr "Adauga Document Google..." + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL:" +msgstr "" +"Acesta este id-ul documentului sablon, pe partea google. Il puteti gasi cu " +"ajutorul URL-ului:" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config +msgid "Google Docs templates config" +msgstr "configurarea sabloanelor documentelor Google" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25 +#, python-format +msgid "" +"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for " +"help." +msgstr "" +"Acreditarile utilizatorului google nu sunt inca configurate. Contactati " +"administratorul pentru ajutor." + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`" +msgstr "" +"pentru un document cu tabele cu url-ul: " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"ID-ul este `tabele:123456789`" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101 +#, python-format +msgid "" +"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL." +msgstr "" +"Id-ul resursei dumneavoastra nu este corect. Puteti gasi id-ul in URL " +"documente google." + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125 +#, python-format +msgid "Creating google docs may only be done by one at a time." +msgstr "Crearea de documente google poate fi facuta numai pe rand." + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125 +#, python-format +msgid "Google Docs Error!" +msgstr "Eroare Documente Google!" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56 +#, python-format +msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab." +msgstr "" +"Verificati configurarea google in tabul Utilizatori/Utilizatori/Sincronizare." + +#. module: google_docs +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config +msgid "Google Docs configuration" +msgstr "Configurarea Documentelor Google" + +#. module: google_docs +#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config +msgid "Models configuration" +msgstr "Configurare modele" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28 +#, python-format +msgid "User Google credentials are not yet set." +msgstr "Acreditarile utilizatorului Google nu sunt inca configurate." + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139 +#, python-format +msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object." +msgstr "" +"Cheia modelului numelui documentului Google nu a fost gasita in obiect." + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,name_template:0 +msgid "" +"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. " +"gdoc_%(field_name)s" +msgstr "" +"Alegeti modul in care vor fi numite documentele google, pe partea google. De " +"exemplu gdoc_%(nume_camp)s" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "Google Docs Configuration" +msgstr "Configurarea Documentelor Google" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "" +"\n" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL: \n" +"*for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`\n" +"*for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`\n" +"*for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`\n" +"*for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`\n" +"...\n" +msgstr "" +"\n" +"Acesta este id-ul documentului tipar, pe partea google. Il puteti gasi cu " +"ajutorul URL-ului: \n" +"*pentru un document text cu url-ul " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, ID-ul " +"este `document:123456789`\n" +"*pentru un document cu tabele cu url-ul " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"ID-ul este `spreadsheet:123456789`\n" +"*pentru un document prezentare (slide show) cu url-ul " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, ID-ul este `presentation:123456789`\n" +"*pentru un document cu desene cu url-ul " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, ID-ul " +"este `drawings:123456789`\n" +"...\n" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "ir.attachment (ir.atasament)" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,name_template:0 +msgid "Google Doc Name Pattern" +msgstr "Tiparul Numelui Documentului Google" diff --git a/addons/google_docs/i18n/sl.po b/addons/google_docs/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..67f5549a066 --- /dev/null +++ b/addons/google_docs/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:19+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139 +#, python-format +msgid "Key Error!" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "Google Resource ID to Use as Template" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6 +#, python-format +msgid "Add Google Doc..." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL:" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config +msgid "Google Docs templates config" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25 +#, python-format +msgid "" +"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for " +"help." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101 +#, python-format +msgid "" +"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125 +#, python-format +msgid "Creating google docs may only be done by one at a time." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125 +#, python-format +msgid "Google Docs Error!" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56 +#, python-format +msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config +msgid "Google Docs configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config +msgid "Models configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28 +#, python-format +msgid "User Google credentials are not yet set." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139 +#, python-format +msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,name_template:0 +msgid "" +"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. " +"gdoc_%(field_name)s" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "Google Docs Configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "" +"\n" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL: \n" +"*for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`\n" +"*for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`\n" +"*for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`\n" +"*for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`\n" +"...\n" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "ir.attachment" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,name_template:0 +msgid "Google Doc Name Pattern" +msgstr "" diff --git a/addons/hr/i18n/de.po b/addons/hr/i18n/de.po index a046fc76a56..90ebd74ec48 100644 --- a/addons/hr/i18n/de.po +++ b/addons/hr/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:46+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Abteilung" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" -msgstr "Betriebliche Email" +msgstr "E-Mail, geschäftlich" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 @@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "Foto mittlerer Größe" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" -msgstr "Identifiaktionsnr." +msgstr "Personalnummer" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -264,7 +263,7 @@ msgstr "Anwesenheit" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" -msgstr "Telefon Firma" +msgstr "Telefon (geschäftlich)" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 @@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "Bei Aktivierung installieren Sie hr_contract." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Related User" -msgstr "Benutzerbezug" +msgstr "Verknüpfter Benutzer" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 @@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "Installieren Sie die Personalabrechnung für Ihr Land" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" -msgstr "Bankkontonummer" +msgstr "Bankverbindung" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -676,7 +675,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Abteilungen anlegen." #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" -msgstr "Arbeitgeberanschrift" +msgstr "Arbeitgeber" #. module: hr #: view:hr.employee:0 diff --git a/addons/hr/i18n/nl.po b/addons/hr/i18n/nl.po index 8504e881243..00b08190bcc 100644 --- a/addons/hr/i18n/nl.po +++ b/addons/hr/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 21:41+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -430,6 +430,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een nieuwe vacature aan te maken..\n" +"

\n" +" Vacatures worden gebruikt om functies te definiëren met hun " +"functie-eisen.\n" +" U kunt bijhouden hoeveel werknemers u heeft per baan\n" +" en hoeveel u er in de toekomst verwacht. \n" +"

\n" +" U kunt ook een enquête koppelen aan een baan die in het \n" +" wervingsproces wordt gebruikt om de kandidaten voor deze\n" +" baan te evalueren.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -633,6 +646,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een nieuwe werknemer aan te maken.\n" +"

\n" +" Met slechts een snelle blik op het OpenERP werknemer " +"formulier kunt\n" +"                 u eenvoudig alle informatie vinden die u nodig hebt voor " +"elke persoon;\n" +"                 contactgegevens, functie, beschikbaarheid, enz.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -697,6 +720,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een afdeling aan te maken.\n" +"

\n" +" OpenERP's afdelingsstructuur wordt gebruikt om alle " +"documenten\n" +" te beheren die gerelateerd zijn aan werknemers per afdeling: " +"\n" +" declaraties en urenstaten, verlof, werving etc.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 @@ -722,6 +755,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een afdeling aan te maken.\n" +"

\n" +" OpenERP's afdelingsstructuur wordt gebruikt om alle " +"documenten\n" +" te beheren die gerelateerd zijn aan werknemers per afdeling: " +"\n" +" declaraties en urenstaten, verlof, werving etc.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -799,7 +842,7 @@ msgstr "Dit installeert de module hr_payroll." #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" -msgstr "" +msgstr "Vastleggen van contracten per werknemer" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -941,6 +984,22 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Personeelsbeheer dashboard is leeg.\n" +"

\n" +" Om uw erste rapport toe te voegen in dit dashboard, " +"kunt u gaan naar elk\n" +"                     menu en overschakelen naar de lijst of grafiek " +"weergeven en klik op 'Toevoegen aan\n" +"                     Dashboard ' in het uitgebreide zoekopties.\n" +"                   \n" +"                     U kunt filteren en groeperen van gegevens voordat u " +"deze in de\n" +"                     dashboard invoegt met behulp van de zoekopties.\n" +"

\n" +"
\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 diff --git a/addons/hr/i18n/ro.po b/addons/hr/i18n/ro.po index 4c9a82de279..c382ef982ff 100644 --- a/addons/hr/i18n/ro.po +++ b/addons/hr/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Utilizator OpenERP" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" -msgstr "" +msgstr "Permite validarea fiselor de pontaj de catre manageri" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 @@ -59,11 +59,14 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Fotografie de dimensiuni medii a angajatului. Este redimensionata automat ca " +"o imagine 128x128px, cu raportul aspect pastrat. Folositi acest camp in " +"vizualizarile formularelor sau in unele vizualizari kanban." #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Time Tracking" -msgstr "" +msgstr "Tineti evidenta orelor" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -79,12 +82,12 @@ msgstr "Creati-va Departamentele" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." -msgstr "" +msgstr "Numarul de angajati care ocupa in prezent aceasta functie." #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" -msgstr "" +msgstr "Organizeaza evaluarea periodica a angajatilor" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -107,11 +110,13 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Acest camp contine imaginea folosita drept fotografie a angajatului, " +"limitata la dimensiunea de 1024x1024px." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "This installs the module hr_holidays." -msgstr "" +msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_concedii." #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -126,7 +131,7 @@ msgstr "In recrutare" #. module: hr #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Necitite" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 @@ -144,33 +149,33 @@ msgstr "Asteptat in recrutare" #. module: hr #: field:res.users,employee_ids:0 msgid "Related employees" -msgstr "" +msgstr "Referitor la angajati" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." -msgstr "" +msgstr "Eroare! Nu puteti crea Categorii recursive." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "This installs the module hr_recruitment." -msgstr "" +msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_recrutari." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Birth" -msgstr "" +msgstr "Data nasterii" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" -msgstr "" +msgstr "Etichete Angajat" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Launch Recruitement" -msgstr "" +msgstr "Lanseaza Recrutarea" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 @@ -195,22 +200,22 @@ msgstr "Casatorit(a)" #. module: hr #: field:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Talent Management" -msgstr "" +msgstr "Managementul Talentelor" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." -msgstr "" +msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_fisa_de_pontaj." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Mobil:" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -220,7 +225,7 @@ msgstr "Poziție" #. module: hr #: help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 @@ -239,7 +244,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Fotografie de dimensiune medie" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 @@ -280,7 +285,7 @@ msgstr "Locatia biroului" #. module: hr #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Persoane interesate" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -301,6 +306,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Fotografie de dimnesiune mica a angajatului. Este redimensionata automat " +"drept o imagine de 64x64px, cu raportul aspectului pastrat. Folositi acest " +"camp oriunde este nevoie de o imagine mica." #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 @@ -310,12 +318,12 @@ msgstr "Data nasterii" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." -msgstr "" +msgstr "Numarul angajatilor noi pe care planuiti sa ii recrutati." #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" -msgstr "" +msgstr "Deschide Meniul HR" #. module: hr #: help:hr.job,message_summary:0 @@ -323,6 +331,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -330,6 +340,8 @@ msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales " "management too." msgstr "" +"Acesta instaleaza modulul cont_analitic_analiza, care va instala si " +"managementul vanzarilor." #. module: hr #: view:board.board:0 @@ -346,7 +358,7 @@ msgstr "Loc de munca" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" -msgstr "" +msgstr "Numarul Actual de Angajati" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 @@ -366,12 +378,12 @@ msgstr "Formular si structura angajati" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" -msgstr "" +msgstr "Gestioneaza cheltuielile angajatilor" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "Tel:" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -417,6 +429,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a defini o noua functie.\n" +"

\n" +" Functiile sunt folosite pentru a defini posturile si " +"cerintele lor.\n" +" Puteti tine evidenta numarului de angajati oe care ii aveti " +"pentru fiecare functie\n" +" si sa urmariti evolutia in functie de ceea ce ati planuit\n" +" pentru viitor.\n" +"

\n" +" Puteti atasa un sondaj la o functie. Va fi folosit in\n" +" procesul de recrutare pentru a evalua candidatii pentru " +"acest\n" +" post.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -429,26 +457,28 @@ msgid "" "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" msgstr "" +"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " +"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." -msgstr "" +msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_evaluare." #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." -msgstr "" +msgstr "Eroare! Nu puteti crea o ierarhie recursiva a Angajatilor." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." -msgstr "" +msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_prezenta." #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Fotografie de dimensiuni mici" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -459,12 +489,12 @@ msgstr "Categorie aAgajat" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etichete" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." -msgstr "" +msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_contact." #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -474,7 +504,7 @@ msgstr "Utilizator asociat" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 @@ -484,12 +514,12 @@ msgstr "Categorie" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Stop Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Opreste Recrutarea" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" -msgstr "" +msgstr "Instaleaza caracteristica prezentelor" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -514,7 +544,7 @@ msgstr "Informatii de contact" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" -msgstr "" +msgstr "Gestioneaza concediile, liberele si cererile de alocatie" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 @@ -541,12 +571,12 @@ msgstr "Contract angajat" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contracte" #. module: hr #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -556,12 +586,12 @@ msgstr "CNP" #. module: hr #: field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este un adept" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" -msgstr "" +msgstr "Gestioneaza procesul de recrutare" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -571,12 +601,12 @@ msgstr "Activ(a)" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Human Resources Management" -msgstr "" +msgstr "Managementul Resurselor Umane" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Install your country's payroll" -msgstr "" +msgstr "Instaleaza salarizarea pentru tara dumneavoastra" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -591,7 +621,7 @@ msgstr "Companii" #. module: hr #: field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Continut" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 @@ -616,21 +646,31 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a adauga un angajat nou.\n" +"

\n" +" Cu doar o privire rapida la ecranul angajatului OpenERP, " +"puteti\n" +" sa gasiti cu usurinta toate informatiile de care aveti " +"nevoie pentru fiecare persoana;\n" +" date de contact, functia ocupata, disponibilitate, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "HR Settings" -msgstr "" +msgstr "Setari HR" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Citizenship & Other Info" -msgstr "" +msgstr "Cetatenie & Alte Informatii" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." -msgstr "" +msgstr "Eroare! Nu puteti crea departamente recursive." #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 @@ -640,7 +680,7 @@ msgstr "Adresa de la serviciu" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Public Information" -msgstr "" +msgstr "Informatii Publice" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 @@ -655,7 +695,7 @@ msgstr "ir.actiuni.act_fereastra" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" -msgstr "" +msgstr "Cea mai recenta Conexiune" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 @@ -665,7 +705,7 @@ msgstr "Poza" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anuleaza" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -680,17 +720,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a crea un departament.\n" +"

\n" +" Structura departamentelor OpenERP este folosita pentru a " +"gestiona toate documentele\n" +" legate de angajati pe departamente: cheltuieli, fise de " +"pontaj,\n" +" libere si concedii, recrutari, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." -msgstr "" +msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_fisa_de_pontaj." #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." -msgstr "" +msgstr "Numarul prevazut de angajati pentru acest post dupa noua recrutare." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -705,6 +755,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a defini un departament nou.\n" +"

\n" +" Structura departamentelor dumneaovastra este folosita pentru " +"a gestiona toate documentele\n" +" legate de angajati pe departamente: cheltuieli si foi de " +"prezenta,\n" +" zile libere si concedii, recrutari, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -729,13 +789,15 @@ msgstr "Mobil serviciu" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitement in Progress" -msgstr "" +msgstr "Recrutare in Desfasurare" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" +"Permite facturarea pe baza fiselor de pontaj (va fi instalata aplicatia " +"vanzari)" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -750,7 +812,7 @@ msgstr "Adresa de acasa" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" -msgstr "" +msgstr "Gestioneaza fisele de pontaj" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules @@ -775,12 +837,12 @@ msgstr "In pozitie" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." -msgstr "" +msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_salarizare." #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" -msgstr "" +msgstr "Inregistrati contractele pentru fiecare angajat" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -795,7 +857,7 @@ msgstr "Nationalitate" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "Caracterisitici suplimentare" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 @@ -805,7 +867,7 @@ msgstr "Note" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ierarhie subordonata" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 @@ -848,23 +910,23 @@ msgstr "Nume departament" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapoarte" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" -msgstr "" +msgstr "Gestioneaza salarizarea" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration msgid "Configure Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Configureaza Resursele Umane" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "No Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Nici o Recrutare" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 @@ -884,7 +946,7 @@ msgstr "Autentificare" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" -msgstr "" +msgstr "Total Angajati Estimati" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 @@ -892,11 +954,13 @@ msgid "" "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process " "is going on for this job position." msgstr "" +"'In pozitie' implicit, setati pe 'In Recrutare' daca procesul de recrutare " +"continua pentru acest post." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizatori" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job @@ -922,6 +986,22 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +"

\n" +" Tabloul de bord Resurse Umane este gol.\n" +"

\n" +" Pentru a adauga primul raport in acest tablou de bord, " +"mergeti in orice\n" +" meniu, schimbati pe vizualizare lista sau grafic, si " +"faceti click pe 'Adauga in\n" +" Tabloul de bord' in optiunile de cautare extinse.\n" +"

\n" +" Puteti filtra si grupa datele inainte de a le introduce " +"in\n" +" tabloul de bord folosind optiunile de cautare.\n" +"

\n" +" \n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -937,12 +1017,12 @@ msgstr "Numele functiei trebuie sa fie unic per companie!" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "This installs the module hr_expense." -msgstr "" +msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_cheltuieli." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "hr.config.setari" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 @@ -964,4 +1044,4 @@ msgstr "Subordonati" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplica" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/ro.po b/addons/hr_attendance/i18n/ro.po index 8f6a40433f4..e70d2b63cb4 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Cautare Prezenta RU" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,last_sign:0 msgid "Last Sign" -msgstr "" +msgstr "Ultima Inregistrare" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 @@ -44,12 +44,14 @@ msgstr "Prezenta" #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:34 #, python-format msgid "Last sign in: %s,
%s.
Click to sign out." -msgstr "" +msgstr "Ultima inregistrare: %s,
%s.
Click pentru iesire." #. module: hr_attendance #: constraint:hr.attendance:0 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" msgstr "" +"Eroare ! Semnarea la intrare (resp. Semnarea la iesire) trebuie sa urmeze " +"Semnarea la iesire (resp. Semnarea la intrare)" #. module: hr_attendance #: help:hr.action.reason,name:0 @@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Tipariti Raportul Lunar de Prezenta" #: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:120 #, python-format msgid "Attendances by Week" -msgstr "" +msgstr "Prezenta pe Saptamani" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 @@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "Octombrie" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,attendance_access:0 msgid "Attendance Access" -msgstr "" +msgstr "Acces Prezenta" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154 @@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "Iesire" #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 #, python-format msgid "No records are found for your selection!" -msgstr "" +msgstr "Nu au fost gasite inregistrari pentru selectia dumneavoastra!" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 @@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Atentionare" #. module: hr_attendance #: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Allocates attendance group to all users." -msgstr "" +msgstr "Aloca grupuri de prezenta tuturor utilizatorilor." #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 @@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Iunie" #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:190 #, python-format msgid "Attendances by Month" -msgstr "" +msgstr "Prezenta pe Luni" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week @@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "Data" #. module: hr_attendance #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Track attendances for all employees" -msgstr "" +msgstr "Urmareste prezenta pentru toti angajatii" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Ianuarie" #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 #, python-format msgid "No Data Available !" -msgstr "" +msgstr "Nu exista Date Disponibile !" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 @@ -409,14 +411,14 @@ msgstr "Tipariti Raportul Saptamanal de Prezenta" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "ru.config.setari" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:36 #, python-format msgid "Click to Sign In at %s." -msgstr "" +msgstr "Faceti click pentru a Semna de intrare la %s." #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 @@ -435,6 +437,8 @@ msgid "" "You tried to %s with a date anterior to another event !\n" "Try to contact the HR Manager to correct attendances." msgstr "" +"Ati incercat sa %s cu o data anterioara unui alt eveniment !\n" +"Incercati sa contactati Managerul Resurse Umane pentru a corecta prezenta." #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 @@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "" #: view:hr.attendance.month:0 #: view:hr.attendance.week:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: hr_attendance #: help:hr.attendance,action_desc:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po b/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po index eb28e4c7114..8121b55fd6d 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 21:48+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree msgid "Appraisals" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingen" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -402,6 +402,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een nieuw beoordelingsplan aan te maken.\n" +"

\n" +" Het is mogelijk om beoordelingsplannen te definieren (bijv.: " +"eerste gesprek\n" +" na 6 maanden, daarna ieder jaar). Vervolgens kan iedere " +"werknemer worden\n" +" gekoppeld aan een beoordelingsplan, zo dat OpenERP " +"automatisch\n" +" gespreksaanvragen kan genereren naar managers en/of " +"ondergeschikten.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -675,7 +688,7 @@ msgstr "Uiterste datum" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized." -msgstr "" +msgstr "Dit is de waardering waarop de evaluatie samengevat." #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -805,6 +818,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een nieuwe beoordeling aan te maken.\n" +"

\n" +" Iedere werknemer kan worden toegewezen aan een " +"beoordelingsplan.\n" +" Een beoordelingsplan plan definieert de frequentie en de " +"manier waarop\n" +" u de periodieke werknemerbeoordelingen beheerd. Het is " +"mogelijk om\n" +" stappen te maken en gesprekkente koppelen aan iedere stap. " +"OpenERP\n" +" beheert meerdere soorten van beoordelingen. bottom-up, top-" +"down, \n" +" zelfbeoordeling en eindbeoordelingen door een manager.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -860,6 +889,8 @@ msgid "" "You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or " "draft state." msgstr "" +"U kunt de status niet wijzigen, omdat sommige Beoordeling (en) op antwoord " +"wachten of zich in de concept fase bevinden." #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -886,6 +917,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een nieuw gesprekaanvraag, gerelateerd aan de " +"persoonlijke evaluatie aan te maken. \n" +"

\n" +" Gesprek aanvragen worden automatisch gegenereerd door " +"OpenERP\n" +" op basis van een werknemer beoordelingsplan. Elke gebruiker " +"ontvangt\n" +" automatische e-mails en verzoeken om regelmatig hun " +"collega's\n" +" te beoordelen.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/ro.po b/addons/hr_evaluation/i18n/ro.po index 09755c19173..2142417e05d 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:48+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Etapele Evaluarii" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Send Request" -msgstr "" +msgstr "Trimite Solicitarea" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree msgid "Appraisals" -msgstr "" +msgstr "Evaluari" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "(nume_eval)s: Numele Evaluarii" #: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Apreciere" #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -222,6 +222,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Termen limita" #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Avertizare!" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "(data)s: Data curenta" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Interviews" -msgstr "" +msgstr "Interviuri" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83 @@ -270,13 +272,13 @@ msgstr "Referitor la " #: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Persoane interesate" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Necitite" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "Iulie" #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer @@ -399,6 +401,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" FAceti click pentru a defini un nou plan de evaluare.\n" +"

\n" +" Puteti defini planuri de evaluare (de exemplu: primul " +"interviu dupa 6\n" +" luni, apoi in fiecare an). Apoi, fiecare angajat poate fi " +"asociat unui\n" +" plan de evaluare astfel incat OpenERP poate sa genereze " +"automat\n" +" cereri pentru interviuri managerilor si/sau subordonatilor.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -446,7 +460,7 @@ msgstr "Toate raspunsurile" #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Answer Survey" -msgstr "" +msgstr "Raspunde la Sondaj" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -559,7 +573,7 @@ msgstr " (nume_angajat)s: Nume partener" #: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este un adept" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -608,7 +622,7 @@ msgstr "Interviuri de evaluare" #: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Continut" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -672,7 +686,7 @@ msgstr "Data termenului limita" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized." -msgstr "" +msgstr "Aceasta este aprecierea in care este rezumata evaluarea." #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -802,6 +816,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a crea o evaluare noua.\n" +"

\n" +" Fiecarui angajat i se poate atribui un Plan de Evaluare. Un " +"asemenea plan\n" +" defineste frecventa si modul in care va gestionati " +"evaluarile\n" +" periodice ale personalului. Veti putea sa definiti pasi si\n" +" sa atasati interviuri fiecarui pas. OpenERP gestioneaza tot " +"tipul de\n" +" evaluari: de jos in sus, de sus in jos, autoevaluari si " +"evaluarea\n" +" finala de catre manager.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -857,6 +886,8 @@ msgid "" "You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or " "draft state." msgstr "" +"Nu puteti modifica starea, deoarece unele evaluari sunt in asteptarea " +"raspunsului sau in starea ciorna." #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -883,12 +914,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a crea o noua cerere pentru interviu, in " +"legatura cu o evaluare a personalului. \n" +"

\n" +" Cererile pentru interviu sunt de obicei generate automat de\n" +" OpenERP in functie de planul de evaluare al angajatului. " +"Fiecare utilizator\n" +" primeste email-uri si cereri automate pentru a-si evalua\n" +" colegii periodic.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/pt.po b/addons/hr_expense/i18n/pt.po index 489a351c529..ad97d207ab8 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "O contabilista reembolsa as despesas" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Expense approved" -msgstr "" +msgstr "Despesa aprovada" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Erro!" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused msgid "Expense refused" -msgstr "" +msgstr "Despesa recusada" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Re-Faturar" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expense Date" -msgstr "" +msgstr "Data da despesa" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Pode ser Despesa" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Despesa confirmada, aguardando confirmação" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/ro.po b/addons/hr_expense/i18n/ro.po index 77a56a954b4..912c9061a9d 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 16:51+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contabilul ramburseaza cheltuielile" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Expense approved" -msgstr "" +msgstr "Cheltuieli aprobate" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Cheltuiali noi" #: field:hr.expense.line,uom_id:0 #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitatea de Masura" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Martie" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Necitite" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,company_id:0 @@ -113,6 +113,8 @@ msgid "" "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " "'purchase' configured." msgstr "" +"Nu a fost gasit nici un registru de cheltuieli. Asigurati-va ca aveti un " +"registru cu tipul 'achizitii' configurat." #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report @@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Statistica cheltuieli" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Open Receipt" -msgstr "" +msgstr "Deschide Chitanta" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "Note" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172 @@ -155,12 +157,12 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused msgid "Expense refused" -msgstr "" +msgstr "Cheltuieli refuzate" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product @@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -219,6 +221,12 @@ msgid "" "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n" " If a receipt is made for the expense request, the status is 'Done'." msgstr "" +"Atunci cand este creata cererea pentru cheltuieli, starea este 'Ciorna'.\n" +" Este confirmata de catre utilizator si cererea este trimisa " +"administratorului, starea este 'In asteptarea Confirmarii'. \n" +"Daca administratorul o accepta, starea este 'Acceptat'.\n" +" Daca o chitanta este emisa pentru cererea de cheltuieli, starea este " +"'Efectuat'." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -241,12 +249,14 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:302 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertisment" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -295,7 +305,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 @@ -317,7 +327,7 @@ msgstr "In asteptare" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Persoane interesate" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -354,7 +364,7 @@ msgstr "Anumite costuri ar putea fi refacturate clientului" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197 #, python-format msgid "The employee must have a home address." -msgstr "" +msgstr "Angajatul trebuie sa aiba o adresa de acasa." #. module: hr_expense #: view:board.board:0 @@ -409,7 +419,7 @@ msgstr "Dupa crearea facturii, rambursati cheltuielile" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Avertisment!" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 @@ -426,7 +436,7 @@ msgstr "Data validarii" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:227 #, python-format msgid "Expense Receipt" -msgstr "" +msgstr "Chitanta cu Cheltuielile" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -481,7 +491,7 @@ msgstr "Moneda" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,voucher_id:0 msgid "Employee's Receipt" -msgstr "" +msgstr "Chitanta Angajatului" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -500,11 +510,13 @@ msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure" msgstr "" +"Unitatea de Masura selectata nu apartine aceleiasi categorii ca si Unitatea " +"de Masura a produsului" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is done." -msgstr "" +msgstr "Registrul folosit cand cheltuielile sunt efectuate." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 @@ -528,6 +540,8 @@ msgid "" "Please configure Default Expense account for Product purchase: " "`property_account_expense_categ`." msgstr "" +"Va rugam sa configurati Contul implicit pentru Cheltuieli pentru Achizitia " +"produsului: `proprietate_cont_cheltuieli_categ`." #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 @@ -562,7 +576,7 @@ msgstr "Ciorna cheltuieli" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este un adept" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer @@ -594,7 +608,7 @@ msgstr "Utilizator" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product msgid "Expense Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorii de Cheltuieli" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -616,11 +630,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a inregistra cheltuieli noi. \n" +"

\n" +" OpenERP se va asigura ca intregul proces este urmat; foaia\n" +" de cheltuieli este validata de manageri, angajatul este " +"rambursat\n" +" din cheltuielile sale, unele cheltuieli trebuie re-" +"facturate\n" +" clientilor.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Generate Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "Genereaza Inregistrari Contabile" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -635,7 +660,7 @@ msgstr "Cheltuieli Resurse Umane" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Continut" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template @@ -650,7 +675,7 @@ msgstr "Trimiteti Directorului" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Done Expenses" -msgstr "" +msgstr "Cheltuieli Efectuate" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 @@ -676,7 +701,7 @@ msgstr "Foaia de cheltuieli" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,voucher_id:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Chitanta" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -694,7 +719,7 @@ msgstr "Pret unitar" #: view:hr.expense.report:0 #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Efectuat" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 @@ -715,12 +740,12 @@ msgstr "Refacturati" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expense Date" -msgstr "" +msgstr "Data Cheltuielii" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 msgid "Validation By" -msgstr "" +msgstr "Validare de catre" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -828,7 +853,7 @@ msgstr "Poate fi cheltuit" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Cheltuieli confirmate, in asteptarea confirmarii" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -865,7 +890,7 @@ msgstr "Nume" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116 #, python-format msgid "You can only delete draft expenses!" -msgstr "" +msgstr "Puteti sterge doar cheltuielile in starea ciorna!" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 @@ -900,7 +925,7 @@ msgstr "Aprobati" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 @@ -925,11 +950,12 @@ msgstr "Cheltuieli" #: help:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." msgstr "" +"Specifica daca produsul poate fi selectat intr-o linie de cheltuieli HR." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilitate" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/nl.po b/addons/hr_holidays/i18n/nl.po index 09d60443edb..e0a0e836a25 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:15+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -39,6 +39,8 @@ msgid "" "You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human " "resource manager." msgstr "" +"U kunt een verlofaanvraag niet wijzigen, welke reeds is goedgekeurd. Neem " +"contact op met personeelsbeheer." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 @@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "Groepeer op..." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "Allocation Mode" -msgstr "Reserveringsmode" +msgstr "Toewijs mode" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_from:0 @@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Afdeling" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Goedkeuren verloftoewijzingen" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 @@ -108,6 +110,8 @@ msgid "" "The default duration interval between the start date and the end date is 8 " "hours. Feel free to adapt it to your needs." msgstr "" +"De standaard duur interval tussen de begindatum en de einddatum is 8 uur. U " +"bent vrij om dit aan te passen aan uw wensen." #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused @@ -229,8 +233,8 @@ msgid "" "available for someone" msgstr "" "Kies 'Verlofaanvraag' als iemand een dag verlof neemt. \n" -"Kies 'Reserveringsaanvraag' om het aantal beschikbare verlofdagen voor " -"iemand te verhogen." +"Kies 'Verlof toewijzen' om het aantal beschikbare verlofdagen voor iemand te " +"verhogen." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Magenta" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting msgid "Leave Meetings" -msgstr "" +msgstr "Verlof afspraken" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl @@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "Tarwe" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:469 #, python-format msgid "Allocation for %s" -msgstr "Reservering voor %s" +msgstr "Verloftoewijzing voor %s" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 @@ -431,9 +435,9 @@ msgstr "" "is dubbelzinnig, omdat we niet kunnen bepalen op welke verlofsoort de update " "gedaan moet worden.\n" "U kunt ervoor kiezen om gebruik te van de klassieke menu's 'Verlofaanvragen' " -"en 'Reserveringsaanvragen' in 'Personeelszaken\\Verloven' om de verlofdagen " -"van het personeel te beheren, indien de configuratie het onmogelijk maakt om " -"dit veld te gebruiken." +"en 'Verlof toewijzen' in 'Personeelszaken\\Verloven' om de verlofdagen van " +"het personeel te beheren, indien de configuratie het onmogelijk maakt om dit " +"veld te gebruiken." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -479,12 +483,14 @@ msgid "" "Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of " "this type in the calendar." msgstr "" +"Wanneer de verlofaanvraag is goedgekeurd, zal OpenERP de bijbehorende agenda " +"afpraak maken." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "You have to select at least one Department. And try again." -msgstr "" +msgstr "U dient tenminste één afdeling te selecteren en opnieuw te proberen." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 @@ -531,6 +537,8 @@ msgid "" "There are not enough %s allocated for employee %s; please create an " "allocation request for this leave type." msgstr "" +"Er zijn niet voldoende %s toegewezen voor werknemer %s. Maak een verlof " +"toewijzing aan voor deze verlofsoort." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 @@ -551,11 +559,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een nieuwe verlofaanvraag te doen\n" +"

\n" +" Zodra u, uw verlofaanvraag heeft ingevoerd, wordt deze " +"verzonden\n" +"                 naar een manager voor goedkeuring. Zorg ervoor dat u de " +"juiste verlofssort\n" +"                 ingeeft (wettelijke dagen, wettelijke feestdagen, ziekte) " +"en de exacte\n" +"                 aantal open dagen met betrekking tot uw verlof.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The employee or employee category of this request is missing." -msgstr "" +msgstr "De werknemer of werknemer categorie van deze aanvraag ontbreekt." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -625,6 +645,8 @@ msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Department." msgstr "" +"Deze kleur wordt gebruikt in de verlofsamenvatting, weergegeven bij " +"Rapportages\\Verlof per afdeling" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -640,7 +662,7 @@ msgstr "Ivoor" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" -msgstr "" +msgstr "Personeel verlof samenvatting per werknemer" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays @@ -723,7 +745,7 @@ msgstr "Mijn afdelingsverloven" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request confirmed, waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Aanvraag bevestigd, wachten voor bevestiging" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -786,7 +808,7 @@ msgstr "U kunt geen verlof verwijderen vele zich in de %s status bevind." #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" -msgstr "Reserveringsaanvraag" +msgstr "Verlof toewijzen" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -930,7 +952,7 @@ msgstr "Modus" #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Approved and Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Beide bevestigd en goedgekeurd" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -948,7 +970,7 @@ msgstr "Berichten en communicatie historie" #: sql_constraint:hr.holidays:0 #, python-format msgid "The start date must be anterior to the end date." -msgstr "" +msgstr "De begindatum moet voor de einddatum liggen." #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays @@ -969,7 +991,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" -msgstr "Reserveringsaanvragen" +msgstr "Verlof toewijzingen" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -1002,7 +1024,7 @@ msgstr "Manager" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" -msgstr "" +msgstr "Personeel verlof samenvatting per afdeling" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/pt.po b/addons/hr_holidays/i18n/pt.po index 672e8b7808d..53f7b46be46 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:18+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Request refused" -msgstr "" +msgstr "Pedido recusado" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Recusar" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:433 #, python-format msgid "Request approved, waiting second validation." -msgstr "" +msgstr "Pedido aprovado, aguardando segunda validação." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Ausências do Departamento" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request confirmed, waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Pedido confirmado, aguardando confirmação" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Para aprovar" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Request approved" -msgstr "" +msgstr "Pedido aprovado" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/ro.po b/addons/hr_holidays/i18n/ro.po index 83202aed249..a41875d804c 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -39,6 +39,8 @@ msgid "" "You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human " "resource manager." msgstr "" +"Nu puteti modifica o cerere de concediu care a fost aprobata. Contactati un " +"manager de la departamentul de resurse umane." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Mod Alocare" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_from:0 msgid "From Date" -msgstr "" +msgstr "De la data de" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Departament" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Cereri de Alocare de Aprobat" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 @@ -108,16 +110,18 @@ msgid "" "The default duration interval between the start date and the end date is 8 " "hours. Feel free to adapt it to your needs." msgstr "" +"Durata intervalului implicit dintre data de inceput si data de sfarsit este " +"de 8 ore. Aveti libertarea de a o adapta nevoilor dumneavoastra." #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Request refused" -msgstr "" +msgstr "Cerere refuzata" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Alocare" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -132,7 +136,7 @@ msgstr "Cyan deschis" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" -msgstr "" +msgstr "Nu puteti avea 2 concedii care se suprapun in aceeasi zi!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "Tipul Concediului actual" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Valideaza" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "Respingeti" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:433 #, python-format msgid "Request approved, waiting second validation." -msgstr "" +msgstr "Cererea aprobata, in asteptarea celei de-a doua validari." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 @@ -184,7 +188,7 @@ msgstr "Concedii" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -195,7 +199,7 @@ msgstr "Analiza de la" #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays @@ -240,7 +244,7 @@ msgstr "Validare" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -271,6 +275,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:238 @@ -291,12 +297,12 @@ msgstr "Magenta" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting msgid "Leave Meetings" -msgstr "" +msgstr "Intalniri Concedii" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves 2012" -msgstr "" +msgstr "Concedii legale 2012" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 @@ -330,7 +336,7 @@ msgstr "Sumă" #: view:hr.holidays.status:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status msgid "Leave Types" -msgstr "" +msgstr "Tipuri de Concedii" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 @@ -340,7 +346,7 @@ msgstr "Concedii ramase" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Persoane interesate" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user @@ -403,6 +409,14 @@ msgid "" " \n" "The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "" +"Starea este setata pe 'De Predat', atunci cand o cerere de concediu este " +"creata. \n" +"Starea este 'De Aprobat', atunci cand o cerere de concediu este confirmata " +"de catre utilizator. \n" +"Starea este 'Refuzat', atunci cand cererea de concediu este refuzata de " +"manager. \n" +"Starea este 'Aprobata', atunci cand cererea de concediu este aprobata de " +"manager." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -445,7 +459,7 @@ msgstr "Asteapta aprobare" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Eticheta Angajat" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 @@ -458,6 +472,8 @@ msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that " "is 'active' (active field is True)" msgstr "" +"Filtre numai pentru alocari si cereri care apartin unui tip de concediu care " +"este 'activ' (campul activ este Adevarat)" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal @@ -469,6 +485,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Puteti atribui Concedii Legale ramase pentru fiecare angajat, " +"OpenERP\n" +" va crea si va valida automat cereri de alocare.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 @@ -476,12 +498,14 @@ msgid "" "Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of " "this type in the calendar." msgstr "" +"Odata ce un concediu este validat, OpenERP va crea o intalnire " +"corespunzatoare de acest tip in calendar." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "You have to select at least one Department. And try again." -msgstr "" +msgstr "Trebuie sa selectati cel putin un Departament. Si incercati din nou." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 @@ -501,7 +525,7 @@ msgstr "Luna" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Necitite" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -528,12 +552,14 @@ msgid "" "There are not enough %s allocated for employee %s; please create an " "allocation request for this leave type." msgstr "" +"Nu exista suficiente %s alocate pentru angajatul %s; va rugam sa creati o " +"cerere de alocare pentru acest tip de concediu." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -548,11 +574,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a crea o cerere noua de concediu.\n" +"

\n" +" Odata ce v-ati inregistrat cererea de concediu, ea va fi " +"trimisa\n" +" unui manager pentru validare. Asigurati-va ca ati setat " +"tipul corect\n" +" de concediu (de recuperare, sarbatori legale, medical) si " +"numarul\n" +" exact de zile referitoare la concediul dumneavoastra.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The employee or employee category of this request is missing." -msgstr "" +msgstr "Lipseste angajatul sau categoria angajatului acestei cereri." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -575,16 +613,20 @@ msgid "" "leaves than the available ones for this type and take them into account for " "the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." msgstr "" +"Daca selectati aceasta casuta, sistemul le permite angajatilor sa isi ia mai " +"multe concedii decat cele care sunt disponibile pentru acest tip si le va " +"lua in considerare pentru \"Concedii Legale Ramase\" definite in formularul " +"angajatului." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Reseteaza ca Nou" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Numarul de zile trebuie sa fie mai mare de 0." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -594,7 +636,7 @@ msgstr "Coral deschis" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_to:0 msgid "To Date" -msgstr "" +msgstr "La zi" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -609,7 +651,7 @@ msgstr "Alocati Concedii pentru Angajati" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leaves Types" -msgstr "" +msgstr "Tipuri de Concediu" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,meeting_id:0 @@ -622,12 +664,14 @@ msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Department." msgstr "" +"Aceasta culoare va fi folosita in continutul concediilor aflat in Raportare\\" +"Concedii pe Departamente." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -637,12 +681,12 @@ msgstr "Fildes" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" -msgstr "" +msgstr "Raport Continut Concedii HR pe Angajati" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Cereri de Aprobat" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 @@ -652,7 +696,7 @@ msgstr "Concedii luate deja" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este un adept" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 @@ -679,7 +723,7 @@ msgstr "Prima aprobare" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Continut" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid @@ -700,7 +744,7 @@ msgstr "Rezumat concedii" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Trimiteti Directorului" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 @@ -720,7 +764,7 @@ msgstr "Concediile din Departamentul meu" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request confirmed, waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Cerere confirmata, in asteptarea confirmarii" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -777,7 +821,7 @@ msgstr "Validat(a)" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:238 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." -msgstr "" +msgstr "Nu puteti sterge un concediu care este in starea %s." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -791,6 +835,8 @@ msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "" +"Dupa Angajat: Alocare/Cerere pentru un singur Angajat, Dupa Eticheta " +"Angajatului: Alocare/Cerere pentru un grup de angajati in categoria" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves @@ -807,7 +853,7 @@ msgstr "Aplicati Validarea Dubla" #: view:hr.employee:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "zile" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 @@ -835,7 +881,7 @@ msgstr "Departament(e)" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "To Submit" -msgstr "" +msgstr "De Depus" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:336 @@ -855,7 +901,7 @@ msgstr "Descriere" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Dupa Eticheta Angajatului" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -867,7 +913,7 @@ msgstr "Respins" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Tipul Intalnirii" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 @@ -877,7 +923,7 @@ msgstr "Concedii ramase" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocated Days" -msgstr "" +msgstr "Zile Alocate" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -927,7 +973,7 @@ msgstr "Mod" #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Approved and Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Atat Aprobat cat si Confirmat" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -937,7 +983,7 @@ msgstr "Aprobati" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249 @@ -945,7 +991,7 @@ msgstr "" #: sql_constraint:hr.holidays:0 #, python-format msgid "The start date must be anterior to the end date." -msgstr "" +msgstr "Data de inceput trebuie sa fie anterioara datei de sfarsit." #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays @@ -958,6 +1004,8 @@ msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." msgstr "" +"Atunci cand este selectat, Alocarea/Cererea de Concediu pentru acest tip " +"necesita o a doua validare care sa fie aprobata." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -978,6 +1026,9 @@ msgid "" "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." msgstr "" +"Numarul total de concedii legale alocate acestui angajat, modifica aceasta " +"valoare pentru a crea alocarea/cererea de concediu. Totalul se bazeaza pe " +"toate tipurile de concediu fara limita prioritara." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -987,7 +1038,7 @@ msgstr "Roz deschis" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "leaves." -msgstr "" +msgstr "concedii." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -997,7 +1048,7 @@ msgstr "Director" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" -msgstr "" +msgstr "Raport Continut COncedii HR Dupa Departament" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -1007,7 +1058,7 @@ msgstr "An" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Durata" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -1019,7 +1070,7 @@ msgstr "De aprobat" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Request approved" -msgstr "" +msgstr "Cerere aprobata" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 @@ -1029,4 +1080,4 @@ msgstr "Motive" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Selecteaza Tipul Concediului" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/pt.po b/addons/hr_payroll/i18n/pt.po index 6c425544f72..1a47d73004b 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:21+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Notas" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Percentagem baseada em" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (cópia)" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Montante fixo" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Atenção!" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,active:0 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,state:0 #: field:hr.payslip.run,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Sequência" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Recibos de Vencimento do Funcionário" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "hr.config.settings" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Nome do Recibo de Vencimento" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/ro.po b/addons/hr_payroll/i18n/ro.po index f1aad96e840..987046388b6 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "ru.regula.salarizare" #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "catre" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Cantitate/Rata" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "Definitie conturi subordonate" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Note" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Alte informatii" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Link your payroll to accounting system" -msgstr "" +msgstr "Conectati salarizarea cu sistemul contabil" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Structura" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partener" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -353,6 +353,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati click pentru a adauga un nou registru de contributii.\n" +"

\n" +" Un registru de contributii este o parte terta implicata in " +"plata\n" +" salariilor angajatilor. Poate fi securitatea sociala,\n" +" statul sau oricine colecteaza sau introduce bani pe " +"fluturasii de salariu.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 @@ -441,12 +451,12 @@ msgstr "Procent bazat pe" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copie)" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Create journal entries from payslips" -msgstr "" +msgstr "Creeaza inregistrari in registru din fluturasii de salariu" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 @@ -469,7 +479,7 @@ msgstr "Linii Fluturas de salariu" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 @@ -521,7 +531,7 @@ msgstr "Suma fixa" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Avertisment!" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,active:0 @@ -537,7 +547,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,state:0 #: field:hr.payslip.run,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -630,7 +640,7 @@ msgstr "Detalii Calcul Fluturas de salariu" #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Used to display the salary rule on payslip." -msgstr "" +msgstr "Folosit pentru a afisa regula salariala in fluturasul de salariu." #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input @@ -659,7 +669,7 @@ msgstr "Calcul" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894 #, python-format msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Conditie gresita a limitei definita pentru regula salariala %s (%s)." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 @@ -705,6 +715,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" +"Baza procentuala sau cantitate gresita definita pentru regula salariala %s " +"(%s)." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form @@ -762,7 +774,7 @@ msgstr "Procentaj (%)" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866 #, python-format msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Cantitate gresita definita pentru regula salariala %s (%s)." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -848,6 +860,7 @@ msgstr "Contract" #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." msgstr "" +"Trebuie sa selectati angajatii pentru a genera fluturasii de salariu." #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -926,12 +939,12 @@ msgstr "Secventa" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Perioada" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Period from" -msgstr "" +msgstr "Perioada de la" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 @@ -1018,7 +1031,7 @@ msgstr "Fluturasi de salariu angajat" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "hr.config.setari" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 @@ -1100,6 +1113,7 @@ msgstr "Linii Fluturas de salariu dupa Registrul Contributiei" #, python-format msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" msgstr "" +"Nu puteti sterge un fluturas de salariu care nu este ciorna sau anulat!" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -1171,6 +1185,14 @@ msgid "" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." msgstr "" +"* Atunci cand fluturasul de salariu este creat, starea este 'Ciorna'. " +" \n" +"* Daca fluturasul de salariu este in curs de verificare, starea este 'In " +"asteptare'. \n" +"* Daca fluturasul de salariu este confirmat, atunci starea este setata pe " +"'Efectuat'. \n" +"* Atunci cand utilizatorul anuleaza fluturasul de salariu, starea este " +"'Respins'." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range:0 @@ -1198,7 +1220,7 @@ msgstr "Introducere Fluturas de salariu" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Inputs" -msgstr "" +msgstr "Alte Intrari" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view @@ -1210,7 +1232,7 @@ msgstr "Ierarhie Categorii Regula Salariala" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Cod python gresit definit pentru regula salariala %s (%s)." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -1241,7 +1263,7 @@ msgstr "Codul care poate fi utilizat in regulile salariale" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900 #, python-format msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Conditie python gresita definita pentru regula salariala %s (%s)." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 @@ -1273,7 +1295,7 @@ msgstr "Numele Fluturasului de salariu" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilitate" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/sl.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..97815b18cb7 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 22:26+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_credit:0 +msgid "Credit Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103 +#, python-format +msgid "Payslip of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156 +#, python-format +msgid "" +"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,move_id:0 +msgid "Accounting Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172 +#, python-format +msgid "" +"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "Davčna skupina" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "Vsili obdobje" + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Pogodba" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,analytic_account_id:0 +#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analitični konto" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_debit:0 +msgid "Debit Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Napaka v nastavitvah" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule +msgid "hr.salary.rule" +msgstr "hr.salary.rule" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.contract:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Računovodstvo" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174 +#, python-format +msgid "Adjustment Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,journal_id:0 +#: field:hr.payslip,journal_id:0 +#: field:hr.payslip.run,journal_id:0 +msgid "Salary Journal" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/ro.po b/addons/hr_recruitment/i18n/ro.po index 18a54be6fc2..30c9fb06925 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 @@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "Cerinte" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Application Summary" -msgstr "" +msgstr "Continut Aplicatie" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Start Interview" -msgstr "" +msgstr "Incepe Interviul" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Mobil:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 @@ -53,6 +53,8 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" +"Aceasta etapa nu este vizibila, de exemplu in bara status sau in " +"vizualizarea kanban, atunci cand nu exista inregistrari de afisat." #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Locuri de munca in asteptare" #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Necitite" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 @@ -154,12 +156,30 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati click pentru a adauga un nou candidat pentru locul de " +"munca.\n" +"

\n" +" OpenERP va ajuta sa tineti evidenta candidatilor in procesul " +"de\n" +" recrutare si sa urmariti toate operatiunile: intalniri, " +"interviuri, etc.\n" +"

\n" +" Daca configurati email gateway, candidatii si CV-ul lor\n" +" atasat sunt creati automat atunci cand un email este trimis\n" +" la jobs@yourcompany.com. Daca instalati modulele de " +"management\n" +" al documentelor, toate CV-urile sunt indexate automat, " +"astfel ca puteti\n" +" cauta cu usurinta prin continutul lor.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Cereri" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 @@ -169,12 +189,12 @@ msgstr "Zile pana la deschidere" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,emp_id:0 msgid "employee" -msgstr "" +msgstr "angajat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 msgid "Create applicants from an incoming email account" -msgstr "" +msgstr "Creeaza candidati dintr-un cont de email-uri primite" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -186,7 +206,7 @@ msgstr "Zi" #: view:hr.recruitment.partner.create:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Contact" -msgstr "" +msgstr "Creeaza Contact" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -218,7 +238,7 @@ msgstr "Actiunile urmatoare" #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 @@ -237,11 +257,14 @@ msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep this field empty." msgstr "" +"Etapele din procesul de recrutare pot fi diferite pentru fiecare " +"departament. Daca aceasta etapa este comuna tuturor departamentelor, lasati " +"acest camp necompletat." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 @@ -251,7 +274,7 @@ msgstr "Index culori" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Intalniri" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -290,6 +313,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435 @@ -344,7 +369,7 @@ msgstr "Statistica Recrutari" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print interview report" -msgstr "" +msgstr "Tipareste raportul interviului" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -365,7 +390,7 @@ msgstr "Sursa" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Persoane interesate" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster @@ -375,7 +400,7 @@ msgstr "Monstru" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant Hired" -msgstr "" +msgstr "Candidat Angajat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 @@ -395,6 +420,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati click pentru a adauga o etapa noua in procesul de " +"recrutare.\n" +"

\n" +" Definiti aici etapele din procesul de recrutare, de exemplu:\n" +" apel de calificare, primul interviu, al doilea interviu, " +"respins,\n" +" angajat.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -412,6 +447,8 @@ msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." msgstr "" +"Email alias pentru acest post. Email-urile noi vor crea automat candidati " +"noi pentru acest post." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -534,6 +571,10 @@ msgid "" "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" +"Starea este setata pe 'Ciorna', atunci cand este creat un caz. Atunci cand " +"cazul este in desfasurare, starea este setata pe 'Deschis'. Cand cazul este " +"finalizat, starea este setata pe 'Efectuat'. Atunci cand cazul trebuie " +"verificat, starea este setata pe 'In asteptare'." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -565,12 +606,12 @@ msgstr "In desfasurare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Hire & Create Employee" -msgstr "" +msgstr "Angajeaza & Creeaza Angajat" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" -msgstr "" +msgstr "Candidat angajat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -601,17 +642,17 @@ msgstr "Decembrie" #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A contact is already defined on this job request." -msgstr "" +msgstr "Un contact este deja definit pentru aceasta cerere de loc de munca." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etichete" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" -msgstr "" +msgstr "Categoria aplicantului" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -622,7 +663,7 @@ msgstr "Luna" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer related job question" -msgstr "" +msgstr "Raspunde la intrebarea referitoare la locul de munca" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 @@ -649,12 +690,12 @@ msgstr "Subiect" #: view:hired.employee:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused msgid "Applicant Refused" -msgstr "" +msgstr "Candidat Respins" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -758,13 +799,13 @@ msgstr "Status" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule interview with this applicant" -msgstr "" +msgstr "Programeaza un interviu cu acest angajat" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397 #, python-format msgid "Applicant created" -msgstr "" +msgstr "Candidat creat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -794,7 +835,7 @@ msgstr "Zile pana la inchidere" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este o persoana interesata" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 @@ -816,7 +857,7 @@ msgstr "Activ(a)" #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0 msgid "# of Applications" -msgstr "" +msgstr "# de Cereri" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act @@ -830,6 +871,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati click pentru a adauga o etapa noua in procesul de " +"recrutare.\n" +"

\n" +" Nu uitati sa specificati departmentul daca procesul " +"dumneavoastra\n" +" este diferit in functie de post.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 @@ -844,7 +894,7 @@ msgstr "Octombrie" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "Allow the automatic indexation of resumes" -msgstr "" +msgstr "Permite indexarea automata a CV-urilor" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 @@ -860,7 +910,7 @@ msgstr "Ianuarie" #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "A contact is already existing with the same name." -msgstr "" +msgstr "Exista deja un contact cu acelasi nume." #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer @@ -870,7 +920,7 @@ msgstr "Verificati Etapele de Recrutare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contact:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -896,7 +946,7 @@ msgstr "Doriti sa creati un angajat ?" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Degree:" -msgstr "" +msgstr "Grad:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -917,7 +967,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configureaza" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 @@ -950,6 +1000,8 @@ msgstr "Anulati" #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" msgstr "" +"Sunteti sigur ca doriti sa creati un contact pe baza acestei cereri de loc " +"de munca?" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 @@ -958,6 +1010,9 @@ msgid "" "(jobs@mycompany.com),\n" " and create automatically application documents in the system." msgstr "" +"Le permite candidatilor sa isi trimita cererea de angajare la o adresa de " +"email (jobs@mycompany.com),\n" +" si creeaza automat documente cerere in sistem." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -979,7 +1034,7 @@ msgstr "Da ordinea secventei atunci cand afisează o lista de diplome." #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Etapa schimbata" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1008,7 +1063,7 @@ msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant msgid "New Applicant" -msgstr "" +msgstr "Candidat Nou" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage @@ -1043,7 +1098,7 @@ msgstr "Nume sursa" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Zi(le)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 @@ -1053,7 +1108,7 @@ msgstr "Descriere" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Etapa Schimbata" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -1073,7 +1128,7 @@ msgstr "Oral" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "Hide in views if empty" -msgstr "" +msgstr "Ascunde in vizualizari daca este necompletat" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0 @@ -1083,6 +1138,12 @@ msgid "" "knowledge management module in order to allow you to search using specific " "keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" msgstr "" +"Gestionati-va CV-urile si scrisorile de intentie asociate tuturor " +"candidatilor.\n" +" Acesta instaleaza modulul document_ftp. Acesta va instala " +"modulul managementul cunostintelor pentru a va permite cautarea prin " +"continutul tuturor documentelor folosind anumite cuvinte cheie (PDF, " +".DOCx...)" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 @@ -1103,12 +1164,12 @@ msgstr "Angajat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Recomandat de" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Departement:" -msgstr "" +msgstr "Departament:" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -1124,7 +1185,7 @@ msgstr "Gradul de recrutare" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Salariul Mediu Propus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1157,12 +1218,12 @@ msgstr "Noiembrie" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 msgid "Avg. Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Salariul Mediu Estimat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Avg Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Salariul Mediu Estimat" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create @@ -1177,7 +1238,7 @@ msgstr "Aceste persoane vor primi e-mail." #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -1187,22 +1248,22 @@ msgstr "Recrutare in asteptare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contract" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Continut" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused msgid "Applicant refused" -msgstr "" +msgstr "Candidat respins" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 @@ -1233,7 +1294,7 @@ msgstr "Recrutari nealocate" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "hr.config.setari" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,state:0 @@ -1243,6 +1304,10 @@ msgid "" "related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will " "be automatically closed." msgstr "" +"Starea asociata etapei. Starea documentului dumneavoastra se va modifica " +"automat in functie de etapa selectata. De exemplu, o etapa este asociata " +"starii 'Inchisa', iar atunci cand documentul dumneavoastra ajunge in aceasta " +"etapa, el va fi inchis automat." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 @@ -1262,9 +1327,9 @@ msgstr "Deschideti" #. module: hr_recruitment #: view:board.board:0 msgid "Applications to be Processed" -msgstr "" +msgstr "Cereri care vor fi Procesate" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Interview" -msgstr "" +msgstr "Programeaza un Interviu" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po index 86658eb1023..7594f06de10 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 11:25+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Vr" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" -msgstr "Urenstaking activiteiten" +msgstr "Urenstaten activiteiten" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/pt.po b/addons/hr_timesheet/i18n/pt.po index 05983eb3c29..adbe990ab92 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Junho" #: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "Estado atual" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Abril" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro do utilizador!" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/ro.po b/addons/hr_timesheet/i18n/ro.po index f786cfb9eb7..cd767485c97 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -42,6 +42,29 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nu exista inca nici o activitate in acest contract.\n" +"

\n" +" In OpenERP, contractele si proiectele sunt implementate " +"folosind\n" +" conturi analitice. Astfel, puteti tine evidenta costurilor " +"si a veniturilor pentru a analiza\n" +" limitele cu usurinta.\n" +"

\n" +" Costurile vor fi create automat atunci cand inregistrati " +"facturile\n" +" furnizorilor, cheltuieli sau fise de pontaj.\n" +"

\n" +" Veniturile vor fi create automat atunci cand creati " +"facturile\n" +" clientilor. Facurile clientilor pot fi create pe baza " +"comenzilor de vanzare\n" +" (facturi cu preturi fixe), fiselor de pontaj (bazate pe " +"lucrul efectuat) sau\n" +" pe cheltuieli (de exemplu refacturarea consturilor de " +"transport).\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -76,7 +99,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitatea de Masura" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 @@ -104,7 +127,7 @@ msgstr "Fisa de pontaj" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #, python-format msgid "Please define employee for this user!" -msgstr "" +msgstr "Va rugam sa definiti angajatul pentru acest utilizator!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -130,7 +153,7 @@ msgstr "Vineri" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Activitati in Fisa de pontaj" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -167,12 +190,12 @@ msgstr "Tipariti Fisa de pontaj a angajatilor" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "Please define employee for your user." -msgstr "" +msgstr "Va rugam sa definiti angajatul pentru utilizatorul dumneavoastra." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" +msgstr "Costuri & Venituri" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -189,7 +212,7 @@ msgstr "Cont analitic" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Costs and Revenues" -msgstr "" +msgstr "Costuri si Venituri" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:144 @@ -199,7 +222,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Avertisment!" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 @@ -245,6 +268,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati click pentru a inregistra activitatile.\n" +"

\n" +" Puteti sa inregistrati si sa tineti evidenta programului de " +"lucru pentru fiecare proiect in fiecare\n" +" zi. Fiecare ora petrecuta la proiect va deveni un cost in " +"contabilitatea\n" +" analitica/contract si poate fi refacturata\n" +" clientilor daca este necesar.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -255,7 +289,7 @@ msgstr "Tipariti" #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" -msgstr "" +msgstr "Selectati acest camp daca acest proiect gestioneaza fisele de pontaj" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -281,7 +315,7 @@ msgstr "Data de inceput" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #, python-format msgid "Please define cost unit for this employee." -msgstr "" +msgstr "Va rugam sa definiti costul unitar pentru acest angajat." #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 @@ -295,6 +329,9 @@ msgid "" "No analytic account is defined on the project.\n" "Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." msgstr "" +"Nici un cont analitic nu este definit pentru proiect.\n" +"Va rugam sa configurati unul, in caz contrar nu vom putea completa automat " +"fisa de pontaj." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -308,6 +345,9 @@ msgid "" "No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" "Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" msgstr "" +"Nici un 'Registru Analitic' nu este definit pentru angajatul %s \n" +"Definiti un angajat pentru utilizatorul selectat si atribuiti un 'Registru " +"Analitic'!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -349,12 +389,12 @@ msgstr "Descrierea muncii" #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 msgid "Timesheet by Employee" -msgstr "" +msgstr "Fisa de Pontaj dupa Angajat" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet @@ -423,6 +463,8 @@ msgid "" "No analytic journal defined for '%s'.\n" "You should assign an analytic journal on the employee form." msgstr "" +"Nici un registru analitic nu este definit pentru '%s'.\n" +"Ar trebui sa atribuiti un registru analitic pentru formularul angajatului." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -437,7 +479,7 @@ msgstr "Iunie" #: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "Stara Actuala" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -503,7 +545,7 @@ msgstr "ID angajat" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Perioada" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -617,6 +659,8 @@ msgid "" "Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > " "Employees." msgstr "" +"Va rugam sa creati un angajat pentru acest utilizator, folosind meniul: " +"Resurse Umane > Angajati." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -646,7 +690,7 @@ msgstr "Aprilie" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare utilizator!" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -662,7 +706,7 @@ msgstr "An" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Durata" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po index e37c9d6aeed..02ef7fe2da6 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 19:08+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Fisa de pontaj dupa utilizator" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 msgid "Internal Name" -msgstr "" +msgstr "Nume Intern" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 @@ -39,18 +39,20 @@ msgid "" "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " "deducted by this pricelist on the product." msgstr "" +"Produsul de facturat este definit in formularul angajatului, pretul va fi " +"dedus de aceasta lista de preturi din produs." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #, python-format msgid "No record(s) found for this report." -msgstr "" +msgstr "Nu au fost gasite inregistrari pentru acest raport." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Date Insuficiente!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Venit" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Log of Activity" -msgstr "" +msgstr "Jurnal de Activitate" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Redeschideti proiectul" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitatea de Masura" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user @@ -129,6 +131,9 @@ msgid "" "Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " "empty to use the real product that comes from the cost." msgstr "" +"Completati acest camp numai daca doriti sa folositi neaparat un anumit " +"produs. Lasati necompletat pentru a folosi produsul real care provine din " +"cost." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form @@ -146,6 +151,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati click pentru a adauga un nou tip de facturare.\n" +"

\n" +" OpenERP va permite sa creati tipuri de facturare implicite. " +"S-ar putea sa\n" +" trebuiasca sa atribuiti in mod regulat reduceri din cauza " +"unui anumit\n" +" contract sau a unei intelegeri cu un client. Din acest meniu " +"puteti\n" +" crea tipuri suplimentare de facturare pentru a accelera\n" +" facturarea.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -166,7 +184,7 @@ msgstr "Suma facturata" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188 #, python-format msgid "Analytic Account incomplete !" -msgstr "" +msgstr "Cont Analitic incomplet !" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 @@ -176,7 +194,7 @@ msgstr "Proiect" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice on Timesheets Options" -msgstr "" +msgstr "Facturare pe Optiunile FIsei de pontaj" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 @@ -191,7 +209,7 @@ msgstr "Detaliile fiecarei activitati prestate vor aparea pe factura" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Lista de preturi" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create @@ -216,6 +234,11 @@ msgid "" "20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " "invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." msgstr "" +"De obicei facturati 100% din fisele de pontaj. Dar daca amestecati pretul " +"fix si facturarea fiselor de pontaj, puteti folosi un alt raport. De " +"exemplu, daca faceti o factura cu un avans de 20% (pretul fix, bazat pe o " +"comanda de vanzari), ar trebui sa facturati restul in fisa de pontaj cu un " +"raport de 80%." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -245,7 +268,7 @@ msgstr "Termen limita" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare de configurare!" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 @@ -260,7 +283,7 @@ msgstr "Timpul fiecarei activitati efectuate va fi afisat pe factura" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Cancel Contract" -msgstr "" +msgstr "Anuleaza Contractul" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 @@ -282,7 +305,7 @@ msgstr "Costuri de facturat" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246 #, python-format msgid "Please define income account for product '%s'." -msgstr "" +msgstr "Va rugam sa definiti contul de venituri pentru produsul '%s'." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 @@ -337,12 +360,12 @@ msgstr "Profit Fisa de pontaj" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 msgid "Force Product" -msgstr "" +msgstr "Forteaza Produsul" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "Contract Finalizat" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -356,13 +379,13 @@ msgstr "Iulie" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 msgid "Invoiceable" -msgstr "" +msgstr "Poate fi facturat" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Avertisment!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form @@ -378,7 +401,7 @@ msgstr "Teoretic" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "Gratuit" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice @@ -409,7 +432,7 @@ msgstr "Da (100%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by users" -msgstr "" +msgstr "Fise de pontaj dupa utilizatori" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 @@ -488,7 +511,7 @@ msgstr "Total facturat" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line @@ -606,7 +629,7 @@ msgstr "Data" #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 #: field:report_timesheet.user,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Timp" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final @@ -651,6 +674,8 @@ msgid "" "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " "activities should not be invoiced." msgstr "" +"Permite configurarea reducerii in timp ce faceti factura, lasati necompletat " +"daca activitatile nu trebuie facturate." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_max:0 @@ -660,7 +685,7 @@ msgstr "Pret maxim factura" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "" +msgstr "Raportul de Facturare a Fisei de pontaj" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -711,7 +736,7 @@ msgstr "Catre" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Do you want to show details of work in invoice?" -msgstr "" +msgstr "Doriti ca detaliile muncii sa apara pe factura?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -747,6 +772,8 @@ msgstr "Fise de pontaj de facturat" msgid "" "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." msgstr "" +"Contract incomplet. Va rugam sa completati campurile Client si Lista de " +"preturi." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all @@ -769,7 +796,7 @@ msgstr "Tipuri de facurare" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturare" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -793,7 +820,7 @@ msgstr "Produsul care va fi folosit pentru a factura suma ramasa" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 msgid "Time Spent" -msgstr "" +msgstr "Timp petrecut" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_max:0 @@ -805,6 +832,7 @@ msgstr "" #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" msgstr "" +"Doriti sa aratati detaliile fiecarei activitati clientului dumneavoastra?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 @@ -833,7 +861,7 @@ msgstr "Nume" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Linii Analitice" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 @@ -866,6 +894,8 @@ msgid "" "There is no product defined. Please select one or force the product through " "the wizard." msgstr "" +"Nu exista nici un produs definit. Va rugam sa selectati unul sau sa fortati " +"produsul prin wizard." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 @@ -894,19 +924,19 @@ msgstr "Unitati" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 @@ -936,4 +966,4 @@ msgstr "An" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Durata" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po index 625953b01d4..8329623af83 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Status ist Genehmigt" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "hr.config.settings" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po index 63ba2a377c3..5fc0d4bd37f 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 11:26+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Zet op concept" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Timesheet Period" -msgstr "Urenstaking periode" +msgstr "Urenstaten periode" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Weigeren" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Activities" -msgstr "Urenstaking activiteiten" +msgstr "Urenstaten activiteiten" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Totale tijd" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheets to Validate" -msgstr "Urenstaking te valideren" +msgstr "Urenstaten te valideren" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Verschil" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." -msgstr "Het is niet mogelijk een urenstaking te dupliceren." +msgstr "Het is niet mogelijk een urenstaat te dupliceren." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po index 891f196fbf5..817a42dd0d6 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:07+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "#Cost" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens por ler" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Nota" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Linha analítica" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Aprovar" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 diff --git a/addons/l10n_ar/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_ar/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..5b967466e90 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ar/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_50 +msgid "Otros Créditos" +msgstr "Outros Créditos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_view +msgid "Vista" +msgstr "Visão" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_160 +msgid "Ganancia (Pérdida) Neta del Ejercicio" +msgstr "Lucro (Prejuízo) do Exercício" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_10 +msgid "Deudas Bancarias y Financieras a Largo Plazo" +msgstr "Empréstimos a Longo Prazo" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_40 +msgid "Previsiones" +msgstr "Previsões" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_040 +msgid "Gastos de Administración" +msgstr "Despesas Administrativas" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_20 +msgid "Otros Pasivos a Largo Plazo" +msgstr "Outros Exigível a Longo Prazo" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_NCLASIFICADO +msgid "Cuentas No Clasificadas" +msgstr "Contas não Classificadas" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_30 +msgid "Créditos por Ventas" +msgstr "Contas a Receber" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_080 +msgid "Otros Ingresos" +msgstr "Outras Receitas" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_ORD +msgid "Cuentas de Orden" +msgstr "Contas de Compensação" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_090 +msgid "Otros Gastos" +msgstr "Outras Despesas" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_030 +msgid "Costo Mercaderías y Servicios Vendidos" +msgstr "Custo das Mercadorias e Serviços Vendidos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_40 +msgid "Inversiones Permanentes" +msgstr "Investimento de Longo Prazo" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_20 +msgid "Inversiones" +msgstr "Investimentos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_010 +msgid "Ventas Netas de Bienes y Servicios" +msgstr "Vendas Líquidas de Bens e Serviços" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_10 +msgid "Otros Créditos No Corrientes" +msgstr "Outros Ativos Não Circulantes" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_40 +msgid "Cargas Fiscales" +msgstr "Impostos Fiscais" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_050 +msgid "Gastos de Comercialización" +msgstr "Despesas com Vendas" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_070 +msgid "Gastos Financieros y por tenencia" +msgstr "Despesas financeiras e por titulares" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_45 +msgid "Otros Pasivos" +msgstr "Outros Passivos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_060 +msgid "Ingresos Financieros y por tenencia" +msgstr "Receita Financeira" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_20 +msgid "Cuentas por Pagar" +msgstr "Contas a Pagar" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_35 +msgid "Remuneraciones y Cargas Sociales" +msgstr "Salários e Encargos Sociais" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_10 +msgid "Caja y Bancos" +msgstr "Caixa e Bancos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_10 +msgid "Deudas Bancarias y Financieras" +msgstr "Obrigações Bancárias e Financeiras" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_60 +msgid "Bienes de Cambio" +msgstr "Estoques" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PTN_10 +msgid "Patrimonio Neto" +msgstr "Patrimônio" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_50 +msgid "Bienes de Uso" +msgstr "Ativos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_NA_010 +msgid "Compras de Bienes de Uso" +msgstr "Aquisição de ativos fixos" + +#. module: l10n_ar +#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_120 +msgid "Impuesto a las Ganancias" +msgstr "Imposto de Renda" diff --git a/addons/l10n_be/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_be/i18n/pt_BR.po index 61f23844542..5cf42fe6167 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:07+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3 @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,turnover:0 msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Valor Base" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "Tax Code" +msgstr "Código do Imposto" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1 @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" #: view:partner.vat.list:0 #: field:partner.vat.list,comments:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentários" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2 diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/pt_BR.po index 9e82cf52e3c..9108d49d9b2 100644 --- a/addons/l10n_be_coda/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/pt_BR.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 01:04+0000\n" +"Last-Translator: rsevero \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_21 msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)" -msgstr "" +msgstr "Saque de dinheiro no cartão (PROTON)" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_412 @@ -30,22 +30,22 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_11 msgid "Your purchase of luncheon vouchers" -msgstr "" +msgstr "Sua compra de tickets refeição" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_05 msgid "Partial payment subscription" -msgstr "" +msgstr "Pagamento parcial de assinatura" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_54 msgid "Unexecutable transfer order" -msgstr "" +msgstr "Ordem de transferência não executável" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_02 msgid "Individual transfer order initiated by the bank" -msgstr "" +msgstr "Ordem de transferência individual iniciada pelo banco" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_21 diff --git a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt.po b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt.po index 027cc074b3b..f6ecdcf27ef 100644 --- a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt.po +++ b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: l10n_be_hr_payroll #: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contrato" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0 diff --git a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt_BR.po index ce456c56a07..c73376bfb43 100644 --- a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_be_hr_payroll #: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 @@ -128,6 +129,7 @@ msgstr "Reembolso de despeza de viagem" #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." msgstr "" +"Erro! A data de início do contrato deve ser anterior a data de término." #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 @@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Quantidade de filhos declarados como incapazes" #. module: l10n_be_hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar hierarquias recursivas para Funcionários" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0 diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..1c127f7b80b --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,147 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: sql_constraint:account.invoice:0 +msgid "Invoice Number must be unique per Company!" +msgstr "O Número da Fatura deve ser único por Empresa!" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "Erro! Você não pode criar membros associados recursivamente." + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: constraint:account.invoice:0 +msgid "Invalid BBA Structured Communication !" +msgstr "Comunicação estruturada BBA inválida !" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: help:res.partner,out_inv_comm_type:0 +msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices." +msgstr "Escolha o Tipo de Comunicação padrão para as Faturas" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: help:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "" +"Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing " +"Invoices." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:109 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:135 +#, python-format +msgid "" +"The daily maximum of outgoing invoices with an automatically generated BBA " +"Structured Communications has been exceeded!\n" +"Please create manually a unique BBA Structured Communication." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:150 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:121 +#, python-format +msgid "" +"The Partner should have a 3-7 digit Reference Number for the generation of " +"BBA Structured Communications!\n" +"Please correct the Partner record." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Error: código EAN invalido" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:108 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:120 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:134 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:162 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:172 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:197 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "Customer Reference" +msgstr "Referência do Cliente" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: field:res.partner,out_inv_comm_type:0 +msgid "Communication Type" +msgstr "Tipo de Comunicação" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:173 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:198 +#, python-format +msgid "" +"The BBA Structured Communication has already been used!\n" +"Please create manually a unique BBA Structured Communication." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:151 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported Structured Communication Type Algorithm '%s' !\n" +"Please contact your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: field:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "Communication Algorithm" +msgstr "Algorítimo deComunicação" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:163 +#, python-format +msgid "" +"Empty BBA Structured Communication!\n" +"Please fill in a unique BBA Structured Communication." +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po index 8e844f908d7..bccf3cf2e89 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:14+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_br #: field:account.tax,tax_discount:0 @@ -82,6 +83,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." msgstr "" +"Erro!\n" +"Você não pode criar contas recursivas." #. module: l10n_br #: field:account.tax,amount_mva:0 @@ -154,6 +157,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." msgstr "" +"Erro!\n" +"Você não pode criar códigos de imposto recursivos." #. module: l10n_br #: help:account.tax,tax_discount:0 diff --git a/addons/l10n_cl/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_cl/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..24f89c38abd --- /dev/null +++ b/addons/l10n_cl/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:28+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_10 +msgid "Derechos por Cobrar No Corriente" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_view +msgid "Vista" +msgstr "Visão" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_60 +msgid "Inventarios" +msgstr "Inventários" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_050 +msgid "Costos por Distribución" +msgstr "Custos de Distribuição" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_040 +msgid "Gastos de Administración" +msgstr "Despesas Administrativas" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_10 +msgid "Efectivo y Equivalentes al Efectivo" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_NCLASIFICADO +msgid "Cuentas No Clasificadas" +msgstr "Contas não Classificadas" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_060 +msgid "Ingresos Financieros" +msgstr "Resultado Financeiro" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_160 +msgid "Ganancia (Pérdida)" +msgstr "Ganho (Perda)" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_NA_010 +msgid "Compras de Activo Fijo" +msgstr "Aquisição de ativos fixos" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_080 +msgid "Otros Ingresos" +msgstr "Outras Receitas" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_ORD +msgid "Cuentas de Orden" +msgstr "Contas de Compensação" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_090 +msgid "Otros Gastos" +msgstr "Outras Despesas" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_10 +msgid "Otros Pasivos Financieros" +msgstr "Outros Passivos Financeiros" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_120 +msgid "Gasto Impuesto a las Renta" +msgstr "Despesa de Imposto de Renda" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_40 +msgid "Otros Activos No Financieros" +msgstr "Outros ativos não financeiros" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_45 +msgid "Pasivos por Impuestos Corrientes" +msgstr "Passivos por impostos correntes" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_40 +msgid "Otras Provisiones Corrientes" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_030 +msgid "Costo de Ventas" +msgstr "Custo das Vendas" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_20 +msgid "Otros Activos Financieros Corrientes" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_10 +msgid "Otros Pasivos Financieros No Corrientes" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_20 +msgid "Otros Cuentas por Pagar No Corrientes" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_35 +msgid "Otras Cuentas por Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_50 +msgid "Propiedades, Planta y Equipo" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_070 +msgid "Costos Financieros" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_40 +msgid "Otras Provisiones No Corrientes" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_30 +msgid "Deudores Comerciales" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_010 +msgid "Ingresos por Actividades Ordinarias" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_50 +msgid "Otras Cuentas por Cobrar" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PTN_10 +msgid "Patrimonio Neto" +msgstr "" + +#. module: l10n_cl +#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_20 +msgid "Cuentas por Pagar Comerciales" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ec/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_ec/i18n/pt_BR.po index fac1c48f360..4b4a09afb0c 100644 --- a/addons/l10n_ec/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_ec/i18n/pt_BR.po @@ -8,66 +8,67 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:33+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_expense msgid "Gasto" -msgstr "" +msgstr "Despesas" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_stock msgid "Inventario" -msgstr "" +msgstr "Inventário" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_liability msgid "Pasivo" -msgstr "" +msgstr "Passivo" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_receivable msgid "Por Cobrar" -msgstr "" +msgstr "A Receber" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_asset msgid "Activo" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_tax msgid "Impuesto" -msgstr "" +msgstr "Impostos" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_capital msgid "Capital" -msgstr "" +msgstr "Capital" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_cash msgid "Efectivo" -msgstr "" +msgstr "Caixa" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_payable msgid "Por Pagar" -msgstr "" +msgstr "A Pagar" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_income msgid "Ingreso" -msgstr "" +msgstr "Receitas" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visão" diff --git a/addons/l10n_es/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_es/i18n/pt_BR.po index 8cc3d953313..5d25a42f8dc 100644 --- a/addons/l10n_es/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_es/i18n/pt_BR.po @@ -8,76 +8,77 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:38+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.inmo msgid "Inmobilizado" -msgstr "" +msgstr "Imobilizado" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.stock msgid "Existencias" -msgstr "" +msgstr "Estoques" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros_-_pay msgid "Terceros - A Pagar" -msgstr "" +msgstr "Terceiros - A Pagar" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.ingresos_neto msgid "Ingresos patrimonio neto" -msgstr "" +msgstr "Resultado de equivalência patrimonial" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.gastos_neto msgid "Gastos patrimonio neto" -msgstr "" +msgstr "Despesas Líquidas" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.financieras msgid "Financieras" -msgstr "" +msgstr "Financeiras" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.tax msgid "Impuestos" -msgstr "" +msgstr "Impostos" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.ingresos msgid "Ingresos" -msgstr "" +msgstr "Receitas" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros_-_rec msgid "Terceros - A Cobrar" -msgstr "" +msgstr "Terceiros - A Receber" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.capital msgid "Capital" -msgstr "" +msgstr "Capital" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.gastos msgid "Gastos" -msgstr "" +msgstr "Despesas" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros msgid "Terceros" -msgstr "" +msgstr "Terceiros" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visão" diff --git a/addons/l10n_fr/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_fr/i18n/pt_BR.po index 2687b76950c..9003702348a 100644 --- a/addons/l10n_fr/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_fr/i18n/pt_BR.po @@ -8,19 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:39+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_fr #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas." #. module: l10n_fr #: view:account.bilan.report:0 @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Definition" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome da empresa deve ser exclusivo!" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,name:0 @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Empresas" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:l10n.fr.report:0 @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Variable Name" #: view:account.bilan.report:0 #: view:account.cdr.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: l10n_fr #: field:res.company,ape:0 diff --git a/addons/l10n_fr_rib/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_fr_rib/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..01b70ec2c7f --- /dev/null +++ b/addons/l10n_fr_rib/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,136 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: l10n_fr_rib +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" +msgstr "" +"\n" +"Por favor defina o BIC/Swift code no Banco para o tipo de conta IBAN para " +"fazer pagamentos válidos" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib +msgid "RIB and optional IBAN" +msgstr "RIB e IBAN Opcional" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,rib_acc_number:0 +msgid "RIB account number" +msgstr "Número da Conta RIB" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,bank_code:0 +msgid "Bank Code" +msgstr "Código do Banco" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54 +#, python-format +msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s." +msgstr "A chave RIB %s não corresponde aos outros códigos: %s %s %s." + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_office_field +msgid "office" +msgstr "escritório" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.bank,rib_code:0 +msgid "RIB Bank Code" +msgstr "Código RIB do Banco" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58 +#, python-format +msgid "The IBAN %s is not valid." +msgstr "O IBAN %s não é válido." + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Contas Bancárias" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,office:0 +msgid "Office Code" +msgstr "Código do Escritório" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field +msgid "bank_bic" +msgstr "bank_bic" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field +msgid "bank_code" +msgstr "bank_code" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_key_field +msgid "key" +msgstr "chave" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53 +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#. module: l10n_fr_rib +#: help:res.partner.bank,key:0 +msgid "" +"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes." +msgstr "" +"A chave é um número que permite verificar a procedência dos outros códigos." + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,key:0 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field +msgid "rib_acc_number" +msgstr "rib_acc_number" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib +msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s" +msgstr "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s" + +#. module: l10n_fr_rib +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" +msgstr "A RIB e/ ou IBAN não é válido." + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field +msgid "acc_number" +msgstr "acc_number" diff --git a/addons/l10n_gt/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_gt/i18n/pt_BR.po index 4c7ef263213..aecc961f5e9 100644 --- a/addons/l10n_gt/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_gt/i18n/pt_BR.po @@ -8,56 +8,57 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_vista msgid "Vista" -msgstr "" +msgstr "Visão" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxp msgid "Cuentas por Pagar" -msgstr "" +msgstr "Contas a Pagar" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxc msgid "Cuentas por Cobrar" -msgstr "" +msgstr "Contas a Receber" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_capital msgid "Capital" -msgstr "" +msgstr "Capital" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_pasivo msgid "Pasivo" -msgstr "" +msgstr "Passivo" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_ingresos msgid "Ingresos" -msgstr "" +msgstr "Receitas" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_activo msgid "Activo" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_gastos msgid "Gastos" -msgstr "" +msgstr "Despesas" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_efectivo msgid "Efectivo" -msgstr "" +msgstr "Caixa" diff --git a/addons/l10n_hn/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_hn/i18n/pt_BR.po index edfad6d8461..ebf89d7e4e4 100644 --- a/addons/l10n_hn/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_hn/i18n/pt_BR.po @@ -8,56 +8,57 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:48+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_vista msgid "Vista" -msgstr "" +msgstr "Visão" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxp msgid "Cuentas por Pagar" -msgstr "" +msgstr "Contas a Pagar" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxc msgid "Cuentas por Cobrar" -msgstr "" +msgstr "Contas a Receber" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_capital msgid "Capital" -msgstr "" +msgstr "Capital" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_pasivo msgid "Pasivo" -msgstr "" +msgstr "Passivo" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_ingresos msgid "Ingresos" -msgstr "" +msgstr "Receitas" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_activo msgid "Activo" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_gastos msgid "Gastos" -msgstr "" +msgstr "Despesas" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_efectivo msgid "Efectivo" -msgstr "" +msgstr "Caixa" diff --git a/addons/l10n_in/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_in/i18n/pt_BR.po index 7d4cf36f7d4..685567d06c2 100644 --- a/addons/l10n_in/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_in/i18n/pt_BR.po @@ -8,29 +8,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:58+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset_view msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Visualizar Patrimônio" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense1 msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Despesa" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income_view msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Visualização de Recebíveis" #. module: l10n_in #: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal @@ -54,34 +55,34 @@ msgstr "" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability1 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Responsabilidade" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset1 msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "Patrimônio" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_closed1 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Fechado" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income1 msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Receita" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability_view msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Ver Passivo" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense_view msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Visualizar Despesa" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_root_ind1 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visão" diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..c1a4b949eeb --- /dev/null +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1014 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:08+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "E-mail Address" +msgstr "Endereço de E-mail" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0 +msgid "Employee Bank Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Payment Advices which are in draft state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Title" +msgstr "Tratamento" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Payment Advice from" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail +msgid "Hr Salary Employee By Category Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: view:payslip.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Allowances with Basic:" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are in done state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Deductions:" +msgstr "Deduções:" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "A/C no." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,driver_salay:0 +msgid "Driver Salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail +msgid "Yearly Salary by Employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "Holerites" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,company_id:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,company_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "The Manager" +msgstr "O Gerente" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Definir como Provisório" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "to" +msgstr "para" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Total :" +msgstr "Total:" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payslip.run,available_advice:0 +msgid "Made Payment Advice?" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payslip.report,nbr:0 +msgid "# Payslip lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,tds:0 +msgid "Amount for Tax Deduction at Source" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "Holerite" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,day:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Month of Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,batch_id:0 +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all +msgid "This report performs analysis on Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "For" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Details by Salary Rule Category:" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,number:0 +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,medical_insurance:0 +msgid "Medical Insurance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "form period" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 +#: field:payment.advice.report,bysal:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "By Salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 +#: field:payment.advice.report,cheque_nos:0 +msgid "Cheque Numbers" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month +msgid "Yearly Salary by Head" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 +#, python-format +msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Yours Sincerely" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "# Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,medical_insurance:0 +msgid "Deduction towards company provided medical insurance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line +msgid "Bank Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Day of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,available_advice:0 +msgid "" +"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current " +"batch" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payslip.report,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Year of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "C/D" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Yearly Salary Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice +msgid "Print Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 +msgid "Employee Salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice +msgid "Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Advices Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +msgid "" +"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head " +"for a specified dates." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0 +msgid "IFSC" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,date_to:0 +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,tds:0 +msgid "TDS" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Confirm Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:res.company,dearness_allowance:0 +msgid "Dearness Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "SI. No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Payment Advices which are in confirm state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Confirm Sheet" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,month:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month +msgid "Hr Salary Employee By Month Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,category_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 +#, python-format +msgid "" +"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "To Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +#: view:payslip.report:0 +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,date_from:0 +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report +msgid "Payment Advice Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,state:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,state:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:res.company,dearness_allowance:0 +msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0 +#: field:payment.advice.report,ifsc_code:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "IFSC Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 +msgid "" +"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of " +"12% that has been mandated by the government and VPF computed as " +"percentage(%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,nbr:0 +msgid "# Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,date:0 +#: field:payment.advice.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: view:payslip.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all +msgid "This report performs analysis on Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Month of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Pay Head Employee Breakup" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,supplementary_allowance:0 +msgid "Supplementary Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice.line:0 +msgid "Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "To," +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,driver_salay:0 +msgid "Check this box if you provide allowance for driver" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are in draft state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 +#: field:hr.payslip,advice_id:0 +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice +msgid "Bank Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Other No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Draft Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,neft:0 +msgid "Check this box if your company use online transfer for salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payment.advice.report,number:0 +#: field:payslip.report,number:0 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Day of Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Search Payment advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "" +"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for " +"a specified dates." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Pay Slip Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Total Salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,employee_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Compute Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,note:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:res.company:0 +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "NEFT" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,bank_id:0 +#: report:payroll.advice:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,end_date:0 +#: field:yearly.salary.detail,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,name:0 +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payment.advice.report,name:0 +#: field:payslip.report,name:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +#: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslip Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Name of the Employe" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 +#, python-format +msgid "Please define bank account for the %s employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,start_date:0 +#: field:yearly.salary.detail,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 +msgid "Voluntary Provident Fund (%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 +msgid "House Rent Allowance (%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 +msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +msgid "Employee Pay Head Breakup" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Phone No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Bank Account No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,date:0 +msgid "Advice Date is used to search Payslips" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Payslip Batches ready to be Adviced" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Create Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,year:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,neft:0 +#: field:payment.advice.report,neft:0 +msgid "NEFT Transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,total:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 +msgid "" +"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of " +"his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non " +"metro 40%.HRA computed as percentage(%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Year of Payment Advices" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_lu/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_lu/i18n/pt_BR.po index 38205d27b16..5dee0bf92a0 100644 --- a/addons/l10n_lu/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_lu/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_lu #: view:vat.declaration.report:0 @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Receita" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_moves msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Dinheiro" #. module: l10n_lu #: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu @@ -98,12 +99,12 @@ msgstr "Despesa" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_creances msgid "Créances" -msgstr "" +msgstr "Recebíveis" #. module: l10n_lu #: view:vat.declaration.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_root diff --git a/addons/l10n_ma/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_ma/i18n/pt_BR.po index 3a807f3aa5b..83de701db27 100644 --- a/addons/l10n_ma/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_ma/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_imm @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "The code report must be unique !" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_stk msgid "Stocks" -msgstr "" +msgstr "Estoques" #. module: l10n_ma #: field:l10n.ma.line,code:0 @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Linhas" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tax msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impostos" #. module: l10n_ma #: field:l10n.ma.line,report_id:0 @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cre msgid "Créances" -msgstr "" +msgstr "Recebíveis" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_aut diff --git a/addons/l10n_pe/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_pe/i18n/pt_BR.po index 3dd54c6c68e..cd0cc7c1957 100644 --- a/addons/l10n_pe/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_pe/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_070 @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_040 msgid "Gastos de Administración" -msgstr "" +msgstr "Despesas Administrativas" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_35 @@ -100,17 +101,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_10 msgid "Capital" -msgstr "" +msgstr "Capital" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_NCLASIFICADO msgid "Cuentas No Clasificadas" -msgstr "" +msgstr "Contas não Classificadas" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_060 msgid "Ingresos Financieros" -msgstr "" +msgstr "Resultado Financeiro" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_62 @@ -135,12 +136,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_080 msgid "Otros Ingresos" -msgstr "" +msgstr "Outras Receitas" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_ORD msgid "Cuentas de Orden" -msgstr "" +msgstr "Contas de Compensação" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_150 @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_090 msgid "Otros Gastos" -msgstr "" +msgstr "Outras Despesas" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_060 @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_60 msgid "Existencias" -msgstr "" +msgstr "Estoques" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_35 @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_40 msgid "Inversiones Permanentes" -msgstr "" +msgstr "Investimento de Longo Prazo" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_30 @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_10 msgid "Caja y Bancos" -msgstr "" +msgstr "Caixa e Bancos" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAO_20 @@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_view msgid "Vista" -msgstr "" +msgstr "Visão" #. module: l10n_pe #: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_080 diff --git a/addons/l10n_syscohada/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_syscohada/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..4194e6a4a32 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_syscohada/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:57+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "Recebível" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks +msgid "Actif circulant" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_commitment +msgid "Engagements" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "Despesa" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock +msgid "Stocks" +msgstr "Estoques" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "Receita" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "Imposto" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "Dinheiro" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations +msgid "Immobilisations" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special +msgid "Comptes spéciaux" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "A Pagar" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "Patrimônio" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_view +msgid "View" +msgstr "Visão" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "Patrimônio Líquido" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture +msgid "Cloture" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_dettes +msgid "Dettes long terme" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_provision +msgid "Provisions" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_th/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_th/i18n/pt_BR.po index 03b14ea7733..8eb0b44f098 100644 --- a/addons/l10n_th/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_th/i18n/pt_BR.po @@ -8,26 +8,27 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 10:01+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Reconciliado" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Outros" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visão" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_uk/i18n/pt_BR.po index 57570ec3020..f9f01144c21 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/pt_BR.po @@ -8,71 +8,72 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 10:03+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_receivable msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Recebível" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_assets msgid "Current Assets" -msgstr "" +msgstr "Ativos Atuais" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_profit_and_loss msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Lucros e Perdas" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_output_tax msgid "Output Tax" -msgstr "" +msgstr "Imposto de Saída" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Patrimônio Líquido" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_payable msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "A Pagar" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_fixed_assets msgid "Fixed Assets" -msgstr "" +msgstr "Ativos Imobilizado" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_income msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Receita" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_liabilities msgid "Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Passivo Circulante" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_input_tax msgid "Input Tax" -msgstr "" +msgstr "Imposto Entrada" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_expense msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Despesa" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visão" diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_ve/i18n/pt_BR.po index 1fd1db4673d..89a38243cf4 100644 --- a/addons/l10n_ve/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_ve/i18n/pt_BR.po @@ -8,56 +8,57 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:12+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Recebível" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Patrimônio Líquido" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Imposto" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Dinheiro" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "A Pagar" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "Patrimônio" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Receita" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Despesa" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visão" diff --git a/addons/lunch/i18n/pt.po b/addons/lunch/i18n/pt.po index cc784bcbb7a..6f2f71aca09 100644 --- a/addons/lunch/i18n/pt.po +++ b/addons/lunch/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: lunch #: field:lunch.product,category_id:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Nota" #: code:addons/lunch/lunch.py:250 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #. module: lunch #: view:lunch.product:0 @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Janeiro" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Specific Day" -msgstr "" +msgstr "Dia especifico" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.cashmove:0 #: selection:lunch.cashmove,state:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pagamento" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,saturday:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sábado" #. module: lunch #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" #: field:lunch.order,total:0 #: view:lunch.order.line:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree diff --git a/addons/mail/i18n/de.po b/addons/mail/i18n/de.po index c460f3d6e0a..fcea1112987 100644 --- a/addons/mail/i18n/de.po +++ b/addons/mail/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-07 22:28+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 09:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Jenkner \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -668,7 +667,7 @@ msgstr "R&D" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "Copy text \t /web/binary/upload_attachment" +msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread diff --git a/addons/mail/i18n/nl.po b/addons/mail/i18n/nl.po index f8eb2cb3bb4..53fc2dd80d8 100644 --- a/addons/mail/i18n/nl.po +++ b/addons/mail/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-20 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:26+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -71,6 +71,8 @@ msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" +"De aam van de e-mail alias, bijvoorbeeld 'vacature' als u alle e-mails wilt " +"opvangen voor " #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard @@ -152,6 +154,8 @@ msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" +"Leden van die groepen worden automatisch toegevoegd als volger. Zij kunnen " +"zelfstandig hun lidmaatschap beheren als dat nodig is." #. module: mail #. openerp-web @@ -191,6 +195,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Middelgrote foto van de groep. Deze wordt automatisch aangepast naar een " +"128x128px afbeelding, met behoud van verhouding. Gebruik dit veld in " +"formulier- of in sommige kanban weergaves." #. module: mail #. openerp-web @@ -213,6 +220,10 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"De gevraagde bewerking kan niet worden voltooid vanwege " +"beveiligingsbeperkingen. Neem contact op met uw systeembeheerder.\n" +"\n" +"(Document type: %s, Bewerking: %s)" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -561,6 +572,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Kleine foto van de groep. Deze wordt automatisch aangepast naar een 65x64px " +"afbeelding, met behoud van verhouding. Gebruik dit veld overal waar een " +"kleine foto benodigd is." #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -683,6 +697,8 @@ msgid "" "You may not create a user. To create new users, you should use the " "\"Settings > Users\" menu." msgstr "" +"Het is niet toegestaan een gebruiker aan te maken. Om een nieuwe gebruiker " +"aan te maken, dient u gebruik te maken van het menu: Instellingen\\Gebrukers." #. module: mail #: help:mail.followers,res_model:0 @@ -722,6 +738,8 @@ msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." msgstr "" +"Alleen de uitgenodigde volgers kunnen de discussies\n" +"                                     van deze groep lezen." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu @@ -745,6 +763,8 @@ msgid "" "The following partners chosen as recipients for the email have no email " "address linked :" msgstr "" +"De volgende partners gekozen als ontvangers voor de e-mail hebben geen " +"gekoppelde e-mail adres:" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_defaults:0 @@ -830,6 +850,8 @@ msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." msgstr "" +"E-mail adressen welke intern zijn gekoppeld aan deze gebruiker. Inkomende e-" +"mails worden weergegeven in de gebruikers notificaties." #. module: mail #: field:mail.group,image:0 @@ -857,6 +879,8 @@ msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." msgstr "" +"Het e-mail adres gekoppeld aan deze groep. Nieuw ontvangen e-mails zullen " +"automatisch nieuwe onderwerpen aanmaken." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -897,7 +921,7 @@ msgstr "Bericht" #: help:mail.followers,res_id:0 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Id van de gevolgde resource" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 @@ -917,6 +941,8 @@ msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." msgstr "" +"Omschrijving welke wordt toegevoegd aan het bericht voor dit subtype. Indien " +"leeg, zal de naam worden toegevoegd." #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 @@ -966,7 +992,7 @@ msgstr "Volgers van de geselecteerde items en" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "Record Thread ID" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root @@ -1168,6 +1194,8 @@ msgstr "Samenvatting" msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." msgstr "" +"Model waar het subtype van toepassing is. Indien 'False', is dit subtype van " +"toepassing op alle modellen." #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1213,7 +1241,7 @@ msgstr "Volgend" #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" -msgstr "" +msgstr "Helaas is deze e-mail alias al in gebruik. Kies een unieke alias." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1243,6 +1271,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Dit veld bevat de afbeelding welke wordt gebruikt als foto voor de groep, " +"beperkt tot 1024x1024px." #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -1367,6 +1397,8 @@ msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." msgstr "" +"Deze groep is zichtbaar voor niet leden. Onzichtbare groepen kunnen leden " +"toevoegen door gebruik te maken van de 'Uitnodigen' knop." #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_board @@ -1379,6 +1411,8 @@ msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" msgstr "" +"Ongeldige expressie, het moet een letterlijke python dictionary definition " +"zijn, bijvoorbeeld: \"{'field': 'value'}\"" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 @@ -1449,6 +1483,8 @@ msgstr "" msgid "" "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." msgstr "" +"Maak een keuze voor in welke situatie u een e-mail wilt ontvangen over " +"nieuwe berichten." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups @@ -1519,6 +1555,8 @@ msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, " "enter the domain name here." msgstr "" +"Als u hebt ingesteld om alle e-mail af te vangen van een domein naar de " +"OpenERP server, voer dan hier de domeinnaam in." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message @@ -1690,7 +1728,7 @@ msgstr "Extra contactpersonen" #: help:mail.compose.message,parent_id:0 #: help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Initiële bericht thread" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies @@ -1720,7 +1758,7 @@ msgstr "Bestand" #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" +msgstr "Vul de relatie informatie en e-mail volledig in." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype @@ -1736,7 +1774,7 @@ msgstr "E-mail Aliases" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Kleine foto" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 diff --git a/addons/mail/i18n/pt_BR.po b/addons/mail/i18n/pt_BR.po index ae692f297ae..dcb4cb4be8c 100644 --- a/addons/mail/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mail/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 23:39+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Formulário do Seguidor" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "Contrato de Serviço" +msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Comentários" #: view:mail.alias:0 #: view:mail.mail:0 msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar Por..." +msgstr "Agrupar por..." #. module: mail #: help:mail.compose.message,body:0 @@ -72,7 +73,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "O nome do apelido de e-mail, ex: 'vagas' se você quer capturar mensagens de " -"" +"" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard @@ -114,8 +115,8 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" -"Endereço de e-mail do remetente. Este campo é preenchido quando não é " -"encontrado um parceiro cadastrado para o e-mail recebido." +"E-mail do remetente. Este campo é preenchido quando não for encontrado um " +"parceiro cadastrado para o e-mail recebido." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Superior" #: field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensagens Não Lidas" +msgstr "Mensagens não lidas" #. module: mail #. openerp-web @@ -173,14 +174,14 @@ msgstr "Lida" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" -msgstr "Grupos de Pesquisa" +msgstr "Procurar grupos" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:156 #, python-format msgid "followers" -msgstr "Seguidores" +msgstr "seguidores" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:726 @@ -220,8 +221,8 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" -"A operação solicitada não pode ser completado devido a restrições de " -"segurança. Por favor, informe o administrador do sistema..\n" +"A operação solicitada não pode ser concluída devido a restrições de " +"segurança. Por favor, informe ao administrador do sistema.\n" "\n" "(Tipo de documento: %s, Operação: %s)" @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Tópico" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "Open the full mail composer" -msgstr "Abrir o editor de correio completo" +msgstr "Abrir o editor de email" #. module: mail #. openerp-web @@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "ò" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "Domínio Apelido" +msgstr "Apelido do domínio" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "
Você foi convidado a seguir %s.
" #: help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 @@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Não Participar" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:261 #, python-format msgid "show one more message" -msgstr "Mostrar mais uma mensagem" +msgstr "mostrar mais uma mensagem" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:71 @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,relation_field:0 msgid "Relation field" -msgstr "Campo da Relação" +msgstr "Campo da relação" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "Mensagem de E-mail" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "Configurações" +msgstr "base.config.settings" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -581,7 +582,7 @@ msgid "" msgstr "" "Imagem em tamanho reduzido do grupo. Ela será automaticamente redimensionada " "para 64x64px, mantendo-se as proporções da imagem original. Utilize esse " -"campo em lugares onde uma pequena imagem for necessária." +"campo em lugares onde uma imagem miniatura for necessária." #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "R&D" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "Enviar Anexo" +msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "Modelo do recurso seguido" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286 #, python-format msgid "like" -msgstr "como" +msgstr "curtir" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "Menu" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -849,7 +850,7 @@ msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." msgstr "" "Não foi possível enviar o e-mail, por favor configure o endereço de e-mail " -"do remetente ou apelido." +"do remetente." #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 @@ -887,7 +888,7 @@ msgid "" "automatically create new topics." msgstr "" "Endereço de e-mail associado a este grupo. Novas mensagens recebidas criarão " -"automaticamente novos tópicos." +"novos tópicos automaticamente." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "Pesquisar E-mail" #: field:mail.compose.message,child_ids:0 #: field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "Mensagens Filhas" +msgstr "Mensagens Relacionadas" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:0 #: field:mail.mail,state:0 msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "Situação" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr "Data" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34 #, python-format msgid "Post" -msgstr "Postar" +msgstr "Publicar" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1189,7 +1190,7 @@ msgstr "Marcar como A Fazer" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,parent_id:0 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription." -msgstr "Subtipo de pai, usado para inscrição automática." +msgstr "Subtipo usado para inscrição automática." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite @@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "Assistente de Convite" #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Sumário" +msgstr "Resumo" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,res_model:0 @@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "Formulário do Grupo" #: field:mail.message,starred:0 #: field:mail.notification,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "Marcados com estrela" +msgstr "Favoritos" #. module: mail #. openerp-web @@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "Seguidores de" #: help:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -"Excluir permanentemente este e-mail depois do envio para economizar espaço" +"Excluir permanentemente este email depois do envio para economizar espaço" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds @@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr "Seguidores do Documento" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35 #, python-format msgid "Remove this follower" -msgstr "Remover este Seguidor" +msgstr "Remover este seguidor" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "Modelo" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Unread" -msgstr "Não Lida" +msgstr "Não lidas" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr "Modelo de Documento Relacionado" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "não como" +msgstr "curtir (desfazer)" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 @@ -1694,18 +1695,18 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "Destinatários de cópia oculta da mensagem" +msgstr "Copiar destinatários" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" -msgstr "Dominio apelido" +msgstr "Apelido do domínio" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." -msgstr "Erro durante a comunicação com o servidor de suporte." +msgstr "Erro durante a comunicação com o servidor de garantia." #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 @@ -1799,4 +1800,4 @@ msgstr "Foto pequena" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 msgid "Preferred response address for the message" -msgstr "Endereço de resposta preferido para a mensagem" +msgstr "Endereço de resposta preferido" diff --git a/addons/marketing/i18n/nl.po b/addons/marketing/i18n/nl.po index 41809489b9d..5ce11771589 100644 --- a/addons/marketing/i18n/nl.po +++ b/addons/marketing/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Campagne instellingen" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 msgid "Track customer profile to focus your campaigns" -msgstr "" +msgstr "Volg klantprofiel om uw campagnes op te richten" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 @@ -98,6 +98,10 @@ msgid "" "CRM leads.\n" " This installs the module marketing_campaign." msgstr "" +"Verzorgt het automatiseren van leads door marketing campagnes.\n" +" Campagnes kunnen in feite worden gedefinieerd op elke bron, " +"niet alleen CRM leads.\n" +"                Dit installeert de module marketing_campaign." #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/sl.po b/addons/marketing_campaign/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..8e58e64f48a --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,1058 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Manual Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 +msgid "Previous Activity" +msgstr "Predhodna dejavnost" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819 +#, python-format +msgid "The current step for this item has no email or report to preview." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Custom Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Združeno po..." + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "" +"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " +"statistics in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Trigger" +msgstr "Sprožilec" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Navezava" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,count:0 +msgid "# of Actions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Editor" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Running" +msgstr "V teku" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3 +msgid "" +"Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle " +"of our Gold Partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marec" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Predmet" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "" +"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise " +"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following " +"[browsable] variables:\n" +" - activity: the campaign activity\n" +" - workitem: the campaign workitem\n" +" - resource: the resource object this campaign item represents\n" +" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" +"...- re: Python regular expression module" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Nastavi kot osnutek" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0 +msgid "Next Activities" +msgstr "Naslednja dejanja" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " +"Modify campaign's activities to mark one as the starting point." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "The email to send when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Launch Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Outgoing Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,object_id:0 +msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "Last Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "Let" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "" +"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " +"manually)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Preklicano" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,mode:0 +msgid "" +"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting " +"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n" +"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but " +"does not send emails or produce reports.\n" +"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to " +"validate all workitem manually.\n" +"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and " +"reports (be very careful with this mode, you're live!)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Initial start date of this segment." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:res.partner:0 +msgid "False" +msgstr "Napačno" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanija" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 +msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,segment_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0 +msgid "Segment" +msgstr "Odsek" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "" +"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n" +" - Email: send an email using a predefined email template\n" +" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save " +"it into a specific directory\n" +" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields " +"of the resource record\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mesec(Mesecev)" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner +#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 +msgid "Partners" +msgstr "Partnerji" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Marketing Reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The interval must be positive or zero" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,name:0 +#: field:marketing.campaign.activity,name:0 +#: field:marketing.campaign.segment,name:0 +#: field:marketing.campaign.transition,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0 +msgid "Resource Name" +msgstr "Ime vira" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Synchronization mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Run" +msgstr "Zaženi" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 +msgid "Previous Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 +msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "Date this segment was last closed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 +msgid "Error Message" +msgstr "Sporočilo napake" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "Kampanje" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Interval Unit" +msgstr "Enota intervala" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Report" +msgstr "Poročilo" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julij" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "" +"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " +"in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Hour(s)" +msgstr "Ura(Ure)" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment +msgid "Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "" +"By activating this option, workitems that aren't executed because the " +"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Exceptions" +msgstr "Izjeme" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup +#: field:res.partner,workitem_ids:0 +msgid "Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "Fixed Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Modified" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +msgid "" +"

\n" +" Click to create a marketing campaign.\n" +"

\n" +" OpenERP's marketing campaign allows you to automate " +"communication\n" +" to your prospects. You can define a segment (set of conditions) " +"on\n" +" your leads and partners to fullfil the campaign.\n" +"

\n" +" A campaign can have many activities like sending an email, " +"printing\n" +" a letter, assigning to a team, etc. These activities are " +"triggered\n" +" from specific situations; contact form, 10 days after first\n" +" contact, if a lead is not closed yet, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 +msgid "Interval Value" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,revenue:0 +#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "Revenue" +msgstr "Prihodek" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "" +"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. " +"If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful " +"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " +"views." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 +msgid "Next Activity" +msgstr "Naslednja dejavnost" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Follow-up" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Test Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "ir.actions.report.xml" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Statistics" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "The action to perform when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "Partner Field" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all +msgid "Campaign Analysis" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "" +"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new " +"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting " +"records which have already entered the campaign previously.If the campaign " +"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting " +"records which have the same value for the unique field as other records that " +"already entered the campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test in Realtime" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test Directly" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "Directory" +msgstr "Mapa" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "August" +msgstr "Avgust" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "This activity is launched when the campaign starts." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "" +"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " +"workitem is always created when a signal is sent" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "To Do" +msgstr "Opravila" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junij" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "Predloge e-pošte" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: all records" +msgstr "Sync mode: all records" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "All records (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Created" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "Pogoj" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 +msgid "The report to generate when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 +msgid "Unique Field" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "Izjema" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity +msgid "Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "This folder is used to store the generated reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528 +#, python-format +msgid "Automatic transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "Start" +msgstr "Zagon" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819 +#, python-format +msgid "No preview" +msgstr "Ni predogleda" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:530 +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +#, python-format +msgid "Cosmetic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "How is the destination workitem triggered" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Končano" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 +#, python-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacija ni podprta" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Close" +msgstr "Zaprto" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronize Manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "ID vira" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition +msgid "Campaign Transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Marketing Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenti" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "Don't Delete Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Incoming Transitions" +msgstr "Prihajajočite transakcije" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dan(Dni)" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,activity_ids:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Activities" +msgstr "Dejavnosti" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "With Manual Confirmation" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 +msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 +msgid "" +"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to " +"avoid selecting similar records twice. Similar records are records that have " +"the same value for this unique field. For example by choosing the " +"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same " +"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" " +"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the " +"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " +"integers, selections or single relationships may be used." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:529 +#, python-format +msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Marketing Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "End Date" +msgstr "Končni datum" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,res_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,object_id:0 +#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "Vir" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "" +"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and " +"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included " +"in Campaign Reporting." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: only records updated after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793 +#, python-format +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,activity_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 +msgid "Activity" +msgstr "Dejavnost" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "" +"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. " +"New filters can be created and saved using the advanced search on the list " +"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " +"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 +msgid "" +"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "Variable Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 +msgid "Welcome to the OpenERP Partner Channel!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,total_cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "Strošek" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Leto" diff --git a/addons/membership/i18n/sl.po b/addons/membership/i18n/sl.po index a4fcd7cbbbb..aca8a0cbe74 100644 --- a/addons/membership/i18n/sl.po +++ b/addons/membership/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: view:report.membership:0 #: view:res.partner:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Združeno po..." #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marec" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: view:report.membership:0 #: field:report.membership,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Podjetje" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodajalec" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Dobavitelji" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -138,19 +138,19 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Davki" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "All Members" -msgstr "" +msgstr "Vsi člani" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:410 #: code:addons/membership/membership.py:413 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Partners" -msgstr "" +msgstr "Dobavitelji" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Customer Partners" -msgstr "" +msgstr "Kupci" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_from:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julij" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Memberships" -msgstr "" +msgstr "Članstva" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0 @@ -356,28 +356,28 @@ msgstr "" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka računa" #. module: membership #: view:report.membership:0 #: field:report.membership,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Združeno po..." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:411 @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "Povezani partner" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice @@ -422,22 +422,22 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Stiki" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Napoved" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Član" #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -462,17 +462,17 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Kupci" #. module: membership #: view:membership.invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junij" #. module: membership #: help:product.product,membership:0 @@ -530,17 +530,17 @@ msgstr "" #: field:report.membership,date_from:0 #: view:res.partner:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Začetni datum" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: membership #: help:res.partner,membership_state:0 @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -634,13 +634,13 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Neaktivno" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Račun" #. module: membership #: view:membership.invoice:0 @@ -675,12 +675,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Izdelek" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: membership #: field:product.product,membership_date_from:0 @@ -702,12 +702,12 @@ msgstr "" #: field:report.membership,date_to:0 #: view:res.partner:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Končni datum" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivno povezane člane." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Leto" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Računovodstvo" #. module: membership #: view:report.membership:0 diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/nl.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/nl.po index 19dc3dc1619..e5b9456df9b 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/nl.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -28,6 +28,14 @@ msgid "" "BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of " "manufactured product in the production order.)'" msgstr "" +"Geef aan hoe de hoeveelheid bijproducten zal worden ingesteld op de " +"productieorders met behulp van deze materiaallijst. 'Vaste' geeft een " +"situatie aan waarbij de hoeveelheid aangemaakt bijproduct gelijk is aan de " +"hoeveelheid set op de materiaallijst, ongeacht hoeveel er gemaakt zijn in de " +"productieorder. Tegenovergesteld is, 'Variabel'. Dit betekent dat de " +"hoeveelheid wordt berekend als '(hoeveelheid bijproduct ingesteld op de " +"materiaallijst/hoeveelheid van de vervaardigde producten ingesteld op de " +"materiaallijst* hoeveelheid vervaardigde product in de productieorder.)'" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_id:0 @@ -98,6 +106,8 @@ msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "" +"De maateenheid van het door u gekozen product heeft een andere categorie dan " +"in het product bestand." #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/sl.po b/addons/mrp_operations/i18n/sl.po index c38f149a69c..a3a73d95bc1 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/sl.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-16 00:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 21:53+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Združeno po..." #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Information from the routing definition." -msgstr "" +msgstr "Informacije o delovnem procesu" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Nadaljevanje" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Product to Produce" -msgstr "" +msgstr "Izdelki za izdelavo" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Production Operation" -msgstr "" +msgstr "Operacija proizvodnje" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Delovni nalog" #. module: mrp_operations #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 msgid "Mrp Operations" -msgstr "" +msgstr "Proizvodne operacije" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "Izjema prevzema" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "Creation of the work order" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje delovnega naloga" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "The work orders are created on the basis of the production order." -msgstr "" +msgstr "Delovni nalogi se kreirajo na osnovi naloga za proizvodnjo" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Preklicano" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled!" -msgstr "" +msgstr "Operacija je že preklicana !" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action @@ -173,14 +173,14 @@ msgstr "Premik zaloge" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 #, python-format msgid "No operation to cancel." -msgstr "" +msgstr "Ni operacije za preklic." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 #, python-format msgid "" "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" -msgstr "" +msgstr "Če želite končati operacijo mora biti najprej začeta." #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "Osnutek" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Actual Production Date" -msgstr "" +msgstr "Dejanski datum proizvodnje" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Production Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Faza proizvodnje" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 @@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "Delovni nalog" msgid "" "There is 1 work order per work center. The information about the number of " "cycles or the cycle time." -msgstr "" +msgstr "Za eno fazo obstoja en delovni nalog." #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree msgid "Work Order Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza delovnih nalogov" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning @@ -321,12 +321,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 msgid "Operation Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Operacija preklicana" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Pause Work Order" -msgstr "" +msgstr "Zaustavite delovni nalog." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "mrp_operations.operation" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder msgid "Work Order Report" -msgstr "" +msgstr "Poročilo delovnega naloga" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 @@ -368,12 +368,12 @@ msgstr "Datum začetka" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Waiting Goods" -msgstr "" +msgstr "Čaka na materiale" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production Status" -msgstr "" +msgstr "Status proizvodnje" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Set Draft" -msgstr "" +msgstr "Nastavite osnutek" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/pt.po b/addons/mrp_repair/i18n/pt.po index 6aa7a0042ed..48cf539d63b 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/pt.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Para Faturar" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de medida" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Agrupado por endereço da fatura do parceiro" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens por ler" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Exceção da Fatura" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Número de série" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Notas" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_tax:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Impostos" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Movimento" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Imposto" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Número do Lote" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Faturado" #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de medida do produto" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um seguidor" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Cotação da Reparação" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 diff --git a/addons/note_pad/i18n/sl.po b/addons/note_pad/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..1feb41788c2 --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:49+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: note_pad +#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note +msgid "Note" +msgstr "Zapisek" + +#. module: note_pad +#: field:note.note,note_pad_url:0 +msgid "Pad Url" +msgstr "" diff --git a/addons/note_pad/i18n/sv.po b/addons/note_pad/i18n/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..6a9bc0b9c1b --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/sv.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Swedish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" + +#. module: note_pad +#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note +msgid "Note" +msgstr "Anteckning" + +#. module: note_pad +#: field:note.note,note_pad_url:0 +msgid "Pad Url" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/pt.po b/addons/point_of_sale/i18n/pt.po index 890556c2009..cde79288a58 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/pt.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:42+0000\n" +"Last-Translator: Alien Group Lda \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Nome do Artigo" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template msgid "Red grapefruit" -msgstr "" +msgstr "Uva vermelha" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1341 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Retirar dinheiro" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105 #, python-format msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "não usado" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 @@ -201,14 +201,14 @@ msgstr "Data de Início" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" -msgstr "" +msgstr "Não pode criar duas sessões activas com o mesmo responsável" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 #, python-format msgid "Weighting" -msgstr "" +msgstr "Pesagem" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po b/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po index 9aede5c6071..b2172c55895 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-20 02:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 12:17+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -44,11 +44,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para definir uma nova categoria.\n" +"

\n" +" Categorias são usadas para visualizar os produtos através\n" +" da interface touchscreen.\n" +"

\n" +" Se você colocar uma imagem na categoria, o layout vai se " +"ajustar automaticamente\n" +" Nós sugerimos não colocar uma foto para dispositivos com " +"tela pequena (1024x768).\n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print the Receipt of the Sale" -msgstr "" +msgstr "Imprimir o Recibo da Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 @@ -64,24 +76,24 @@ msgstr "Hoje" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 msgid "Electronic Scale Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de Balança Eletrônica" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water msgid "Plain Water" -msgstr "" +msgstr "Água Natural" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template msgid "Conference pears" -msgstr "" +msgstr "Pêras" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:408 #, python-format msgid "ã" -msgstr "" +msgstr "ã" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,journal_id:0 @@ -92,7 +104,7 @@ msgstr "Diário de Vendas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template msgid "Spa Reine 2L" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 2L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail @@ -104,7 +116,7 @@ msgstr "Detalhes das Vendas" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" -msgstr "" +msgstr "Você não pode ter dois controles de caixa em um ponto de venda!" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.user,user_id:0 @@ -136,7 +148,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1341 #, python-format msgid "Assign a Custom EAN" -msgstr "" +msgstr "Definir um EAN personalizado" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -171,7 +183,7 @@ msgstr "não usado" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Virtual KeyBoard Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de Teclado Virtual" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -202,32 +214,32 @@ msgstr "Data de Início" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" -msgstr "" +msgstr "Você não pode criar duas sessões ativas com o mesmo responsável!" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 #, python-format msgid "Weighting" -msgstr "" +msgstr "Pesando" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template msgid "Fennel" -msgstr "" +msgstr "erva-doce" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478 #, python-format msgid "Help needed" -msgstr "" +msgstr "Ajuda necessária" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:739 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro de Configuração!" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -239,7 +251,7 @@ msgstr "Parceiro" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Fechando Controle de Caixa" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -256,12 +268,12 @@ msgstr "Preço Médio" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Informação Contábil" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,show_config:0 msgid "Show Config" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Configuração" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -279,7 +291,7 @@ msgstr "Total de Desconto" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447 #, python-format msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "Janela de depuração" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -287,12 +299,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616 #, python-format msgid "Change:" -msgstr "" +msgstr "Troco:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template msgid "Coca-Cola Regular 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Regular 2L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month @@ -302,7 +314,7 @@ msgstr "Vendas por Mês" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Laranja" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today @@ -321,6 +333,7 @@ msgstr "Desc.(%)" #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Por favor defina conta de recebimento para este produto: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -349,18 +362,18 @@ msgstr "Relatório de Vendas" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage msgid "Beverages" -msgstr "" +msgstr "Bebidas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening msgid "Your Session" -msgstr "" +msgstr "Sua Sessão" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template msgid "Stella Artois 50cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 @@ -370,19 +383,19 @@ msgstr "Datas" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria de Origem" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488 #, python-format msgid "Open Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Abrir Caixa Registradora" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Select your Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Escolha seu Ponto de Vendas" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0 @@ -406,25 +419,25 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486 #, python-format msgid "Payment Request" -msgstr "" +msgstr "Solicitação de Pagamento" #. module: point_of_sale #: field:product.product,to_weight:0 msgid "To Weight" -msgstr "" +msgstr "Para Pesar" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482 #, python-format msgid "Hardware Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos do Hardware" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." -msgstr "" +msgstr "Você precisa associar um Ponto de Vendas a sua sessão." #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 @@ -434,7 +447,7 @@ msgstr "Total de Qtd" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Laranja 33cl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420 @@ -451,7 +464,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:512 #, python-format msgid "error!" -msgstr "" +msgstr "erro!" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month @@ -468,17 +481,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid ") is \"" -msgstr "" +msgstr ") é \"" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template msgid "Onions" -msgstr "" +msgstr "Cebolas" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate & Open Session" -msgstr "" +msgstr "Validar e Abrir a Sessão" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99 @@ -486,18 +499,18 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Em Andamento" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 #: field:pos.session,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Controle de Abertura de Caixa" #. module: point_of_sale #: help:res.users,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "" +msgstr "Código de barras" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_medium:0 @@ -510,7 +523,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "Abrir Sessão" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale @@ -522,17 +535,17 @@ msgstr "Operações Diárias" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 #, python-format msgid "Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water msgid "Sparkling Water" -msgstr "" +msgstr "Água com Gás" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Cash Statements" -msgstr "" +msgstr "Procurar Demonstrativos do Caixa" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -545,7 +558,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0 #: field:report.pos.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -570,24 +583,24 @@ msgstr "Linha de Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Ponto de Vendas" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369 #, python-format msgid "Your order has to be validated by a cashier." -msgstr "" +msgstr "Seu pedido tem de ser validado pelo caixa." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template msgid "Fanta Orange 50cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Laranja 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 msgid "Children Categories" -msgstr "" +msgstr "Sub Categorias" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session @@ -614,7 +627,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868 #, python-format msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura de Cliente" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -622,6 +635,8 @@ msgid "" "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start " "Selling\" or close the cash register session." msgstr "" +"Você pode continuar as suas vendas a partir da interface touchscreen, " +"clicando em \"Começar a Vender\" ou fechar a sessão da caixa registradora." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -633,7 +648,7 @@ msgstr "Data de Fechamento" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Abertura do Caixa" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -643,7 +658,7 @@ msgstr "Outubro" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template msgid "Coca-Cola Light 1L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 1L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -654,12 +669,12 @@ msgstr "Resumo" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template msgid "Lays Natural 45g" -msgstr "" +msgstr "Lays Natural 45g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine 50cl" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine 50cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -673,14 +688,14 @@ msgstr "Quantidade" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,name:0 msgid "Line No" -msgstr "" +msgstr "Linha Núm." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "" +msgstr "Configurar Peso" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -695,7 +710,7 @@ msgstr "Total líquido:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Open POS Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir Menu do PDV" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 @@ -705,14 +720,14 @@ msgstr "Modo de Pagamento" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Post POS Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Lançar entradas no diário do PDV" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463 #, python-format msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Scanner de Código de Barras" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template @@ -730,7 +745,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,total_discount:0 msgid "Total Discount" -msgstr "" +msgstr "Desconto Total" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -741,11 +756,13 @@ msgid "" "use\n" " a modern browser like" msgstr "" +"O Ponto de Vendas não é suportado pelo Microsoft Internet Explorer. Use um " +"navegador melhor como" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Click to start a session." -msgstr "" +msgstr "Clique para iniciar a sessão." #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 @@ -763,7 +780,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza msgid "Pizza" -msgstr "" +msgstr "Pizza" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -780,7 +797,7 @@ msgstr "Adicionar Produto" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,name:0 msgid "Point of Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Ponto de Vendas" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 @@ -790,7 +807,7 @@ msgstr "Valor da Fatura" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke msgid "Coke" -msgstr "" +msgstr "Coke" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -814,7 +831,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Post All Orders" -msgstr "" +msgstr "Lançar todos os Pedidos" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -827,7 +844,7 @@ msgstr "Saldo Final" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89 #, python-format msgid "please check that account is set to %s." -msgstr "" +msgstr "por favor verifique que a conta está definida para %s." #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image:0 @@ -835,16 +852,17 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Este campo guarda a imagem a ser usada na categoria, limitada a 1024x1024px." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template msgid "Pepsi Max 50cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template msgid "San Pellegrino 1L" -msgstr "" +msgstr "San Pellegrino 1L" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 @@ -860,35 +878,35 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits msgid "Berries" -msgstr "" +msgstr "Frutas vermelhas" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 msgid "Ean13 Generator" -msgstr "" +msgstr "Gerador de Ean13" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template msgid "Spa Reine 1L" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 1L" #. module: point_of_sale #: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.users:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Erro: código EAN inválido" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine msgid "Root vegetables" -msgstr "" +msgstr "Tubérculos" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement #: view:pos.open.statement:0 msgid "Open Statements" -msgstr "" +msgstr "Extratos em Aberto" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_end:0 @@ -913,7 +931,7 @@ msgstr "Registro" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Demonstrativos" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -926,6 +944,8 @@ msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " "Session" msgstr "" +"Marque se você deseja agrupar os itens de diário por produtos quando for " +"fechar a Sessão" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -936,18 +956,18 @@ msgstr "Total pago" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening msgid "pos.session.opening" -msgstr "" +msgstr "pos.session.opening" #. module: point_of_sale #: view:res.users:0 msgid "Edit EAN" -msgstr "" +msgstr "Editar EAN" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 #, python-format msgid "List of Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Lista de Caixas Registradoras" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template @@ -957,17 +977,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Não Faturado" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template msgid "250g Lays Pickels" -msgstr "" +msgstr "Batata Lays 250g" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0 msgid "PoS Session" -msgstr "" +msgstr "Sessão do PdV" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -987,31 +1007,33 @@ msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"Você tem que selecionar uma lista de preços, no formulário de venda!\n" +"Por favor, defina uma antes de escolher um produto." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template msgid "Fanta Orange 2L" -msgstr "" +msgstr "Fanta Laranja 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template msgid "Perrier 1L" -msgstr "" +msgstr "Perrier 1L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template msgid "Spa Reine 33cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add a Global Discount" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Desconto Global" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Diários" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template @@ -1022,12 +1044,12 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template msgid "Lays Light Paprika 170g" -msgstr "" +msgstr "Lays Light Paprika 170g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1036,36 +1058,36 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747 #, python-format msgid "return" -msgstr "" +msgstr "retornar" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Set a Custom EAN" -msgstr "" +msgstr "Definir um EAN personalizado" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237 #, python-format msgid "Remaining:" -msgstr "" +msgstr "Restante:" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes msgid "Fresh vegetables" -msgstr "" +msgstr "Vegetais Frescos" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "tab of the" -msgstr "" +msgstr "aba do" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484 #, python-format msgid "Scan Item Success" -msgstr "" +msgstr "Item Digitalizado" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1077,27 +1099,27 @@ msgstr "Saldo Inicial" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template msgid "Oven Baked Lays Natural 150g" -msgstr "" +msgstr "Lays Natural Assada 150g" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 msgid "The name of this POS Session must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome desta sessão do PDV deve ser exclusivo!" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal de Abertura" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "payment method." -msgstr "" +msgstr "método de pagamento" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Re-Print" -msgstr "" +msgstr "Re-impressão" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template @@ -1137,7 +1159,7 @@ msgstr "Disco" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(atualizar)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template @@ -1148,7 +1170,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details msgid "Sale Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes da Venda" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template @@ -1188,7 +1210,7 @@ msgstr "Total de Vendas" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744 #, python-format msgid "ABC" -msgstr "" +msgstr "ABC" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template @@ -1222,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435 #, python-format msgid "0.00 €" -msgstr "" +msgstr "R$ 0,00" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 @@ -1240,7 +1262,7 @@ msgstr "Vendas de Hoje" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334 #, python-format msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Bem Vindo" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46 @@ -1273,7 +1295,7 @@ msgstr "Minhas Vendas" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Set to Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Marcar como Obsoleto" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template @@ -1295,7 +1317,7 @@ msgstr "Total Faturado" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: field:product.product,pos_categ_id:0 msgid "Point of Sale Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria do Ponto de Venda" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -1315,7 +1337,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334 #, python-format msgid "Choose your type of receipt:" -msgstr "" +msgstr "Escolha o tipo de recebimento:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month @@ -1325,7 +1347,7 @@ msgstr "Vendas Mensais por Margem" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template msgid "Yellow Peppers" -msgstr "" +msgstr "Pimentões Amarelos" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1340,7 +1362,7 @@ msgstr "Data do Pedido" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template msgid "Stella Artois 33cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template @@ -1363,7 +1385,7 @@ msgstr "Fechamento de Caixa do dia" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:898 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "" +msgstr "Os pedidos selecionados não têm a mesma sessão!" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1378,7 +1400,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "" +msgstr "Ressalva de Posição Fiscal" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -1396,31 +1418,31 @@ msgstr "Data de Abertura" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all msgid "All Sessions" -msgstr "" +msgstr "Todas as Sessões" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:666 #, python-format msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "aba" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Taxes :" -msgstr "" +msgstr "Impostos :" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281 #, python-format msgid "Thank you for shopping with us." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela preferência." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template @@ -1431,12 +1453,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias de Produtos" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,journal_id:0 msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "" +msgstr "Diário contábil usado para lançar as entradas das vendas." #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 @@ -1448,7 +1470,7 @@ msgstr "Desc." #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473 #, python-format msgid "Invalid Ean" -msgstr "" +msgstr "Ean Inválido" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template @@ -1458,12 +1480,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Config" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Ponto de Vendas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1506,12 +1528,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593 #, python-format msgid "Tax:" -msgstr "" +msgstr "Imposto:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+Transações" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount @@ -1541,29 +1563,29 @@ msgstr "Usuário" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:188 #, python-format msgid "Kg" -msgstr "" +msgstr "Kg" #. module: point_of_sale #: field:product.product,available_in_pos:0 msgid "Available in the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Disponível no Ponto de Vendas" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Obsoleto" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl Descafeinada" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348 #, python-format msgid "The scanned product was not recognized" -msgstr "" +msgstr "O produto escaneado não foi reconhecido" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos @@ -1589,7 +1611,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config msgid "pos.config" -msgstr "" +msgstr "pos.config" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 @@ -1597,6 +1619,8 @@ msgid "" "Enter a reference, it will be converted\n" " automatically to a valid EAN number." msgstr "" +"Insira uma referência, irá ser convertido\n" +"                         automaticamente para um número válido EAN." #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 @@ -1606,7 +1630,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembro" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1618,7 +1642,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template msgid "Green Peppers" -msgstr "" +msgstr "Pimentões Verdes" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template @@ -1655,7 +1679,7 @@ msgstr "" #: view:pos.config:0 #: selection:pos.config,state:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inativo" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1722,7 +1746,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749 #, python-format msgid "close" -msgstr "" +msgstr "fechar" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label @@ -1743,13 +1767,13 @@ msgstr "Quantidade Total" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "End of Session" -msgstr "" +msgstr "Fim da Sessão" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree #: view:pos.session:0 msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Caixa Registradoras" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 @@ -1761,12 +1785,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480 #, python-format msgid "In Transaction" -msgstr "" +msgstr "Em Transação" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.food msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Comida" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,ref:0 @@ -1786,7 +1810,7 @@ msgstr "Preço" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 @@ -1800,25 +1824,25 @@ msgstr "Ponto de Venda" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Regular 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335 #, python-format msgid "Ticket" -msgstr "" +msgstr "Tíquete" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferença" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529 #, python-format msgid "Unable to Delete !" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível Excluir!" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes @@ -1829,7 +1853,7 @@ msgstr "" #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Período Inicial" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1855,12 +1879,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template msgid "Unreferenced Products" -msgstr "" +msgstr "Produtos sem Referência" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1893,14 +1917,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all msgid "Orders Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise do Pedido" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569 #, python-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Usuário:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316 @@ -1918,7 +1942,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template msgid "Fishing" -msgstr "" +msgstr "Pescado" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1934,13 +1958,15 @@ msgstr "Data de Impressão" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template msgid "Leeks" -msgstr "" +msgstr "alho-poró" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" +"Define a ordem de apresentação quando mostrar a lista de categorias de " +"produtos." #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -1955,7 +1981,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:570 #, python-format msgid "Shop:" -msgstr "" +msgstr "Estabelecimento:" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 @@ -1970,12 +1996,12 @@ msgstr "Ordens de Vendas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day msgid "All Closed CashBox" -msgstr "" +msgstr "Todas as Caixas Registradoras Fechadas" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,user_ids:0 msgid "Salespeople" -msgstr "" +msgstr "Vendedores" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756 @@ -1983,7 +2009,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "" +msgstr "Você precisa abrir pelo menos uma Caixa Registradora" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1139 @@ -1994,14 +2020,14 @@ msgstr "Sem Lista de Preços !" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template msgid "Red Pepper" -msgstr "" +msgstr "Pimenta Vermelha" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "caps lock" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template @@ -2019,23 +2045,23 @@ msgstr "Base" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:745 #, python-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Outros" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais msgid "Other fresh vegetables" -msgstr "" +msgstr "Outros Vegetais Frescos" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 #, python-format msgid "No Cash Register Defined !" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma Caixa Registradora Definida!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:513 @@ -2047,12 +2073,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes msgid "Onions / Garlic / Shallots" -msgstr "" +msgstr "Cebola / Alho / Chalotas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template msgid "Evian 50cl" -msgstr "" +msgstr "Evian 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -2062,7 +2088,7 @@ msgstr "Notas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -2083,7 +2109,7 @@ msgstr "Linha de Venda" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744 #, python-format msgid "123" -msgstr "" +msgstr "123" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action @@ -2106,12 +2132,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template msgid "In Cluster Tomatoes" -msgstr "" +msgstr "Tomates em Conjunto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos msgid "Start Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Ponto de Vendas" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2128,19 +2154,19 @@ msgstr "Qtd" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template msgid "Coca-Cola Zero 1L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero 1L" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 #: field:report.pos.order,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "Data do Pedido" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos do Ponto de Vendas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template @@ -2152,7 +2178,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,journal_ids:0 #: field:pos.session,journal_ids:0 msgid "Available Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de Pagamentos Definidos" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action @@ -2172,6 +2198,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para adicionar um novo produto.\n" +"

\n" +" Você precisa definir um produto para tudo que você vender \n" +" através do ponto de vendas.\n" +"

\n" +" Não se esqueça de definir o preço e a categoria do ponto de " +"venda\n" +"                 em que ele deve aparecer. Se um produto não tem uma " +"categoria do ponto de venda\n" +"                 você não pode vendê-lo por meio da interface do ponto de " +"venda.\n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -2186,18 +2226,18 @@ msgstr "Fax :" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Point of Sale Session" -msgstr "" +msgstr "Sessão do Ponto de Vendas" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Demonstrativo" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origem" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2209,18 +2249,18 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,journal_id:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Pagamento" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template msgid "Lays Paprika 45g" -msgstr "" +msgstr "Lays Paprika 45g" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement #: field:pos.session,statement_ids:0 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extrato Bancário" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101 @@ -2228,48 +2268,48 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closed & Posted" -msgstr "" +msgstr "Fechado e Lançado" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user #: view:pos.payment.report.user:0 msgid "Sale by User" -msgstr "" +msgstr "Venda por Usuário" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:568 #, python-format msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "Telefone:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template msgid "Evian 1L" -msgstr "" +msgstr "Evian 1L" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.water msgid "Water" -msgstr "" +msgstr "Água" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard msgid "pos.ean_wizard" -msgstr "" +msgstr "pos.ean_wizard" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julho" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos #: view:pos.session:0 msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "Ponto de Vendas" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -2288,12 +2328,12 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closing Control" -msgstr "" +msgstr "Fechando o Controle" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 msgid "Delay Validation" -msgstr "" +msgstr "Adiar Validação" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,nb_print:0 @@ -2303,26 +2343,26 @@ msgstr "Número da Impressão" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" -msgstr "" +msgstr "Pagamento do Ponto de Vendas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 50cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472 #, python-format msgid "Unknown Product" -msgstr "" +msgstr "Produto Desconhecido" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36 #, python-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template @@ -2333,29 +2373,29 @@ msgstr "" #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Finalizar Período" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33 #, python-format msgid "