Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130930054304-7r885mda98p411ax
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130928055410-zlzdspq6yjqrkq33
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130929054547-erco56ru1eyc6iq7
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130930054318-brbtsqs7pdngwg51
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-09-30 05:43:18 +00:00
parent d6a9d0c05d
commit 3a4a093ba7
16 changed files with 243 additions and 130 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-27 06:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: account

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Claudio de Araujo Santos <claudioaraujosantos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Pedro_Maschio <pedro.bicudo@tgtconsult.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
msgid "Remove minimal account chart"
msgstr "Retirar plano de contas mínimo"
msgstr "Remover plano de contas mínimo"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information

View File

@ -0,0 +1,62 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: account_report_company
#: field:res.partner,display_name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: account_report_company
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Commercial Entity"
msgstr ""
#. module: account_report_company
#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Partner Company"
msgstr ""
#. module: account_report_company
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: account_report_company
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_report_company
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "Statistike računa"
#. module: account_report_company
#: view:res.partner:0
msgid "True"
msgstr ""
#. module: account_report_company
#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0
msgid ""
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-28 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-30 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -479,6 +479,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova prodajna skupina\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@ -540,7 +544,7 @@ msgstr "Načrtovani prihodki"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
msgstr "Elektronski naslov partnerja"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
@ -684,7 +688,7 @@ msgstr "Obrazec potencialne priložnosti"
#: view:crm.segmentation:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
msgstr "Segmentacija partnerjev"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
@ -704,7 +708,7 @@ msgstr "Mesec nastanka"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr ""
msgstr "Naziv segmentacije"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
@ -871,7 +875,7 @@ msgstr "Kategorija partnerja"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "Uspešnost (%)"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -891,7 +895,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Won"
msgstr ""
msgstr "Označi za dobljeno"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,probability:0
@ -901,7 +905,7 @@ msgstr "Verjetnost (%)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Lost"
msgstr ""
msgstr "Označi za izgubljeno"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
@ -995,7 +999,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
msgstr ""
msgstr "Prikaži samo priložnosti"
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0
@ -1018,7 +1022,7 @@ msgstr ""
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
#: view:crm.lead:0
msgid "Won"
msgstr ""
msgstr "Dobljeno"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-30 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Potencialna priložnost"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr ""
msgstr "Za preklic opravila"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr ""
msgstr "Za sprememo v status Opravljeno."
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -169,6 +169,15 @@ msgid ""
"discussions\n"
"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
msgstr ""
"Définit le comportement à suivre lors de l'arrivée de nouveaux messages dans "
"votre boîte de réception personnelle :\n"
"- Jamais : aucun courriel ne vous est envoyé\n"
"- Courriels entrants uniquement : un courriel vous est envoyé pour chaque "
"courriel reçu par le système\n"
"- Courriels entrants et discussions : un courriel est envoyé pour chaque "
"courriel entrant ou pour chaque discussion interne\n"
"- Tous les messages : un courriel est envoyé pour toute notification "
"arrivant dans votre boîte de réception"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_unread:0
@ -1430,6 +1439,8 @@ msgid ""
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Ce champ contient une image utilisée pour représenter le groupe, de taille "
"limitée à 1024x1024px."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
@ -1777,7 +1788,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:149
#, python-format
msgid "(no email address)"
msgstr ""
msgstr "(pas d'adresse courriel)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
@ -1932,7 +1943,7 @@ msgstr "Filtres"
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
#, python-format
msgid "Please complete partner's informations and Email"
msgstr ""
msgstr "Complétez les informations du partenaire et son adresse électronique"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 05:43+0000\n"
"Last-Translator: Bluce <igamall@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-29 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "工作中心使用率"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Work Centers"
msgstr ""
msgstr "途程工作中心"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "工作成本"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "Procurement of services"
msgstr ""
msgstr "服務採購"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: plugin
#: code:addons/plugin/plugin_handler.py:105
#, python-format
msgid "Use the Partner button to create a new partner"
msgstr ""
msgstr "Utilisez le bouton Partenaire pour créer un nouveau partenaire"
#. module: plugin
#: code:addons/plugin/plugin_handler.py:116

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-29 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: portal_project
#: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Proje"
#. module: portal_project
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 06:15+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-29 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -141,6 +141,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Enaz stok kurallarınızı tanımlayabilirsiniz, böylece OpenERP, "
"stok düzeylerine göre kendiliğinden taslak üretim emirleri ya da satınalma "
"teklifleri oluşturabilir. Bir ürünün sanal stoğu (=eldeki stok eksi bütün "
"onaylı siparişler ve rezervler) enaz miktarın altına düştüğünde, OpenERP "
"stoğu ençok miktara çıkartmak için tedarik isteği oluşturacaktır.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Matmoz <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-22 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-30 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Naloge na projektu"
#. module: project
#: field:project.task.type,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Ime faze"
msgstr "Naziv stopnje"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Avgust"
#: view:project.project:0
#: field:project.project,complete_name:0
msgid "Project Name"
msgstr "Ime projekta"
msgstr "Naziv projekta"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Razno"
#: field:project.task.history,type_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Faza"
msgstr "Stopnja"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Moja nadzorna plošča"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
msgid "Stages"
msgstr "Faze"
msgstr "Stopnje"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "GTD"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Project Stages"
msgstr "Faze projekta"
msgstr "Stopnje projekta"
#. module: project
#: help:project.task,state:0
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Uporabniki"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "Faza spremenjena"
msgstr "Stopnja spremenjena"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
msgid "Task Stages"
msgstr "Faze"
msgstr "Stopnje opravil"
#. module: project
#: field:project.category,name:0
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Ponovno ovrednotenje naloge"
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
#: view:project.task.type:0
msgid "Task Stage"
msgstr "Faza naloge"
msgstr "Stopnja opravila"
#. module: project
#: view:project.task.type:0
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Odprta naloga"
#. module: project
#: view:project.task.type:0
msgid "Stages common to all projects"
msgstr "Faze skupne vsem projektom"
msgstr "Stopnje skupne vsem projektom"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
@ -1178,7 +1178,10 @@ msgid ""
"The status of your document is automatically changed regarding the selected "
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
"document reaches this stage, it is automatically closed."
msgstr "Status dokumenta se samodejno spremeni , glede na fazo"
msgstr ""
"Status dokumenta se samodejno spremeni glede na izbrano stopnjo. Če je npr. "
"stopnja povezana s statusom 'Zaprto', se samodejno zapre ko doseže to "
"stopnjo."
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -1255,7 +1258,7 @@ msgstr "%s (kopija)"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
msgid "Task Stage Changed"
msgstr "Faza naloge spremenjena"
msgstr "Stopnja opravila spremenjena"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -1495,7 +1498,7 @@ msgstr "Preostale ure"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "Faza spremenjena"
msgstr "Stopnja spremenjena"
#. module: project
#: constraint:project.task:0
@ -1618,7 +1621,7 @@ msgstr "Potrebne ure za zaključek naloge"
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr "Ta faza ni vidna v pregledih, če v njej ni nalog."
msgstr "Ta stopnja ni vidna v pregledih, če ni zapisov v tej stopnji."
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -2066,7 +2069,7 @@ msgstr "Projekti v katerih sem vodja"
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Ready for next stage"
msgstr "Pripravljeno za naslednjo fazo"
msgstr "Pripravljeno za naslednjo stopnjo."
#. module: project
#: field:project.task.type,case_default:0
@ -2090,7 +2093,9 @@ msgstr "Maj"
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
"project. It will not assign this stage to existing projects."
msgstr "Če označite, bo ta faza uporabljena na novih projektih."
msgstr ""
"Če označite to polje, bo ta stopnja predlagana (prednastavljena) za vsak nov "
"projekt. Na že obstoječe projekte ta nastavitev ne vpliva."
#. module: project
#: field:project.task,partner_id:0
@ -2184,7 +2189,7 @@ msgstr "Leto"
#: field:project.project,type_ids:0
#: view:project.task.type:0
msgid "Tasks Stages"
msgstr "Faze nalog"
msgstr "Stopnje nalog"
#~ msgid "Public"
#~ msgstr "Javno"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Matmoz <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-30 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,constraint_date_end:0
msgid "force the phase to finish before this date"
msgstr ""
msgstr "Vsili zaključek faze pred tem datumom"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
@ -41,28 +41,28 @@ msgstr "Faze"
#: view:project.phase:0
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Team Planning"
msgstr ""
msgstr "Planiranje ekip"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,user_ids:0
msgid "Assigned Users"
msgstr ""
msgstr "Dodeljeni uporabniki"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,next_phase_ids:0
msgid "Next Phases"
msgstr ""
msgstr "Naslednje faze"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation
msgid "Phase User Allocation"
msgstr ""
msgstr "Dodeljevanje uporabnika fazi"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Project's Tasks"
msgstr ""
msgstr "Projektna opravila"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases
@ -71,18 +71,21 @@ msgid ""
"view.\n"
" "
msgstr ""
"Za razporeditev faz vseh ali določenega projekta. Nato se odpre Gantt "
"pogled.\n"
" "
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,task_ids:0
msgid "Project Tasks"
msgstr "Naloge projekta"
msgstr "Projektna opravila"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
#: view:project.compute.phases:0
msgid "Schedule Phases"
msgstr ""
msgstr "Razporedi faze"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,sequence:0
@ -97,12 +100,12 @@ msgstr "Dejanje"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Start Phase"
msgstr ""
msgstr "Začni fazo"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
msgstr "Opravilo"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
@ -124,7 +127,7 @@ msgstr "Novo"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,product_uom:0
msgid "Duration Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Enota mere trajanja"
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
@ -140,12 +143,12 @@ msgstr "Na čakanju"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,progress:0
msgid "Computed based on related tasks"
msgstr ""
msgstr "Izračunano na osnovi povezanih opravil"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "In Progress Phases"
msgstr ""
msgstr "Faze v teku"
#. module: project_long_term
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:140
@ -157,7 +160,7 @@ msgstr "%s (kopija)"
#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
#, python-format
msgid "Please specify a project to schedule."
msgstr ""
msgstr "Določite prosim projekt za razporeditev."
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
@ -173,29 +176,30 @@ msgstr "Preostale ure"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,constraint_date_start:0
msgid "Minimum Start Date"
msgstr ""
msgstr "Minimalen datum pričetka"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,product_uom:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
msgstr ""
msgstr "Enota mere (Enota mere) je enota za merjenje trajanja"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,user_ids:0
msgid ""
"The resources on the project can be computed automatically by the scheduler."
msgstr ""
msgstr "Vire sredstev projekta samodejno preračuna razporejevalnik."
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Cancel Phase"
msgstr ""
msgstr "Odpovej fazo"
#. module: project_long_term
#: help:account.analytic.account,use_phases:0
msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling"
msgstr ""
"Označite to polje, če nameravate uporabljati razporejanje na osnovi faz"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,state:0
@ -206,6 +210,10 @@ msgid ""
" \n"
" If the phase is over, the status is set to 'Done'."
msgstr ""
"Ko je faza ustvarjena je v stanju 'Osnutek'.\n"
" Ko je faza začeta stanje postane 'V teku'.\n"
" Če je potrebna revizija gre stanje v 'Na čakanju'. \n"
" Ko je faza dokončana gre v stanje 'Končano'."
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,progress:0
@ -232,7 +240,7 @@ msgstr "Faza"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,duration:0
msgid "By default in days"
msgstr ""
msgstr "Privzeto v dnevih"
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar
@ -242,7 +250,7 @@ msgstr "Delovni čas"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Pending Phases"
msgstr ""
msgstr "Faze \"na čakanju\""
#. module: project_long_term
#: help:project.user.allocation,date_start:0
@ -252,12 +260,12 @@ msgstr "Začetni datum"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Related Tasks"
msgstr ""
msgstr "Povezana opravila"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Start Month"
msgstr ""
msgstr "Začetni mesec"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,date_end:0
@ -268,7 +276,7 @@ msgstr "Končni datum"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
msgid "Project Compute Tasks"
msgstr ""
msgstr "Izračun projektnih opravil"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase
@ -280,43 +288,48 @@ msgid ""
"users, convert your phases into a series of tasks when you start working on "
"the project."
msgstr ""
"Projekt je lahko razdeljen na faze. Za vsako fazo lahko določimo dodelitev "
"uporabnikov, opišemo različna opravila in jo povežemo s prejšnjimi ali "
"naslednjimi fazami. Dodamo lahko datumske omejitve za samodejno "
"razporejanje. Dolgoročno planiranje uporabljamo za načrtovanje kadrov, ko "
"začnemo z delom na projektu fazo spremenimo v serijo nalog."
#. module: project_long_term
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
msgid "Compute a Single Project"
msgstr ""
msgstr "Izračunaj določen projekt"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,previous_phase_ids:0
msgid "Previous Phases"
msgstr ""
msgstr "Prejšnje faze"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "New Phases"
msgstr ""
msgstr "Nove faze"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Tasks Details"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti opravil"
#. module: project_long_term
#: field:project.project,phase_count:0
msgid "Open Phases"
msgstr ""
msgstr "Odprte faze"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,date_end:0
msgid ""
" It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
msgstr ""
msgstr " Izračuna razporejevalnik glede na datum pričetka in trajanje."
#. module: project_long_term
#: constraint:project.phase:0
msgid "Loops in phases not allowed"
msgstr ""
msgstr "Povratne zanke pri fazah niso dovoljene"
#. module: project_long_term
#: view:project.user.allocation:0
@ -345,7 +358,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Project Users"
msgstr ""
msgstr "Projektni uporabniki"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
@ -354,7 +367,7 @@ msgstr ""
#: field:project.task,phase_id:0
#: field:project.user.allocation,phase_id:0
msgid "Project Phase"
msgstr ""
msgstr "Projektna faza"
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
@ -364,7 +377,7 @@ msgstr "Razporejanje"
#. module: project_long_term
#: constraint:project.phase:0
msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
msgstr ""
msgstr "Začetni datum faze mora biti nižji od končnega."
#. module: project_long_term
#: selection:project.phase,state:0
@ -379,7 +392,7 @@ msgstr "Ure skupaj"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
msgid "Project Compute Phases"
msgstr ""
msgstr "Izračun projektnih faz"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,date_start:0
@ -401,7 +414,7 @@ msgstr "Status"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
msgstr ""
msgstr "Poda zaporedje ob prikazu seznama faz."
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
@ -425,6 +438,8 @@ msgid ""
"It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
"the previous phase."
msgstr ""
"Preračuna razporejevalnik glede na datum projekta ali končni datum predhodne "
"faze."
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
@ -434,12 +449,12 @@ msgstr ""
#: view:project.phase:0
#: field:project.project,phase_ids:0
msgid "Project Phases"
msgstr ""
msgstr "Projektne faze"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,constraint_date_start:0
msgid "force the phase to start after this date"
msgstr ""
msgstr "vsili začetek faze po tem datumu"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
@ -459,14 +474,14 @@ msgstr "Rok"
#. module: project_long_term
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Project User Allocation"
msgstr ""
msgstr "Dodeljevanje uporabnikov projektu"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
#: view:project.compute.tasks:0
msgid "Schedule Tasks"
msgstr ""
msgstr "Razporedi opravila"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
@ -477,12 +492,12 @@ msgstr "Končano"
#. module: project_long_term
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
msgid "Compute All My Projects"
msgstr ""
msgstr "Izračun vseh mojih projektov"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,user_force_ids:0
msgid "Force Assigned Users"
msgstr ""
msgstr "Vsili dodelitev uporabnikov"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-15 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "L'opportunité a été <b>convertie</b> en devis : <em>%s</em>."
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Piste/opportunité"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 06:25+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-29 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
@ -257,6 +257,12 @@ msgid ""
"order to create invoice 'On Demand', then track and process the sales order "
"that have been fully delivered and invoice them from there."
msgstr ""
"Satış siparişi 'Teslim Emri Üzerine' fatura oluşturmaya ayarlıysa, "
"teslimatınıza uygun olarak kendiliğinden bir fatura oluşturulacaktır. Bunun "
"yerine satış siparişinize göre fatura oluşturmak istiyorsanız, satış "
"siparişinizi 'İstem Üzerine' fatura oluşturacak şekilde ayarlayabilirsiniz, "
"sonra tamamen teslim edilmiş satış siparişlerinizi inceleyip onları "
"faturalandırabilirsiniz."
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
@ -397,6 +403,9 @@ msgid ""
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
msgstr ""
"Müşterilere söz verilen tarihlerin hata payı. Teadrik zincirinde umulmadık "
"gecikmelerle karşılaşmamak için ürünlerin tedarik ve teslimatları için "
"gerçek söz verilen tarihlerden bbir çok gün erken planlanacaktır."
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-25 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
#, python-format
msgid "_Receive"
msgstr ""
msgstr "_Zaprimi"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,active:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 17:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 08:58+0000\n"
"Last-Translator: youring <youring@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-30 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "基本字段的属性不能这样修改,请通过 Python 代码来修
#: code:addons/osv.py:151
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr "约束错误"
msgstr "约束错误"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom