From 3ba106a80f59142b0a069b2a4f0fd47d0d8304ce Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Launchpad Translations on behalf of openerp <>
Date: Mon, 7 Jan 2013 05:45:15 +0000
Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130106053125-9sb5dr03kc8gmvpe
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130107054512-8vxs3lzomicfru2z
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130107054515-z9gktg07rskvs12r
---
addons/account/i18n/de.po | 11 +-
addons/account/i18n/fr.po | 17 +-
addons/account/i18n/it.po | 8 +-
addons/account/i18n/sk.po | 26 +-
addons/account_analytic_default/i18n/de.po | 21 +-
addons/account_asset/i18n/de.po | 23 +-
addons/account_check_writing/i18n/de.po | 29 +-
addons/account_followup/i18n/de.po | 158 +-
addons/account_followup/i18n/fr.po | 46 +-
addons/account_test/i18n/sl.po | 241 ++
addons/account_voucher/i18n/de.po | 34 +-
addons/analytic/i18n/de.po | 23 +-
.../analytic_contract_hr_expense/i18n/sl.po | 16 +-
addons/auth_ldap/i18n/sl.po | 159 ++
addons/auth_oauth_signup/i18n/de.po | 10 +-
addons/auth_signup/i18n/fr.po | 13 +-
addons/auth_signup/i18n/sl.po | 277 +++
addons/base_action_rule/i18n/de.po | 70 +-
addons/base_calendar/i18n/de.po | 11 +-
addons/base_import/i18n/de.po | 239 +-
addons/base_setup/i18n/de.po | 31 +-
addons/base_setup/i18n/it.po | 13 +-
addons/board/i18n/de.po | 10 +-
addons/board/i18n/sk.po | 14 +-
addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po | 14 +-
addons/crm/i18n/de.po | 97 +-
addons/crm_claim/i18n/de.po | 11 +-
addons/crm_claim/i18n/fr.po | 10 +-
addons/crm_claim/i18n/sl.po | 881 +++++++
addons/crm_helpdesk/i18n/de.po | 15 +-
addons/crm_partner_assign/i18n/de.po | 19 +-
addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po | 931 ++++++++
addons/crm_todo/i18n/de.po | 10 +-
addons/delivery/i18n/de.po | 44 +-
addons/delivery/i18n/mn.po | 22 +-
addons/document/i18n/de.po | 13 +-
addons/edi/i18n/de.po | 21 +-
addons/edi/i18n/sl.po | 87 +
addons/event/i18n/de.po | 11 +-
addons/event_sale/i18n/de.po | 16 +-
addons/event_sale/i18n/sl.po | 90 +
addons/fleet/i18n/de.po | 2057 +++++++++++++++++
addons/fleet/i18n/fr.po | 6 +-
addons/hr/i18n/de.po | 13 +-
addons/hr/i18n/mn.po | 2 +-
addons/hr_attendance/i18n/de.po | 11 +-
addons/hr_evaluation/i18n/de.po | 22 +-
addons/hr_expense/i18n/de.po | 20 +-
addons/hr_holidays/i18n/de.po | 15 +-
addons/hr_payroll/i18n/de.po | 17 +-
addons/hr_payroll/i18n/sl.po | 1251 ++++++++++
addons/hr_recruitment/i18n/de.po | 23 +-
addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po | 14 +-
addons/idea/i18n/de.po | 35 +-
addons/l10n_be/i18n/fr.po | 26 +-
addons/lunch/i18n/de.po | 276 ++-
addons/mail/i18n/de.po | 68 +-
addons/mail/i18n/fr.po | 14 +-
addons/mail/i18n/hu.po | 8 +-
addons/marketing_campaign/i18n/de.po | 36 +-
addons/membership/i18n/de.po | 19 +-
addons/mrp/i18n/de.po | 58 +-
addons/mrp/i18n/hu.po | 20 +-
addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po | 13 +-
addons/mrp_operations/i18n/de.po | 11 +-
addons/mrp_repair/i18n/de.po | 11 +-
addons/multi_company/i18n/de.po | 21 +-
addons/note/i18n/de.po | 11 +-
addons/note_pad/i18n/de.po | 29 +
addons/point_of_sale/i18n/de.po | 87 +-
addons/portal/i18n/de.po | 37 +-
addons/portal_hr_employees/i18n/de.po | 15 +-
addons/portal_sale/i18n/de.po | 213 +-
addons/procurement/i18n/de.po | 78 +-
addons/procurement/i18n/fr.po | 21 +-
addons/product/i18n/ar.po | 132 +-
addons/product/i18n/de.po | 36 +-
addons/product/i18n/sl.po | 164 +-
addons/product_expiry/i18n/de.po | 27 +-
addons/project/i18n/de.po | 107 +-
addons/project/i18n/it.po | 9 +-
addons/project/i18n/sk.po | 26 +-
addons/project_gtd/i18n/it.po | 24 +-
addons/project_issue/i18n/de.po | 105 +-
addons/project_issue/i18n/hu.po | 2 +-
addons/project_issue_sheet/i18n/de.po | 11 +-
addons/project_long_term/i18n/de.po | 11 +-
addons/project_mrp/i18n/de.po | 20 +-
addons/project_mrp/i18n/mn.po | 12 +-
addons/project_timesheet/i18n/de.po | 13 +-
addons/purchase/i18n/de.po | 118 +-
addons/sale/i18n/de.po | 226 +-
addons/sale/i18n/fr.po | 34 +-
addons/sale_crm/i18n/de.po | 15 +-
addons/sale_crm/i18n/hu.po | 42 +-
addons/sale_journal/i18n/hu.po | 18 +-
addons/sale_margin/i18n/hu.po | 10 +-
addons/sale_mrp/i18n/hu.po | 12 +-
addons/sale_order_dates/i18n/hu.po | 18 +-
addons/sale_stock/i18n/de.po | 24 +-
addons/sale_stock/i18n/et.po | 10 +-
addons/share/i18n/de.po | 13 +-
addons/stock/i18n/de.po | 35 +-
addons/stock/i18n/et.po | 26 +-
addons/stock/i18n/hu.po | 312 ++-
addons/stock_location/i18n/fr.po | 9 +-
addons/survey/i18n/hu.po | 277 ++-
addons/warning/i18n/de.po | 15 +-
addons/web/i18n/et.po | 8 +-
addons/web/i18n/fr.po | 6 +-
addons/web_linkedin/i18n/hu.po | 142 ++
111 files changed, 9073 insertions(+), 1346 deletions(-)
create mode 100644 addons/account_test/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/auth_ldap/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/auth_signup/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/crm_claim/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/edi/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/event_sale/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/fleet/i18n/de.po
create mode 100644 addons/hr_payroll/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/note_pad/i18n/de.po
create mode 100644 addons/web_linkedin/i18n/hu.po
diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po
index 4e2e0afbdea..25a9564858b 100644
--- a/addons/account/i18n/de.po
+++ b/addons/account/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Journale"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
msgid "Remaining Partners"
-msgstr "Offene Rechnungen Partner"
+msgstr "Verbleibende Partner"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@@ -8665,6 +8665,9 @@ msgid ""
"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
"already reconciled"
msgstr ""
+"Diese Auswahl legt fest, wie die Gutschrift vorgenommen wird. Sie können die "
+"Rechnung nicht Abbrechen oder Modifizieren, wenn die Rechnung bereits "
+"beglichen wurde."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po
index e445f7d31d3..fcf26c5e434 100644
--- a/addons/account/i18n/fr.po
+++ b/addons/account/i18n/fr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 13:38+0000\n"
-"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 14:01+0000\n"
+"Last-Translator: Coignat \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: account
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Options du Rapport"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Exercice comptable à clôturer"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Comptes en attente"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler les écritures d'ouverture d'exercice"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Balance agée"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Clôturer l'exercice comptable"
#. module: account
#. openerp-web
@@ -5087,6 +5087,8 @@ msgid ""
"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
"company currency."
msgstr ""
+"Il ajoute la colonne devise sur le rapport si la devise est différente de la "
+"devise de la société."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3346
@@ -8741,6 +8743,9 @@ msgid ""
"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
msgstr ""
+"Cet assistant va supprimer les écritures de clôture de l'exercice "
+"sélectionné. Notez que vous pouvez exécuter l'assistant à maintes reprises "
+"pour le même exercice."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po
index 8c073f94458..4591023482a 100644
--- a/addons/account/i18n/it.po
+++ b/addons/account/i18n/it.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:38+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: account
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "Data:"
#: report:account.journal.period.print:0
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
msgid "Label"
-msgstr "Label"
+msgstr "Descrizione"
#. module: account
#: view:res.partner.bank:0
@@ -10201,7 +10201,7 @@ msgstr "Registrazione Manuale"
#: view:account.move.line:0
#: field:analytic.entries.report,move_id:0
msgid "Move"
-msgstr "Movimento contabile"
+msgstr "Rif."
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:477
diff --git a/addons/account/i18n/sk.po b/addons/account/i18n/sk.po
index 119e3d22067..d7ba5caef63 100644
--- a/addons/account/i18n/sk.po
+++ b/addons/account/i18n/sk.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 19:13+0000\n"
+"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
msgid "Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Zákazníci"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr ""
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faktúra zákazníka"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
@@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
msgid "Payment Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Termín úhrady"
#. module: account
#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
@@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,internal_number:0
#: field:report.invoice.created,number:0
msgid "Invoice Number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo faktúry"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,difference:0
@@ -7219,7 +7219,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
msgid "Customer Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Faktúry zákazníkov"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,date_invoice:0
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dátum faktúry"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@@ -7856,7 +7856,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_invoice.py:361
#, python-format
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Zákazník"
#. module: account
#: field:account.financial.report,name:0
@@ -9854,7 +9854,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,number:0
#: field:account.move,name:0
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/de.po b/addons/account_analytic_default/i18n/de.po
index 0b58f281bf7..fa661628009 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/de.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:42+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@@ -41,6 +42,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Wählen Sie das Produkt, welches diese Kostenstelle als Standard bei einer "
+"Buchung eintragen soll (z.B. bei einer Rechnung oder einem Auftrag soll dann "
+"diese Kostenstelle automatisch eingetragen werden, wenn das entsprechende "
+"Produkt ausgewählt wird)."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@@ -65,6 +70,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Wählen Sie den Partner aus, bei dem diese Kostenstelle als Standard bei "
+"einer Buchung eingetragen werden soll (z.B. bei einer Rechnung oder einem "
+"Auftrag soll dann diese Kostenstelle automatisch eingetragen werden, wenn "
+"der entsprechende Partner ausgewählt wird)."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@@ -118,6 +127,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Wählen Sie das Unternehmen aus, bei dem diese Kostenstelle als Standard bei "
+"einer Buchung eingetragen werden soll (z.B. bei einer Rechnung oder einem "
+"Auftrag soll dann diese Kostenstelle automatisch eingetragen werden, wenn "
+"das entsprechende Unternehmen ausgewählt wird)."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
diff --git a/addons/account_asset/i18n/de.po b/addons/account_asset/i18n/de.po
index 47fa6a925d1..79068f850d6 100755
--- a/addons/account_asset/i18n/de.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:52+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@@ -150,6 +151,7 @@ msgstr ""
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr ""
+"Die Zeitspanne, in Monaten, die zwischen zwei Abschreibungen liegen soll."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
@@ -267,6 +269,8 @@ msgstr "Verändere Lebensdauer"
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr ""
+"Die Anzahl an Abschreibungen, die das Anlagegut über die Nutzungsdauer "
+"vollständig abschreibt."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
@@ -296,7 +300,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste Abschreibungsperiode"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
@@ -347,7 +351,7 @@ msgstr "Suche Anlagen Kategorie"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "Monate"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
@@ -609,7 +613,7 @@ msgstr "Abschreibungsmethode"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Abschreibungen"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
@@ -654,6 +658,11 @@ msgid ""
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
+"Wählen Sie die Abschreibungsmethode aus, die alle Abschreibungen berechnet.\n"
+" * Lineare AfA: Kalkuliert auf dieser Berechnungsgrundlage: "
+"Anschaffungswert / Nutzungsdauer\n"
+" * Degressive AfA: Kalkuliert auf dieser Berechnungsgrundlage: Restwert * "
+"Abschreibungsfaktor"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/de.po b/addons/account_check_writing/i18n/de.po
index 5794efc746e..e95d92a5700 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/de.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:56+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@@ -57,13 +58,13 @@ msgstr "Ausgabe Unten"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
msgid "Print Check in Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Scheckdruck im Stapel"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "One of the printed check already got a number."
-msgstr ""
+msgstr "Einer der gedruckten Schecks hat bereits eine Nummer"
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Ursprünglicher Betrag"
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
msgid "Check Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Scheck Layout"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
@@ -185,12 +186,12 @@ msgstr "Unternehmen"
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler!"
#. module: account_check_writing
#: help:account.check.write,check_number:0
msgid "The number of the next check number to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Die Nummer des nächsten Scheckdrucks"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Buchung Zahlungsbelege"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "oder"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
@@ -228,19 +229,19 @@ msgstr "Betrag in Worten"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
msgid "Prin Check in Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Scheck Druck im Stapel"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Abbrechen"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,check_number:0
msgid "Next Check Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste Schecknummer"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Scheck"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/de.po b/addons/account_followup/i18n/de.po
index 151a19ba84e..eef3ca3de3e 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/de.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-23 10:38+0000\n"
-"Last-Translator: Felix Schubert \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:28+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Bei Verarbeitung wird ein Anschreiben gedruckt"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Spätestes Fälligkeitsdatum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -409,6 +410,43 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"
Sehr geehrte(r) ${object.name},
\n"
+"
\n"
+" Wir sind enttäuscht, dass trotz Zahlungserinnerung, Ihr Konto nach wie "
+"vor überfällig ist.\n"
+"Es ist wichtig, dass eine sofortige Zahlung erfolgt, ansonsten müssen wir in "
+"Betracht ziehen, Ihr Konto\n"
+"zu sperren, weshalb wir dann nicht mehr in der Lage sein werden, Ihnen "
+"unsere Waren / Dienstleistungen zu liefern.\n"
+"Bitte ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um die Zahlung in den "
+"nächsten 8 Tagen vorzunehmen.\n"
+"Wenn es ein Problem mit der Bezahlung der Rechnung gibt, die wir bislang "
+"nicht kennen, zögern Sie nicht, \n"
+"unsere Buchhaltung zu kontaktieren, damit wir die Angelegenheit schnell "
+"klären können.\n"
+"Sie finden die Details zu den offenen Rechnungspositionen unten.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Freundliche Grüsse,\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+"${user.name}\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@@ -631,6 +669,9 @@ msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
+"Solange es keine besondere Spezifikation durch die höchste Mahnstufe gibt, "
+"wird für den E-Mail Versand der\r\n"
+"Zahlungserinnerungen die Standard Vorlage verwendet."
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
@@ -655,6 +696,11 @@ msgid ""
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
+"Wenn es erforderlich ist, müssen manuell Mahnungen versendet werden. Das "
+"Datum wird auf das aktuelle Datum eingestellt, wenn der Partner eine "
+"Mahnstufe erreicht hat, die einen manuellen Eingriff erfordert. Es kann "
+"außerdem durchaus zweckmäßig sein, manuell die Mahnungen vorzunehmen, um "
+"beispielsweise zu sehen, ob der Kunde seine Zusagen einhält."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@@ -714,6 +760,37 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"
Sehr geehrte(r) ${object.name},
\n"
+"
\n"
+" Trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto immer noch nicht ausgeglichen.\n"
+"Sofern keine vollständigen Bezahlung in den nächsten 8 Tage erfolgt, werden "
+"weitere rechtliche Schritte \n"
+"ohne weitere Ankündigung eingeleitet. Wir vertrauen darauf, dass diese "
+"Aktion unnötig sein wird. Details der \n"
+"fälligen Zahlungen finden Sie unten. Sollten Sie Fragen zu diesem Thema "
+"haben, zögern Sie nicht, unsere \n"
+"Buchhaltung anzusprechen.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Freundliche Grüsse\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"${user.name}\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -746,6 +823,22 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sehr geehrte(r) %(partner_name),
\n"
+"\n"
+"Trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto immer noch nicht beglichen.\n"
+"\n"
+"Sofern keine vollständige Bezahlung in den nächsten 8 Tagen erfolgt, werden "
+"wir weitere rechtliche Schritte einleiten.\n"
+"\n"
+"Wir vertrauen darauf, dass diese Aktion unnötig sein wird. Details zu den "
+"fälligen Zahlungen finden Sie unten.\n"
+"\n"
+"Im Falle von Fragen zu diesem Thema, zögern Sie nicht, unsere Buchhaltung "
+"anzusprechen.\n"
+"\n"
+"Mit freundlichen Grüßen\n"
+" "
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
@@ -891,6 +984,34 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+"
Sehr geehrte(r) ${object.name},
\n"
+"
\n"
+" Insofern es keinen Fehler unsererseits gibt , gibt es noch nicht bezahlte "
+"Rechnungen. Bitte ergreifen Sie\n"
+"geeignete Maßnahmen, um eine Zahlung in den nächsten 8 Tagen vorzunehmen.\n"
+"Wenn sich Ihre Zahlung mit dieser Mail überschneidet, ignorieren Sie bitte "
+"diese Nachricht. Zögern Sie \n"
+"bitte nicht, wenn es Rückfragen gibt und kontaktieren Sie unsere "
+"Buchhaltung.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Freundliche Grüsse\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"${user.name}\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
@@ -931,6 +1052,18 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sehr geehrte(r) %(partner_name),\n"
+"\n"
+"Insofern es keinen Fehler unsererseits gibt , gibt es noch nicht bezahlte "
+"Rechnungen. Bitte ergreifen Sie\n"
+"geeignete Maßnahmen, um eine Zahlung in den nächsten 8 Tagen vorzunehmen.\n"
+"Wenn sich Ihre Zahlung mit dieser Mail überschneidet, ignorieren Sie bitte "
+"diese Nachricht. Zögern Sie \n"
+"bitte nicht, wenn es Rückfragen gibt und kontaktieren Sie unsere "
+"Buchhaltung.\n"
+"\n"
+"Freundliche Grüsse\n"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@@ -1101,6 +1234,21 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sehr geehrte(r) %(partner_name),\n"
+"\n"
+"trotz einiger Mahnungen, ist Ihr Konto nach wie vor nicht ausgeglichen.\n"
+"\n"
+"Sofern keine vollständige Bezahlung in den nächsten 8 Tagen erfolgt, werden "
+"wir weitere rechtliche Schritte einleiten.\n"
+"\n"
+"Wir vertrauen darauf, dass diese Aktion unnötig sein wird. Details zu den "
+"fälligen Zahlungen finden Sie unten.\n"
+"\n"
+"Im Falle von Fragen zu diesem Thema, zögern Sie nicht, unsere Buchhaltung "
+"anzusprechen.\n"
+"\n"
+"Mit freundlichen Grüßen\n"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
diff --git a/addons/account_followup/i18n/fr.po b/addons/account_followup/i18n/fr.po
index 097994b5e6e..e715eb0c538 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/fr.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 15:54+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.stat:0
#: view:res.partner:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Groupé par ..."
+msgstr "Grouper par..."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Relance"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "⇾ Mark as Done"
-msgstr ""
+msgstr "⇾ Marquer comme terminé"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Sujet du courriel"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user_signature)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Relances manuelles"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(partner_name)s"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
@@ -376,12 +376,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid " will be sent"
-msgstr ""
+msgstr " sera envoyé"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User's Company Name"
-msgstr ""
+msgstr ": Nom de la société de l'utilisateur"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@@ -525,12 +525,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
-msgstr ""
+msgstr " action manuelle assignée :"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher un partenaire"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
-msgstr ""
+msgstr "Montant dû"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "inconnu"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:283
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Total :"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de courriel"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,summary:0
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(company_name)s"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Annuler"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Réf"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Après"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "The"
-msgstr ""
+msgstr "Le"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Comptabilité"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
diff --git a/addons/account_test/i18n/sl.po b/addons/account_test/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..1d7c9b6afe7
--- /dev/null
+++ b/addons/account_test/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:53+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid ""
+"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
+"test, that can be a list or\n"
+"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
+"succesful. Otherwise it will\n"
+"try to translate and print what is inside `result`.\n"
+"\n"
+"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
+"`column_order` to choose in\n"
+"what order you want to print `result`'s content.\n"
+"\n"
+"Should you need them, you can also use the following variables into your "
+"code:\n"
+" * cr: cursor to the database\n"
+" * uid: ID of the current user\n"
+"\n"
+"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
+"indentation (if needed).\n"
+"\n"
+"Example: \n"
+" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
+" FROM account_move_line \n"
+" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
+"= 'view')\n"
+" '''\n"
+" cr.execute(sql)\n"
+" result = cr.dictfetchall()"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
+msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
+msgid ""
+"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
+"Payable and Receivable Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
+msgid ""
+"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,name:0
+msgid "Test Name"
+msgstr "Ime testa"
+
+#. module: account_test
+#: report:account.test.assert.print:0
+msgid "Accouting tests on"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
+msgid "Test 1: General balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
+msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
+msgid ""
+"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
+"accounts, are belonging to reconciled invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Tests"
+msgstr "Preizkusi"
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,desc:0
+msgid "Test Description"
+msgstr "Opis preizkusa"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
+msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
+msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
+msgid "Accounting Tests"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
+#, python-format
+msgid "The test was passed successfully"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
+msgid "Test 6 : Invoices status"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
+msgid "accounting.assert.test"
+msgstr "accounting.assert.test"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
+msgid ""
+"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
+msgid "Python code"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
+msgid ""
+"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
+"statement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
+msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
+msgid "Test 3: Movement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
+msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Expression"
+msgstr "Izraz"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
+msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
+msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Zaporedje"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
+msgid ""
+"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
+"balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Python Code"
+msgstr "Python koda"
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create Accounting Test.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
+msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
+msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
+msgid "Test 7: « View » account type"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Code Help"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/de.po b/addons/account_voucher/i18n/de.po
index 096e443badd..f723a8a8d99 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/de.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:41+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Bestätigen"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferanten Bezahlung"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Mitteilungen"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Einkauf Belege"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Importiere Rechnungen"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#, python-format
msgid "Wrong voucher line"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Belegzeile"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
@@ -467,6 +468,13 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Eingabe einer Lieferanten Bezahlung.\n"
+"
\n"
+" OpenERP unterstützt Sie bei der Bezahlung Ihrer "
+"Lieferantenrechnungen.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -765,7 +773,7 @@ msgstr "August"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätige Zahlung"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
@@ -807,7 +815,7 @@ msgstr "Bezahlt"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Verkauf Belege"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
@@ -866,7 +874,7 @@ msgstr "Vorherige Zahlungen?"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Die Rechnung, die bezahlt werden soll, ist inzwischen ungültig."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -905,14 +913,14 @@ msgstr "Bitte definieren Sie eine Nummernfolge für dieses Journal."
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Kunden Einzahlungen"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik Verkauf Belege"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@@ -1309,7 +1317,7 @@ msgstr "Offener Saldo"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status changed"
-msgstr ""
+msgstr "Status wurde geändert"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000
diff --git a/addons/analytic/i18n/de.po b/addons/analytic/i18n/de.po
index 396ee319763..a4871fb57d5 100644
--- a/addons/analytic/i18n/de.po
+++ b/addons/analytic/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:45+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Kostenstelle/Vertrag Bezeichnung"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
-msgstr "Verantw. Mitarbeiter"
+msgstr "Kundenbetreuer"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Beendet"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Zu erneuernde Verträge"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Nachrichten und Kommunikation"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Stage opened"
-msgstr ""
+msgstr "Status eröffnet"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Benutzer"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
-msgstr ""
+msgstr "Vertrag wieder vorlegen"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Vertrag beendet"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
@@ -299,12 +300,12 @@ msgstr "Haben"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Vertrag eröffnet"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
-msgstr ""
+msgstr "Vertrag beendet"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sl.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sl.po
index a9d56a5222a..ae080a60905 100644
--- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sl.po
+++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-29 11:33+0000\n"
-"Last-Translator: Dusan Laznik \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:48+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "Analitični konto"
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:129
#, python-format
msgid "Expenses to Invoice of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stroški za fakturiranje na %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:121
#, python-format
msgid "Expenses of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stroški na %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
@@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "neznano"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Ocenjeni stroški za fakturiranje"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
msgid "Charge Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Plačljivi stroški"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/sl.po b/addons/auth_ldap/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..29cd3ec7a7a
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_ldap/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,159 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,user:0
+msgid "Template User"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
+msgid ""
+"Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This "
+"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication "
+"attempts will fail."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: view:res.company:0
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "LDAP Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0
+msgid "LDAP binddn"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,company:0
+msgid "Company"
+msgstr "Podjetje"
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_server:0
+msgid "LDAP Server address"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0
+msgid "LDAP Server port"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: help:res.company.ldap,create_user:0
+msgid ""
+"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
+"LDAP"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
+msgid "LDAP base"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "User Information"
+msgstr "Informacije o uporabniku"
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_password:0
+msgid "LDAP password"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Podjetja"
+
+#. module: auth_ldap
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "Process Parameter"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap
+msgid "res.company.ldap"
+msgstr "res.company.ldap"
+
+#. module: auth_ldap
+#: help:res.company.ldap,user:0
+msgid "User to copy when creating new users"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
+msgid "Use TLS"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Zaporedje"
+
+#. module: auth_ldap
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "Login Information"
+msgstr "Podatki za prijavo"
+
+#. module: auth_ldap
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "Server Information"
+msgstr "Podrobnosti o strežniku"
+
+#. module: auth_ldap
+#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer
+msgid "Setup your LDAP Server"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: view:res.company:0
+#: field:res.company,ldaps:0
+msgid "LDAP Parameters"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: help:res.company.ldap,ldap_password:0
+msgid ""
+"The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
+"the directory."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0
+msgid ""
+"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
+"Leave empty to connect anonymously."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Uporabniki"
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
+msgid "LDAP filter"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,create_user:0
+msgid "Create user"
+msgstr "Ustvari uporabnika"
diff --git a/addons/auth_oauth_signup/i18n/de.po b/addons/auth_oauth_signup/i18n/de.po
index 0d1fd3de024..19267e3946e 100644
--- a/addons/auth_oauth_signup/i18n/de.po
+++ b/addons/auth_oauth_signup/i18n/de.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 22:22+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:46+0000\n"
+"Last-Translator: Josef Tesar \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer"
diff --git a/addons/auth_signup/i18n/fr.po b/addons/auth_signup/i18n/fr.po
index 8d7ac155678..2fbb12269a2 100644
--- a/addons/auth_signup/i18n/fr.po
+++ b/addons/auth_signup/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:19+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Nouveau"
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:258
#, python-format
msgid "Mail sent to:"
-msgstr ""
+msgstr "Courriel envoyé à :"
#. module: auth_signup
#: field:res.users,state:0
@@ -165,6 +165,9 @@ msgid ""
"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
"You can configure it under Settings/General Settings."
msgstr ""
+"Impossible d'envoyer des courriels : aucun serveur de courriel sortant n'est "
+"configuré.\n"
+"Vous pouvez le configurer dans : Configuration/Paramètres généraux."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
diff --git a/addons/auth_signup/i18n/sl.po b/addons/auth_signup/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..b627324a0c5
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_signup/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:55+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_type:0
+msgid "Signup Token Type"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
+msgid "Allow external users to sign up"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16
+#, python-format
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potrdite geslo"
+
+#. module: auth_signup
+#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
+msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr "base.config.settings"
+
+#. module: auth_signup
+#: code:addons/auth_signup/res_users.py:252
+#, python-format
+msgid "Cannot send email: user has no email address."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
+#, python-format
+msgid "Reset password"
+msgstr "Ponastavi geslo"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
+msgid "Template user for new users created through signup"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
+msgid "Password reset"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125
+#, python-format
+msgid "Please enter a password and confirm it."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: view:res.users:0
+msgid "Send an email to the user to (re)set their password."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23
+#, python-format
+msgid "Sign Up"
+msgstr "Prijava"
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#. module: auth_signup
+#: code:addons/auth_signup/res_users.py:258
+#, python-format
+msgid "Mail sent to:"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.users,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: auth_signup
+#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
+msgid ""
+"\n"
+"A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
+"email.
\n"
+"\n"
+"You may change your password by following this link.
\n"
+"\n"
+"Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.
"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119
+#, python-format
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Vnesite ime"
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Uporabniki"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_url:0
+msgid "Signup URL"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122
+#, python-format
+msgid "Please enter a username."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#. module: auth_signup
+#: code:addons/auth_signup/res_users.py:256
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
+"You can configure it under Settings/General Settings."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
+#, python-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
+#, python-format
+msgid "Please enter a username or email address."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "Resetting Password"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
+#, python-format
+msgid "Username (Email)"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_expiration:0
+msgid "Signup Expiration"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
+msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21
+#, python-format
+msgid "Log in"
+msgstr "Prijava"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_valid:0
+msgid "Signup Token is Valid"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
+#, python-format
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:99
+#, python-format
+msgid "Invalid signup token"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128
+#, python-format
+msgid "Passwords do not match; please retype them."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162
+#, python-format
+msgid "No database selected !"
+msgstr "Nobena podatkovna zbirka ni izbrana!"
+
+#. module: auth_signup
+#: view:res.users:0
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
+msgid "Enable password reset from Login page"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24
+#, python-format
+msgid "Back to Login"
+msgstr "Nazaj na prijavo"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
+#, python-format
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_token:0
+msgid "Signup Token"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/de.po b/addons/base_action_rule/i18n/de.po
index e42a57e8ceb..d716a0c13ec 100644
--- a/addons/base_action_rule/i18n/de.po
+++ b/addons/base_action_rule/i18n/de.po
@@ -8,19 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 15:33+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "In Bearbeitung"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@@ -29,16 +30,19 @@ msgid ""
"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
"all users\""
msgstr ""
+"- In derselben \"Suche\"-Ansicht, wählen Sie das Menü \"Aktuellen Filter "
+"speichern\" und vergeben eine Bezeichnung (z.B: Datumsfilter 01/01/2012), "
+"ebenso aktivieren Sie die Option \"Mit allen Benutzern teilen\""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
-msgstr "Regeln zur Auslösung v. Aktionen"
+msgstr "Aktionsregeln"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Select a filter or a timer as condition."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie Filter- und/oder Zeiteinstellungen aus."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
@@ -48,17 +52,17 @@ msgstr "Verantwortlicher"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Beispiele: E-Mail-Erinnerungen, Anruf, etc."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Follower hinzufügen"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Verantwortlichen zuweisen"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
@@ -67,6 +71,10 @@ msgid ""
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
"meeting."
msgstr ""
+"Zeitliche Verzögerung nach Auslöse-Datum. Sie können hier auch einen "
+"negativen Wert eintragen, insofern Sie eine zeitliche Verzögerung vor dem "
+"Auslöse Datum benötigen, z.B. wenn Sie 15 Minuten vor einem Treffen erinnert "
+"werden möchten."
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
@@ -76,12 +84,12 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Abgeschlossen"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Neu"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
@@ -96,7 +104,7 @@ msgstr "Bedingungen"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedervorlage"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
@@ -106,7 +114,7 @@ msgstr "Status"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid "Before Update Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgeschaltete Filter Aktualisierung"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@@ -118,6 +126,8 @@ msgstr "Regel für Aktion"
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
msgstr ""
+"Falls vorhanden, muß diese Bedingung nach der Datenaktualisierung erfüllt "
+"werden."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@@ -127,12 +137,12 @@ msgstr "Zu ändernde Felder"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "The filter must therefore be available in this page."
-msgstr ""
+msgstr "Der Filter sollte deshalb bereits vorher vorhanden sein."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "After Update Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Nachgeschaltete Filter Aktualisierung"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@@ -142,7 +152,7 @@ msgstr "Stunden"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "To create a new filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Um einen neuen Filter zu erstellen:"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
@@ -163,11 +173,17 @@ msgid ""
"while the postcondition filter is checked after the modification. A "
"precondition filter will therefore not work during a creation."
msgstr ""
+"Eine Automatische Aktion wird erst durch die Auswahl des \"verbundenen "
+"Datenmodells\" geprüft und ausgeführt. Der vorgeschaltete Filter wird "
+"unmittelbar vor einer durchzuführenden Modifizierung überprüft , während ein "
+"nachgeschalteter Filter nach der Modifizierung übereinstimmen sollte. Eine "
+"vorgeschaltete Filterbedingung kann deshalb während dessen nicht "
+"funktionieren."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Filter Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Filterbedingungen"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@@ -176,6 +192,10 @@ msgid ""
"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
msgstr ""
+"- Gehen Sie zur Seite des \"verbundenen Datenmodells\" und entwerfen Sie "
+"dort die Filtereinstellungen in der entsprechenden Suche-Ansicht (zum "
+"Beispiel Filter auf Basis Ihrer Interessenten / Chancen: Datum der "
+"Erstellung \"ist gleich 01/01/2012\"."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
@@ -206,7 +226,7 @@ msgstr "Tage"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Zeituhr"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@@ -216,17 +236,19 @@ msgstr "Typ Zeitverzug"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server actions to run"
-msgstr ""
+msgstr "Startbereite Server Aktionen"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr ""
+"Wenn diese Option deaktiviert wurde, wird die Regel ausgeblendet und auch "
+"demnach nicht ausgeführt."
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Storniert"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
@@ -253,6 +275,8 @@ msgstr "verbundenes Datenmodell"
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
msgstr ""
+"Falls vorhanden, muß diese Bedingung vor der Aktualisierung des Datensatzes "
+"erfüllt werden."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
@@ -301,7 +325,7 @@ msgstr "Datum Erstellung"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
msgid "Last Action"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Aktion"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
@@ -322,4 +346,4 @@ msgstr "Server-Aktion"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff"
diff --git a/addons/base_calendar/i18n/de.po b/addons/base_calendar/i18n/de.po
index 3b2d727386b..b680cc1ac3d 100644
--- a/addons/base_calendar/i18n/de.po
+++ b/addons/base_calendar/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 15:33+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@@ -1451,7 +1452,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
diff --git a/addons/base_import/i18n/de.po b/addons/base_import/i18n/de.po
index 946edb391a0..2c0c25da0b0 100644
--- a/addons/base_import/i18n/de.po
+++ b/addons/base_import/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 00:06+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -99,6 +100,12 @@ msgid ""
"\n"
" have a unique Database ID)"
msgstr ""
+"Anwendung von\n"
+"Country / Database ID: Sie sollten diese Notationen möglichst selten "
+"verwenden. Sie wird\n"
+"primär von Entwicklern genutzt, um Daten Konflikte (evtl. mehrere Datensätze "
+"mit der gleichen\n"
+"Bezeichnung) durch die immer einzigartige Database-ID zu vermeiden."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -143,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206
#, python-format
msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
-msgstr "CSV-Datei für Hersteller, Wiederverkäufer"
+msgstr "CSV-Datei für Hersteller, Handel"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -200,6 +207,14 @@ msgid ""
"\n"
" See the following question."
msgstr ""
+"Beachten Sie bitte, falls Ihre .csv Datei, \n"
+" einen Tabulator als Feldtrenner hat, wird dieses "
+"nicht automatisch\n"
+" durch OpenERP erkannt. Sie müssen für diesen Fall "
+"das Format der\n"
+" ursprünglichen Datei in Ihrer Tabellenkalkulation "
+"abändern. Siehe auch \n"
+" die nächste Frage hierzu."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -357,6 +372,12 @@ msgid ""
"\n"
" '/tmp/person.csv' with CSV"
msgstr ""
+"kopiere (select \n"
+" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \"Name\",'False' as \"Is a "
+"Company\",'company_'||company_id\n"
+" as \"Related Company/External ID\" from persons) "
+"TO\n"
+" '/tmp/person.csv' with CSV"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -378,7 +399,7 @@ msgid ""
"External ID,Name,Is a \n"
" Company,Related Company/External ID"
msgstr ""
-"External ID,Name ... ist \n"
+"External ID,Name,Is a \n"
" Company,Related Company/External ID"
#. module: base_import
@@ -408,6 +429,17 @@ msgid ""
"category \n"
" hierarchy."
msgstr ""
+"Wenn Sie z.B. zwei Produkt Kategorien mit dem selben Namen "
+"\"Verkaufsprodukte\" auf der zweiten Kategorieebene haben (z.B.\n"
+"\"Sonstige / Verkaufsprodukte & \"Andere/Verkaufsprodukte\"),wird bei der "
+"Prüfung dieser Datenimport abgewiesen,\n"
+"obwohl faktisch ein Import möglich wäre. Dennoch empfehlen wir diese "
+"Datenübernahme nicht, \n"
+"da alle zu importierenden Daten automatisch mit der ersten "
+"\"Verkaufsprodukte\" Kategorie verknüpft würden (Sonstige / "
+"Verkaufsprodukte). Zuerst sollte deshalb die Überschneidung der Bezeichnung "
+"bei den Kategorien geändert werden, oder eine Anpassung der Kategorieebenen "
+"erfolgen ."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -421,8 +453,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zur Erstellung einer .csv Datei für Ansprechpartner, die eine Verknüpfung zu "
"einem Unternehmen haben,\n"
-" können wir folgendes PSQL Kommando zu dessen "
-"Erstellung verwenden."
+" können wir folgendes SQL Kommando zu dessen "
+"Erstellung in PSQL verwenden:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -434,8 +466,8 @@ msgid ""
" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n"
" list > Encoding tab)."
msgstr ""
-"Excel ermöglicht Ihnen die Daten zu bearbeiten, die Sie vorher abgespeichert "
-"haben. \n"
+"Microsoft Excel ermöglicht Ihnen die Daten zu bearbeiten, die Sie vorher "
+"abgespeichert haben. \n"
"(unter 'Speichern Unter' > Extra > Werkzeuge > Daten bearbeiten Aktenreiter)."
#. module: base_import
@@ -476,7 +508,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Country/Database \n"
" ID: 21"
-msgstr ""
+msgstr "Land/Datenbank"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
@@ -527,8 +559,8 @@ msgid ""
". The issue is\n"
" usually an incorrect file encoding."
msgstr ""
-"Das Problem sollte\n"
-" im Normallfall ein korrektes Dateiformat abgespeichert werden."
+". Das Problem ist\n"
+" ein Fehler im gespeicherten Dateiformat."
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
@@ -555,6 +587,15 @@ msgid ""
"filter \n"
" settings' > Save)."
msgstr ""
+"Wenn Sie CSV-Dateien in einer Tabellenkalkulation bearbeiten und speichern, "
+"werden Ihre regionalen Einstellungen\n"
+" für den Feldtrenner und den Texttrenner zunächst "
+"als Standard übernommen.\n"
+"Wir empfehlen Ihnen, OpenOffice oder LibreOffice Calc einzusetzen, da hier "
+"alle drei \n"
+"Optionen ausgewählt oder geändert werden können (im Dialogfeld> \"Speichern "
+"unter\" das Kontrollkästchen \n"
+" \"Filter bearbeiten Einstellungen \"> Speichern)."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -591,7 +632,7 @@ msgstr "hierdurch wird folgende .csv Datei erzeugt:"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362
#, python-format
msgid "Here is the start of the file we could not import:"
-msgstr "Hier ist der Beginn der Zeile, die nicht gelesen werden konnte."
+msgstr "Hier ist der Beginn der Datei, die nicht importiert werden konnte."
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file_type:0
@@ -625,16 +666,16 @@ msgid ""
"\n"
" that imported it)"
msgstr ""
-"Country/External ID: Die ID für diesen Ansatz wird in einer anderen "
-"Anwendung referenziert sein (oder zu .xml die\n"
-"importiert wurde)."
+"Country/External ID: Die ID in diesem Datensatz, die zu einer anderen "
+"Anwendung referenziert (oder zur .xml die\n"
+"diesen Datenimport ausgelöst hat)."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
#, python-format
msgid "Reload data to check changes."
-msgstr "Erneut Ansicht laden, um Änderungen anzuwenden."
+msgstr "Erneut Ansicht laden, um Änderungen anzuwenden und zu prüfen."
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
@@ -656,6 +697,18 @@ msgid ""
"\n"
" per field you want to import."
msgstr ""
+"Einige Felder referenzieren zu einem anderen Objekt. \n"
+" Zum Beispiel ist das Land eines Kontakts ein Link "
+"zu einem Datensatz des 'Country' Objekt. \n"
+" Wenn Sie solche Felder importieren möchten, wird "
+"OpenERP bei der Erkennung neuer \n"
+" Verbindungen zwischen verschiedenen Datensätzen "
+"diese Verknüpfungen automatisch herstellen. \n"
+" Um Ihnen beim importieren solcher Felder zu helfen, "
+"bietet OpenERP 3 verschiedene \n"
+" Mechanismen an. Sie müssen dann nur noch diesen "
+"einen Mechanismus pro Feld für den beabsichtigen \n"
+" Import auswählen."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -669,6 +722,13 @@ msgid ""
" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n"
" Retailer\" in the same column of your CSV file."
msgstr ""
+"Die Merkmale müssen durch ein Komma ohne Trennzeichen voneinander getrennt "
+"werden. \n"
+"Wenn Sie zum Beispiel wollen, dass ein Kunde durch die Merkmale 'Hersteller' "
+"und 'Händler'\n"
+"gleichzeitig gekennzeichnet werden soll, tragen Sie \"Hersteller,Händler "
+"\"in der gleichen Spalte \n"
+"der CSV-Datei ein."
#. module: base_import
#: code:addons/base_import/models.py:264
@@ -690,7 +750,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The first row of the\n"
" file contains the label of the column"
-msgstr "Die erste Zeile, der Datei beinhaltet immer eine Zeile."
+msgstr "Die erste Zeile der Datei beinhaltet die Spaltenüberschrift."
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
@@ -702,14 +762,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7
#, python-format
msgid "Import a CSV File"
-msgstr "Importiere .csv Datei"
+msgstr "Importiere eine .csv Datei"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
#, python-format
msgid "Quoting:"
-msgstr "Angebot:"
+msgstr "Texttrenner"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
@@ -729,14 +789,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
#, python-format
msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+msgstr "Import"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407
#, python-format
msgid "Here are the possible values:"
-msgstr "Hier sind die möglichen Werte"
+msgstr "Hier sind die möglichen Werte:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -753,20 +813,22 @@ msgid ""
"A single column was found in the file, this often means the file separator "
"is incorrect"
msgstr ""
+"Es wurde nur eine einzige Spalte in dieser Datei gefunden, was ein Hinweis "
+"auf ein nicht korrektes Feld Trennzeichen ist."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
#, python-format
msgid "dump of such a PostgreSQL database"
-msgstr "dump einer Postgres-Datenbank"
+msgstr "Sicherungskopie einer PostgreSQL Datenbank"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301
#, python-format
msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
-msgstr "Ein SQL Kommando, könnte folgendes .csv erstellen."
+msgstr "Dieser SQL Befehl, könnte folgende .csv Datei erstellen:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -789,7 +851,7 @@ msgid ""
" displayed correctly?"
msgstr ""
"Was sollte ich tun, wenn die Voransicht beim Import nicht wie gewünscht "
-"angezeigt wird."
+"angezeigt wird ?"
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.char,value:0
@@ -835,6 +897,14 @@ msgid ""
" the company he work for. (If you want to test this \n"
" example, here is a"
msgstr ""
+"Angenommen, Sie haben eine SQL-Datenbank mit zwei Tabellen, die Sie "
+"importieren möchten: \n"
+"Unternehmen und Ansprechpartner. Jeder Ansprechpartner gehört eindeutig zu "
+"einem Unternehmen, so \n"
+"dass Sie einfach die Verbindung zwischen einem Ansprechpartner und der "
+"Firma, für die er arbeitet, \n"
+"herstellen können. (Wenn Sie dieses Beispiel nachvollziehen wollen, finden "
+"Sie es hier als"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -855,7 +925,7 @@ msgstr "Datei für einige Angebote"
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
#, python-format
msgid "Encoding:"
-msgstr "Eingabe"
+msgstr "Eingabe:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -875,6 +945,16 @@ msgid ""
"\n"
" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')"
msgstr ""
+"Um Relationen zwischen Tabellen zu verwalten,\n"
+"können Sie die \"External ID\" Implementierung von OpenERP anwenden.\n"
+"Die \"External ID\" eines Datensatzes ist die eindeutige Kennung\n"
+"des Datensatz in einer anderen Anwendung. Diese \"External ID \"muss \n"
+" für alle Datensätze aller Objekte eindeutig sein, "
+"so wird z.B. \n"
+" als gute Praxis eine \"External ID\" mit dem Namen "
+"der Anwendung oder \n"
+" der Tabelle vorgeschlagen (z.B. 'firma_1', "
+"'kontakt_1' anstelle einer '1')."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -885,8 +965,8 @@ msgid ""
" \"External ID\". In PSQL, write the following "
"command:"
msgstr ""
-"Zuerst exportieren wir alle Unternehmen mit seiner \"Externen ID\".\n"
-"In PSQL erfolgt das durch das aktive Kommando:"
+"Zuerst exportieren wir alle Unternehmen mit seiner \"External ID\".\n"
+"In PSQL erfolgt das durch das folgende Kommando:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -896,6 +976,8 @@ msgid ""
"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n"
" Order Lines of a Sales Order)?"
msgstr ""
+"Wie kann eine one2many Verbindung importiert werden (z.B.\n"
+" verschiedene Positionen eines Auftrags) ?"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -918,8 +1000,8 @@ msgstr ""
"Inwsoweit Sie keine Änderung bei der\n"
" Konfiguration der Produkt Kategorien "
"wünschen,empfehlen wir\n"
-" Ihnen die Externe ID für das Feld 'Kategorie' "
-"einzusetzen."
+" Ihnen die External ID für das Feld 'Kategorie' "
+"anzuwenden."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -937,7 +1019,8 @@ msgid ""
" (e.g. a customer that has multiple tags)?"
msgstr ""
"Wie kann eine many2many Relation importiert werden ?\n"
-" (z.B. ein Kunde mit mehreren Kennzeichen)"
+" (z.B. ein Kunde mit mehreren Kennzeichen oder "
+"Merkmalen)"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -960,6 +1043,11 @@ msgid ""
" link between each person and the company they work \n"
" for)."
msgstr ""
+"Möchten Sie Daten aus verschiedenen Tabellen importieren,\n"
+"sollten Sie die Relationen der Daten beachten (beim Import von Unternehmen "
+"und Ansprechpartnern, \n"
+" müssen Sie z.B. die Verbindung zwischen Unternehmen "
+"und Benutzer aktualisieren)."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -972,6 +1060,11 @@ msgid ""
" Here is when you should use one or the other, \n"
" according to your need:"
msgstr ""
+"Entsprechend Ihrem Bedarf, sollten Sie eine der folgenden drei\n"
+" Möglichkeiten zur Referenzierung "
+"von Datenrelationen nutzen.\n"
+" Je nach Bedarf können Sie hier "
+"nach belieben Ihre Wahl treffen:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -994,6 +1087,15 @@ msgid ""
" will set the EMPTY value in the field, instead of \n"
" assigning the default value."
msgstr ""
+"Auch wenn Ihre CSV-Datei nicht alle Felder beinhaltet,\n"
+" wird OpenERP trotzdem einen Standardwert für diese "
+"Felder eintragen. \n"
+" Wenn Sie allerdings Felder mit leeren Werten in "
+"Ihrer CSV-Datei\n"
+" belassen, trägt OpenERP dementsprechend auch die "
+"leeren Werte in \n"
+" das Feld ein, anstatt einfach den Standard-Wert zu "
+"übernehmen."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1038,6 +1140,12 @@ msgid ""
"spreadsheet \n"
" application."
msgstr ""
+"Diese Funktion \n"
+" ermöglicht Ihnen die Anwendung des "
+"Import/Export Features, um Massendaten in einem\n"
+" Zug mit einer Tabellenkalkulation zu "
+"überarbeiten, um diese anschließend wieder zu \n"
+" importieren."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1048,6 +1156,11 @@ msgid ""
" import an other record that links to the first\n"
" one, use"
msgstr ""
+"Feld in OpenERP. Wenn Sie\n"
+" einen zugehörigen Datensatz "
+"importieren möchten, der auf den ursprünglichen\n"
+" ersten Datensatz referenziert, nutzen "
+"Sie"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1068,6 +1181,18 @@ msgid ""
" take care of creating or modifying each record \n"
" depending if it's new or not."
msgstr ""
+"Wenn Sie eine Datei importieren möchten, die eine der beiden\n"
+" Spalten \"External ID\" oder \"Database ID\" "
+"beinhaltet, werden die \n"
+" bereits in OpenERP vorhandenen Daten geändert "
+"anstatt neu erstellt. \n"
+" Dies ist dann sehr nützlich, wenn Sie hierdurch "
+"mehrere Male die gleiche CSV-Datei \n"
+" importieren können, nachdem noch Änderungen "
+"vorgenommen wurden. \n"
+" OpenERP kümmert sich darum, zu prüfen, ob Daten "
+"erstellt oder \n"
+" geändert werden sollen."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1081,7 +1206,7 @@ msgstr ".csv Dateien für Kategorien"
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309
#, python-format
msgid "Normal Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Normale Felder"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1093,6 +1218,11 @@ msgid ""
" identifier from the original application and\n"
" map it to the"
msgstr ""
+"Um Relationen zwischen\n"
+" verschiedenen Daten wieder "
+"herzustellen, sollten Sie die originale Referenz\n"
+" der ursprünglichen Anwendung nehmen "
+"und folgende Datenverbindung eintragen:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1119,6 +1249,17 @@ msgid ""
"\n"
" the fields relative to the order."
msgstr ""
+"Wenn Sie einen Auftrag mit verschiedenen\n"
+" Positionen importieren wollen, "
+"müssen Sie für jede dieser Zeilen eine\n"
+" eigene Zeile in der CSV-Datei "
+"reservieren. Die erste Position eines Auftrags \n"
+" wird dabei in die gleiche Zeile "
+"wie die Auftragsinformation selbst eingelesen.\n"
+" Jede weitere Auftragsposition "
+"erfordert eine eigene Zeile, die keine\n"
+" Daten in den Feldern haben "
+"dürfen, die sich auf den Auftrag selbst beziehen."
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
@@ -1128,14 +1269,14 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Bezeichnung"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
#, python-format
msgid "to the original unique identifier."
-msgstr ""
+msgstr "zur eindeutigen Identifizierung."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1147,7 +1288,7 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: field:base_import.import,res_model:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modell"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1155,7 +1296,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1171,6 +1312,16 @@ msgid ""
" to the first company). You must first import the \n"
" companies and then the persons."
msgstr ""
+"Die beiden erstellten Dateien sind bereits für einen Re-Import in \n"
+" OpenERP vorbereitet, ohne dass weitere "
+"Modifikationen erforderlich sind. \n"
+" Nachdem Sie diese zwei CSV-Dateien importiert haben, "
+"sollten Sie 4 einzelne \n"
+" Kontakte und 3 Unternehmen vorfinden (die beiden "
+"ersten Kontakte sind dabei mit \n"
+" dem ersten Unternehmen verbunden). Zuerst "
+"importieren Sie am Besten die \n"
+" Unternehmen und dann anschließend die Kontakte."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1184,6 +1335,13 @@ msgid ""
" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n"
" select your file)."
msgstr ""
+"Standardmäßig ist ein Komma Feldtrenner, und Anführungszeichen \n"
+" werden als Text Trennzeichen genutzt. Wenn Ihre CSV-"
+"Datei andere Trennzeichen\n"
+" hat, können Sie dieses in den Dateiformat Optionen "
+"anpassen (nachdem Sie\n"
+" Ihre Datei ausgewählt haben unter den Datei Format "
+"Optionen)."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1205,7 +1363,7 @@ msgstr "Dateiname"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "External ID"
-msgstr ""
+msgstr "External ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1240,6 +1398,11 @@ msgid ""
"demo \n"
" data."
msgstr ""
+"Als Beispiel finden Sie hier die Datei\n"
+" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV\n"
+" mit einigen zu importierenden Aufträgen auf Basis "
+"von\n"
+" Demodaten."
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file:0
diff --git a/addons/base_setup/i18n/de.po b/addons/base_setup/i18n/de.po
index 050179e4c90..b184b5b9b37 100644
--- a/addons/base_setup/i18n/de.po
+++ b/addons/base_setup/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:14+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
-msgstr ""
+msgstr "VERKAUF"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Anbindung E-Mail Anwendung"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
-msgstr ""
+msgstr "-db-filter=IHRE_DATENBANK"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
@@ -179,6 +180,8 @@ msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
+"Sie können mit diesem Assistenten die Terminologie des gesamten Systems im "
+"Sinne der Kunden verändern."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -223,6 +226,10 @@ msgid ""
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
+"Der öffentliche Portalzugang is nur im einfachen Modus der Datenbank "
+"möglich. Sie können\n"
+" Ihren OpenERP Server mit folgender Option "
+"starten"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@@ -255,6 +262,9 @@ msgid ""
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
+"Wenn Sie ein Dokument zu einem Kunden senden wollen\n"
+" (Angebot, Rechnung) können sich die "
+"Kunden auch zu allen anderen Dokumenten anmelden."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
@@ -339,7 +349,7 @@ msgstr "Einstellungen"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie das Kundenportal"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@@ -348,6 +358,9 @@ msgid ""
" Once activated, the login page will be "
"replaced by the public website."
msgstr ""
+"es so zu machen.\n"
+" Durch Aktivierung wird die Login Seite durch "
+"Ihre öffentliche Webpage ersetzt."
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
@@ -357,7 +370,7 @@ msgstr "Ermögliche Dokumentenfreigabe"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Unternehmens News, angemeldete Stellenangebote, Fragebögen etc.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
@@ -377,7 +390,7 @@ msgstr "Integration Sozialer Netzwerke"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
-msgstr ""
+msgstr "Erteilen Sie den Kunden Zugriff auf Ihre eigenen Dokumente."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
diff --git a/addons/base_setup/i18n/it.po b/addons/base_setup/i18n/it.po
index 98019ea995a..0843079b33a 100644
--- a/addons/base_setup/i18n/it.po
+++ b/addons/base_setup/i18n/it.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:13+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Corato \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@@ -255,6 +255,11 @@ msgid ""
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
+"Quando viene spedito un documento ad un cliente\n"
+" (offerta, fattura), il cliente potrà\n"
+" registrarsi per ottenere tutti i suoi\n"
+" documenti, leggere le novità aziendali,\n"
+" controllare i suoi progetti, ecc."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
diff --git a/addons/board/i18n/de.po b/addons/board/i18n/de.po
index d275104ccc2..652638e257b 100644
--- a/addons/board/i18n/de.po
+++ b/addons/board/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:15+0000\n"
+"Last-Translator: Felix Schubert \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Übergeordnetes Menü"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
-msgstr ""
+msgstr "Layout ändern"
#. module: board
#. openerp-web
diff --git a/addons/board/i18n/sk.po b/addons/board/i18n/sk.po
index 03695a53b79..8337dc846b1 100644
--- a/addons/board/i18n/sk.po
+++ b/addons/board/i18n/sk.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 18:51+0000\n"
+"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť"
#. module: board
#. openerp-web
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať"
#. module: board
#. openerp-web
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Nástenka"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Moja nástenka"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po
index d7d3eda06fd..17c38252c55 100644
--- a/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po
+++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po
@@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:10+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevki"
#. module: claim_from_delivery
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
msgid "Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Nalog za dostavo"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim From Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevke iz dobave"
diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po
index 16c3d5e15bd..5b0886f82f4 100644
--- a/addons/crm/i18n/de.po
+++ b/addons/crm/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -56,6 +57,11 @@ msgid ""
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr ""
+"Hinweis auf einen seit 5 Tagen nicht geöffneten neuen Interessenten.\n"
+"Name: [[object.name ]]\n"
+"Kürzel: [[object.id ]]\n"
+"Beschreibung: [[object.description]]\n"
+" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
@@ -66,7 +72,7 @@ msgstr "Aktion"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
-msgstr ""
+msgstr "Team als Vertriebsteam konfigurieren"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@@ -153,7 +159,7 @@ msgstr "Regel Bezeichnung"
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Es kann nur ein Telefonanruf gleichzeitig konvertiert werden."
#. module: crm
#: view:crm.case.resource.type:0
@@ -234,7 +240,7 @@ msgstr "Status"
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Meetings"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
@@ -254,7 +260,7 @@ msgstr "Ausgeschlossene Antworten:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassen Chancen"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -478,6 +484,8 @@ msgstr "Anzahl Chancen"
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
msgstr ""
+"Bitte wählen Sie ein Element (Interessent oder Kontakt) von der "
+"Listenansicht."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -550,7 +558,7 @@ msgstr "Zustimmung E-Mailversand"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
-msgstr ""
+msgstr "Stufe geändert"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -616,7 +624,7 @@ msgstr "Zusammenfassen"
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
msgid "Opportunity ${object.name | h})"
-msgstr ""
+msgstr "Chance ${object.name | h}"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
@@ -920,7 +928,7 @@ msgstr "Ausgehende Anrufe"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Won"
-msgstr "Markiere als erfolgreich angeschlossen"
+msgstr "Erfolgreich verkauft"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
@@ -930,7 +938,7 @@ msgstr "Interessenten aus der USA"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Lost"
-msgstr "Markiere als nicht erfolgreich abgeschlossen"
+msgstr "Nicht erfolgreich verkauft"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
@@ -1002,7 +1010,7 @@ msgstr "Nächster Schritt"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
#, python-format
msgid "Partner set to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Partner wurde verändert zu %s."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,state:0
@@ -1094,7 +1102,7 @@ msgstr "Erzeugt am"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:703
#, python-format
msgid "Lead converted into an Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Interessent wurde in Chance ungewandelt"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@@ -1158,7 +1166,7 @@ msgstr "Löschen"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Opportunity created"
-msgstr ""
+msgstr "Chance wurde erstellt"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -1187,6 +1195,19 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Chance.\n"
+"
\n"
+" OpenERP ermöglicht die Verfolgung aller Vertriebsaktionen und\n"
+" die vorausschauende Planung potenzieller Umsätze.\n"
+"
\n"
+" Sie können Termine und Anrufe für Ihre Chancen einplanen, "
+"konkrete\n"
+" Angebote ableiten, beliebige Dokumente speichern, Nachrichten "
+"senden,\n"
+" empfangen und verfolgen, etc. \n"
+"
\n"
+" "
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
@@ -1263,7 +1284,7 @@ msgstr ""
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
-msgstr ""
+msgstr "Interessent wurde erstellt"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@@ -1366,7 +1387,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
-msgstr ""
+msgstr "Zuweisung Anrufe für den aktuellen Benutzer und das Team"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -1453,7 +1474,7 @@ msgstr "To Do"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
-msgstr ""
+msgstr "Verlorene Chance"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@@ -1502,7 +1523,7 @@ msgstr "Benutzer"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Stufe wurde geändert"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
@@ -1880,7 +1901,7 @@ msgstr "Erwarteter Umsatz"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Referrer"
-msgstr "Wiederkehrer"
+msgstr "Hinweisgeber"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type:0
@@ -1920,7 +1941,7 @@ msgstr "Vertriebsteams"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Standard für neues Vertriebsteam"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -1962,7 +1983,7 @@ msgstr "Interessenten"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:571
#, python-format
msgid "Merged leads"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammengefasste Interessenten"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
@@ -1985,7 +2006,7 @@ msgstr "Zu erledigen"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
msgid "Lead to Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Interessent zu Chance"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
@@ -2188,6 +2209,8 @@ msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr ""
+"Diesem Verkäufer folgen, um automatisch den Vorgängen dieses Benutzers und "
+"denen seines Teams zu verfolgen."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2363,7 +2386,7 @@ msgstr "In laufender Bearbeitung"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
msgid "Lead converted into an opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "In Chance umgewandelte Interessenten"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2373,7 +2396,7 @@ msgstr "nicht zugewiesene Interessenten"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreicher Verkauf"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
@@ -2442,7 +2465,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Fold by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Zugeklappt als Standard"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0
@@ -2478,7 +2501,7 @@ msgstr "Bestätigt"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
-msgstr ""
+msgstr "Partner verknüpfen oder erstellen in CRM Assistenten"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
@@ -2529,6 +2552,20 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines noch zu qualifizierenden "
+"potenziellen Interessenten.\n"
+"
\n"
+" Nutzen Sie Interessenten als zusätzliche vorgelagerte "
+"Qualifizierung Ihrer Chancen oder Kunden.\n"
+" Es kann sich dabei konkret um eine Visitenkarte handeln, ein "
+"ausgefülltes Webformular,\n"
+" oder eine Datei mit noch unqualifizierten Adressdaten. Sobald "
+"dann eine weitere Qualifizierung\n"
+" erfolgt ist, kann der Interessent in eine Chance umgewandelt "
+"werden.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
@@ -2687,7 +2724,7 @@ msgstr "August"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Chance ohne Verkauf"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
@@ -2786,7 +2823,7 @@ msgstr "Aufgezeichete Anrufe"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
-msgstr ""
+msgstr "Chance mit Verkauf"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
@@ -3172,7 +3209,7 @@ msgstr "Newsletter"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Stufe bei Chance erreicht"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po
index fd1e0f729c5..1fa0485bc28 100644
--- a/addons/crm_claim/i18n/de.po
+++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:32+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
-msgstr ""
+msgstr "Lösung"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/fr.po b/addons/crm_claim/i18n/fr.po
index 4e8020931d4..2e0e0bcee1a 100644
--- a/addons/crm_claim/i18n/fr.po
+++ b/addons/crm_claim/i18n/fr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Fabian Pilard \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:17+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: crm_claim
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "# de cas"
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Regrouper par..."
+msgstr "Grouper par..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -46,6 +46,8 @@ msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr ""
+"Permet de paramétrer le serveur de courriel en réception, et de générer les "
+"réclamations à partir des courriels reçus."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/sl.po b/addons/crm_claim/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..0e4bdc60387
--- /dev/null
+++ b/addons/crm_claim/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,881 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.stage,fold:0
+msgid ""
+"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
+"there are no records in that stage to display."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr "# primerov"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Združeno po..."
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Responsibilities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
+msgid ""
+"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
+"incoming emails."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
+msgid "Claim stages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Marec"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,delay_close:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Neprebrana sporočila"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,resolution:0
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,company_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Podjetje"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a claim category.\n"
+"
\n"
+" Create claim categories to better manage and classify your\n"
+" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
+" corrective action.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "#Claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.stage,name:0
+msgid "Stage Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Prodajalec"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Claim Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporočila"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
+msgid "Factual Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+#: selection:crm.claim.stage,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Preklicano"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
+msgid "Preventive"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,date_closed:0
+msgid "Close Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:res.partner:0
+msgid "False"
+msgstr "Napačno"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Sklic"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Date of claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "# Mails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,date_deadline:0
+#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "Rok"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,partner_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Follow Up"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,type_action:0
+#: selection:crm.claim.report,type_action:0
+msgid "Preventive Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Root Causes"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,user_fault:0
+msgid "Trouble Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,priority:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteta"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.stage,fold:0
+msgid "Hide in Views when Empty"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr "Sledilci"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
+#: selection:crm.claim.stage,state:0
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
+msgid "Sections"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,action_next:0
+msgid "Next Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "My Sales Team(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Ustvarjeno dne"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,name:0
+msgid "Claim Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
+msgid "Rejected"
+msgstr "Zavrnjeno"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,date_action_next:0
+msgid "Next Action Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
+msgid ""
+"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
+"them with specific criteria."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Julij"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.stage:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
+msgid "Claim Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,stage_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr "Stopnja"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Dates"
+msgstr "Datumi"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,email_from:0
+msgid "Destination email for email gateway."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
+#, python-format
+msgid "No Subject"
+msgstr "Ni zadeve"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.stage,state:0
+msgid ""
+"The related status for the stage. The status of your document will "
+"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
+"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
+"will be automatically have the 'closed' status."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Settle"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
+msgid "Stages"
+msgstr "Faze"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
+msgid "Claims Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.report,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
+msgid "CRM Claim Report"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
+msgid "Corrective"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,type_action:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,type_action:0
+msgid "Action Type"
+msgstr "Vrsta dejanja"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr "Datum posodobitve"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Year of claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.stage,case_default:0
+msgid ""
+"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
+"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,categ_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
+msgid "Value Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Odgovorni uporabnik"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Osnutek"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,date_closed:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+#: selection:crm.claim.stage,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Zaprto"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Reject"
+msgstr "Zavrni"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:res.partner:0
+msgid "Partners Claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.stage:0
+msgid "Claim Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+#: selection:crm.claim.stage,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Na čakanju"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,state:0
+#: field:crm.claim.stage,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Avgust"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajno"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.stage,sequence:0
+msgid "Used to order stages. Lower is better."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Junij"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,id:0
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,partner_phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr "Je sledilec"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
+"\n"
+"
\n"
+" You can create claim stages to categorize the status of "
+"every\n"
+" claim entered in the system. The stages define all the "
+"steps\n"
+" required for the resolution of a claim.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,state:0
+msgid ""
+"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
+"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
+"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
+"the case needs to be reviewed then the status is set "
+"to 'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Razširjeni filtri..."
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Closure"
+msgstr "Zaključek"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,section_id:0
+msgid ""
+"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
+"gateway."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,date:0
+msgid "Claim Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
+msgid "Claim Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.stage,case_default:0
+msgid "Common to All Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,claims_ids:0
+msgid "Claims"
+msgstr "Zahtevki"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,type_action:0
+#: selection:crm.claim.report,type_action:0
+msgid "Corrective Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
+msgid "Policy Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Datum zaključka"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
+msgid "Claim"
+msgstr "Zahtevek"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "My Company"
+msgstr "Moje podjetje"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Done"
+msgstr "Končano"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Claim Reporter"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Odprto"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "New Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
+#: selection:crm.claim.stage,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "V teku"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Odgovoren"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Unassigned Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,cause:0
+msgid "Root Cause"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Claim/Action Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,description:0
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Search Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Resolution Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
+msgid "Refused stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
+msgid ""
+"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
+"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
+"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
+"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,email:0
+msgid "# Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Month of claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
+msgid "sale.config.settings"
+msgstr "sale.config.settings"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr "Leto"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "My company"
+msgstr "Moje podjetje"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "My Case(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
+msgid "Settled"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
+msgid "Create claims from incoming mails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.stage,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Zaporedje"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,section_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Prodajna ekipa"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr "Datum nastanka"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "In Progress Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
+msgid ""
+"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
+"stage to the selected sales teams."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
+msgid "Refused stages are specific stages for done."
+msgstr ""
diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po
index 214ada8fdc7..795f5ecff5d 100644
--- a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po
+++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:50+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Abgebrochen"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Als zu erledigen markieren"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Priorität"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Follower"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Gepl. Umsatz"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Ist bereits Follower"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po
index 4c49879fad5..4cfa9376e3c 100644
--- a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po
+++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:23+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Geo-Lokalisierung"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Starred"
-msgstr ""
+msgstr "Markiert"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Parent Message"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptnachricht"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
@@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Datum Eröffnung"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
msgid "Child Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentare"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "# Verkaufschancen"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Benutzer hat eine Markierung zu dieser Nachricht erstellt"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
@@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "Partner Level"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Benutzer hat ungelesene Mitteilungen zu dieser Nachricht"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..238d5a1e935
--- /dev/null
+++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,931 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:49+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
+msgid "Delay to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr "Načrtovani prihodki"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+msgid ""
+"Message type: email for email message, notification for system message, "
+"comment for other messages such as user replies"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr "# primerov"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Združeno po..."
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
+msgid "Automatically sanitized HTML contents"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Forward"
+msgstr "Posreduj"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Geo Localize"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
+msgid "Starred"
+msgstr "Začeto"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "Body"
+msgstr "Vsebina"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
+msgid ""
+"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
+"found for incoming emails."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Date Partnership"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
+msgid "Lead"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
+msgid "Whole Story"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Podjetje"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obvestila"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
+msgid "Partner Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Prodajalec"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
+msgid "Message unique identifier"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner,date_review_next:0
+msgid "Next Partner Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
+msgid "Latest email"
+msgstr "Zadnja E-pošta"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead,partner_latitude:0
+#: field:res.partner,partner_latitude:0
+msgid "Geo Latitude"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Preklicano"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Geo Assignation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
+msgid "Turnover"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
+msgid "Close Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:res.partner,partner_weight:0
+msgid ""
+"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
+"assignation.)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Partner Activation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+msgid "System notification"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
+#, python-format
+msgid "Lead forward"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
+msgid "Avg Probability"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Previous"
+msgstr "Predhodni"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
+#, python-format
+msgid "Network error"
+msgstr "Napaka v omrežju"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
+#: view:res.partner.grade:0
+msgid "Partner Grade"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Section"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "Send"
+msgstr "Pošlji"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Next"
+msgstr "Naprej"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteta"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+#: field:crm.lead.report.assign,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
+msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Date Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
+msgid "Template"
+msgstr "Predloga"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Assign Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Leads Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Ustvarjeno dne"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
+msgid "res.partner.activation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
+msgid "Parent Message"
+msgstr "Nadrejeno sporočilo"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
+msgid "Related Document ID"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Na čakanju"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Partner Assignation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.report.assign,type:0
+msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Julij"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Date Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr "Stopnja"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
+msgid "To read"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
+#, python-format
+msgid "Fwd"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Geo Localization"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Opportunities Assignment Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
+msgid "Send history"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Marec"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
+msgid "Opp. Assignment Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
+msgid ""
+"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+msgid "Comment"
+msgstr "Opomba"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner,partner_weight:0
+msgid "Weight"
+msgstr "Teža"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
+msgid "Grade"
+msgstr "Stopnja"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
+msgid "Users that voted for this message"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
+msgid "Opening Date"
+msgstr "Datum odprtja"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
+msgid "Child Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
+#: field:res.partner,date_review:0
+msgid "Latest Partner Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "or"
+msgstr "ali"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
+msgid "Votes"
+msgstr "Glasovi"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "#Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
+msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
+#: field:res.partner,date_partnership:0
+msgid "Partnership Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Team"
+msgstr "Tím"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Osnutek"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Zaprto"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
+msgid "Mass forward to partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
+msgid "Assigned Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead,date_assign:0
+msgid "Assignation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
+msgid "Max Probability"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Avgust"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
+msgid "Name get of the related document."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajno"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Escalate"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Junij"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
+msgid "Number of Days to open the case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
+msgid "Delay to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
+#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner.grade,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Razširjeni filtri..."
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead,partner_longitude:0
+#: field:res.partner,partner_longitude:0
+msgid "Geo Longitude"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
+msgid "# of Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Lead Assign"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Assignation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "Send Mail"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Planned Revenues"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Partner Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
+msgid "Invoice Period"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
+msgid "res.partner.grade"
+msgstr "res.partner.grade"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
+msgid "Message-Id"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priponke"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
+msgid "Message Record Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner.activation,sequence:0
+#: field:res.partner.grade,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Zaporedje"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
+"connection is up and running (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner.grade,name:0
+msgid "Grade Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead,date_assign:0
+msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Open"
+msgstr "Odprto"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
+msgid "Subtype"
+msgstr "Podvrsta"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner,date_localization:0
+msgid "Geo Localization Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Current"
+msgstr "Trenutno"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
+msgid "Lead/Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
+msgid "Notified partners"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
+msgid "Forward to Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
+#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Prodajna ekipa"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
+msgid "Probable Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: field:crm.partner.report.assign,activation:0
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,activation:0
+#: view:res.partner.activation:0
+msgid "Activation"
+msgstr "Aktivacija"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
+msgid "Assigned Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner,grade_id:0
+msgid "Partner Level"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
+msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
+msgid "Opportunity"
+msgstr "Priložnost"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
+msgid "Customer"
+msgstr "Kupec"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner.activation,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
+msgid "Partner Activations"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Leto"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Convert to Opportunity"
+msgstr "Spremeni v priložnost"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Geo Assign"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Delay to open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
+msgid "Partnership Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
+msgid ""
+"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
+"to access notified partners."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Partner assigned Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
+msgid "CRM Lead Report"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
+msgid "Composition mode"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
+msgid "Related Document Model"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
+msgid "Case Information"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
+msgid ""
+"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
+"did not match any partner."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
+msgid "CRM Partner Report"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
+msgid "Additional contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
+msgid "Initial thread message."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr "Datum nastanka"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
diff --git a/addons/crm_todo/i18n/de.po b/addons/crm_todo/i18n/de.po
index 56c450b8b2c..86e4ac93893 100644
--- a/addons/crm_todo/i18n/de.po
+++ b/addons/crm_todo/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:25+0000\n"
+"Last-Translator: Felix Schubert \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Um eine Aufgabe abzubrechen"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Weiter"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
diff --git a/addons/delivery/i18n/de.po b/addons/delivery/i18n/de.po
index 52d76350c8d..eb4ba465844 100644
--- a/addons/delivery/i18n/de.po
+++ b/addons/delivery/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:45+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Auslieferung durch DHL"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid " in Function of "
-msgstr ""
+msgstr " in Bezug auf "
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Liefertarifposition"
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Einheit"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@@ -248,6 +249,8 @@ msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
"based on delivery order(s)."
msgstr ""
+"Wenn Sie nicht 'Hinzufügen in Rechnung' aktivieren, wird der exakte Preis "
+"bei der Abrechnung im Rahmen der Lieferung berechnet."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
@@ -294,7 +297,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenfrei wenn Gesamtbetrag höher ist als"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
@@ -451,6 +454,23 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie hier zur Erstellung einer neuen "
+"Auslieferungsmethode.\n"
+"
\n"
+" Jeder Frachtführer (z.B. UPS) kann verschiedene "
+"Auslieferungsmethoden (e.g.\n"
+" UPS Express, UPS Standard) mit unterschiedlichen "
+"Tarifbedingungen anbieten.\n"
+"
\n"
+" Die Auslieferungsmethode ermöglicht eine genaue Kalkulation "
+"der Frachtkosten\n"
+" gemäß Ihrer Einstellungen; wahlweise beim Angebot (auf "
+"Basis\n"
+" eines Angebots) oder spätestens bei der Rechnung (auf Basis "
+"von Auslieferungen).\n"
+"
\n"
+" "
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
@@ -484,7 +504,7 @@ msgstr "Frei wenn mehr als %.2f"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Wareneingang"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
@@ -494,7 +514,7 @@ msgstr "<="
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Gewichtseinheit"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@@ -569,7 +589,7 @@ msgstr "Frachtführer"
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Auslieferungsmethoden"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
@@ -596,7 +616,7 @@ msgstr "Verkaufspreis"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Druck Lieferauftrag"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
@@ -608,7 +628,7 @@ msgstr "Staaten"
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Mengeneinheit (ME) ist die Einheit für die Ermittlung des Gewichts"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
diff --git a/addons/delivery/i18n/mn.po b/addons/delivery/i18n/mn.po
index edb3b6d80f7..e99f8509c6b 100644
--- a/addons/delivery/i18n/mn.po
+++ b/addons/delivery/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 07:07+0000\n"
+"Last-Translator: erdenebold \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Хүргэх арга"
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No price available!"
-msgstr ""
+msgstr "Бэлэн бус үнэ!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн Компани"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
-msgstr ""
+msgstr "Хэвийн үнэ"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "<="
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Нэг бүрийн жин"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
-msgstr ""
+msgstr "Үнийн мэдээлэл"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Тээвэрлэгч"
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Хүргэлтийн арга"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Зарах үнэ"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Хүргэлтийн захиалга хэвлэх"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
diff --git a/addons/document/i18n/de.po b/addons/document/i18n/de.po
index b718c341dee..84763784960 100644
--- a/addons/document/i18n/de.po
+++ b/addons/document/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:47+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
-msgstr ""
+msgstr "Bezeichnung für das Feld."
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:326
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "Typ"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
-msgstr ""
+msgstr "Der Dateiname muss in einem Verzeichnis eindeutig sein !"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:110
diff --git a/addons/edi/i18n/de.po b/addons/edi/i18n/de.po
index 8afa5df648e..b06a7432483 100644
--- a/addons/edi/i18n/de.po
+++ b/addons/edi/i18n/de.po
@@ -8,35 +8,36 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:49+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
#, python-format
msgid "Reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Grund:"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
#, python-format
msgid "The document has been successfully imported!"
-msgstr ""
+msgstr "Das Dokument wurde erfolgreich importiert!"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
#, python-format
msgid "Sorry, the document could not be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, das Dokument konnte leider nicht importiert werden."
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
@@ -53,13 +54,13 @@ msgstr "Währung"
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
#, python-format
msgid "Document Import Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigung Dokumentenimport"
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
#, python-format
msgid "Missing application."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Anwendung"
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
@@ -86,4 +87,4 @@ msgstr "Partner"
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
msgid "EDI Subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "EDI Subsystem"
diff --git a/addons/edi/i18n/sl.po b/addons/edi/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..66e8d4303b7
--- /dev/null
+++ b/addons/edi/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:57+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+
+#. module: edi
+#. openerp-web
+#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
+#, python-format
+msgid "Reason:"
+msgstr "Razlog:"
+
+#. module: edi
+#. openerp-web
+#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
+#, python-format
+msgid "The document has been successfully imported!"
+msgstr "Dokument je bil uspešno uvožen!"
+
+#. module: edi
+#. openerp-web
+#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
+#, python-format
+msgid "Sorry, the document could not be imported."
+msgstr "Uvoz dokumenta ni uspel."
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Podjetja"
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. module: edi
+#. openerp-web
+#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
+#, python-format
+msgid "Document Import Notification"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: code:addons/edi/models/edi.py:130
+#, python-format
+msgid "Missing application."
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: code:addons/edi/models/edi.py:131
+#, python-format
+msgid ""
+"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
+"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
+"configuration assistant."
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: code:addons/edi/models/edi.py:47
+#, python-format
+msgid "'%s' is an invalid external ID"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
+msgid "EDI Subsystem"
+msgstr ""
diff --git a/addons/event/i18n/de.po b/addons/event/i18n/de.po
index 04be474bc5c..469707b25a7 100644
--- a/addons/event/i18n/de.po
+++ b/addons/event/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Dezember"
#. module: event
#: help:event.registration,origin:0
msgid "Reference of the sales order which created the registration"
-msgstr ""
+msgstr "Referenz des Auftrags, der die Anmeldung verursacht hat"
#. module: event
#: field:report.event.registration,draft_state:0
diff --git a/addons/event_sale/i18n/de.po b/addons/event_sale/i18n/de.po
index f241b622a8c..56f8b72e170 100644
--- a/addons/event_sale/i18n/de.po
+++ b/addons/event_sale/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:57+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
@@ -28,6 +29,8 @@ msgid ""
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
"at the confirmation of a sales order line."
msgstr ""
+"Legen Sie fest, ob ein Produkt automatisch durch den Auftrag auch "
+"gleichzeitig die Event Anmeldung erstellen soll."
#. module: event_sale
#: help:sale.order.line,event_id:0
@@ -49,6 +52,9 @@ msgid ""
"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will "
"filter events of this type only."
msgstr ""
+"Wählen Sie Veranstaltungstypen aus, bei denen durch eine Produktauswahl in "
+"einer Auftragsposition nur die Veranstaltungen dieses Typs vorgeschlagen "
+"werden."
#. module: event_sale
#: field:product.product,event_type_id:0
@@ -79,7 +85,7 @@ msgstr "Technisches Training"
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
#, python-format
msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s."
-msgstr ""
+msgstr "Die Anmeldung %s erfolgte durch den Auftrag %s."
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_id:0
diff --git a/addons/event_sale/i18n/sl.po b/addons/event_sale/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..1f08dd59018
--- /dev/null
+++ b/addons/event_sale/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+
+#. module: event_sale
+#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr "Izdelek"
+
+#. module: event_sale
+#: help:product.product,event_ok:0
+msgid ""
+"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
+"at the confirmation of a sales order line."
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: help:sale.order.line,event_id:0
+msgid ""
+"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
+"event."
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
+msgid "Technical training in Grand-Rosiere"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: help:product.product,event_type_id:0
+msgid ""
+"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will "
+"filter events of this type only."
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: field:product.product,event_type_id:0
+msgid "Type of Event"
+msgstr "Vrsta dogodka"
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_ok:0
+msgid "event_ok"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: field:product.product,event_ok:0
+msgid "Event Subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_type_id:0
+msgid "Event Type"
+msgstr "Vrsta dogodka"
+
+#. module: event_sale
+#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
+msgid "Technical Training"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
+#, python-format
+msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s."
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_id:0
+msgid "Event"
+msgstr "Dogodek"
+
+#. module: event_sale
+#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Postavka prodajnega naloga"
diff --git a/addons/fleet/i18n/de.po b/addons/fleet/i18n/de.po
new file mode 100644
index 00000000000..ee71e14a98a
--- /dev/null
+++ b/addons/fleet/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,2057 @@
+# German translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 16:56+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"Language-Team: German \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Hybrid"
+msgstr "Hybrid Kraftstoff"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompaktklasse"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
+msgid "A/C Compressor Replacement"
+msgstr "Ersatz Kälteklimakompressor"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
+msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
+msgstr "Eindeutige Fahrzeug-Identifizierungsnummer (FIN)"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monatlich"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:62
+#, python-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
+msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
+msgstr "Ersatz Keilriemen"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Vehicle costs"
+msgstr "Fahrzeugkosten"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:421
+#, python-format
+msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
+msgstr "Nummernschild: von #%s' bis '%s'"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
+msgid "Resurface Rotors"
+msgstr "Ersatz Bremsscheiben"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Gruppierung ..."
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
+msgid "Oil Pump Replacement"
+msgstr "Ersatz Ölpumpe"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
+msgid "Engine Belt Inspection"
+msgstr "Keilriemen Inspektion"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,power:0
+msgid "Power in kW of the vehicle"
+msgstr "Motorleistung in KW"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
+msgid "Depreciation and Interests"
+msgstr "Abschreibung und Wertverlust"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
+msgid "Supplier"
+msgstr "Lieferant"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
+msgid "Power Steering Hose Replacement"
+msgstr "Ersatz Lenkschlauch"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Odometer details"
+msgstr "Tachometer Übersicht"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Has Alert(s)"
+msgstr "Es gibt Mitteilungen"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
+msgid "Liter"
+msgstr "Liter"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
+msgid "Open Fleet Menu"
+msgstr "Fahrzeugflotte Menü"
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fuel Costs"
+msgstr "Treibstoffkosten"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
+msgid "Battery Inspection"
+msgstr "Batterie Inspektion"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Unternehmen"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Datum Rechnung"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Refueling Details"
+msgstr "Tankübersicht"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:659
+#, python-format
+msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
+msgstr "%s Verträge müssen erneuert oder beendet werden!"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Indicative Costs"
+msgstr "Voraussichtliche Kosten"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
+msgid "Charging System Diagnosis"
+msgstr "Diagnose Betterieladesystem"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,car_value:0
+msgid "Value of the bought vehicle"
+msgstr "Kaufpreis des Fahrzeugs"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
+msgid "Tie Rod End Replacement"
+msgstr "Ersatz Spurstange"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
+msgid "Head Gasket(s) Replacement"
+msgstr "Ersatz Abgasanlage"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
+msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
+msgstr "Kilometerstand zum Zeitpunkt des Protokolls"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "Bedingungen und Konditionen"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
+msgid "Vehicles with alerts"
+msgstr "Fahrzeuge mit Wartungsalarm"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
+msgid "Vehicle Costs"
+msgstr "Fahrzeugkosten"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Total Cost"
+msgstr "Gesamtkosten"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+msgid "Both"
+msgstr "Beiderseitig"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
+msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
+msgstr "Automatisch erzeugtes Feld mit Verweis auf fleet.vehicle.cost"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Terminate Contract"
+msgstr "Vertrag kündigen"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent cost to this current cost"
+msgstr "Kostenstelle für die laufenden Kosten"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Frequency of the recuring cost"
+msgstr "Häufigkeit wiederkehrender Kosten"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
+msgid "Calculation Benefit In Kind"
+msgstr "Kalkulation mit Gewinnspanne"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid ""
+"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
+"begin date)"
+msgstr ""
+"Ablaufdatum des Vertrags (im Standard, ein Jahr nach dem Start Datum)"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Bemerkungen"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Operation not allowed!"
+msgstr "Diese Funktion ist nicht zulässig!"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
+
+#. module: fleet
+#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
+msgid "Vehicle concerned by this log"
+msgstr "Fahrzeug zu diesem Protokoll"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Betrag"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Ungelesene Nachrichten"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
+msgid "Air Filter Replacement"
+msgstr "Ersatz Luftfilter"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
+msgid "fleet.vehicle.tag"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the services logs for this vehicle"
+msgstr "Anzeige der Wartungsprotokolle"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
+msgid "Name of contract to renew soon"
+msgstr "Bezeichnung des zu erneuernden Vertrags"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
+msgid "Senior"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
+msgstr "Wählen Sie aus, ob der Vertrag noch gültig ist"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Als zu erledigen markieren"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:414
+#, python-format
+msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
+msgstr "Fahrer: von '%s' bis '%s'"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
+msgid "Medium-sized photo"
+msgstr "Foto mittlerer Größe"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
+msgid "Oxygen Sensor Replacement"
+msgstr "Ersatz Katalysator"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service Type"
+msgstr "Servicetyp"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Transmission Used by the vehicle"
+msgstr "Fahrzeug Getriebe"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:730
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
+#, python-format
+msgid "Renew Contract"
+msgstr "Erneuerung Vertrag"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the odometer logs for this vehicle"
+msgstr "zeigt die Kilometerstände des Fahrzeugs"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Unit of the odometer "
+msgstr "Einheit des Tachometers "
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Costs Per Month"
+msgstr "Wartungskosten pro Monat"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Effective Costs"
+msgstr "Effektive Kosten"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
+msgid "Repair and maintenance"
+msgstr "Reparaturen und Wartung"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Person to which the contract is signed for"
+msgstr "Person, die den Vertrag genehmigen muss"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new contract. \n"
+"
\n"
+" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
+" their related services, costs. OpenERP will automatically "
+"warn\n"
+" you when some contracts have to be renewed.\n"
+"
\n"
+" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
+" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Vertrags.\n"
+"
\n"
+" Verwalten Sie alle Verträge (Leasing, Versicherungen, etc.) "
+"mitsamt\n"
+" der Services, Kosten. OpenERP benachrichtigt Sie "
+"automatisch, wenn\n"
+" Verträge erneuert werden müssen.\n"
+"
\n"
+" Jeder Vertrag (z.B.: Leasing) kann verschiedene Services "
+"beinhalten\n"
+" (Reparaturen, Versicherungen, Wartungsintervalle).\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
+msgid "Type of services available on a vehicle"
+msgstr "Für das Fahrzeug verfügbare Services"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
+msgid "Service Types"
+msgstr "Service Typen"
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Contracts Costs"
+msgstr "Verträge Kosten"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
+msgid "Vehicles Services Logs"
+msgstr "Fahrzeuge Serviceprotokolle"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
+msgid "Vehicles Fuel Logs"
+msgstr "Fahrzeuge Tankprotokolle"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
+msgid ""
+"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
+"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Vehicles With Alerts"
+msgstr "Fahrzeuge mit Alarmierung"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new cost.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you managing the costs for your different\n"
+" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
+" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Eingabe von Betriebskosten.\n"
+"
\n"
+" OpenERP unterstützt Sie bei der Verwaltung Ihrer \n"
+" Fahrzeuge. Kosten werden automatisch erzeugt durch "
+"Wartungsservices ,\n"
+" Verträge (feste Laufzeit oder wiederkehrende) und "
+"Tankprotokolle.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the fuel logs for this vehicle"
+msgstr "Anzeige der Tankprotokolle für dieses Fahrzeug"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Contractor"
+msgstr "Servicebetrieb"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
+msgid "License Plate"
+msgstr "Kennzeichen"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "To Close"
+msgstr "Zu Beendigen"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Recurring Cost Frequency"
+msgstr "Häufigkeit wiederkehrender Kosten"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
+msgid "Invoice Reference"
+msgstr "Rechnungsbezug"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr "Follower"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,location:0
+msgid "Location"
+msgstr "Standort"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Costs Per Month"
+msgstr "Monatliche Kosten"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.contract.state,name:0
+msgid "Contract Status"
+msgstr "Status Vertrag"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
+msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
+msgstr "Zur Erneuerung fällige oder überfällige Verträge minus eins"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
+msgid "Has Contracts Overdued"
+msgstr "mit überfälligen Verträgen"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
+msgid "Total Price"
+msgstr "Gesamtkosten"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
+msgid "Heater Core Replacement"
+msgstr "Ersatz Heizungsanlage"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
+msgid "Car Wash"
+msgstr "Fahrzeug Wäsche"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,driver_id:0
+msgid "Driver of the vehicle"
+msgstr "Fahrer des Fahrzeugs"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "other(s)"
+msgstr "andere"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
+msgid "Refueling"
+msgstr "Auftanken"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
+"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
+msgid "A/C Recharge"
+msgstr "Wiederaufladen Batterie"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
+msgid "Fuel log for vehicles"
+msgstr "Tankprotokoll für Fahrzeuge"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Engine Options"
+msgstr "Getriebe Optionen"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Fuel Costs Per Month"
+msgstr "Treibstoffkosten pro Monat"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
+msgid "Sedan"
+msgstr "Reiselimousine"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,seats:0
+msgid "Seats Number"
+msgstr "Anzahl Sitze"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
+msgid "Convertible"
+msgstr "Kabriot"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
+msgid "Indicative Costs Total"
+msgstr "Kalkulatorische Gesamtkosten"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
+msgid "Junior"
+msgstr "Anfängerauto"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,model_id:0
+msgid "Model of the vehicle"
+msgstr "Fahrzeug Marke"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a vehicule status.\n"
+"
\n"
+" You can customize available status to track the evolution "
+"of\n"
+" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines Fahrzeugzustand Bericht.\n"
+"
\n"
+" Sie können einen aktuellen Statusbericht zur Verfolgung der "
+"Fahrzeuge Historie\n"
+" jederzeit eingeben. Zum Beispiel: In Betrieb, gerade "
+"Repariert, Verkauft etc.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Fuel Logs"
+msgstr "Treibstoffverbrauch Protokolle"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:409
+#: code:addons/fleet/fleet.py:413
+#: code:addons/fleet/fleet.py:417
+#: code:addons/fleet/fleet.py:420
+#, python-format
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
+msgid "Indicative Costs Analysis"
+msgstr "Kalkulatorische Kosten"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
+msgid "Brake Inspection"
+msgstr "Bremsen Inspektion"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,state_id:0
+msgid "Current state of the vehicle"
+msgstr "Aktueller Fahrzeugzustand"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Manual"
+msgstr "Betriebsanleitung"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
+msgid "Wheel Bearing Replacement"
+msgstr "Ersatz Radlager"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
+msgid "Cost type purchased with this cost"
+msgstr "Kostentyp der hierdurch eingekauft wird"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Gasoline"
+msgstr "Kraftstoff"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new brand.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Marke.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
+msgid "Contract Start Date"
+msgstr "Vertrags Beginn Datum"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Odometer Unit"
+msgstr "Tachometer Einheit"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
+msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
+msgstr "Ersatz Ansaugfilter"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Daily"
+msgstr "Täglich"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
+msgid "Snow tires"
+msgstr "Winterreifen"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,date:0
+msgid "Date when the cost has been executed"
+msgstr "Datum, an dem die Kosten entstanden sind"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Vehicles costs"
+msgstr "Fahrzeug Betriebskosten"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
+msgid "Services for vehicles"
+msgstr "Fahrzeuge Service"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Indicative Cost"
+msgstr "Kalkulatorische Kosten"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
+msgid "Heater Control Valve Replacement"
+msgstr "Ersatz Wärmetauscher"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid ""
+"Create a new contract automatically with all the same informations except "
+"for the date that will start at the end of current contract"
+msgstr ""
+"Erstellen Sie einen neuen Vertrag, der die gleichen Informationen "
+"beinhaltet, außer dem Datum, das automatisch zum Ende der Laufzeit des "
+"bestehenden Vertrags ebenfalls neu angegeben werden muss."
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Terminated"
+msgstr "Beendet"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
+msgid "Cost related to a vehicle"
+msgstr "Kosten mit Bezug zu Fahrzeug"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
+msgid "Other Maintenance"
+msgstr "Weitere Wartung"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr "Vorgänger"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,state_id:0
+#: view:fleet.vehicle.state:0
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
+msgid "Recurring Cost Amount"
+msgstr "Wiederkehrender Kostenbetrag"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
+msgid "Transmission Replacement"
+msgstr "Ersatz Antrieb"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new fuel log. \n"
+"
\n"
+" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
+"can\n"
+" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
+" field.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Tankprotokolls.\n"
+"
\n"
+" Hier können Sie sämtliche Tankbelege Ihrer Fahrzeuge "
+"eingeben. Sie können\n"
+" des weiteren die Suche verwenden, um spezifische Fahrzeuge "
+"auszuwerten.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
+msgid "Brake Caliper Replacement"
+msgstr "Ersatz Bremsscheiben"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,odometer:0
+msgid "Last Odometer"
+msgstr "Letzter Kilometerstand"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
+msgid "Vehicle Model"
+msgstr "Fahrzeugmarke"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,doors:0
+msgid "Doors Number"
+msgstr "Anzahl Türen"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
+msgid "Date when the vehicle has been bought"
+msgstr "Kaufdatum des Fahrzeugs"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Models"
+msgstr "Modell"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "amount"
+msgstr "Betrag"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Fuel Used by the vehicle"
+msgstr "Kraftstoffart"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Set Contract In Progress"
+msgstr "Aktivierung des Vertrags"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
+msgid "Unit"
+msgstr "Einheit"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr "Ist bereits Follower"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,horsepower:0
+msgid "Horsepower"
+msgstr "PS"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,image:0
+#: field:fleet.vehicle,image_medium:0
+#: field:fleet.vehicle,image_small:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
+msgid "Horsepower Taxation"
+msgstr "Fahrzeugsteuer"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,log_services:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Logs"
+msgstr "Service Protokolle"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Brand"
+msgstr "Marke"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
+msgid "Thermostat Replacement"
+msgstr "Ersatz Temperaturregler"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.service.type,category:0
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph
+msgid "Fuel Costs by Month"
+msgstr "Monatliche Treibstoffkosten"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
+msgid ""
+"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
+"1024x1024px."
+msgstr ""
+"Dieses Feld enthält das Bild für das Logo der Marke, limitiert auf eine "
+"Größe von 1024x1024px."
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
+msgid "Management Fee"
+msgstr "Verwaltungsgebühren"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "All vehicles"
+msgstr "Alle Fahrzeuge"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Additional Details"
+msgstr "Zusätzliche Details"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph
+msgid "Services Costs by Month"
+msgstr "Wartungskosten pro Monat"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
+msgid "Assistance"
+msgstr "Pflege"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
+msgid "Price Per Liter"
+msgstr "Preis pro Liter"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
+msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
+msgstr "Ersatz Tür / Fenster / Fensterheber"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
+msgid "Tire Service"
+msgstr "Reifenwechsel Service"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
+msgid "Ball Joint Replacement"
+msgstr "Ersatz Kugellager"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Fuel Type"
+msgstr "Kraftstoffart"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
+msgid "Fuel Injector Replacement"
+msgstr "Ersatz Einfüllstutzen"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
+msgid "Vehicle Status"
+msgstr "Fahrzeug Zustand"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
+msgid "Water Pump Replacement"
+msgstr "Ersatz Wasserpumpe"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,location:0
+msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
+msgstr "Standort des Fahrzeugs (Garage, ...)"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
+msgid "Heater Hose Replacement"
+msgstr "Ersatz Heizschlauch"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
+msgid "Rotor Replacement"
+msgstr "Ersatz Motorlüfter"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
+msgid "Brand of the vehicle"
+msgstr "Marke des Fahrzeugs"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
+msgid "Date when the coverage of the contract begins"
+msgstr "Datum Vertragsbeginn"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Electric"
+msgstr "Elektrisch"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
+msgid "Tags"
+msgstr "Schlagwörter"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
+msgid "Contracts"
+msgstr "Verträge"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
+msgid "Brake Pad(s) Replacement"
+msgstr "Ersatz Bremsbeläge"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Odometer Details"
+msgstr "Tachometer Details"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,driver_id:0
+msgid "Driver"
+msgstr "Fahrer"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
+msgid ""
+"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
+"required."
+msgstr ""
+"Kleine Foto von der Marke. Es wird automatisch auf 64x64 px verkleinert, "
+"unter Beibehaltung des Bildformats. Verwenden Sie dieses Feld überall dort, "
+"wo Sie dieses kleine Bild benötigen."
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fleet Dashboard"
+msgstr "Anzeigetafel Fahrzeugflotte"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
+msgid "Break"
+msgstr "Bremse"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
+msgid "Omnium"
+msgstr "Kaskovertrag"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Details"
+msgstr "Wartungsübersicht"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
+msgid "Residual value (Excluding VAT)"
+msgstr "Restwert (exklusive Steuer)"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
+msgid "Alternator Replacement"
+msgstr "Ersatz Lichtmaschine"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
+msgid "A/C Diagnosis"
+msgstr "Diagnose Batterie"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
+msgid "Fuel Pump Replacement"
+msgstr "Ersatz Ölpumpe"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Activation Cost"
+msgstr "Einmalige Gebühr"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Type"
+msgstr "Kostenart"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
+msgid "A/C Evaporator Replacement"
+msgstr "Ersatz Wärmepumpe"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show all the costs for this vehicle"
+msgstr "gesamte Kostenübersicht der Fahrzeuge"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.odometer:0
+msgid "Odometer Values Per Month"
+msgstr "Monatliche Kilometerstände"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new model.\n"
+"
\n"
+" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
+"(Audi).\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Modells.\n"
+"
\n"
+" Sie können beliebige Fahrzeugmodelle (z.B. A3, A4) für jede "
+"Marke (Audi) definieren.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new vehicle. \n"
+"
\n"
+" You will be able to manage your fleet by keeping track of "
+"the\n"
+" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
+"and\n"
+" fuel logs associated to each vehicle.\n"
+"
\n"
+" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n"
+" renewed.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Fahrzeugs.\n"
+"
\n"
+" Sie können Ihre Fahrzeugflotte verwalten, indem Sie die "
+"Verträge, Wartungsservices, einmalige\n"
+" und laufende Kosten, Kilometerstände und "
+"Kraftstoffverbräuche für jedes einzelne Fahrzeug eingeben.\n"
+"
\n"
+" OpenERP alarmiert Sie, wenn Ihre Verträge für Wartung oder "
+"Versicherung zu erneuern oder zu \n"
+" verlängern sind.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
+msgid "Entry into service tax"
+msgstr "Anmeldegebühr"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid "Contract Expiration Date"
+msgstr "Vertrag Ablaufdatum"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Subtype"
+msgstr "Kosten Subtyp"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet
+msgid ""
+"\n"
+"
\n"
+" Fleet dashboard is empty.\n"
+"
\n"
+" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
+" menu, switch to list or graph view, and click 'Add "
+"to\n"
+" Dashboard' in the extended search options.\n"
+"
\n"
+" You can filter and group data before inserting into the\n"
+" dashboard using the search options.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"
\n"
+" Die Anzeigetafel der Fahrzeugflotte ist leer.\n"
+"
\n"
+" Um die erste Auswertung zur Anzeigetafel zuzuordnen, "
+"wechseln Sie zu einem\n"
+" beliebigen Menü, wechseln Sie zur Liste oder Grafik "
+"Ansicht und klicken auf\n"
+" 'Zur Anzeigetafel hinzufügen'. \n"
+"
\n"
+" Sie können Ihre Daten nach belieben filtern und gruppen, "
+"bevor Sie die Ansicht\n"
+" dann der Anzeigetafel hinzufügen.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
+msgid "Rent (Excluding VAT)"
+msgstr "Miete (exklusive Steuer)"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometer"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Vehicle Details"
+msgstr "Fahrzeuge Übersicht"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Contract"
+msgstr "Vertrag"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
+msgid "Model brand of Vehicle"
+msgstr "Fahrzeugmodell Marke"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
+msgid "Battery Replacement"
+msgstr "Ersatz Batterie"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,date:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
+msgid "Vehicles"
+msgstr "Fahrzeuge"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Miles"
+msgstr "Meilen"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
+msgid ""
+"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
+"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
+msgstr ""
+"Regelmäßig Kosten, die in wiederkehrenden Zeitabständen bezahlt werden. Wenn "
+"die Häufigkeit auf '1' gesetzt ist, werden die Kosten zum Startdatum des "
+"Vertrags aufgezeichnet."
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
+msgid "Emissions"
+msgstr "Emission"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
+msgid "Model of a vehicle"
+msgstr "Fahrzeugmodell"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
+msgid ""
+"\n"
+" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n"
+" Costs are generally created from services and contract and appears "
+"here.\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the "
+"effective\n"
+" costs, sort them by type and by vehicle.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP unterstützt Sie bei der Verwaltung und Verfolgung der "
+"Kosten für Ihre\n"
+" Fahrzeugflotte. Die Kosten werden üblicherweise durch "
+"Wartungsverträge, Versicherungen,\n"
+" Kraftstoffverbrauch und Mieten oder Steuern verursacht.\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Dank der leistungsfähigen Filter können die Kosten effizient "
+"ausgewertet werden.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,car_value:0
+msgid "Car Value"
+msgstr "Fahrzeugwert"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet
+#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
+msgid "Fleet"
+msgstr "Fahrzeugflotte"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
+msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
+msgstr "Gesamtkosten (exklusive Steuern)"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
+msgid "Odometer"
+msgstr "Tachometer"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
+msgid "Tire Replacement"
+msgstr "Reifenwechsel"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.service.type:0
+msgid "Service types"
+msgstr "Wartungstypen"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
+msgid "Purchaser"
+msgstr "Fahrzeugeinkäufer"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
+msgid "Tax roll"
+msgstr "Steuerabrechnung"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
+msgid "Vendors"
+msgstr "Fahrzeughändler"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
+msgid "Leasing"
+msgstr "Leasing"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
+msgid ""
+"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
+"kanban views."
+msgstr ""
+"Logo der Marke in mittlerer Bildgröße. Es wird automatisch auf 128x128 px "
+"verkleinert, wobei das Seitenformat beibehalten wird. Verwenden Sie dieses "
+"Feld dann in Formular Ansichten oder einigen Kanban Ansichten."
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Weekly"
+msgstr "Wöchentlich"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: view:fleet.vehicle.odometer:0
+msgid "Odometer Logs"
+msgstr "Tachometer Auswertung"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
+msgid "Acquisition Date"
+msgstr "Kaufdatum"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
+msgid "Odometer log for a vehicle"
+msgstr "Tachometer Auswertung für ein Fahrzeug"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Category of the cost"
+msgstr "Kostenkategorie"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
+msgid "Summer tires"
+msgstr "Sommerreifen"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
+msgid "Has Contracts to renew"
+msgstr "Es gibt zu erneuernde Verträge"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
+msgid "Oil Change"
+msgstr "Ölwechsel"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
+msgid "Smal-sized photo"
+msgstr "Kleines Foto"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
+msgid "Brand model of the vehicle"
+msgstr "Fahrzeugmodell"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
+msgid "Wheel Alignment"
+msgstr "Achsvermessung"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
+msgid "Purchased"
+msgstr "Ersatzteil"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
+msgid ""
+"\n"
+" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
+" You can also show odometer value for a particular vehicle "
+"using\n"
+" the search field.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Hier können Sie die Tachometerstände Ihrer Fahrzeuge "
+"eintragen. Sie können\n"
+" durch die Filter auch einfach die Tachostände einzelner "
+"Fahrzeuge verfolgen.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
+#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
+msgid "Model Brand"
+msgstr "Fahrzeugmarke"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "General Properties"
+msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
+msgid "Exhaust Manifold Replacement"
+msgstr "Ersatz Abgaskrümmer"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
+msgid "Transmission Filter Replacement"
+msgstr "Ersatz Motorfilter"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
+msgid "Replacement Vehicle"
+msgstr "Fahrzeugersatz"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "In Bearbeitung"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Yearly"
+msgstr "Jährlich"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
+msgid "Model name"
+msgstr "Modell Bezeichnung"
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph
+msgid "Costs by Month"
+msgstr "Monatliche Kosten"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
+msgid "Touring Assistance"
+msgstr "Tourenassistenz"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,power:0
+msgid "Power (kW)"
+msgstr "Leistung (kW)"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:418
+#, python-format
+msgid "State: from '%s' to '%s'"
+msgstr "Status: von '%s' bis '%s'"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
+msgid "A/C Condenser Replacement"
+msgstr "Ersatz Kondensator"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
+msgid "Engine Coolant Replacement"
+msgstr "Ersatz Motorkühler"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Details"
+msgstr "Kosten Übersicht"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:410
+#, python-format
+msgid "Model: from '%s' to '%s'"
+msgstr "Modell: von '%s' bis '%s'"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract details"
+msgstr "Vertrag Übersicht"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
+msgid "Employee Car"
+msgstr "Mitarbeiter Fahrzeug"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
+msgid "Automatically Generated"
+msgstr "Automatisch Generiert"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Fuel"
+msgstr "Treibstoff"
+
+#. module: fleet
+#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
+msgid "State name already exists"
+msgstr "Status Bezeichnung existiert bereits"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
+msgid "Radiator Repair"
+msgstr "Reparatur Radiator"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
+msgid "Contract information on a vehicle"
+msgstr "Vertragsinformation für ein Fahrzeug"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
+msgid "Warning Date"
+msgstr "Erinnerung Datum"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
+msgid "Residual value in %"
+msgstr "Restwert in %"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Zusatzeigenschaften"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
+msgid "fleet.vehicle.state"
+msgstr "Navigationssystem"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract Costs Per Month"
+msgstr "Monatliche Kosten des Vertrags"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
+msgid "Vehicles Contracts"
+msgstr "Fahrzeug Verträge"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
+msgid "Transmission Fluid Replacement"
+msgstr "Ersatz Getriebeölwanne"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
+msgid "Brand Name"
+msgstr "Markenname"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
+msgid "Power Steering Pump Replacement"
+msgstr "Ersatz Lenkhelfpumpe"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
+msgid "Contract attached to this cost"
+msgstr "Vertrag zu Kosten"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:397
+#, python-format
+msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
+msgstr "Fahrzeug %s wurde zur Flotte ergänzt!"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Price"
+msgstr "Preis"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
+msgid "Odometer Value"
+msgstr "Tachostand"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Fahrzeug"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Included Services"
+msgstr "Enthaltener Serviceumfang"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
+msgid ""
+"\n"
+" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need "
+"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to "
+"renew.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Hier finden Sie alle Fahrzeuge für die ein oder mehrere Verträge "
+"zur Erneuerung anstehen. Wenn Sie diese\n"
+" Benachrichtigung erhalten, gibt es keine zu erneuernden Verträge.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
+msgid "Catalytic Converter Replacement"
+msgstr "Ersatz Katalysator"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
+msgid "Heater Blower Motor Replacement"
+msgstr "Ersatz Kühlwasserpumpe"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
+msgid "Vehicles Odometer"
+msgstr "Tachometer"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
+msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
+msgstr "Schreiben Sie hier alle erforderlichen Zusatzinformationen auf."
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
+msgid "Ignition Coil Replacement"
+msgstr "Ersatz Zündkerzen"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
+msgid "Repairing"
+msgstr "Reparieren"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
+msgid "Costs Analysis"
+msgstr "Kostenauswertung"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
+msgid "Contract Reference"
+msgstr "Vertrags Referenz"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.service.type,name:0
+#: field:fleet.vehicle,name:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,name:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
+#: field:fleet.vehicle.model,name:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
+#: field:fleet.vehicle.state,name:0
+#: field:fleet.vehicle.tag,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Bezeichnung"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,doors:0
+msgid "Number of doors of the vehicle"
+msgstr "Anzahl Wagentüren"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Transmission"
+msgstr "Getriebe"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
+msgid "Chassis Number"
+msgstr "Fahrzeuqinformationsnummer"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,color:0
+msgid "Color of the vehicle"
+msgstr "Farbe des Fahrzeugs"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new service entry. \n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n"
+" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
+" repair, fixed maintenance, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Wartungsservice. \n"
+"
\n"
+" OpenERP hilft Ihnen bei Durchführung und Verfolgung Ihrer "
+"Wartungsleistung . \n"
+" Es gibt verschiedene Typen Wartungsservices: Gelegentliche "
+"Reparaturen, feste\n"
+" Wartungsintervalle etc.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,co2:0
+msgid "CO2 Emissions"
+msgstr "CO2 Emissionen"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract logs"
+msgstr "Vertragsdetails"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Costs"
+msgstr "Kosten"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph
+msgid "Contracts Costs by Month"
+msgstr "Verträge je Monat"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,model_id:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
+msgid "Spark Plug Replacement"
+msgstr "Ersatz Zündkerze"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
+msgid "Information on a vehicle"
+msgstr "Fahrzeuginformationen"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,co2:0
+msgid "CO2 emissions of the vehicle"
+msgstr "CO2 Emission des Fahrzeugs"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
+msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
+msgstr "Ersatz Scheibenwischer"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
+msgid "Generated Costs"
+msgstr "Generierte Kosten"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Reihenfolge"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,color:0
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new type of service.\n"
+"
\n"
+" Each service can used in contracts, as a standalone service "
+"or both.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Wartungstyps.\n"
+"
\n"
+" Jede Wartung kann in Verträgen verwendet werden, sowohl als "
+"alleinige Leistung als auch in Kombination. \n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Services Costs"
+msgstr "Wartungskosten"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
+msgstr ""
+"Eine Manipulation des Kilometerstand eines Fahrzeugs ist nicht zulässig."
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,seats:0
+msgid "Number of seats of the vehicle"
+msgstr "Anzahl Sitzplätze eines Fahrzeugs"
+
+#. module: fleet
+#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Flottenmanager"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Cost"
+msgstr "Kosten"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
+msgid "Rotate Tires"
+msgstr "Reifenwechsel"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
+msgid "Starter Replacement"
+msgstr "Erstinspektion"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
+msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
+msgstr "Kennzeichen des Fahrzeugs (z.B. Nummernschild eines KfZ)"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
+msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
+msgstr "Enthält Stufen eines Leasingvertrags"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the contract for this vehicle"
+msgstr "zeige den Vertrag für dieses Fahrzeugs an"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.service.type,category:0
+msgid ""
+"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
+msgstr ""
+"Wählen Sie aus, ob sich dieser Wartungsservice auf Vertragsservice, "
+"Fahrzeugservices oder beides bezieht"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "For internal purpose only"
+msgstr "Nur zur internen Verwendung"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
+msgid "Used to order the note stages"
+msgstr "Wird zur Sortierung von Auftragsstatus eingesetzt"
diff --git a/addons/fleet/i18n/fr.po b/addons/fleet/i18n/fr.po
index b691ae4f659..3e4e2651803 100644
--- a/addons/fleet/i18n/fr.po
+++ b/addons/fleet/i18n/fr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: fleet
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Statut"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
msgid "Rotor Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Rotor de rechange"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
diff --git a/addons/hr/i18n/de.po b/addons/hr/i18n/de.po
index 2d43aa48d7c..93a48309aa0 100644
--- a/addons/hr/i18n/de.po
+++ b/addons/hr/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:46+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Freie Stellen"
#. module: hr
#: field:res.users,employee_ids:0
msgid "Related employees"
-msgstr ""
+msgstr "Verbundene Mitarbeiter"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
@@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "Mitteilungen"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Talent Management"
-msgstr ""
+msgstr "Talente Förderung"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
diff --git a/addons/hr/i18n/mn.po b/addons/hr/i18n/mn.po
index 80d590dea2e..1d012892dac 100644
--- a/addons/hr/i18n/mn.po
+++ b/addons/hr/i18n/mn.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: hr
diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/de.po b/addons/hr_attendance/i18n/de.po
index 2b8ee193e05..b75f633011e 100644
--- a/addons/hr_attendance/i18n/de.po
+++ b/addons/hr_attendance/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:50+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Oktober"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,attendance_access:0
msgid "Attendance Access"
-msgstr ""
+msgstr "Anwesenheit Zugriffserlaubnis"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/de.po b/addons/hr_evaluation/i18n/de.po
index b9b1639be8f..c55f60c0b47 100644
--- a/addons/hr_evaluation/i18n/de.po
+++ b/addons/hr_evaluation/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:55+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
@@ -919,6 +920,19 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines Mitarbeiter Interviews zur "
+"Personalbeurteilung. \n"
+"
\n"
+" Die Interview Anfragen werden in der Regel automatisch "
+"durch\n"
+" OpenERP auf der Basis eines Beurteilungsplans generiert und "
+"versendet. \n"
+" Jeder Benutzer erhält automatische E-Mails und Anfragen, um "
+"regelmässige \n"
+" Beurteilungen von Kollegen vorzunehmen.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
diff --git a/addons/hr_expense/i18n/de.po b/addons/hr_expense/i18n/de.po
index bb6bf7c60b3..c02cc8541b7 100644
--- a/addons/hr_expense/i18n/de.po
+++ b/addons/hr_expense/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:00+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Der Finanzbuchhalter erstattet die Spesen"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
msgid "Expense approved"
-msgstr ""
+msgstr "Spesenerstattung genehmigt"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
@@ -113,6 +114,9 @@ msgid ""
"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
"'purchase' configured."
msgstr ""
+"Es wurde kein Journal für die Personalspesen gefunden. Bitte stellen Sie "
+"deshalb sicher, daß Sie ein Journal des Typs 'Einkauf' anlegen und "
+"konfigurieren."
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
@@ -160,7 +164,7 @@ msgstr "Fehler !"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
msgid "Expense refused"
-msgstr ""
+msgstr "Spesenerstattung abgelehnt"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
@@ -611,7 +615,7 @@ msgstr "Benutzer"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
msgid "Expense Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Spesen Kategorien"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
@@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "Als Ausgabe verwendbar"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Spesen wurden eingegeben, in Erwartung genehmigt zu werden"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/de.po b/addons/hr_holidays/i18n/de.po
index 6ad0c471b34..f0c9319694a 100644
--- a/addons/hr_holidays/i18n/de.po
+++ b/addons/hr_holidays/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:01+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Request refused"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage abgelehnt"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
@@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "Urlaube meiner Abteilung"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "Request confirmed, waiting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage bestätigt, es wird auf Genehmigung gewartet"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
@@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "Zu Genehmigen"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Request approved"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage geprüft und genehmigt"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/de.po b/addons/hr_payroll/i18n/de.po
index 6605016fc28..b9ff71d7975 100644
--- a/addons/hr_payroll/i18n/de.po
+++ b/addons/hr_payroll/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:06+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@@ -1184,6 +1185,10 @@ msgid ""
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
msgstr ""
+"* Durch Erstellung einer Lohnabrechnung ist der Status zunächst 'Entwurf'.\n"
+"* Während der Prüfung, ist der Status zwischenzeitlich 'Wiedervorlage'.\n"
+"* Wenn die Lohnabrechnung genehmigt wurde, ist der Status 'Erledigt'.\n"
+"* Wenn die Lohnabrechnung abgebrochen wird ist der Status 'Verworfen'."
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
@@ -1221,7 +1226,7 @@ msgstr "Lohnkonto Rechenregel Kategorien Hierarchie"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877
#, python-format
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Falscher Python Code für die Berechnungsformel %s (%s)."
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
@@ -1252,7 +1257,7 @@ msgstr "Der Code der in der Rechenregeln verwendet werden kann"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
#, python-format
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Python Bedingung für die Abrechnungsregel %s (%s)."
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/sl.po b/addons/hr_payroll/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..31f930419a6
--- /dev/null
+++ b/addons/hr_payroll/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,1251 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:09+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Condition Based on"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mesečno"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,rate:0
+msgid "Rate (%)"
+msgstr "Stopnja (%)"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
+msgid "Number of Days"
+msgstr "Število dni"
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
+msgid ""
+"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
+"purpose."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Združeno po..."
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "States"
+msgstr "Pokrajine"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,input_ids:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+#: field:hr.salary.rule,input_ids:0
+msgid "Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
+#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
+msgid "Parent Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.employee:0
+#: field:hr.employee,slip_ids:0
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
+msgid "Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
+#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr "Nadrejeni"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contribution.register,company_id:0
+#: field:hr.payroll.structure,company_id:0
+#: field:hr.payslip,company_id:0
+#: field:hr.payslip.line,company_id:0
+#: field:hr.salary.rule,company_id:0
+#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Podjetje"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Done Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "Nastavi kot osnutek"
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
+msgid "hr.salary.rule"
+msgstr "hr.salary.rule"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "to"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
+msgid "Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.employees:0
+msgid ""
+"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
+"dates and credit note specified on Payslips Run."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Quantity/Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Children Definition"
+msgstr "Definicija podrejenega elementa"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
+#: field:hr.payslip.line,slip_id:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
+#: report:payslip:0
+msgid "Pay Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.employees:0
+msgid "Generate"
+msgstr "Ustvari"
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
+#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
+msgid "result will be affected to a variable"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+msgid "Total:"
+msgstr "Skupaj:"
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
+msgid "All Children Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Input Data"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: constraint:hr.payslip:0
+msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule.category:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Beležke"
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Napaka!"
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.payslip.input,amount:0
+#: field:hr.payslip.line,amount:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Znesek"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
+msgid "Payslip Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Other Information"
+msgstr "Ostale podrobnosti"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
+msgid "Link your payroll to accounting system"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: help:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "The computation method for the rule amount."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:payslip.lines.contribution.register:0
+msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr "Opozorilo!"
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Details by Salary Rule Category:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payroll.structure,code:0
+#: field:hr.payslip,number:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Sklic"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Draft Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:427
+#, python-format
+msgid "Normal Working Days paid at 100%"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
+msgid "Maximum Range"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Identification No"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,struct_id:0
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktura"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Total Working Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,code:0
+#: help:hr.salary.rule,code:0
+msgid ""
+"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
+"rules. In that case, it is case sensitive."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Weekly"
+msgstr "Tedensko"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potrdi"
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
+msgid ""
+"\n"
+" Click to add a new contribution register.\n"
+"
\n"
+" A contribution register is a third party involved in the "
+"salary\n"
+" payment of the employees. It can be the social security, "
+"the\n"
+" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
+msgid "The maximum amount, applied for this rule."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_python:0
+msgid ""
+"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
+"condition like basic > 1000."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Register Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.employees:0
+msgid "Payslips by Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Četrtletno"
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip,state:0
+msgid "Waiting"
+msgstr "V čakanju"
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.salary.rule,quantity:0
+msgid ""
+"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
+"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
+"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Search Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,employee_id:0
+#: field:hr.payslip.line,employee_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
+msgid "Employee"
+msgstr "Zaposleni"
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Semi-annually"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Search Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
+msgid "Percentage based on"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s (kopija)"
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
+msgid "Create journal entries from payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,paid:0
+msgid "Made Payment Order ? "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: field:hr.payslip,line_ids:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
+msgid "Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip,state:0
+msgid "Rejected"
+msgstr "Zavrnjeno"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0
+#: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
+msgid "Salary Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:336
+#, python-format
+msgid "Refund: "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
+msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: selection:hr.payslip,state:0
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Done"
+msgstr "Zaključeno"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
+#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
+msgid "Appears on Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Fixed Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "Opozorilo!"
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,active:0
+#: help:hr.salary.rule,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
+"rule without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,state:0
+#: field:hr.payslip.run,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Days & Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
+msgid "Details by Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
+msgid "PaySlip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,register_id:0
+#: help:hr.salary.rule,register_id:0
+msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
+msgid "Number of Hours"
+msgstr "Število ur"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "PaySlip Batch"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
+msgid "Minimum Range"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,child_ids:0
+#: field:hr.salary.rule,child_ids:0
+msgid "Child Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.payslip,date_to:0
+#: field:hr.payslip.run,date_end:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
+msgid "Date To"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Range"
+msgstr "Območje"
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
+msgid "Salary Structures Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.employee,total_wage:0
+msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,credit_note:0
+#: field:hr.payslip.run,credit_note:0
+msgid "Credit Note"
+msgstr "Dobropis"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
+msgid "Payslip Computation Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
+#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
+msgid "Used to display the salary rule on payslip."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
+msgid "Payslip Input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule.category:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
+msgid "Salary Rule Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
+#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
+msgid "The contract for which applied this input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Computation"
+msgstr "Izračun"
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894
+#, python-format
+msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,amount:0
+msgid ""
+"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
+"basic salary for per product can defined in expression like result = "
+"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: field:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Amount Type"
+msgstr "Vrsta zneska"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,category_id:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+#: field:hr.salary.rule,category_id:0
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Company Contribution"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
+msgid ""
+"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
+"payslips."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
+#, python-format
+msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
+msgid "Salary Structures"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Draft Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: selection:hr.payslip,state:0
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: selection:hr.payslip.run,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Osnutek"
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.payslip,date_from:0
+#: field:hr.payslip.run,date_start:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
+msgid "Date From"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Done Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Conditions"
+msgstr "Pogoji"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
+#, python-format
+msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Day"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0
+msgid "Employee Function"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
+msgid "Employee PaySlip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravilo"
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
+msgid "PaySlip Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Compute Sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,active:0
+#: field:hr.salary.rule,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Child Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
+msgid "The minimum amount, applied for this rule."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Python Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Designation"
+msgstr "Oznaka"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Companies"
+msgstr "Podjetja"
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Authorized Signature"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,contract_id:0
+#: field:hr.payslip.input,contract_id:0
+#: field:hr.payslip.line,contract_id:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
+msgid "Contract"
+msgstr "Pogodba"
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
+#, python-format
+msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Scheduled Pay"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
+msgid "Python Condition"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0
+msgid "Contribution"
+msgstr "Prispevek"
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:346
+#, python-format
+msgid "Refund Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.rule.input,input_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
+msgid "Salary Rule Input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,quantity:0
+#: field:hr.salary.rule,quantity:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "Količina"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Refund"
+msgstr "Vrnitev"
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.payslip.input,code:0
+#: field:hr.payslip.line,code:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,code:0
+#: field:hr.rule.input,code:0
+#: field:hr.salary.rule,code:0
+#: field:hr.salary.rule.category,code:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Code"
+msgstr "Oznaka"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Python Code"
+msgstr "Python koda"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.input,sequence:0
+#: field:hr.payslip.line,sequence:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
+#: field:hr.salary.rule,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Zaporedje"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Period"
+msgstr "Obdobje"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Period from"
+msgstr "Obdobje od"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:669
+#, python-format
+msgid "Salary Slip of %s for %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
+msgid "Generate payslips for all selected employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contract,struct_id:0
+#: view:hr.payroll.structure:0
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
+msgid "Salary Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
+msgid "Register Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: selection:hr.payslip.run,state:0
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,struct_id:0
+msgid ""
+"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
+"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
+"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
+"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
+#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
+msgid "Children"
+msgstr "Podrejeno"
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,credit_note:0
+msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Pay Slip Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
+msgid "Employee Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
+msgid "hr.config.settings"
+msgstr "hr.config.settings"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: field:hr.payslip.line,register_id:0
+#: field:hr.salary.rule,register_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
+msgid "Contribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:payslip.lines.contribution.register:0
+msgid "Print"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+msgid "Calculations"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Search Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
+msgid "Payslips Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0
+#: field:hr.contribution.register,note:0
+#: field:hr.payroll.structure,note:0
+#: field:hr.payslip,name:0
+#: field:hr.payslip,note:0
+#: field:hr.payslip.input,name:0
+#: field:hr.payslip.line,note:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,name:0
+#: field:hr.rule.input,name:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+#: field:hr.salary.rule,note:0
+#: field:hr.salary.rule.category,note:0
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.employee,total_wage:0
+msgid "Total Basic Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
+msgid "Contribution Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
+msgid "Payroll"
+msgstr "Plače"
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
+msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Address"
+msgstr "Naslov"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
+msgid "Payslip Worked Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule.category:0
+msgid "Salary Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.contribution.register,name:0
+#: field:hr.payroll.structure,name:0
+#: field:hr.payslip.line,name:0
+#: field:hr.payslip.run,name:0
+#: field:hr.salary.rule,name:0
+#: field:hr.salary.rule.category,name:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
+#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
+msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0
+msgid "Payroll Structures"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.employees:0
+#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+msgid "Employees"
+msgstr "Zaposleni"
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr "Bančni račun"
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,sequence:0
+#: help:hr.salary.rule,sequence:0
+msgid "Use to arrange calculation sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,state:0
+msgid ""
+"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n"
+"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. "
+"\n"
+"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
+"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range:0
+msgid ""
+"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
+"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
+"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Annually"
+msgstr "Letno"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
+msgid "Payslip Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Other Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
+msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877
+#, python-format
+msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.payslip.line,total:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Total"
+msgstr "Skupaj"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Salary Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Details By Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,code:0
+#: help:hr.payslip.worked_days,code:0
+#: help:hr.rule.input,code:0
+msgid "The code that can be used in the salary rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
+#, python-format
+msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
+msgid "Generate Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+msgid "Search Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Always True"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+msgid "PaySlip Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Accounting"
+msgstr "Računovodstvo"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
+msgid "Range Based on"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/de.po b/addons/hr_recruitment/i18n/de.po
index 30f329f8c67..5def4b55649 100644
--- a/addons/hr_recruitment/i18n/de.po
+++ b/addons/hr_recruitment/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:08+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
@@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "Monster"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerber wurde eingestellt"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_from:0
@@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "Einstellen & Erstellen Mitarbeiter"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant hired"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerber wurde eingestellt"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "oder"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerbung wurde abgelehnt"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Terminiere ein Interview mit Bewerber"
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397
#, python-format
msgid "Applicant created"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerbung wurde eingegeben"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage changed"
-msgstr ""
+msgstr "Stufe geändert"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr "Beschreibung"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Stufe wurde geändert"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
@@ -1268,7 +1269,7 @@ msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant refused"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerbung wurde abgelehnt"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po
index 7b79d9bdbfe..490bae0d374 100644
--- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po
+++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:11+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
@@ -236,6 +237,11 @@ msgid ""
"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
msgstr ""
+"Normalerweise werden 100% vom Stundenzettel weiter verrechnet. Wenn Sie "
+"allerdings Festpreise mit Abrechnung vom Stundenzettel mischen, könnte auch "
+"ein anderer Prozentanteil berechnet werden. Wenn Sie zum Beispiel eine "
+"Anzahlung von 20% erheben (Festpreis auf Basis eines Verkaufsauftrags), "
+"sollten Sie den Rest mit einer Abrechnungsquote von 80% berechnen."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
diff --git a/addons/idea/i18n/de.po b/addons/idea/i18n/de.po
index fc70fac92c8..5c4ab34f112 100644
--- a/addons/idea/i18n/de.po
+++ b/addons/idea/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:13+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Gruppierung..."
#. module: idea
#: field:idea.category,name:0
msgid "Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie Bezeichnung"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Status"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.idea:0
msgid "The name of the idea must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Die Bezeichnung der Idee muss eindeutig sein"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@@ -93,27 +94,27 @@ msgstr "Angenommene Ideen"
#. module: idea
#: field:idea.idea,category_ids:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagwörter"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ungelesene Nachrichten"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Ist bereits Follower"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "Email Thread"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail Thread"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Zurücksetzen"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Zusammenfassung"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Als zu erledigen markieren"
#. module: idea
#: field:idea.idea,description:0
@@ -202,11 +203,13 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
+"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Erledigt"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@@ -216,12 +219,12 @@ msgstr "Je Ersteller"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Follower"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Ideen Kategorien"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
diff --git a/addons/l10n_be/i18n/fr.po b/addons/l10n_be/i18n/fr.po
index 4a2a26e8326..16906497ae2 100644
--- a/addons/l10n_be/i18n/fr.po
+++ b/addons/l10n_be/i18n/fr.po
@@ -8,34 +8,34 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:23+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3
msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers"
-msgstr ""
+msgstr "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,turnover:0
msgid "Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Montant de base"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2
msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions"
-msgstr ""
+msgstr "Rémunérations, charges sociales et pensions"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2
msgid "Location-financement et droits similaires"
-msgstr ""
+msgstr "Location-financement et droits similaires"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Code de taxe"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1
msgid "Produits et charges d'exploitation"
-msgstr ""
+msgstr "Produits et charges d'exploitation"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1
msgid "Charges financières"
-msgstr ""
+msgstr "Charges financières"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
@@ -60,17 +60,17 @@ msgstr ""
#: view:partner.vat.list:0
#: field:partner.vat.list,comments:0
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaires"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2
msgid "Primes d'émission"
-msgstr ""
+msgstr "Primes d'émission"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl
msgid "Comptes de Charges"
-msgstr ""
+msgstr "Comptes de Charges"
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
diff --git a/addons/lunch/i18n/de.po b/addons/lunch/i18n/de.po
index 7597f42b74a..985b2114c1b 100644
--- a/addons/lunch/i18n/de.po
+++ b/addons/lunch/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:40+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0
@@ -26,17 +27,17 @@ msgstr "Kategorie"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
msgid "Today's Orders by Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelles Tagesangebot"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "My Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Bestellung"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Partially Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Teilweise Bestätigt"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
@@ -47,13 +48,13 @@ msgstr "Gruppierung..."
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,sunday:0
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Sonntag"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,supplier:0
#: field:lunch.product,supplier:0
msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferant"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
@@ -68,22 +69,22 @@ msgstr "März"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "By Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Mitarbeiter"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,friday:0
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Freitag"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "validate order lines"
-msgstr ""
+msgstr "bestätige Bestellung"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Order lines Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Bestellpositionen"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,specific_day:0
@@ -95,12 +96,12 @@ msgstr "Tag"
#: view:lunch.order.line:0
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Empfangen"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "By Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Lieferant"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
@@ -117,22 +118,35 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Bestellung einer Mahlzeit. \n"
+"
\n"
+" \n"
+" Ein Mahlzeit Bestellung enthält Benutzer, Datum und "
+"Bestellpositionen.\n"
+" Jede Bestellposition enthält ein Produkt, eine Anmerkung und "
+"einen Preis.\n"
+" Bevor Sie Ihre Bestellpositionen eintragen, vergessen Sie "
+"nicht die Hinweise im \n"
+" rötlich eingefärbten Bereich zu lesen.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Not Received"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht erhalten"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
msgid "Orders by Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Bestellungen nach Anbieter"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Receive Meals"
-msgstr ""
+msgstr "Erhalt der Mahlzeiten Lieferung"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
@@ -151,6 +165,14 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Hier finden Sie die Zahlungen Ihrer Barkasse.
Eine "
+"Transaktion kann dabei eine Ein- oder Auszahlung sein.\n"
+" Eine Ausgabe wird automatisch durch die Bestellung "
+"ausgelöst, hingegen wird die Kasseneinzahlung durch den\n"
+" Kassenführer eingegeben.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,amount:0
@@ -167,14 +189,14 @@ msgstr "Produkte"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "By Date"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Datum"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
#: view:lunch.order.line:0
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Storniert"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
@@ -194,23 +216,24 @@ msgstr "Statistik Mittagessen"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
msgid "Lunch Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Mahlzeit Alarmierung"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:183
#, python-format
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
msgstr ""
+"Wählen Sie ein Produkt und ergänzen Sie Ihre Kommentare zur Bestellposition"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Week"
-msgstr ""
+msgstr "Wöchentlich"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
msgid "Register Cash Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Erfasse Kasseneinzahlung"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
@@ -220,7 +243,7 @@ msgstr "Bestätigt"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "lunch orders"
-msgstr ""
+msgstr "Mahlzeiten Bestellung"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
@@ -230,22 +253,22 @@ msgstr "Bestätige"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid "Your Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ihr Konto"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
msgid "Your Lunch Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ihr Mahlzeiten Konto"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_from:0
msgid "Between"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischen"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
msgid "Wizard to order a meal"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent zur Mahlzeiten Bestellung"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
@@ -257,7 +280,7 @@ msgstr "Neu"
#: code:addons/lunch/lunch.py:180
#, python-format
msgid "This is the first time you order a meal"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses ist das erste Mal für Ihre Bestellung"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
@@ -287,13 +310,13 @@ msgstr "Juli"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0
#: field:lunch.order.line,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
@@ -301,17 +324,20 @@ msgid ""
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
" A meal should be paid when it is received."
msgstr ""
+"Bestellen einer Mahlzeit bedeutet nicht zwingend eine Zahlungsaufforderung.\n"
+" Eine Mahlzeit sollte erst bei "
+"erhalt bezahlt werden."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
msgid "Control Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Steuerung der Konten"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Day"
-msgstr ""
+msgstr "Täglich"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
@@ -321,12 +347,12 @@ msgstr "Einzahlung"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
msgid "Order meals"
-msgstr ""
+msgstr "Mahlzeiten Bestellung"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "Schedule Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Terminiere Uhrzeit"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -353,16 +379,32 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Hier finden Sie alle Mahlzeiten Bestellungen nach Anbieter "
+"und Datum gruppiert.\n"
+"
\n"
+" \n"
+" - Klicken Sie auf um "
+"mitzuteilen, dass die Mahlzeit bestellt wurde
\n"
+" - Klicken Sie auf um mitzuteilen, "
+"dass die Mahlzeit geliefert wurde
\n"
+" - Klicken Sie auf das rote X um "
+"mitzuteilen, dass die Mahlzeit noch nicht geliefert wurde\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,tuesday:0
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstag"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
msgid "Your Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Bestellungen"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,month:0
@@ -381,24 +423,33 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung von Produkten für Ihre "
+"Mahlzeiten. \n"
+"
\n"
+" \n"
+" Ein Produkt definiert sich durch Bezeichnung, Kategorie, "
+"Preis und Lieferant.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
#: field:lunch.alert,message:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid "Order Meals"
-msgstr ""
+msgstr "Mahlzeiten Bestellung"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
#: view:lunch.order.order:0
#: view:lunch.validation:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "oder"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
@@ -411,11 +462,18 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung einer Mahlzeiten Kategorie. \n"
+"
\n"
+" \n"
+" Hier finden Sie alle Mahlzeiten Kategorien für Produkte.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid "Order meal"
-msgstr ""
+msgstr "Bestelle Mahlzeit"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
@@ -426,42 +484,42 @@ msgstr "Kategorien Produkte"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid "Control Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Steuerung Anbieter"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "Schedule Date"
-msgstr ""
+msgstr "Geplante Zeit"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
#: field:lunch.order,alerts:0
msgid "Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,note:0
#: field:report.lunch.order.line,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notiz"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:250
#, python-format
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen"
#. module: lunch
#: view:lunch.product:0
#: view:lunch.product.category:0
msgid "Products Form"
-msgstr ""
+msgstr "Produkte Formular"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
msgid "Cancel meals"
-msgstr ""
+msgstr "Storniere Mahlzeit"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
@@ -472,12 +530,12 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
-msgstr ""
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Bestellung stornieren möchten ?"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "My Account"
-msgstr ""
+msgstr "Mein Konto"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -487,17 +545,17 @@ msgstr "August"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,monday:0
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Montag"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,name:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannt"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
msgid "Receive meals"
-msgstr ""
+msgstr "Empfang der Mahlzeiten"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -549,18 +607,18 @@ msgstr "November"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Orders Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Bestellungen Übersicht"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Orders Form"
-msgstr ""
+msgstr "Bestellformular"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Suche"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -586,6 +644,21 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Hier finden Sie alle Mahlzeiten Bestellungen nach Anbieter.\n"
+"
\n"
+" \n"
+" - Klicken Sie auf um "
+"mitzuteilen, dass die Mahlzeit bestellt wurde
\n"
+" - Klicken Sie auf um mitzuteilen, "
+"dass die Mahlzeit geliefert wurde
\n"
+" - Klicken Sie auf das rote X um "
+"mitzuteilen, dass die Mahlzeit nicht ausgeliefert werden konnte\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -595,27 +668,27 @@ msgstr "Januar"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Specific Day"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmter Tag"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,wednesday:0
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Mittwoch"
#. module: lunch
#: view:lunch.product.category:0
msgid "Product Category: "
-msgstr ""
+msgstr "Produkt Kategorie: "
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_to:0
msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "und"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Bestellt"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,date:0
@@ -625,7 +698,7 @@ msgstr "Datum Auftrag"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Cancel Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Storno der Bestellung"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
@@ -648,16 +721,36 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung einer Mahlzeit Benachrichtigung. "
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Mahlzeiten Benachrichtigungen werden genutzt, um die "
+"Benutzer über Ihre Bestellungen\n"
+" auf dem laufenden zu halten. Um eine Mahlzeiten "
+"Benachrichtigung zu erstellen, müssen Sie die\n"
+" Häufigkeit angeben, das Zeitintervall für die Bestellannahme "
+"und die Nachricht die angezeigt werden soll.\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Beispiel:
\n"
+" - Häufigkeit: Täglich
\n"
+" - Zeitraum: zwischen 00.00 Uhr bis 11:59 Uhr
\n"
+" - Nachricht: \"Bitte bestellen Sie vor 10:30 Uhr\"\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
msgstr ""
+"Eine stornierte Bestellung soll nicht durch Mitarbeiter bezahlt werden"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
msgid "Administrate Cash Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Administriere Barkasse"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
@@ -689,12 +782,23 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Eingabe einer Zahlung.\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Hier können Sie die Zahlung von Mitarbeitern eingeben. Eine "
+"Zahlung ist eine Bargeld Einzahlung durch einen Mitarbeiter des "
+"Unternehmens.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:186
#, python-format
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
msgstr ""
+"Ihre favorisierte Mahlzeit wird auf Basis der letzten Bestellung "
+"vorgeschlagen."
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
@@ -702,6 +806,9 @@ msgid ""
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
msgstr ""
+"Unterstützt bei der Abwicklung Ihrer Mahlzeiten Bestellung. Als Mahlzeiten "
+"Manager müssen Sie berechtigt sein, Produkte anzulegen, Barzahlungen zu "
+"erfassen und Bestellungen zu erteilen bzw. zu stornieren."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
@@ -718,22 +825,35 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Eingabe einer Zahlung. \n"
+"
\n"
+" \n"
+" Eine Zahlung kann entweder eine Ein- oder Auszahlung "
+"sein.
\n"
+" Eine Auszahlung wird automatisch durch die Bestellung "
+"generiert.
\n"
+" Eine Einzahlung repräsentiert die Erstattung des "
+"Mitarbeiters.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Recurrency"
-msgstr ""
+msgstr "Häufigkeit"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:189
#, python-format
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
msgstr ""
+"Vergessen Sie nicht die Hinweise im rötlich eingefärbten Bereich zu lesen."
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,thursday:0
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Donnerstag"
#. module: lunch
#: report:lunch.order.line:0
@@ -767,13 +887,13 @@ msgstr "Preis"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,state:0
msgid "Is an order or a Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt eine Bestellung oder eine Einzahlung"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
msgid "New Order"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Auftrag"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
@@ -784,17 +904,19 @@ msgstr ""
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
msgstr ""
+"Stornierung einer Mahlzeit bedeutet, dass der Anbieter diese Bestellung "
+"nicht liefert."
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
msgid "Employee Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Mitarbeiter Einzahlungen"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Zahlung"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -809,12 +931,12 @@ msgstr "Jahr"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
msgid "Administrate Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Verwalte Bestellungen"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -824,7 +946,7 @@ msgstr "April"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Select your order"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl eigene Bestellung"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,order_id:0
@@ -845,7 +967,7 @@ msgstr "Auftrag Mittagessen"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid "Are you sure you want to order these meals?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie diese Mahlzeit wirklich bestellen ?"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
@@ -860,7 +982,7 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,saturday:0
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Samstag"
#. module: lunch
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
@@ -870,17 +992,19 @@ msgstr "Manager"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Did your received these meals?"
-msgstr ""
+msgstr "Haben Sie diese Mahlzeiten erhalten ?"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
msgstr ""
+"Sobald eine Mahlzeit in Empfang genommen wird, erfolgt auch die Zahlung des "
+"Mitarbeiters."
#. module: lunch
#: view:lunch.product:0
msgid "Products Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Produkt Suche"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
diff --git a/addons/mail/i18n/de.po b/addons/mail/i18n/de.po
index 7f02c7ee16e..b69e740cf67 100644
--- a/addons/mail/i18n/de.po
+++ b/addons/mail/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 12:12+0000\n"
-"Last-Translator: Felix Schubert \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:21+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@@ -31,17 +32,17 @@ msgstr "publisher_warranty.contract"
#: field:mail.compose.message,author_id:0
#: field:mail.message,author_id:0
msgid "Author"
-msgstr "Von"
+msgstr "Verfasser"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Message Details"
-msgstr "Details Nachricht"
+msgstr "Nachrichtenübersicht"
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_to:0
msgid "Message recipients"
-msgstr "Mitteilung Empfänger"
+msgstr "Empfänger der Nachricht"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,default:0
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Kommentare"
#: view:mail.alias:0
#: view:mail.mail:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Gruppierung..."
+msgstr "Gruppierung ..."
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,body:0
@@ -85,12 +86,12 @@ msgstr "Email schreiben"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132
#, python-format
msgid "Add them into recipients and followers"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen zu Empfängern und Followern"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppenname"
+msgstr "Gruppe Bezeichnung"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Andere hinzufügen"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgänger"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_unread:0
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Gruppen suchen"
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:156
#, python-format
msgid "followers"
-msgstr "Followers"
+msgstr "Follower"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:726
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Beitrag"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
#, python-format
msgid "Open the full mail composer"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen Sie das vollständige Fenster zur E-Mail Erstellung"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -310,6 +311,9 @@ msgid ""
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
"getattr(related_document.relation_field)."
msgstr ""
+"Dieses Feld wird verwendet, um die zu verbindenden Modelle bei automatischen "
+"Abonnements eines verbundenen Belegs zu verknüpfen. Es dient zu Berechnung "
+"der getattr Funktion (related_document.relation_field)."
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
@@ -417,13 +421,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das OpenERP Objekt des Datenmodells, auf das sich die Alias Einstellung "
"bezieht. Sämtliche eingehenden E-Mails, die keine Antwort auf einen bereits "
-"bestehenden Vorgang ist, erzeugt einen neuen Datensatz (z.B. Projekt "
+"bestehenden Vorgang ist, erzeugen einen neuen Datensatz (z.B. Projekt "
"Aufgabe)."
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
msgid "Relation field"
-msgstr ""
+msgstr "Verknüpftes Feld"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
@@ -709,7 +713,7 @@ msgstr ""
#: help:mail.followers,res_model:0
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
msgid "Model of the followed resource"
-msgstr ""
+msgstr "Modell der verfolgten Ressource"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -777,13 +781,13 @@ msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
-"Ein Python Dictionary, das ausgewertet wird, wenn neue Datensätze für dieses "
+"Ein Python Dictionary, das ausgewertet wird, wenn neue Datensätze für diesen "
"Alias angelegt werden."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten Subtyp"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
@@ -947,6 +951,8 @@ msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
msgstr ""
+"Beschreibung die zur versendeten Nachricht hinzugefügt wird. Im Falle If "
+"void, wird anstatt dessen die Bezeichnung genommen."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
@@ -963,7 +969,7 @@ msgstr "Gruppe"
#: help:mail.compose.message,starred:0
#: help:mail.message,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Benutzer hat eine Markierung zu dieser Nachricht erstellt"
#. module: mail
#: field:mail.group,public:0
@@ -990,7 +996,7 @@ msgstr "Follower hinzufügen"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Followers of selected items and"
-msgstr ""
+msgstr "Follower des ausgewählten Eintrags sowie"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
@@ -1187,7 +1193,7 @@ msgstr "Als zu erledigen markieren"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Vorheriger Subtyp, der für automatische Abos verwendet wird"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
@@ -1206,6 +1212,8 @@ msgstr "Zusammenfassung"
msgid ""
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
msgstr ""
+"Modell auf das der Subtyp angewendet wird. Im Falle If False, wird dieser "
+"Subtyp auf alle Modelle angewendet."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
@@ -1225,7 +1233,7 @@ msgstr "Gruppen Formular"
#: field:mail.message,starred:0
#: field:mail.notification,starred:0
msgid "Starred"
-msgstr ""
+msgstr "Markiert"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -1252,7 +1260,7 @@ msgstr "Folgen"
msgid ""
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
msgstr ""
-"Dieses E-Mail Alias wird leider schon verwendet, bitte wählen Sie eine "
+"Dieser E-Mail Alias wird leider schon verwendet, bitte wählen Sie eine "
"eindeutige Bezeichnung"
#. module: mail
@@ -1310,7 +1318,7 @@ msgstr "CC"
#. module: mail
#: help:mail.notification,starred:0
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Markierte Nachricht wird in To-Do Postfach geleitet"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -1489,7 +1497,7 @@ msgstr "Rich-Text Inhalt"
#: help:mail.compose.message,to_read:0
#: help:mail.message,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Benutzer hat ungelesene Mitteilungen zu dieser Nachricht"
#. module: mail
#: help:res.partner,notification_email_send:0
@@ -1549,7 +1557,7 @@ msgstr "Auf zu Erledigen setzen"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113
#, python-format
msgid "this document"
-msgstr "dieses Dokument"
+msgstr "diesem Dokument"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
@@ -1639,6 +1647,8 @@ msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
msgstr ""
+"Verfolgter Nachrichten Subtyp, der auf der Benutzer Nachrichten Startseite "
+"angezeigt wird."
#. module: mail
#: help:mail.group,message_ids:0
@@ -1670,7 +1680,7 @@ msgstr "zugehöriges Dokumenten-Modell"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287
#, python-format
msgid "unlike"
-msgstr ""
+msgstr "gefällt mir nicht"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,author_id:0
@@ -1740,7 +1750,7 @@ msgstr "Weitere Kontakte"
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
#: help:mail.message,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht zur Begrüßung in dieser Gruppe"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
@@ -1777,7 +1787,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
msgid "Subtypes"
-msgstr ""
+msgstr "Subtypen"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
diff --git a/addons/mail/i18n/fr.po b/addons/mail/i18n/fr.po
index c1418b5a1f2..5cfe7643986 100644
--- a/addons/mail/i18n/fr.po
+++ b/addons/mail/i18n/fr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 13:00+0000\n"
-"Last-Translator: Numérigraphe \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: mail
@@ -689,6 +689,8 @@ msgid ""
"You may not create a user. To create new users, you should use the "
"\"Settings > Users\" menu."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas créer un utilisateur. Pour créer de nouveaux "
+"utilisateurs, vous devez utiliser le menu \"Configuration > Utilisateurs\"."
#. module: mail
#: help:mail.followers,res_model:0
@@ -879,7 +881,7 @@ msgstr "Recherche des emails"
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
#: field:mail.message,child_ids:0
msgid "Child Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages enfants"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
@@ -1405,7 +1407,7 @@ msgstr "Abonnés au document"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
#, python-format
msgid "Remove this follower"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer cet abonné"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
@@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:195
#, python-format
msgid "Please, wait while the file is uploading."
-msgstr ""
+msgstr "Merci de patienter durant le transfert du fichier."
#. module: mail
#: view:mail.group:0
diff --git a/addons/mail/i18n/hu.po b/addons/mail/i18n/hu.po
index a29f52ab584..abaec938e59 100644
--- a/addons/mail/i18n/hu.po
+++ b/addons/mail/i18n/hu.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 01:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 02:40+0000\n"
"Last-Translator: Balint (eSolve) \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Email varázsló"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
#, python-format
msgid "Add others"
-msgstr "Mások hozzáadása"
+msgstr "Hozzáadás"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po
index ada7cb1e477..62b00123974 100644
--- a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po
+++ b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:25+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
@@ -102,6 +103,7 @@ msgid ""
"Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle "
"of our Gold Partners"
msgstr ""
+"Hallo, wir teilen Ihnen mit, daß wir Sie zum Gold Partner ernennen dürfen"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
@@ -394,7 +396,7 @@ msgstr "Vorherige Aktionen"
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2
msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!"
-msgstr ""
+msgstr "Gratulation. Sie sind jetzt Silber Partner !"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0
@@ -519,6 +521,24 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung einer Marketing Kampagne.\n"
+"
\n"
+" OpenERP unterstützt die automatische Kommunikation mit "
+"Interessenten. Sie können hierzu\n"
+" einfach Ihre Kontakte segmentieren, um auf Basis dieser "
+"Zielgruppen die potenziellen\n"
+" Empfänger Ihrer Werbung zu spezifizieren.\n"
+"
\n"
+" Eine Kampagne kann viele Aktivitäten wie das Senden einer E-Mail "
+"beinhalten, z.B. den Serien-Druck\n"
+" eines Werbebriefs, die automatische Zuweisung zu einem Team "
+"u.s.w. Diese Aktivitäten werden durch\n"
+" bestimmte definierte Situationen, wie z.B. 10 Tage nach "
+"Ausfüllen des Kontaktformulars \n"
+" oder nach Beendigung eines Interessenten etc. ausgelöst.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0
@@ -910,7 +930,7 @@ msgstr "Segmente"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
msgid "Don't Delete Workitems"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte keine Arbeitsschritte löschen"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.activity:0
@@ -947,7 +967,7 @@ msgstr "Typ"
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!"
-msgstr ""
+msgstr "Glückwunsch! Sie sind jetzt Gold Partner !"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0
@@ -1098,7 +1118,7 @@ msgstr "Nächste Synchronisierung"
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2
msgid ""
"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!"
-msgstr ""
+msgstr "Hallo, wir sind glücklich Sie als Silber Partner zu begrüssen!"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
diff --git a/addons/membership/i18n/de.po b/addons/membership/i18n/de.po
index 4da61766915..3466dc3d515 100644
--- a/addons/membership/i18n/de.po
+++ b/addons/membership/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-23 13:02+0000\n"
-"Last-Translator: Felix Schubert \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:28+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Start Mitgliedschaft"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Cancel Membership Date"
-msgstr ""
+msgstr "Beendigung Mitgliedschaft"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
@@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "Preis der Mitgliedschaft (Beitrag)"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Membership Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Mitgliedschaft Dauer"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_product_product
@@ -715,17 +716,17 @@ msgstr "Mai"
#: field:product.product,membership_date_from:0
#: field:res.partner,membership_start:0
msgid "Membership Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Mitgliedschaft Beginn"
#. module: membership
#: help:res.partner,free_member:0
msgid "Select if you want to give free membership."
-msgstr ""
+msgstr "Zur Vergabe freier Mitgliedschaft aktivieren"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_amount:0
msgid "Membership Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Mitgliedsbeitrag"
#. module: membership
#: field:report.membership,date_to:0
diff --git a/addons/mrp/i18n/de.po b/addons/mrp/i18n/de.po
index c7104560751..28ec455b36b 100644
--- a/addons/mrp/i18n/de.po
+++ b/addons/mrp/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:43+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Für Lager- und Verbrauchsprodukte"
#: help:mrp.production,message_unread:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Als zu erledigen markieren"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Für eingekauftes Material"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
msgid "Order Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Auftragsplanung"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
@@ -304,6 +305,8 @@ msgid ""
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
msgstr ""
+"Die Auswahl der korrekten Stückliste hängt ab von den Merkmalen, die beim "
+"Verkaufsauftrag spezifiziert werden."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
@@ -312,6 +315,9 @@ msgid ""
" will contain the raw materials, instead of "
"the finished product."
msgstr ""
+"Bei der Auftragsverarbeitung für dieses Produkt, enthält der Lieferauftrag\n"
+" die Produktkomponenten, anstelle des fertigen "
+"Produkts."
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
@@ -525,6 +531,20 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Merkmals.\n"
+"
\n"
+" Die Merkmale werden in OpenERP genutzt, um die richtige "
+"Stückliste auszuwählen,\n"
+" wenn es verschiedene Möglichkeiten für die Fertigung eines "
+"Produkts gibt. Sie können\n"
+" durch Merkmale verschiedene Stücklisten für ein einziges "
+"Produkt haben. Wenn ein Verkäufer\n"
+" einen Auftrag erfasst, kann Bezug auf die Merkmale genommen "
+"werden, wodurch die korrekte\n"
+" Stückliste referenziert wird. \n"
+"
\n"
+" "
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@@ -581,7 +601,7 @@ msgstr "Kosten des Arbeitsplatzes je Zyklus"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
msgid "Manufacturing decomposition"
-msgstr "Fertigungsreste"
+msgstr "Stücklisten Auflösung"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
@@ -943,7 +963,7 @@ msgstr "Markieren als gestartet"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Partial"
-msgstr "Teilweise"
+msgstr "Teillieferung"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
@@ -1469,7 +1489,7 @@ msgstr "Priorität"
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
#: field:mrp.production,picking_id:0
msgid "Picking List"
-msgstr "Lieferauftrag"
+msgstr "Pickliste"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,bom_id:0
@@ -1666,7 +1686,7 @@ msgstr "Sachkonto"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "SO Number"
-msgstr "Verkaufsauftrag"
+msgstr "Auftrag Nummer"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:505
@@ -1740,6 +1760,24 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung einer Merkmalsgruppe.\n"
+"
\n"
+" Definieren Sie spezifische Merkmalsgruppen, die zu "
+"Stücklisten und Aufträgen\n"
+" zugewiesen werden können. Die Merkmale ermöglichen die "
+"Verwendung der korrekten\n"
+" Stückliste aufgrund der Auswahl bei der Auftragseingabe.\n"
+"
\n"
+" Zum Beispiel haben Sie ein Gruppe \"Garantie\", mit "
+"verschiedenen Merkmale:\n"
+" 1 Jahr Garantie, 3 Jahre Garantie. Abhängig von der "
+"Merkmalsauswahl beim\n"
+" Verkaufsauftrag plant OpenERP die Fertigungsdurchführung auf "
+"Basis der passenden\n"
+" Stückliste.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
diff --git a/addons/mrp/i18n/hu.po b/addons/mrp/i18n/hu.po
index 7ff80610ad1..62b3f09e100 100644
--- a/addons/mrp/i18n/hu.po
+++ b/addons/mrp/i18n/hu.po
@@ -8,15 +8,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 21:59+0000\n"
"Last-Translator: krnkris \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,message_unread:0
+#: help:mrp.production,message_unread:0
+#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
+
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
msgid ""
@@ -107,13 +114,6 @@ msgstr "Anyagjegyzék keresése"
msgid "For stockable products and consumables"
msgstr "Raktározható és felhasználható termékekhez"
-#. module: mrp
-#: help:mrp.bom,message_unread:0
-#: help:mrp.production,message_unread:0
-#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
-msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Ha be van jelölve akkor figyelje az új üzenetet"
-
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid ""
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "A 0,9-es érték 10%-os veszteséget jelent a gyártási folyamatban."
#: code:addons/mrp/mrp.py:765
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr "Vigyázat!"
+msgstr "Figyelem!"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po
index 516f8416985..80ee5152c2b 100644
--- a/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po
+++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: mrp_byproduct
#: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0
@@ -28,6 +28,9 @@ msgid ""
"BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of "
"manufactured product in the production order.)'"
msgstr ""
+"Določite količino stranskih produktov. Fiksna količina je enaka , ne glede "
+"na količino glavnega izdelka na delovnem nalogu. Variabilna je odvisna od "
+"količine glavnega izdelka."
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,product_id:0
@@ -53,7 +56,7 @@ msgstr "Spremenite količino izdelkov"
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,sub_products:0
msgid "Byproducts"
-msgstr ""
+msgstr "Stranski izdelki"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0
@@ -102,4 +105,4 @@ msgstr "Izbrana enota mere je različna od tiste na izdelku."
#. module: mrp_byproduct
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct
msgid "Byproduct"
-msgstr ""
+msgstr "Stranski izdelek"
diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/de.po b/addons/mrp_operations/i18n/de.po
index 502c66d37e1..3a28ac40fef 100644
--- a/addons/mrp_operations/i18n/de.po
+++ b/addons/mrp_operations/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:44+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Entwurf"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Actual Production Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tatsächliches Fertigungsdatum"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/de.po b/addons/mrp_repair/i18n/de.po
index 47c884a1927..11715c289b2 100644
--- a/addons/mrp_repair/i18n/de.po
+++ b/addons/mrp_repair/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:45+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Storniert"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Als zu erledigen markieren"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
diff --git a/addons/multi_company/i18n/de.po b/addons/multi_company/i18n/de.po
index 3b2eca63123..37f4081d409 100644
--- a/addons/multi_company/i18n/de.po
+++ b/addons/multi_company/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:46+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
@@ -45,6 +46,18 @@ msgid ""
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
+"Sehr geehrte Damen und Herren,\n"
+"\n"
+"Unsere Aufzeichnungen zeigen, dass einige Zahlungen auf Ihrem Konto noch "
+"fällig sind. Details finden Sie unten.\n"
+"Wurde der Betrag bereits bezahlt, ignorieren Sie bitte diese Nachricht. "
+"Ansonsten senden Sie uns bitte den unten \n"
+"angegeben Betrag. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Konto haben, kontaktieren Sie uns "
+"bitte.\n"
+"\n"
+"Vielen Dank für Ihre Kooperation.\n"
+"\n"
+"Mit freundlichen Grüßen"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
diff --git a/addons/note/i18n/de.po b/addons/note/i18n/de.po
index 9342c8f8ec2..ea07b681d93 100644
--- a/addons/note/i18n/de.po
+++ b/addons/note/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:47+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
@@ -300,4 +301,4 @@ msgstr "Datum erledigt"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Im Standard zugeklappt"
diff --git a/addons/note_pad/i18n/de.po b/addons/note_pad/i18n/de.po
new file mode 100644
index 00000000000..41fb69bad1b
--- /dev/null
+++ b/addons/note_pad/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# German translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:47+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"Language-Team: German \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
+
+#. module: note_pad
+#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#. module: note_pad
+#: field:note.note,note_pad_url:0
+msgid "Pad Url"
+msgstr "Pad URL"
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/de.po b/addons/point_of_sale/i18n/de.po
index c18cf30f081..2dca3e2e998 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/de.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:51+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Verkaufsjournal"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
msgid "Spa Reine 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Reine 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
@@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Gesamtpreis"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
msgid "Leffe Brune 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Leffe Brune 33cl"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,iface_self_checkout:0
@@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "Ihre eigene Sitzung"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
msgid "Stella Artois 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Stella Artois 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
@@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "Gesamt Menge"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
msgid "Fanta Orange 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Fanta Orange 33cl"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420
@@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "August"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
@@ -708,7 +709,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
msgid "Chaudfontaine 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chaudfontaine 50cl"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
@@ -901,7 +902,7 @@ msgstr "Copy text \t Pepsi Max 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
msgid "San Pellegrino 1L"
-msgstr ""
+msgstr "San Pellegrino 1L"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
@@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "EAN13 Generator"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
msgid "Spa Reine 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Reine 1L"
#. module: point_of_sale
#: constraint:res.partner:0
@@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr "Liste der Kassenbücher"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
msgid "Maes 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Maes 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
@@ -1064,17 +1065,17 @@ msgstr "Fanta Orange 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
msgid "Perrier 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Perrier 1L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
msgid "Spa Reine 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Reine 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
msgid "Add a Global Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Füge allg. Rabatt hinzu"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
@@ -1084,18 +1085,18 @@ msgstr "Journale"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
msgid "Lays Light Paprika 170g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Light Paprika 170g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "Wiederhole Ausdruck"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
msgid "Chimay Bleu 75cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chimay Bleu 75cl"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.payment.report.user:0
@@ -1234,7 +1235,7 @@ msgstr "Starte Point Of Sale"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
msgid "Pils"
-msgstr ""
+msgstr "Pils"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
@@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "Summe Transaktion"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1412,7 +1413,7 @@ msgstr "Auftragsdatum"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
msgid "Stella Artois 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Stella Artois 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
@@ -1492,12 +1493,12 @@ msgstr "Vielen Dank für Ihren Einkauf."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Light 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
@@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "Ungültige EAN"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
-msgstr ""
+msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
@@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "Point Of Sale Konfiguration"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1656,7 +1657,7 @@ msgstr "Kassenbuchungen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
msgid "Boon Framboise 37.5cl"
-msgstr ""
+msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
@@ -1697,7 +1698,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
-msgstr ""
+msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:410
@@ -1773,7 +1774,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
-msgstr ""
+msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,sequence_id:0
@@ -1865,7 +1866,7 @@ msgstr "Preis"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
@@ -1922,7 +1923,7 @@ msgstr "Bezeichnung"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
msgid "Spa Barisart 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Barisart 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
@@ -2142,7 +2143,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
msgid "Evian 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Evian 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr "Bemerkung"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
@@ -2186,7 +2187,7 @@ msgstr "Produkte"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
@@ -2218,7 +2219,7 @@ msgstr "Anz"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user:0
@@ -2320,7 +2321,7 @@ msgstr "Zahlungsmethode"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
msgid "Lays Paprika 45g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Paprika 45g"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
@@ -2353,7 +2354,7 @@ msgstr "Telefon:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
msgid "Evian 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Evian 1L"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
@@ -2394,7 +2395,7 @@ msgstr ""
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "Closing Control"
-msgstr "Kassenabschschluss Prüfungen"
+msgstr "Kassenabschluss Prüfungen"
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
@@ -2414,7 +2415,7 @@ msgstr "Point Of Sale Zahlung"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -2433,7 +2434,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
msgid "Jupiler 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Jupiler 50cl"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
@@ -2444,7 +2445,7 @@ msgstr "Periodenende"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -2456,7 +2457,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
msgid "Lays Ketchup 250g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Ketchup 250g"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,state:0
diff --git a/addons/portal/i18n/de.po b/addons/portal/i18n/de.po
index 3c096529774..150d842c508 100644
--- a/addons/portal/i18n/de.po
+++ b/addons/portal/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 14:17+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
msgid "Company Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Offene Stellen"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Einladungsnachricht"
#. module: portal
#: view:res.groups:0
msgid "Non-Portal Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Kein-Portal Gruppe"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Rechnungsnummer: Die Rechnungsnummer der zu zahlenden Rechnung"
msgid ""
"Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
"etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige diesen Zahlungsanbieter in Portal Ansichten an."
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Bezahlen Sie sicher online"
#: code:addons/portal/acquirer.py:77
#, python-format
msgid "No online payment acquirers configured"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Online Zahlungsanbieter vorkonfiguriert"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Ihr OpenERP Konto bei %(company)s"
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonym"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
@@ -256,7 +257,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "Payment Acquirers"
-msgstr ""
+msgstr "Zahlungsanbieter"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
@@ -342,16 +343,20 @@ msgid ""
"restricted menus).\n"
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
msgstr ""
+"Der Benutzer 'Anonymous' hat spezifische Rechte (z.B. zur Modifikation von "
+"Berechtigungen und Einstellung von Menüzugriff).\n"
+" Üblicherweise wird diesen Benutzern nicht eine der sonst "
+"üblichen OpenERP Anwendergruppen zugewiesen."
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
msgid "Online Payment Acquirer"
-msgstr ""
+msgstr "Online Zahlungsanbieter"
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
msgid "Company News"
-msgstr ""
+msgstr "Unternehmens Nachrichten"
#. module: portal
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
@@ -359,6 +364,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can finish the configuration in the Bank&Cash settings"
msgstr ""
+"Sie können die Konfiguration mit Bank&Kasse Einstellungen "
+"beenden"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@@ -394,7 +401,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
"invoice or sales order record)"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt: der Beleg für den das Bezahlungsformular generiert wird ."
#. module: portal
#: help:portal.wizard,welcome_message:0
@@ -420,7 +427,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "Payment Acquirer"
-msgstr ""
+msgstr "Zahlungsanbieter"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
@@ -550,6 +557,8 @@ msgid ""
"This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
" The template will be rendered with"
msgstr ""
+"Es handelt sich um eine html Vorlage, mit der in diesem Formular Bezahlungen "
+"durch einen externen Zahlungsanbieter abgesichert werden."
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_mail.py:42
diff --git a/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po b/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po
index 90cfa94894f..0ada357171c 100644
--- a/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po
+++ b/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po
@@ -8,25 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:04+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Coach"
-msgstr ""
+msgstr "Ausbilder"
#. module: portal_hr_employees
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Our Team"
-msgstr ""
+msgstr "Unser Team"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Sichtbarkeit"
#. module: portal_hr_employees
#: field:hr.employee,public_info:0
msgid "Public Info"
-msgstr ""
+msgstr "Öffentliche Info"
#. module: portal_hr_employees
#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us
diff --git a/addons/portal_sale/i18n/de.po b/addons/portal_sale/i18n/de.po
index 4f8e0e40edc..873be1fbbb3 100644
--- a/addons/portal_sale/i18n/de.po
+++ b/addons/portal_sale/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:03+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
@@ -181,6 +182,108 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"
Hallo ${object.partner_id.name},
\n"
+" \n"
+"
hier ist ein ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
+"'order confirmation'} von ${object.company_id.name}:
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" REFERENZ
\n"
+" Nummer:${object.name}
\n"
+" Betrag: ${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n"
+" Datum: ${object.date_order}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Unsere Referenz: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.client_order_ref:\n"
+" Ihre Referenz: ${object.client_order_ref}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Ihr Ansprechpartner: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
+" % if signup_url:\n"
+"
\n"
+" Über das Portal können Sie online auf den beleg zugreifen und auch "
+"online bezahlen:\n"
+"
\n"
+"
View ${object.state in ('draft', 'sent') "
+"and 'Quotation' or 'Order'}\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+"
\n"
+"
Sie können auch direkt per Paypal bezahlen:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
Bei Fragen kontaktieren Sie uns jederzeit.
\n"
+"
Danke für Ihren Einkauf bei ${object.company_id.name or 'us'}!
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" ${object.company_id.name}
\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}
\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+"
\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
#. module: portal_sale
#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice
@@ -237,7 +340,7 @@ msgstr "Rechnungen"
#. module: portal_sale
#: view:account.config.settings:0
msgid "Configure payment acquiring methods"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurieren Sie die Methoden zur Zahlungsabwicklung"
#. module: portal_sale
#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice
@@ -339,11 +442,109 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"
Hallo ${object.partner_id.name},
\n"
+"\n"
+"
wir haben eine Rechnung für Sie:
\n"
+" \n"
+"
\n"
+" REFERENZ
\n"
+" Rechnungsnummer: ${object.number}
\n"
+" Rechnungsbetrag: ${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}
\n"
+" Rechnungsdatum: ${object.date_invoice}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Unsere Auftragsreferenz: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Ihr Ansprechpartner: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
+" % if signup_url:\n"
+"
\n"
+" Sie können über das Portal auch online auf diese Rechnung zugreifen und "
+"bezahlen:\n"
+"
\n"
+"
View Invoice\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+"
\n"
+"
Sie können auch per Paypal bezahlen:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
Bei Fragen zögern Sie bitte nicht uns zu kontaktieren.
\n"
+"
Vielen Dank für Ihren Einkauf bei ${object.company_id.name or "
+"'us'}!
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" ${object.company_id.name}
\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}
\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+"
\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal
msgid "We haven't sent you any sales order."
-msgstr ""
+msgstr "Wir haben Ihnen noch keinen Auftrag zugesendet."
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
diff --git a/addons/procurement/i18n/de.po b/addons/procurement/i18n/de.po
index 3ea3a8507b4..3db354faf68 100644
--- a/addons/procurement/i18n/de.po
+++ b/addons/procurement/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:20+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@@ -55,6 +56,8 @@ msgid ""
"required quantities are always\n"
" available"
msgstr ""
+"benötigter Bedarf ist jederzeit\n"
+" verfügbar."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@@ -64,6 +67,11 @@ msgid ""
"inventory, you should\n"
" create others rules like orderpoints."
msgstr ""
+"falls es keinen verfügbaren Bestand gibt, wartet der Auftrag zur\n"
+" Auslieferung auf neue verfügbare Ware. Um den Bestand wieder "
+"aufzufüllen,\n"
+" sollten Sie Meldebestände definieren und automatische "
+"Bestellvorschläge erstellen."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
@@ -74,7 +82,7 @@ msgstr "Dispositionsverfahren"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Manufacture"
-msgstr ""
+msgstr "Fertigung"
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
@@ -89,7 +97,7 @@ msgstr "Berechne nur die Meldebestandregel"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regeln"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
@@ -120,7 +128,7 @@ msgstr "Letzte Fehlermeldung"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Minimum Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalbestand"
#. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0
@@ -153,7 +161,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message:0
@@ -163,12 +171,12 @@ msgstr "Fehler bei der Errechnung v. Beschaffungsvorschlägen"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "Produkte"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Storniert"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@@ -178,7 +186,7 @@ msgstr "Permanente Beschaffungs Ausnahmen"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Als zu erledigen markieren"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
@@ -193,13 +201,13 @@ msgstr "Lagerbuchung"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Stockable products"
-msgstr ""
+msgstr "Lagerprodukte"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:137
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Aktion ist fehlerhaft!"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_summary:0
@@ -207,6 +215,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
+"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@@ -305,7 +315,7 @@ msgstr "Warteliste"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Follower"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0
@@ -384,7 +394,7 @@ msgstr "ME"
#: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Beschaffe an Lager"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
@@ -406,6 +416,25 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Beschaffungsauftrags. "
+"\n"
+"
\n"
+" Ein Beschaffungsauftrag berechnet automatisch "
+"Bestellvorschläge, um\n"
+" den Bedarf an einem bestimmten Ort zu einer bestimmten Zeit "
+"abzudecken.\n"
+" Normalerweise werden Beschaffungsaufträge durch Verkäufe, "
+"Logistikregeln\n"
+" oder Meldebestände ausgelöst. \n"
+"
\n"
+" Durch die Bestätigung eines Beschaffungsauftrag, werden "
+"automatisch die\n"
+" erforderlichen Aktionen zur Bedarfsdeckung ausgeführt: "
+"Bestellvorschläge bei\n"
+" Lieferanten, Fertigungsaufträge oder Aufgaben.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0
@@ -426,7 +455,7 @@ msgstr "Automatische Beschaffung"
msgid ""
"use the available\n"
" inventory"
-msgstr ""
+msgstr "benutzen Sie den verfügbaren Lagerbestand"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
@@ -479,7 +508,7 @@ msgstr "Bezugnehmende Beschaffungsaufträge"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ungelesene Nachrichten"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
@@ -499,6 +528,21 @@ msgid ""
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
"to finish."
msgstr ""
+"Durch die Erstellung eines neuen Beschaffungsauftrags ist der Status "
+"'Entwurf'.\n"
+" Bei Bestätigung der Beschaffung, wird der Status zu 'Bestätigt'. "
+" \n"
+"Nach Bestätigung des Beschaffungsauftrags wechselt der Status auf 'In "
+"Bearbeitung'.\n"
+" Durch unvollständige Konfigurationseinstellungen können fehlerhafte "
+"Sonderfälle\n"
+"entstehen, die den Status 'Sonderfall' verursachen. Sobald diese Sonderfälle "
+"behoben\n"
+"sind, ändert sich der Status auf 'Erledigt'. "
+" \n"
+" Der 'Erwarte Lieferung' Status wird zugewiesen, wenn auf geordertes "
+"Material \n"
+"gewartet wird."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
diff --git a/addons/procurement/i18n/fr.po b/addons/procurement/i18n/fr.po
index ab438040010..b024c94886f 100644
--- a/addons/procurement/i18n/fr.po
+++ b/addons/procurement/i18n/fr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: procurement
@@ -65,6 +65,10 @@ msgid ""
"inventory, you should\n"
" create others rules like orderpoints."
msgstr ""
+"Si la quantité disponible est insuffisante, le bon de livraison\n"
+" attendra de nouveaux produits. Pour compléter "
+"l'inventaire, vous devriez\n"
+" créer d'autres règles comme points de commande."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
@@ -706,6 +710,7 @@ msgstr "Multiple Qté"
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
msgstr ""
+"La quantité de l'approvisionnement sera arrondie à ce multiple supérieur."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
@@ -749,6 +754,10 @@ msgid ""
"for replenishment. \n"
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
msgstr ""
+"Production sur stock : lorsque c'est nécessaire, l'article est soit pris du "
+"stock soit mis en attente de réapprovisionnement. \n"
+"Production à la demande : lorsque c'est nécessaire, l'article est acheté ou "
+"fabriqué."
#. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0
@@ -865,6 +874,12 @@ msgid ""
"order or\n"
" a new task."
msgstr ""
+"Remplissez ceci pour lancer une demande d'approvisionnement pour cet\n"
+" article. Selon le paramétrage de l'article, cela "
+"peut\n"
+" déclencher une commande d'achat brouillon, un ordre "
+"de fabrication ou\n"
+" une nouvelle tâche."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0
@@ -1053,4 +1068,4 @@ msgstr "APPR %d: sur commande - %3.2f %-5s - %s"
#: code:addons/procurement/procurement.py:338
#, python-format
msgid "Products reserved from stock."
-msgstr ""
+msgstr "Articles réservés dans le stock."
diff --git a/addons/product/i18n/ar.po b/addons/product/i18n/ar.po
index 2bf35982d5b..20b26ff92df 100644
--- a/addons/product/i18n/ar.po
+++ b/addons/product/i18n/ar.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-05 20:00+0000\n"
+"Last-Translator: Mohammad Alhashash \n"
"Language-Team: Arabic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "الوارد"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المنتج"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Second Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة قياس ثانوية"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
@@ -107,12 +107,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير!"
#. module: product
#: field:product.product,image_small:0
msgid "Small-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "صورة مصغرة"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
@@ -158,12 +158,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
-msgstr "النسخة الافتراضية العامة للائحة الأسعار"
+msgstr "قائمة الأسعار المعلنة التلقائية"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
-msgstr "السعر القياسي"
+msgstr "السعر المعياري"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
-msgstr "التصنيف الرئيسي"
+msgstr "الفئة الأم"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "كل المنتجات"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
-msgstr "ااسم المورد، السعر، كود المنتج"
+msgstr "اسم المورد، السعر، كود المنتج، ..."
#. module: product
#: constraint:res.currency:0
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: field:product.template,categ_id:0
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "Category"
-msgstr "فئة"
+msgstr "الفئة"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
-msgstr "وعدد الرزم من قبل الطبقة"
+msgstr "عدد العبوات في كل طبقة"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
-msgstr "الكمية لكل طبقة"
+msgstr "الكمية في كل عبوة"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "الصادر"
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
-msgstr "السعر العام"
+msgstr "السعر المعلن"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
-msgstr "مدير الإنتاج"
+msgstr "مدير الصنف"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
-msgstr "اسم مورد المنتج"
+msgstr "اسم المنتج لدى المورد"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
@@ -363,12 +363,12 @@ msgstr "وصف البيع"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
-msgstr "طول الحزمة"
+msgstr "طول العبوة"
#. module: product
#: field:product.product,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "الملخص"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
@@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "الإرتفاع"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "التدبير"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
-msgstr ""
+msgstr "ادارة خواص المنتج"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "يوم"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "صندوق 20×20×40"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty"
-msgstr ""
+msgstr "الضمان"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
msgid "Purchase Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة أسعار الشراء"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
@@ -561,13 +561,13 @@ msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
-msgstr "عرض الحزمة"
+msgstr "عرض العبوة"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:361
#, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
-msgstr ""
+msgstr "فئات وحدات القياس متعارضة"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
-msgstr "عرض"
+msgstr "منظور"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
@@ -604,17 +604,17 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "أو"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr "خطأ: كود إين غير صالح"
+msgstr "خطأ: كود EAN غير صالح"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
-msgstr "أقل. كمية"
+msgstr "أقل كمية"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "نوع السعر"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
-msgstr "كحد أقصى. الهامش"
+msgstr "حد أقصى للهامش"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "السعر الأساسي"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
-msgstr "المورد لهذا المنتج"
+msgstr "مورد هذا المنتج"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
@@ -712,12 +712,12 @@ msgstr "قائمة أسعار"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecasted Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "الكمية المتوقعة"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "شراء"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "المورّدون"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة أسعار البيع"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "السعر الجديد ="
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
msgid "Accessories"
-msgstr "البرامج الملحقة"
+msgstr "ملحقات"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "تاريخ الإنتهاء"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
-msgstr ""
+msgstr "لتر"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "قائمة الأسعار"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ساعة"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
-msgstr "السعر بالتقريب"
+msgstr "تقريب السعر"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "أيام"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
-msgstr "تصنيف المنتج"
+msgstr "تصنيفات المنتجات"
#. module: product
#: view:product.template:0
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
-msgstr "بديل التكلفة الإضافية"
+msgstr "فارق السعر الاضافي"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
-msgstr ""
+msgstr "صنف مخزني"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,price:0
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "السعر"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "رسوم السعر إضافية"
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Internal Reference"
-msgstr ""
+msgstr "مرجع داخلي"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
@@ -1136,12 +1136,12 @@ msgstr "ملغي"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "كم"
#. module: product
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "التكلفة"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "يعطي ترتيب التسلسل عند عرض قائمة من فئا
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
-msgstr ""
+msgstr "دستة"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "العرض"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
-msgstr "الحقل المرتبط بشكل المنتج"
+msgstr "الحقل المرتبط بلائحة الصنف"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -1186,18 +1186,18 @@ msgstr "تاريخ الطباعة"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
-msgstr "وحدة بيع"
+msgstr "وحدة البيع"
#. module: product
#: field:product.product,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "رسائل غير مقروءة"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
-msgstr ""
+msgstr "فئات وحدات القياس"
#. module: product
#: help:product.product,seller_id:0
@@ -1293,12 +1293,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "الجرد"
#. module: product
#: field:product.product,seller_info_id:0
msgid "Supplier Info"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات المورد"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:729
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
-msgstr "إصدارة قائمة الأسعار"
+msgstr "إصدار قائمة الأسعار"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
@@ -1362,12 +1362,12 @@ msgstr ""
#: view:product.product:0
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
-msgstr "صالح للاستهلاك"
+msgstr "استهلاكي"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
-msgstr "العملة ويعبر عنها في الحقل"
+msgstr "عملة الحقل"
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
-msgstr "المشتريات"
+msgstr "التدبير"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
-msgstr "قياس وحدة الشراء"
+msgstr "وحدة قياس الشراء"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
-msgstr "وحدة"
+msgstr "وحدة القياس"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "دقة التقريب"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Consumable products"
-msgstr ""
+msgstr "أصناف غير مخزنية"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
-msgstr "نشط"
+msgstr "مفعّل"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "اسم قائمة الأسعار"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
-msgstr ""
+msgstr "متاح للبيع"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
-msgstr "رمز UAN لوحدة الحزمة"
+msgstr "رمز EAN العبوة"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "وحدة القياس الافتراضية تستخدم لجميع ال
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "المبيعات"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
diff --git a/addons/product/i18n/de.po b/addons/product/i18n/de.po
index 458c179152c..07beaeab53f 100644
--- a/addons/product/i18n/de.po
+++ b/addons/product/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 11:28+0000\n"
-"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:36+0000\n"
+"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org)