From 3ba106a80f59142b0a069b2a4f0fd47d0d8304ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Mon, 7 Jan 2013 05:45:15 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130106053125-9sb5dr03kc8gmvpe bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130107054512-8vxs3lzomicfru2z bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130107054515-z9gktg07rskvs12r --- addons/account/i18n/de.po | 11 +- addons/account/i18n/fr.po | 17 +- addons/account/i18n/it.po | 8 +- addons/account/i18n/sk.po | 26 +- addons/account_analytic_default/i18n/de.po | 21 +- addons/account_asset/i18n/de.po | 23 +- addons/account_check_writing/i18n/de.po | 29 +- addons/account_followup/i18n/de.po | 158 +- addons/account_followup/i18n/fr.po | 46 +- addons/account_test/i18n/sl.po | 241 ++ addons/account_voucher/i18n/de.po | 34 +- addons/analytic/i18n/de.po | 23 +- .../analytic_contract_hr_expense/i18n/sl.po | 16 +- addons/auth_ldap/i18n/sl.po | 159 ++ addons/auth_oauth_signup/i18n/de.po | 10 +- addons/auth_signup/i18n/fr.po | 13 +- addons/auth_signup/i18n/sl.po | 277 +++ addons/base_action_rule/i18n/de.po | 70 +- addons/base_calendar/i18n/de.po | 11 +- addons/base_import/i18n/de.po | 239 +- addons/base_setup/i18n/de.po | 31 +- addons/base_setup/i18n/it.po | 13 +- addons/board/i18n/de.po | 10 +- addons/board/i18n/sk.po | 14 +- addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po | 14 +- addons/crm/i18n/de.po | 97 +- addons/crm_claim/i18n/de.po | 11 +- addons/crm_claim/i18n/fr.po | 10 +- addons/crm_claim/i18n/sl.po | 881 +++++++ addons/crm_helpdesk/i18n/de.po | 15 +- addons/crm_partner_assign/i18n/de.po | 19 +- addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po | 931 ++++++++ addons/crm_todo/i18n/de.po | 10 +- addons/delivery/i18n/de.po | 44 +- addons/delivery/i18n/mn.po | 22 +- addons/document/i18n/de.po | 13 +- addons/edi/i18n/de.po | 21 +- addons/edi/i18n/sl.po | 87 + addons/event/i18n/de.po | 11 +- addons/event_sale/i18n/de.po | 16 +- addons/event_sale/i18n/sl.po | 90 + addons/fleet/i18n/de.po | 2057 +++++++++++++++++ addons/fleet/i18n/fr.po | 6 +- addons/hr/i18n/de.po | 13 +- addons/hr/i18n/mn.po | 2 +- addons/hr_attendance/i18n/de.po | 11 +- addons/hr_evaluation/i18n/de.po | 22 +- addons/hr_expense/i18n/de.po | 20 +- addons/hr_holidays/i18n/de.po | 15 +- addons/hr_payroll/i18n/de.po | 17 +- addons/hr_payroll/i18n/sl.po | 1251 ++++++++++ addons/hr_recruitment/i18n/de.po | 23 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po | 14 +- addons/idea/i18n/de.po | 35 +- addons/l10n_be/i18n/fr.po | 26 +- addons/lunch/i18n/de.po | 276 ++- addons/mail/i18n/de.po | 68 +- addons/mail/i18n/fr.po | 14 +- addons/mail/i18n/hu.po | 8 +- addons/marketing_campaign/i18n/de.po | 36 +- addons/membership/i18n/de.po | 19 +- addons/mrp/i18n/de.po | 58 +- addons/mrp/i18n/hu.po | 20 +- addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po | 13 +- addons/mrp_operations/i18n/de.po | 11 +- addons/mrp_repair/i18n/de.po | 11 +- addons/multi_company/i18n/de.po | 21 +- addons/note/i18n/de.po | 11 +- addons/note_pad/i18n/de.po | 29 + addons/point_of_sale/i18n/de.po | 87 +- addons/portal/i18n/de.po | 37 +- addons/portal_hr_employees/i18n/de.po | 15 +- addons/portal_sale/i18n/de.po | 213 +- addons/procurement/i18n/de.po | 78 +- addons/procurement/i18n/fr.po | 21 +- addons/product/i18n/ar.po | 132 +- addons/product/i18n/de.po | 36 +- addons/product/i18n/sl.po | 164 +- addons/product_expiry/i18n/de.po | 27 +- addons/project/i18n/de.po | 107 +- addons/project/i18n/it.po | 9 +- addons/project/i18n/sk.po | 26 +- addons/project_gtd/i18n/it.po | 24 +- addons/project_issue/i18n/de.po | 105 +- addons/project_issue/i18n/hu.po | 2 +- addons/project_issue_sheet/i18n/de.po | 11 +- addons/project_long_term/i18n/de.po | 11 +- addons/project_mrp/i18n/de.po | 20 +- addons/project_mrp/i18n/mn.po | 12 +- addons/project_timesheet/i18n/de.po | 13 +- addons/purchase/i18n/de.po | 118 +- addons/sale/i18n/de.po | 226 +- addons/sale/i18n/fr.po | 34 +- addons/sale_crm/i18n/de.po | 15 +- addons/sale_crm/i18n/hu.po | 42 +- addons/sale_journal/i18n/hu.po | 18 +- addons/sale_margin/i18n/hu.po | 10 +- addons/sale_mrp/i18n/hu.po | 12 +- addons/sale_order_dates/i18n/hu.po | 18 +- addons/sale_stock/i18n/de.po | 24 +- addons/sale_stock/i18n/et.po | 10 +- addons/share/i18n/de.po | 13 +- addons/stock/i18n/de.po | 35 +- addons/stock/i18n/et.po | 26 +- addons/stock/i18n/hu.po | 312 ++- addons/stock_location/i18n/fr.po | 9 +- addons/survey/i18n/hu.po | 277 ++- addons/warning/i18n/de.po | 15 +- addons/web/i18n/et.po | 8 +- addons/web/i18n/fr.po | 6 +- addons/web_linkedin/i18n/hu.po | 142 ++ 111 files changed, 9073 insertions(+), 1346 deletions(-) create mode 100644 addons/account_test/i18n/sl.po create mode 100644 addons/auth_ldap/i18n/sl.po create mode 100644 addons/auth_signup/i18n/sl.po create mode 100644 addons/crm_claim/i18n/sl.po create mode 100644 addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po create mode 100644 addons/edi/i18n/sl.po create mode 100644 addons/event_sale/i18n/sl.po create mode 100644 addons/fleet/i18n/de.po create mode 100644 addons/hr_payroll/i18n/sl.po create mode 100644 addons/note_pad/i18n/de.po create mode 100644 addons/web_linkedin/i18n/hu.po diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 4e2e0afbdea..25a9564858b 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:31+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Journale" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "Offene Rechnungen Partner" +msgstr "Verbleibende Partner" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -8665,6 +8665,9 @@ msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" msgstr "" +"Diese Auswahl legt fest, wie die Gutschrift vorgenommen wird. Sie können die " +"Rechnung nicht Abbrechen oder Modifizieren, wenn die Rechnung bereits " +"beglichen wurde." #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index e445f7d31d3..fcf26c5e434 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-04 13:38+0000\n" -"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Coignat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: account @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Options du Rapport" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Exercice comptable à clôturer" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Comptes en attente" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Annuler les écritures d'ouverture d'exercice" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Balance agée" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Clôturer l'exercice comptable" #. module: account #. openerp-web @@ -5087,6 +5087,8 @@ msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Il ajoute la colonne devise sur le rapport si la devise est différente de la " +"devise de la société." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3346 @@ -8741,6 +8743,9 @@ msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" +"Cet assistant va supprimer les écritures de clôture de l'exercice " +"sélectionné. Notez que vous pouvez exécuter l'assistant à maintes reprises " +"pour le même exercice." #. module: account #: report:account.invoice:0 diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index 8c073f94458..4591023482a 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-02 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 22:33+0000\n" "Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: account @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "Data:" #: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 msgid "Label" -msgstr "Label" +msgstr "Descrizione" #. module: account #: view:res.partner.bank:0 @@ -10201,7 +10201,7 @@ msgstr "Registrazione Manuale" #: view:account.move.line:0 #: field:analytic.entries.report,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "Movimento contabile" +msgstr "Rif." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:477 diff --git a/addons/account/i18n/sk.po b/addons/account/i18n/sk.po index 119e3d22067..d7ba5caef63 100644 --- a/addons/account/i18n/sk.po +++ b/addons/account/i18n/sk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé nastavenia" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Zákazníci" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "" #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktúra zákazníka" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Termín úhrady" #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,internal_number:0 #: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo faktúry" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 @@ -7219,7 +7219,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faktúry zákazníkov" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum faktúry" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7856,7 +7856,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:361 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Zákazník" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 @@ -9854,7 +9854,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,number:0 #: field:account.move,name:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/de.po b/addons/account_analytic_default/i18n/de.po index 0b58f281bf7..fa661628009 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:42+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -41,6 +42,10 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Wählen Sie das Produkt, welches diese Kostenstelle als Standard bei einer " +"Buchung eintragen soll (z.B. bei einer Rechnung oder einem Auftrag soll dann " +"diese Kostenstelle automatisch eingetragen werden, wenn das entsprechende " +"Produkt ausgewählt wird)." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -65,6 +70,10 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Wählen Sie den Partner aus, bei dem diese Kostenstelle als Standard bei " +"einer Buchung eingetragen werden soll (z.B. bei einer Rechnung oder einem " +"Auftrag soll dann diese Kostenstelle automatisch eingetragen werden, wenn " +"der entsprechende Partner ausgewählt wird)." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -118,6 +127,10 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Wählen Sie das Unternehmen aus, bei dem diese Kostenstelle als Standard bei " +"einer Buchung eingetragen werden soll (z.B. bei einer Rechnung oder einem " +"Auftrag soll dann diese Kostenstelle automatisch eingetragen werden, wenn " +"das entsprechende Unternehmen ausgewählt wird)." #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/de.po b/addons/account_asset/i18n/de.po index 47fa6a925d1..79068f850d6 100755 --- a/addons/account_asset/i18n/de.po +++ b/addons/account_asset/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -150,6 +151,7 @@ msgstr "" #: help:account.asset.asset,method_period:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" msgstr "" +"Die Zeitspanne, in Monaten, die zwischen zwei Abschreibungen liegen soll." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 @@ -267,6 +269,8 @@ msgstr "Verändere Lebensdauer" #: help:account.asset.history,method_number:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" msgstr "" +"Die Anzahl an Abschreibungen, die das Anlagegut über die Nutzungsdauer " +"vollständig abschreibt." #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 @@ -296,7 +300,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 msgid "Next Period Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Nächste Abschreibungsperiode" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 @@ -347,7 +351,7 @@ msgstr "Suche Anlagen Kategorie" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "Monate" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line @@ -609,7 +613,7 @@ msgstr "Abschreibungsmethode" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Current Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Abschreibungen" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 @@ -654,6 +658,11 @@ msgid "" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" msgstr "" +"Wählen Sie die Abschreibungsmethode aus, die alle Abschreibungen berechnet.\n" +" * Lineare AfA: Kalkuliert auf dieser Berechnungsgrundlage: " +"Anschaffungswert / Nutzungsdauer\n" +" * Degressive AfA: Kalkuliert auf dieser Berechnungsgrundlage: Restwert * " +"Abschreibungsfaktor" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/de.po b/addons/account_check_writing/i18n/de.po index 5794efc746e..e95d92a5700 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/de.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -57,13 +58,13 @@ msgstr "Ausgabe Unten" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write msgid "Print Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "Scheckdruck im Stapel" #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "One of the printed check already got a number." -msgstr "" +msgstr "Einer der gedruckten Schecks hat bereits eine Nummer" #. module: account_check_writing #: help:account.journal,allow_check_writing:0 @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Ursprünglicher Betrag" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 msgid "Check Layout" -msgstr "" +msgstr "Scheck Layout" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 @@ -185,12 +186,12 @@ msgstr "Unternehmen" #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler!" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 msgid "The number of the next check number to be printed." -msgstr "" +msgstr "Die Nummer des nächsten Scheckdrucks" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Buchung Zahlungsbelege" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,amount_in_word:0 @@ -228,19 +229,19 @@ msgstr "Betrag in Worten" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write msgid "Prin Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "Scheck Druck im Stapel" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 msgid "Next Check Number" -msgstr "" +msgstr "Nächste Schecknummer" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Scheck" diff --git a/addons/account_followup/i18n/de.po b/addons/account_followup/i18n/de.po index 151a19ba84e..eef3ca3de3e 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/de.po +++ b/addons/account_followup/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-23 10:38+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Bei Verarbeitung wird ein Anschreiben gedruckt" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" -msgstr "" +msgstr "Spätestes Fälligkeitsdatum" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -409,6 +410,43 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Sehr geehrte(r) ${object.name},

\n" +"

\n" +" Wir sind enttäuscht, dass trotz Zahlungserinnerung, Ihr Konto nach wie " +"vor überfällig ist.\n" +"Es ist wichtig, dass eine sofortige Zahlung erfolgt, ansonsten müssen wir in " +"Betracht ziehen, Ihr Konto\n" +"zu sperren, weshalb wir dann nicht mehr in der Lage sein werden, Ihnen " +"unsere Waren / Dienstleistungen zu liefern.\n" +"Bitte ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um die Zahlung in den " +"nächsten 8 Tagen vorzunehmen.\n" +"Wenn es ein Problem mit der Bezahlung der Rechnung gibt, die wir bislang " +"nicht kennen, zögern Sie nicht, \n" +"unsere Buchhaltung zu kontaktieren, damit wir die Angelegenheit schnell " +"klären können.\n" +"Sie finden die Details zu den offenen Rechnungspositionen unten.\n" +"

\n" +"
\n" +"Freundliche Grüsse,\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -631,6 +669,9 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" +"Solange es keine besondere Spezifikation durch die höchste Mahnstufe gibt, " +"wird für den E-Mail Versand der\r\n" +"Zahlungserinnerungen die Standard Vorlage verwendet." #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -655,6 +696,11 @@ msgid "" "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "" +"Wenn es erforderlich ist, müssen manuell Mahnungen versendet werden. Das " +"Datum wird auf das aktuelle Datum eingestellt, wenn der Partner eine " +"Mahnstufe erreicht hat, die einen manuellen Eingriff erfordert. Es kann " +"außerdem durchaus zweckmäßig sein, manuell die Mahnungen vorzunehmen, um " +"beispielsweise zu sehen, ob der Kunde seine Zusagen einhält." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -714,6 +760,37 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Sehr geehrte(r) ${object.name},

\n" +"

\n" +" Trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto immer noch nicht ausgeglichen.\n" +"Sofern keine vollständigen Bezahlung in den nächsten 8 Tage erfolgt, werden " +"weitere rechtliche Schritte \n" +"ohne weitere Ankündigung eingeleitet. Wir vertrauen darauf, dass diese " +"Aktion unnötig sein wird. Details der \n" +"fälligen Zahlungen finden Sie unten. Sollten Sie Fragen zu diesem Thema " +"haben, zögern Sie nicht, unsere \n" +"Buchhaltung anzusprechen.\n" +"

\n" +"
\n" +"Freundliche Grüsse\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -746,6 +823,22 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"

Sehr geehrte(r) %(partner_name),

\n" +"

\n" +"Trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto immer noch nicht beglichen.\n" +"\n" +"Sofern keine vollständige Bezahlung in den nächsten 8 Tagen erfolgt, werden " +"wir weitere rechtliche Schritte einleiten.\n" +"\n" +"Wir vertrauen darauf, dass diese Aktion unnötig sein wird. Details zu den " +"fälligen Zahlungen finden Sie unten.\n" +"\n" +"Im Falle von Fragen zu diesem Thema, zögern Sie nicht, unsere Buchhaltung " +"anzusprechen.\n" +"\n" +"Mit freundlichen Grüßen\n" +" " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 @@ -891,6 +984,34 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"

\n" +" \n" +"

Sehr geehrte(r) ${object.name},

\n" +"

\n" +" Insofern es keinen Fehler unsererseits gibt , gibt es noch nicht bezahlte " +"Rechnungen. Bitte ergreifen Sie\n" +"geeignete Maßnahmen, um eine Zahlung in den nächsten 8 Tagen vorzunehmen.\n" +"Wenn sich Ihre Zahlung mit dieser Mail überschneidet, ignorieren Sie bitte " +"diese Nachricht. Zögern Sie \n" +"bitte nicht, wenn es Rückfragen gibt und kontaktieren Sie unsere " +"Buchhaltung.\n" +"

\n" +"
\n" +"Freundliche Grüsse\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 @@ -931,6 +1052,18 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Sehr geehrte(r) %(partner_name),\n" +"\n" +"Insofern es keinen Fehler unsererseits gibt , gibt es noch nicht bezahlte " +"Rechnungen. Bitte ergreifen Sie\n" +"geeignete Maßnahmen, um eine Zahlung in den nächsten 8 Tagen vorzunehmen.\n" +"Wenn sich Ihre Zahlung mit dieser Mail überschneidet, ignorieren Sie bitte " +"diese Nachricht. Zögern Sie \n" +"bitte nicht, wenn es Rückfragen gibt und kontaktieren Sie unsere " +"Buchhaltung.\n" +"\n" +"Freundliche Grüsse\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -1101,6 +1234,21 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Sehr geehrte(r) %(partner_name),\n" +"\n" +"trotz einiger Mahnungen, ist Ihr Konto nach wie vor nicht ausgeglichen.\n" +"\n" +"Sofern keine vollständige Bezahlung in den nächsten 8 Tagen erfolgt, werden " +"wir weitere rechtliche Schritte einleiten.\n" +"\n" +"Wir vertrauen darauf, dass diese Aktion unnötig sein wird. Details zu den " +"fälligen Zahlungen finden Sie unten.\n" +"\n" +"Im Falle von Fragen zu diesem Thema, zögern Sie nicht, unsere Buchhaltung " +"anzusprechen.\n" +"\n" +"Mit freundlichen Grüßen\n" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/fr.po b/addons/account_followup/i18n/fr.po index 097994b5e6e..e715eb0c538 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/fr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 15:54+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: view:account_followup.stat:0 #: view:res.partner:0 msgid "Group By..." -msgstr "Groupé par ..." +msgstr "Grouper par..." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Relance" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "⇾ Marquer comme terminé" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Sujet du courriel" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Relances manuelles" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 @@ -376,12 +376,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " sera envoyé" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr ": Nom de la société de l'utilisateur" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr "" +msgstr " action manuelle assignée :" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "Rechercher un partenaire" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "Montant dû" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "inconnu" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:283 @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Total :" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle de courriel" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(company_name)s" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Annuler" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fermer" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Réf" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Après" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "Le" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Comptabilité" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 diff --git a/addons/account_test/i18n/sl.po b/addons/account_test/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..1d7c9b6afe7 --- /dev/null +++ b/addons/account_test/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:53+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "" +"Code should always set a variable named `result` with the result of your " +"test, that can be a list or\n" +"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was " +"succesful. Otherwise it will\n" +"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"\n" +"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named " +"`column_order` to choose in\n" +"what order you want to print `result`'s content.\n" +"\n" +"Should you need them, you can also use the following variables into your " +"code:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"In any ways, the code must be legal python statements with correct " +"indentation (if needed).\n" +"\n" +"Example: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type " +"= 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 +msgid "Test 2: Opening a fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for " +"Payable and Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 +msgid "" +"Check if movement lines are balanced and have the same date and period" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,name:0 +msgid "Test Name" +msgstr "Ime testa" + +#. module: account_test +#: report:account.test.assert.print:0 +msgid "Accouting tests on" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 +msgid "Test 1: General balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 +msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 +msgid "" +"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " +"accounts, are belonging to reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Tests" +msgstr "Preizkusi" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,desc:0 +msgid "Test Description" +msgstr "Opis preizkusa" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 +msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 +msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license +msgid "Accounting Tests" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 +#, python-format +msgid "The test was passed successfully" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 +msgid "Test 6 : Invoices status" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test +msgid "accounting.assert.test" +msgstr "accounting.assert.test" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,code_exec:0 +msgid "Python code" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 +msgid "" +"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of " +"statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 +msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 +msgid "Test 3: Movement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 +msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Expression" +msgstr "Izraz" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 +msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 +msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 +msgid "" +"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " +"balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Python koda" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert +msgid "" +"

\n" +" Click to create Accounting Test.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 +msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 +msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 +msgid "Test 7: « View  » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Code Help" +msgstr "" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/de.po b/addons/account_voucher/i18n/de.po index 096e443badd..f723a8a8d99 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/de.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:41+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Bestätigen" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" -msgstr "" +msgstr "Lieferanten Bezahlung" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Mitteilungen" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "Einkauf Belege" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 @@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Importiere Rechnungen" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 #, python-format msgid "Wrong voucher line" -msgstr "" +msgstr "Falsche Belegzeile" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -467,6 +468,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Eingabe einer Lieferanten Bezahlung.\n" +"

\n" +" OpenERP unterstützt Sie bei der Bezahlung Ihrer " +"Lieferantenrechnungen.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -765,7 +773,7 @@ msgstr "August" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "Bestätige Zahlung" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 @@ -807,7 +815,7 @@ msgstr "Bezahlt" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "Verkauf Belege" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 @@ -866,7 +874,7 @@ msgstr "Vorherige Zahlungen?" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "Die Rechnung, die bezahlt werden soll, ist inzwischen ungültig." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -905,14 +913,14 @@ msgstr "Bitte definieren Sie eine Nummernfolge für dieses Journal." #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "Kunden Einzahlungen" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "Statistik Verkauf Belege" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -1309,7 +1317,7 @@ msgstr "Offener Saldo" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "Status wurde geändert" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000 diff --git a/addons/analytic/i18n/de.po b/addons/analytic/i18n/de.po index 396ee319763..a4871fb57d5 100644 --- a/addons/analytic/i18n/de.po +++ b/addons/analytic/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:45+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Kostenstelle/Vertrag Bezeichnung" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 msgid "Account Manager" -msgstr "Verantw. Mitarbeiter" +msgstr "Kundenbetreuer" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Beendet" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "Zu erneuernde Verträge" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Nachrichten und Kommunikation" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Stage opened" -msgstr "" +msgstr "Status eröffnet" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Benutzer" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "" +msgstr "Vertrag wieder vorlegen" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Datum" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "Vertrag beendet" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -299,12 +300,12 @@ msgstr "Haben" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" -msgstr "" +msgstr "Vertrag eröffnet" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "" +msgstr "Vertrag beendet" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sl.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sl.po index a9d56a5222a..ae080a60905 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sl.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-29 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Dusan Laznik \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:48+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 @@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "Analitični konto" #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:129 #, python-format msgid "Expenses to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Stroški za fakturiranje na %s" #. module: analytic_contract_hr_expense #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:121 #, python-format msgid "Expenses of %s" -msgstr "" +msgstr "Stroški na %s" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 @@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "neznano" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,est_expenses:0 msgid "Estimation of Expenses to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ocenjeni stroški za fakturiranje" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 msgid "Charge Expenses" -msgstr "" +msgstr "Plačljivi stroški" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/sl.po b/addons/auth_ldap/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..29cd3ec7a7a --- /dev/null +++ b/addons/auth_ldap/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,user:0 +msgid "Template User" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 +msgid "" +"Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This " +"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication " +"attempts will fail." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company:0 +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "LDAP Configuration" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 +msgid "LDAP binddn" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,company:0 +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server:0 +msgid "LDAP Server address" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 +msgid "LDAP Server port" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "" +"Automatically create local user accounts for new users authenticating via " +"LDAP" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_base:0 +msgid "LDAP base" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "User Information" +msgstr "Informacije o uporabniku" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_password:0 +msgid "LDAP password" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Podjetja" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "Process Parameter" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap +msgid "res.company.ldap" +msgstr "res.company.ldap" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,user:0 +msgid "User to copy when creating new users" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 +msgid "Use TLS" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "Login Information" +msgstr "Podatki za prijavo" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "Server Information" +msgstr "Podrobnosti o strežniku" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer +msgid "Setup your LDAP Server" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company:0 +#: field:res.company,ldaps:0 +msgid "LDAP Parameters" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_password:0 +msgid "" +"The password of the user account on the LDAP server that is used to query " +"the directory." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0 +msgid "" +"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " +"Leave empty to connect anonymously." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 +msgid "LDAP filter" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "Create user" +msgstr "Ustvari uporabnika" diff --git a/addons/auth_oauth_signup/i18n/de.po b/addons/auth_oauth_signup/i18n/de.po index 0d1fd3de024..19267e3946e 100644 --- a/addons/auth_oauth_signup/i18n/de.po +++ b/addons/auth_oauth_signup/i18n/de.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-27 22:22+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:46+0000\n" +"Last-Translator: Josef Tesar \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: auth_oauth_signup #: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/fr.po b/addons/auth_signup/i18n/fr.po index 8d7ac155678..2fbb12269a2 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/fr.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Nouveau" #: code:addons/auth_signup/res_users.py:258 #, python-format msgid "Mail sent to:" -msgstr "" +msgstr "Courriel envoyé à :" #. module: auth_signup #: field:res.users,state:0 @@ -165,6 +165,9 @@ msgid "" "Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" "You can configure it under Settings/General Settings." msgstr "" +"Impossible d'envoyer des courriels : aucun serveur de courriel sortant n'est " +"configuré.\n" +"Vous pouvez le configurer dans : Configuration/Paramètres généraux." #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/auth_signup/i18n/sl.po b/addons/auth_signup/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..b627324a0c5 --- /dev/null +++ b/addons/auth_signup/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,277 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:55+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_type:0 +msgid "Signup Token Type" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "Allow external users to sign up" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16 +#, python-format +msgid "Confirm Password" +msgstr "Potrdite geslo" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "base.config.settings" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:252 +#, python-format +msgid "Cannot send email: user has no email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25 +#, python-format +msgid "Reset password" +msgstr "Ponastavi geslo" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 +msgid "Template user for new users created through signup" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email +msgid "Password reset" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125 +#, python-format +msgid "Please enter a password and confirm it." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Send an email to the user to (re)set their password." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23 +#, python-format +msgid "Sign Up" +msgstr "Prijava" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:258 +#, python-format +msgid "Mail sent to:" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.users,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email +msgid "" +"\n" +"

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this " +"email.

\n" +"\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" +"\n" +"

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119 +#, python-format +msgid "Please enter a name." +msgstr "Vnesite ime" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_url:0 +msgid "Signup URL" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122 +#, python-format +msgid "Please enter a username." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:256 +#, python-format +msgid "" +"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" +"You can configure it under Settings/General Settings." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165 +#, python-format +msgid "Please enter a username or email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Resetting Password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 +#, python-format +msgid "Username (Email)" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_expiration:0 +msgid "Signup Expiration" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21 +#, python-format +msgid "Log in" +msgstr "Prijava" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_valid:0 +msgid "Signup Token is Valid" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:99 +#, python-format +msgid "Invalid signup token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128 +#, python-format +msgid "Passwords do not match; please retype them." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162 +#, python-format +msgid "No database selected !" +msgstr "Nobena podatkovna zbirka ni izbrana!" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Reset Password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "Enable password reset from Login page" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24 +#, python-format +msgid "Back to Login" +msgstr "Nazaj na prijavo" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22 +#, python-format +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_token:0 +msgid "Signup Token" +msgstr "" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/de.po b/addons/base_action_rule/i18n/de.po index e42a57e8ceb..d716a0c13ec 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/de.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/de.po @@ -8,19 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 15:33+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -29,16 +30,19 @@ msgid "" "enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with " "all users\"" msgstr "" +"- In derselben \"Suche\"-Ansicht, wählen Sie das Menü \"Aktuellen Filter " +"speichern\" und vergeben eine Bezeichnung (z.B: Datumsfilter 01/01/2012), " +"ebenso aktivieren Sie die Option \"Mit allen Benutzern teilen\"" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "Regeln zur Auslösung v. Aktionen" +msgstr "Aktionsregeln" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Select a filter or a timer as condition." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Filter- und/oder Zeiteinstellungen aus." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 @@ -48,17 +52,17 @@ msgstr "Verantwortlicher" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "Beispiele: E-Mail-Erinnerungen, Anruf, etc." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Follower hinzufügen" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" -msgstr "" +msgstr "Verantwortlichen zuweisen" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -67,6 +71,10 @@ msgid "" "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." msgstr "" +"Zeitliche Verzögerung nach Auslöse-Datum. Sie können hier auch einen " +"negativen Wert eintragen, insofern Sie eine zeitliche Verzögerung vor dem " +"Auslöse Datum benötigen, z.B. wenn Sie 15 Minuten vor einem Treffen erinnert " +"werden möchten." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test @@ -76,12 +84,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossen" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -96,7 +104,7 @@ msgstr "Bedingungen" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Wiedervorlage" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -106,7 +114,7 @@ msgstr "Status" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Vorgeschaltete Filter Aktualisierung" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -118,6 +126,8 @@ msgstr "Regel für Aktion" msgid "" "If present, this condition must be satisfied after the update of the record." msgstr "" +"Falls vorhanden, muß diese Bedingung nach der Datenaktualisierung erfüllt " +"werden." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -127,12 +137,12 @@ msgstr "Zu ändernde Felder" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." -msgstr "" +msgstr "Der Filter sollte deshalb bereits vorher vorhanden sein." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "After Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Nachgeschaltete Filter Aktualisierung" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -142,7 +152,7 @@ msgstr "Stunden" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Um einen neuen Filter zu erstellen:" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 @@ -163,11 +173,17 @@ msgid "" "while the postcondition filter is checked after the modification. A " "precondition filter will therefore not work during a creation." msgstr "" +"Eine Automatische Aktion wird erst durch die Auswahl des \"verbundenen " +"Datenmodells\" geprüft und ausgeführt. Der vorgeschaltete Filter wird " +"unmittelbar vor einer durchzuführenden Modifizierung überprüft , während ein " +"nachgeschalteter Filter nach der Modifizierung übereinstimmen sollte. Eine " +"vorgeschaltete Filterbedingung kann deshalb während dessen nicht " +"funktionieren." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Filter Condition" -msgstr "" +msgstr "Filterbedingungen" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -176,6 +192,10 @@ msgid "" "in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" msgstr "" +"- Gehen Sie zur Seite des \"verbundenen Datenmodells\" und entwerfen Sie " +"dort die Filtereinstellungen in der entsprechenden Suche-Ansicht (zum " +"Beispiel Filter auf Basis Ihrer Interessenten / Chancen: Datum der " +"Erstellung \"ist gleich 01/01/2012\"." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 @@ -206,7 +226,7 @@ msgstr "Tage" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Zeituhr" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -216,17 +236,19 @@ msgstr "Typ Zeitverzug" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" -msgstr "" +msgstr "Startbereite Server Aktionen" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "" +"Wenn diese Option deaktiviert wurde, wird die Regel ausgeblendet und auch " +"demnach nicht ausgeführt." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Storniert" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 @@ -253,6 +275,8 @@ msgstr "verbundenes Datenmodell" msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the record." msgstr "" +"Falls vorhanden, muß diese Bedingung vor der Aktualisierung des Datensatzes " +"erfüllt werden." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 @@ -301,7 +325,7 @@ msgstr "Datum Erstellung" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Letzte Aktion" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 @@ -322,4 +346,4 @@ msgstr "Server-Aktion" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Betreff" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/de.po b/addons/base_calendar/i18n/de.po index 3b2d727386b..b680cc1ac3d 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/de.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 15:33+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -1451,7 +1452,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 diff --git a/addons/base_import/i18n/de.po b/addons/base_import/i18n/de.po index 946edb391a0..2c0c25da0b0 100644 --- a/addons/base_import/i18n/de.po +++ b/addons/base_import/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 00:06+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: base_import #. openerp-web @@ -99,6 +100,12 @@ msgid "" "\n" " have a unique Database ID)" msgstr "" +"Anwendung von\n" +"Country / Database ID: Sie sollten diese Notationen möglichst selten " +"verwenden. Sie wird\n" +"primär von Entwicklern genutzt, um Daten Konflikte (evtl. mehrere Datensätze " +"mit der gleichen\n" +"Bezeichnung) durch die immer einzigartige Database-ID zu vermeiden." #. module: base_import #. openerp-web @@ -143,7 +150,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206 #, python-format msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" -msgstr "CSV-Datei für Hersteller, Wiederverkäufer" +msgstr "CSV-Datei für Hersteller, Handel" #. module: base_import #. openerp-web @@ -200,6 +207,14 @@ msgid "" "\n" " See the following question." msgstr "" +"Beachten Sie bitte, falls Ihre .csv Datei, \n" +" einen Tabulator als Feldtrenner hat, wird dieses " +"nicht automatisch\n" +" durch OpenERP erkannt. Sie müssen für diesen Fall " +"das Format der\n" +" ursprünglichen Datei in Ihrer Tabellenkalkulation " +"abändern. Siehe auch \n" +" die nächste Frage hierzu." #. module: base_import #. openerp-web @@ -357,6 +372,12 @@ msgid "" "\n" " '/tmp/person.csv' with CSV" msgstr "" +"kopiere (select \n" +" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \"Name\",'False' as \"Is a " +"Company\",'company_'||company_id\n" +" as \"Related Company/External ID\" from persons) " +"TO\n" +" '/tmp/person.csv' with CSV" #. module: base_import #. openerp-web @@ -378,7 +399,7 @@ msgid "" "External ID,Name,Is a \n" " Company,Related Company/External ID" msgstr "" -"External ID,Name ... ist \n" +"External ID,Name,Is a \n" " Company,Related Company/External ID" #. module: base_import @@ -408,6 +429,17 @@ msgid "" "category \n" " hierarchy." msgstr "" +"Wenn Sie z.B. zwei Produkt Kategorien mit dem selben Namen " +"\"Verkaufsprodukte\" auf der zweiten Kategorieebene haben (z.B.\n" +"\"Sonstige / Verkaufsprodukte & \"Andere/Verkaufsprodukte\"),wird bei der " +"Prüfung dieser Datenimport abgewiesen,\n" +"obwohl faktisch ein Import möglich wäre. Dennoch empfehlen wir diese " +"Datenübernahme nicht, \n" +"da alle zu importierenden Daten automatisch mit der ersten " +"\"Verkaufsprodukte\" Kategorie verknüpft würden (Sonstige / " +"Verkaufsprodukte). Zuerst sollte deshalb die Überschneidung der Bezeichnung " +"bei den Kategorien geändert werden, oder eine Anpassung der Kategorieebenen " +"erfolgen ." #. module: base_import #. openerp-web @@ -421,8 +453,8 @@ msgid "" msgstr "" "Zur Erstellung einer .csv Datei für Ansprechpartner, die eine Verknüpfung zu " "einem Unternehmen haben,\n" -" können wir folgendes PSQL Kommando zu dessen " -"Erstellung verwenden." +" können wir folgendes SQL Kommando zu dessen " +"Erstellung in PSQL verwenden:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -434,8 +466,8 @@ msgid "" " (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" " list > Encoding tab)." msgstr "" -"Excel ermöglicht Ihnen die Daten zu bearbeiten, die Sie vorher abgespeichert " -"haben. \n" +"Microsoft Excel ermöglicht Ihnen die Daten zu bearbeiten, die Sie vorher " +"abgespeichert haben. \n" "(unter 'Speichern Unter' > Extra > Werkzeuge > Daten bearbeiten Aktenreiter)." #. module: base_import @@ -476,7 +508,7 @@ msgstr "" msgid "" "Country/Database \n" " ID: 21" -msgstr "" +msgstr "Land/Datenbank" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char @@ -527,8 +559,8 @@ msgid "" ". The issue is\n" " usually an incorrect file encoding." msgstr "" -"Das Problem sollte\n" -" im Normallfall ein korrektes Dateiformat abgespeichert werden." +". Das Problem ist\n" +" ein Fehler im gespeicherten Dateiformat." #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required @@ -555,6 +587,15 @@ msgid "" "filter \n" " settings' > Save)." msgstr "" +"Wenn Sie CSV-Dateien in einer Tabellenkalkulation bearbeiten und speichern, " +"werden Ihre regionalen Einstellungen\n" +" für den Feldtrenner und den Texttrenner zunächst " +"als Standard übernommen.\n" +"Wir empfehlen Ihnen, OpenOffice oder LibreOffice Calc einzusetzen, da hier " +"alle drei \n" +"Optionen ausgewählt oder geändert werden können (im Dialogfeld> \"Speichern " +"unter\" das Kontrollkästchen \n" +" \"Filter bearbeiten Einstellungen \"> Speichern)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -591,7 +632,7 @@ msgstr "hierdurch wird folgende .csv Datei erzeugt:" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362 #, python-format msgid "Here is the start of the file we could not import:" -msgstr "Hier ist der Beginn der Zeile, die nicht gelesen werden konnte." +msgstr "Hier ist der Beginn der Datei, die nicht importiert werden konnte." #. module: base_import #: field:base_import.import,file_type:0 @@ -625,16 +666,16 @@ msgid "" "\n" " that imported it)" msgstr "" -"Country/External ID: Die ID für diesen Ansatz wird in einer anderen " -"Anwendung referenziert sein (oder zu .xml die\n" -"importiert wurde)." +"Country/External ID: Die ID in diesem Datensatz, die zu einer anderen " +"Anwendung referenziert (oder zur .xml die\n" +"diesen Datenimport ausgelöst hat)." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 #, python-format msgid "Reload data to check changes." -msgstr "Erneut Ansicht laden, um Änderungen anzuwenden." +msgstr "Erneut Ansicht laden, um Änderungen anzuwenden und zu prüfen." #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly @@ -656,6 +697,18 @@ msgid "" "\n" " per field you want to import." msgstr "" +"Einige Felder referenzieren zu einem anderen Objekt. \n" +" Zum Beispiel ist das Land eines Kontakts ein Link " +"zu einem Datensatz des 'Country' Objekt. \n" +" Wenn Sie solche Felder importieren möchten, wird " +"OpenERP bei der Erkennung neuer \n" +" Verbindungen zwischen verschiedenen Datensätzen " +"diese Verknüpfungen automatisch herstellen. \n" +" Um Ihnen beim importieren solcher Felder zu helfen, " +"bietet OpenERP 3 verschiedene \n" +" Mechanismen an. Sie müssen dann nur noch diesen " +"einen Mechanismus pro Feld für den beabsichtigen \n" +" Import auswählen." #. module: base_import #. openerp-web @@ -669,6 +722,13 @@ msgid "" " then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" " Retailer\" in the same column of your CSV file." msgstr "" +"Die Merkmale müssen durch ein Komma ohne Trennzeichen voneinander getrennt " +"werden. \n" +"Wenn Sie zum Beispiel wollen, dass ein Kunde durch die Merkmale 'Hersteller' " +"und 'Händler'\n" +"gleichzeitig gekennzeichnet werden soll, tragen Sie \"Hersteller,Händler " +"\"in der gleichen Spalte \n" +"der CSV-Datei ein." #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:264 @@ -690,7 +750,7 @@ msgstr "" msgid "" "The first row of the\n" " file contains the label of the column" -msgstr "Die erste Zeile, der Datei beinhaltet immer eine Zeile." +msgstr "Die erste Zeile der Datei beinhaltet die Spaltenüberschrift." #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states @@ -702,14 +762,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 #, python-format msgid "Import a CSV File" -msgstr "Importiere .csv Datei" +msgstr "Importiere eine .csv Datei" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74 #, python-format msgid "Quoting:" -msgstr "Angebot:" +msgstr "Texttrenner" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related @@ -729,14 +789,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396 #, python-format msgid "Import" -msgstr "Importieren" +msgstr "Import" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407 #, python-format msgid "Here are the possible values:" -msgstr "Hier sind die möglichen Werte" +msgstr "Hier sind die möglichen Werte:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -753,20 +813,22 @@ msgid "" "A single column was found in the file, this often means the file separator " "is incorrect" msgstr "" +"Es wurde nur eine einzige Spalte in dieser Datei gefunden, was ein Hinweis " +"auf ein nicht korrektes Feld Trennzeichen ist." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 #, python-format msgid "dump of such a PostgreSQL database" -msgstr "dump einer Postgres-Datenbank" +msgstr "Sicherungskopie einer PostgreSQL Datenbank" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301 #, python-format msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Ein SQL Kommando, könnte folgendes .csv erstellen." +msgstr "Dieser SQL Befehl, könnte folgende .csv Datei erstellen:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -789,7 +851,7 @@ msgid "" " displayed correctly?" msgstr "" "Was sollte ich tun, wenn die Voransicht beim Import nicht wie gewünscht " -"angezeigt wird." +"angezeigt wird ?" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.char,value:0 @@ -835,6 +897,14 @@ msgid "" " the company he work for. (If you want to test this \n" " example, here is a" msgstr "" +"Angenommen, Sie haben eine SQL-Datenbank mit zwei Tabellen, die Sie " +"importieren möchten: \n" +"Unternehmen und Ansprechpartner. Jeder Ansprechpartner gehört eindeutig zu " +"einem Unternehmen, so \n" +"dass Sie einfach die Verbindung zwischen einem Ansprechpartner und der " +"Firma, für die er arbeitet, \n" +"herstellen können. (Wenn Sie dieses Beispiel nachvollziehen wollen, finden " +"Sie es hier als" #. module: base_import #. openerp-web @@ -855,7 +925,7 @@ msgstr "Datei für einige Angebote" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72 #, python-format msgid "Encoding:" -msgstr "Eingabe" +msgstr "Eingabe:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -875,6 +945,16 @@ msgid "" "\n" " table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')" msgstr "" +"Um Relationen zwischen Tabellen zu verwalten,\n" +"können Sie die \"External ID\" Implementierung von OpenERP anwenden.\n" +"Die \"External ID\" eines Datensatzes ist die eindeutige Kennung\n" +"des Datensatz in einer anderen Anwendung. Diese \"External ID \"muss \n" +" für alle Datensätze aller Objekte eindeutig sein, " +"so wird z.B. \n" +" als gute Praxis eine \"External ID\" mit dem Namen " +"der Anwendung oder \n" +" der Tabelle vorgeschlagen (z.B. 'firma_1', " +"'kontakt_1' anstelle einer '1')." #. module: base_import #. openerp-web @@ -885,8 +965,8 @@ msgid "" " \"External ID\". In PSQL, write the following " "command:" msgstr "" -"Zuerst exportieren wir alle Unternehmen mit seiner \"Externen ID\".\n" -"In PSQL erfolgt das durch das aktive Kommando:" +"Zuerst exportieren wir alle Unternehmen mit seiner \"External ID\".\n" +"In PSQL erfolgt das durch das folgende Kommando:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -896,6 +976,8 @@ msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" " Order Lines of a Sales Order)?" msgstr "" +"Wie kann eine one2many Verbindung importiert werden (z.B.\n" +" verschiedene Positionen eines Auftrags) ?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -918,8 +1000,8 @@ msgstr "" "Inwsoweit Sie keine Änderung bei der\n" " Konfiguration der Produkt Kategorien " "wünschen,empfehlen wir\n" -" Ihnen die Externe ID für das Feld 'Kategorie' " -"einzusetzen." +" Ihnen die External ID für das Feld 'Kategorie' " +"anzuwenden." #. module: base_import #. openerp-web @@ -937,7 +1019,8 @@ msgid "" " (e.g. a customer that has multiple tags)?" msgstr "" "Wie kann eine many2many Relation importiert werden ?\n" -" (z.B. ein Kunde mit mehreren Kennzeichen)" +" (z.B. ein Kunde mit mehreren Kennzeichen oder " +"Merkmalen)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -960,6 +1043,11 @@ msgid "" " link between each person and the company they work \n" " for)." msgstr "" +"Möchten Sie Daten aus verschiedenen Tabellen importieren,\n" +"sollten Sie die Relationen der Daten beachten (beim Import von Unternehmen " +"und Ansprechpartnern, \n" +" müssen Sie z.B. die Verbindung zwischen Unternehmen " +"und Benutzer aktualisieren)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -972,6 +1060,11 @@ msgid "" " Here is when you should use one or the other, \n" " according to your need:" msgstr "" +"Entsprechend Ihrem Bedarf, sollten Sie eine der folgenden drei\n" +" Möglichkeiten zur Referenzierung " +"von Datenrelationen nutzen.\n" +" Je nach Bedarf können Sie hier " +"nach belieben Ihre Wahl treffen:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -994,6 +1087,15 @@ msgid "" " will set the EMPTY value in the field, instead of \n" " assigning the default value." msgstr "" +"Auch wenn Ihre CSV-Datei nicht alle Felder beinhaltet,\n" +" wird OpenERP trotzdem einen Standardwert für diese " +"Felder eintragen. \n" +" Wenn Sie allerdings Felder mit leeren Werten in " +"Ihrer CSV-Datei\n" +" belassen, trägt OpenERP dementsprechend auch die " +"leeren Werte in \n" +" das Feld ein, anstatt einfach den Standard-Wert zu " +"übernehmen." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1038,6 +1140,12 @@ msgid "" "spreadsheet \n" " application." msgstr "" +"Diese Funktion \n" +" ermöglicht Ihnen die Anwendung des " +"Import/Export Features, um Massendaten in einem\n" +" Zug mit einer Tabellenkalkulation zu " +"überarbeiten, um diese anschließend wieder zu \n" +" importieren." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1048,6 +1156,11 @@ msgid "" " import an other record that links to the first\n" " one, use" msgstr "" +"Feld in OpenERP. Wenn Sie\n" +" einen zugehörigen Datensatz " +"importieren möchten, der auf den ursprünglichen\n" +" ersten Datensatz referenziert, nutzen " +"Sie" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1068,6 +1181,18 @@ msgid "" " take care of creating or modifying each record \n" " depending if it's new or not." msgstr "" +"Wenn Sie eine Datei importieren möchten, die eine der beiden\n" +" Spalten \"External ID\" oder \"Database ID\" " +"beinhaltet, werden die \n" +" bereits in OpenERP vorhandenen Daten geändert " +"anstatt neu erstellt. \n" +" Dies ist dann sehr nützlich, wenn Sie hierdurch " +"mehrere Male die gleiche CSV-Datei \n" +" importieren können, nachdem noch Änderungen " +"vorgenommen wurden. \n" +" OpenERP kümmert sich darum, zu prüfen, ob Daten " +"erstellt oder \n" +" geändert werden sollen." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1081,7 +1206,7 @@ msgstr ".csv Dateien für Kategorien" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309 #, python-format msgid "Normal Fields" -msgstr "" +msgstr "Normale Felder" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1093,6 +1218,11 @@ msgid "" " identifier from the original application and\n" " map it to the" msgstr "" +"Um Relationen zwischen\n" +" verschiedenen Daten wieder " +"herzustellen, sollten Sie die originale Referenz\n" +" der ursprünglichen Anwendung nehmen " +"und folgende Datenverbindung eintragen:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1119,6 +1249,17 @@ msgid "" "\n" " the fields relative to the order." msgstr "" +"Wenn Sie einen Auftrag mit verschiedenen\n" +" Positionen importieren wollen, " +"müssen Sie für jede dieser Zeilen eine\n" +" eigene Zeile in der CSV-Datei " +"reservieren. Die erste Position eines Auftrags \n" +" wird dabei in die gleiche Zeile " +"wie die Auftragsinformation selbst eingelesen.\n" +" Jede weitere Auftragsposition " +"erfordert eine eigene Zeile, die keine\n" +" Daten in den Feldern haben " +"dürfen, die sich auf den Auftrag selbst beziehen." #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related @@ -1128,14 +1269,14 @@ msgstr "" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Bezeichnung" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 #, python-format msgid "to the original unique identifier." -msgstr "" +msgstr "zur eindeutigen Identifizierung." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1147,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. module: base_import #: field:base_import.import,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modell" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1155,7 +1296,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 #, python-format msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1171,6 +1312,16 @@ msgid "" " to the first company). You must first import the \n" " companies and then the persons." msgstr "" +"Die beiden erstellten Dateien sind bereits für einen Re-Import in \n" +" OpenERP vorbereitet, ohne dass weitere " +"Modifikationen erforderlich sind. \n" +" Nachdem Sie diese zwei CSV-Dateien importiert haben, " +"sollten Sie 4 einzelne \n" +" Kontakte und 3 Unternehmen vorfinden (die beiden " +"ersten Kontakte sind dabei mit \n" +" dem ersten Unternehmen verbunden). Zuerst " +"importieren Sie am Besten die \n" +" Unternehmen und dann anschließend die Kontakte." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1184,6 +1335,13 @@ msgid "" " (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" " select your file)." msgstr "" +"Standardmäßig ist ein Komma Feldtrenner, und Anführungszeichen \n" +" werden als Text Trennzeichen genutzt. Wenn Ihre CSV-" +"Datei andere Trennzeichen\n" +" hat, können Sie dieses in den Dateiformat Optionen " +"anpassen (nachdem Sie\n" +" Ihre Datei ausgewählt haben unter den Datei Format " +"Optionen)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1205,7 +1363,7 @@ msgstr "Dateiname" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 #, python-format msgid "External ID" -msgstr "" +msgstr "External ID" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1240,6 +1398,11 @@ msgid "" "demo \n" " data." msgstr "" +"Als Beispiel finden Sie hier die Datei\n" +" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV\n" +" mit einigen zu importierenden Aufträgen auf Basis " +"von\n" +" Demodaten." #. module: base_import #: field:base_import.import,file:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/de.po b/addons/base_setup/i18n/de.po index 050179e4c90..b184b5b9b37 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/de.po +++ b/addons/base_setup/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:14+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" -msgstr "" +msgstr "VERKAUF" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Anbindung E-Mail Anwendung" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" -msgstr "" +msgstr "-db-filter=IHRE_DATENBANK" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 @@ -179,6 +180,8 @@ msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" +"Sie können mit diesem Assistenten die Terminologie des gesamten Systems im " +"Sinne der Kunden verändern." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -223,6 +226,10 @@ msgid "" "You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" +"Der öffentliche Portalzugang is nur im einfachen Modus der Datenbank " +"möglich. Sie können\n" +" Ihren OpenERP Server mit folgender Option " +"starten" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -255,6 +262,9 @@ msgid "" "projects,\n" " etc." msgstr "" +"Wenn Sie ein Dokument zu einem Kunden senden wollen\n" +" (Angebot, Rechnung) können sich die " +"Kunden auch zu allen anderen Dokumenten anmelden." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology @@ -339,7 +349,7 @@ msgstr "Einstellungen" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren Sie das Kundenportal" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -348,6 +358,9 @@ msgid "" " Once activated, the login page will be " "replaced by the public website." msgstr "" +"es so zu machen.\n" +" Durch Aktivierung wird die Login Seite durch " +"Ihre öffentliche Webpage ersetzt." #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 @@ -357,7 +370,7 @@ msgstr "Ermögliche Dokumentenfreigabe" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" -msgstr "" +msgstr "(Unternehmens News, angemeldete Stellenangebote, Fragebögen etc.)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 @@ -377,7 +390,7 @@ msgstr "Integration Sozialer Netzwerke" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "" +msgstr "Erteilen Sie den Kunden Zugriff auf Ihre eigenen Dokumente." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/it.po b/addons/base_setup/i18n/it.po index 98019ea995a..0843079b33a 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/it.po +++ b/addons/base_setup/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -255,6 +255,11 @@ msgid "" "projects,\n" " etc." msgstr "" +"Quando viene spedito un documento ad un cliente\n" +" (offerta, fattura), il cliente potrà\n" +" registrarsi per ottenere tutti i suoi\n" +" documenti, leggere le novità aziendali,\n" +" controllare i suoi progetti, ecc." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology diff --git a/addons/board/i18n/de.po b/addons/board/i18n/de.po index d275104ccc2..652638e257b 100644 --- a/addons/board/i18n/de.po +++ b/addons/board/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:15+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Übergeordnetes Menü" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8 #, python-format msgid "Change Layout.." -msgstr "" +msgstr "Layout ändern" #. module: board #. openerp-web diff --git a/addons/board/i18n/sk.po b/addons/board/i18n/sk.po index 03695a53b79..8337dc846b1 100644 --- a/addons/board/i18n/sk.po +++ b/addons/board/i18n/sk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť" #. module: board #. openerp-web @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pridať" #. module: board #. openerp-web @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Nástenka" #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash msgid "My Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Moja nástenka" #. module: board #: field:board.create,name:0 diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po index d7d3eda06fd..17c38252c55 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: claim_from_delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Zahtevki" #. module: claim_from_delivery #: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery msgid "Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Nalog za dostavo" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery msgid "Claim From Delivery" -msgstr "" +msgstr "Zahtevke iz dobave" diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po index 16c3d5e15bd..5b0886f82f4 100644 --- a/addons/crm/i18n/de.po +++ b/addons/crm/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -56,6 +57,11 @@ msgid "" "Description: [[object.description]]\n" " " msgstr "" +"Hinweis auf einen seit 5 Tagen nicht geöffneten neuen Interessenten.\n" +"Name: [[object.name ]]\n" +"Kürzel: [[object.id ]]\n" +"Beschreibung: [[object.description]]\n" +" " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 @@ -66,7 +72,7 @@ msgstr "Aktion" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" -msgstr "" +msgstr "Team als Vertriebsteam konfigurieren" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 @@ -153,7 +159,7 @@ msgstr "Regel Bezeichnung" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." -msgstr "" +msgstr "Es kann nur ein Telefonanruf gleichzeitig konvertiert werden." #. module: crm #: view:crm.case.resource.type:0 @@ -234,7 +240,7 @@ msgstr "Status" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" -msgstr "" +msgstr "Meetings" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead @@ -254,7 +260,7 @@ msgstr "Ausgeschlossene Antworten:" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassen Chancen" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -478,6 +484,8 @@ msgstr "Anzahl Chancen" msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." msgstr "" +"Bitte wählen Sie ein Element (Interessent oder Kontakt) von der " +"Listenansicht." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -550,7 +558,7 @@ msgstr "Zustimmung E-Mailversand" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Stufe geändert" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -616,7 +624,7 @@ msgstr "Zusammenfassen" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail msgid "Opportunity ${object.name | h})" -msgstr "" +msgstr "Chance ${object.name | h}" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 @@ -920,7 +928,7 @@ msgstr "Ausgehende Anrufe" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Won" -msgstr "Markiere als erfolgreich angeschlossen" +msgstr "Erfolgreich verkauft" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead @@ -930,7 +938,7 @@ msgstr "Interessenten aus der USA" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Lost" -msgstr "Markiere als nicht erfolgreich abgeschlossen" +msgstr "Nicht erfolgreich verkauft" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead @@ -1002,7 +1010,7 @@ msgstr "Nächster Schritt" #: code:addons/crm/crm_lead.py:762 #, python-format msgid "Partner set to %s." -msgstr "" +msgstr "Partner wurde verändert zu %s." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,state:0 @@ -1094,7 +1102,7 @@ msgstr "Erzeugt am" #: code:addons/crm/crm_lead.py:703 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Interessent wurde in Chance ungewandelt" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1158,7 +1166,7 @@ msgstr "Löschen" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Opportunity created" -msgstr "" +msgstr "Chance wurde erstellt" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1187,6 +1195,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Chance.\n" +"

\n" +" OpenERP ermöglicht die Verfolgung aller Vertriebsaktionen und\n" +" die vorausschauende Planung potenzieller Umsätze.\n" +"

\n" +" Sie können Termine und Anrufe für Ihre Chancen einplanen, " +"konkrete\n" +" Angebote ableiten, beliebige Dokumente speichern, Nachrichten " +"senden,\n" +" empfangen und verfolgen, etc. \n" +"

\n" +" " #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 @@ -1263,7 +1284,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "Interessent wurde erstellt" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -1366,7 +1387,7 @@ msgstr "" msgid "" "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " "user as team leader" -msgstr "" +msgstr "Zuweisung Anrufe für den aktuellen Benutzer und das Team" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1453,7 +1474,7 @@ msgstr "To Do" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "" +msgstr "Verlorene Chance" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -1502,7 +1523,7 @@ msgstr "Benutzer" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Stufe wurde geändert" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1880,7 +1901,7 @@ msgstr "Erwarteter Umsatz" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Referrer" -msgstr "Wiederkehrer" +msgstr "Hinweisgeber" #. module: crm #: help:crm.lead,type:0 @@ -1920,7 +1941,7 @@ msgstr "Vertriebsteams" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Standard für neues Vertriebsteam" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1962,7 +1983,7 @@ msgstr "Interessenten" #: code:addons/crm/crm_lead.py:571 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "Zusammengefasste Interessenten" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 @@ -1985,7 +2006,7 @@ msgstr "Zu erledigen" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity msgid "Lead to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Interessent zu Chance" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 @@ -2188,6 +2209,8 @@ msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" +"Diesem Verkäufer folgen, um automatisch den Vorgängen dieses Benutzers und " +"denen seines Teams zu verfolgen." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2363,7 +2386,7 @@ msgstr "In laufender Bearbeitung" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity msgid "Lead converted into an opportunity" -msgstr "" +msgstr "In Chance umgewandelte Interessenten" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2373,7 +2396,7 @@ msgstr "nicht zugewiesene Interessenten" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "" +msgstr "Erfolgreicher Verkauf" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 @@ -2442,7 +2465,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Fold by Default" -msgstr "" +msgstr "Zugeklappt als Standard" #. module: crm #: field:crm.case.stage,state:0 @@ -2478,7 +2501,7 @@ msgstr "Bestätigt" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." -msgstr "" +msgstr "Partner verknüpfen oder erstellen in CRM Assistenten" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user @@ -2529,6 +2552,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines noch zu qualifizierenden " +"potenziellen Interessenten.\n" +"

\n" +" Nutzen Sie Interessenten als zusätzliche vorgelagerte " +"Qualifizierung Ihrer Chancen oder Kunden.\n" +" Es kann sich dabei konkret um eine Visitenkarte handeln, ein " +"ausgefülltes Webformular,\n" +" oder eine Datei mit noch unqualifizierten Adressdaten. Sobald " +"dann eine weitere Qualifizierung\n" +" erfolgt ist, kann der Interessent in eine Chance umgewandelt " +"werden.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 @@ -2687,7 +2724,7 @@ msgstr "August" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "" +msgstr "Chance ohne Verkauf" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 @@ -2786,7 +2823,7 @@ msgstr "Aufgezeichete Anrufe" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "" +msgstr "Chance mit Verkauf" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree @@ -3172,7 +3209,7 @@ msgstr "Newsletter" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Neue Stufe bei Chance erreicht" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po index fd1e0f729c5..1fa0485bc28 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/de.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:32+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Settle" -msgstr "" +msgstr "Lösung" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view diff --git a/addons/crm_claim/i18n/fr.po b/addons/crm_claim/i18n/fr.po index 4e8020931d4..2e0e0bcee1a 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-04 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Fabian Pilard \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: crm_claim @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "# de cas" #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Regrouper par..." +msgstr "Grouper par..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -46,6 +46,8 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from " "incoming emails." msgstr "" +"Permet de paramétrer le serveur de courriel en réception, et de générer les " +"réclamations à partir des courriels reçus." #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage diff --git a/addons/crm_claim/i18n/sl.po b/addons/crm_claim/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..0e4bdc60387 --- /dev/null +++ b/addons/crm_claim/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,881 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "# primerov" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Združeno po..." + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsibilities" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage +msgid "Claim stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marec" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,resolution:0 +msgid "Resolution" +msgstr "Ločljivost" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,company_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "" +"

\n" +" Click to create a claim category.\n" +"

\n" +" Create claim categories to better manage and classify your\n" +" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n" +" corrective action.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "#Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodajalec" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 +msgid "Factual Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Preklicano" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 +msgid "Preventive" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:res.partner:0 +msgid "False" +msgstr "Napačno" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Sklic" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Date of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "# Mails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,date_deadline:0 +#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Rok" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,partner_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Follow Up" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 +#: selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Preventive Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Root Causes" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,user_fault:0 +msgid "Trouble Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,priority:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteta" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,fold:0 +msgid "Hide in Views when Empty" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Ustvarjeno dne" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,name:0 +msgid "Claim Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 +msgid "Rejected" +msgstr "Zavrnjeno" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim +msgid "" +"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " +"them with specific criteria." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julij" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "Claim Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,stage_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Stopnja" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Dates" +msgstr "Datumi" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_from:0 +msgid "Destination email for email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Ni zadeve" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,state:0 +msgid "" +"The related status for the stage. The status of your document will " +"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage " +"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it " +"will be automatically have the 'closed' status." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Settle" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view +msgid "Stages" +msgstr "Faze" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree +msgid "Claims Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report +msgid "CRM Claim Report" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavitve" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 +msgid "Corrective" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,type_action:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Action Type" +msgstr "Vrsta dejanja" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Datum posodobitve" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Year of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,categ_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 +msgid "Value Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "Odgovorni uporabnik" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_closed:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Zaprto" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reject" +msgstr "Zavrni" + +#. module: crm_claim +#: view:res.partner:0 +msgid "Partners Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.stage:0 +msgid "Claim Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Na čakanju" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,state:0 +#: field:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Avgust" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junij" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Je sledilec" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "" +"

\n" +" Click to setup a new stage in the processing of the claims. " +"\n" +"

\n" +" You can create claim stages to categorize the status of " +"every\n" +" claim entered in the system. The stages define all the " +"steps\n" +" required for the resolution of a claim.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. " +"If the case is in progress the status is set to 'Open'. " +"When the case is over, the status is set to 'Done'. If " +"the case needs to be reviewed then the status is set " +"to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Razširjeni filtri..." + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Closure" +msgstr "Zaključek" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,section_id:0 +msgid "" +"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " +"gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,date:0 +msgid "Claim Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,case_default:0 +msgid "Common to All Teams" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner,claims_ids:0 +msgid "Claims" +msgstr "Zahtevki" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 +#: selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Corrective Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 +msgid "Policy Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "Datum zaključka" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim +msgid "Claim" +msgstr "Zahtevek" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Company" +msgstr "Moje podjetje" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Done" +msgstr "Končano" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Reporter" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Odprto" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "New Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "V teku" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Odgovoren" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Unassigned Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,cause:0 +msgid "Root Cause" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim/Action Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Search Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Resolution Actions" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,case_refused:0 +msgid "Refused stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales " +"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full " +"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may " +"automatically be linked to an email address using the mail gateway module." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Month of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "sale.config.settings" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Leto" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My company" +msgstr "Moje podjetje" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Settled" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" + +#. module: crm_claim +#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 +msgid "Create claims from incoming mails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,section_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Prodajna ekipa" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Datum nastanka" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "In Progress Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,case_refused:0 +msgid "Refused stages are specific stages for done." +msgstr "" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po index 214ada8fdc7..795f5ecff5d 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Als zu erledigen markieren" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Priorität" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Follower" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Gepl. Umsatz" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist bereits Follower" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po index 4c49879fad5..4cfa9376e3c 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Geo-Lokalisierung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Markiert" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Hauptnachricht" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 @@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Datum Eröffnung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Kommentare" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 @@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "# Verkaufschancen" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Dieser Benutzer hat eine Markierung zu dieser Nachricht erstellt" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "Partner Level" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Dieser Benutzer hat ungelesene Mitteilungen zu dieser Nachricht" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..238d5a1e935 --- /dev/null +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,931 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "Načrtovani prihodki" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "" +"Message type: email for email message, notification for system message, " +"comment for other messages such as user replies" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "# primerov" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Združeno po..." + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Automatically sanitized HTML contents" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Forward" +msgstr "Posreduj" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 +msgid "Starred" +msgstr "Začeto" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Body" +msgstr "Vsebina" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "" +"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " +"found for incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Partnership" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Whole Story" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 +msgid "Partner Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodajalec" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_review_next:0 +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Latest email" +msgstr "Zadnja E-pošta" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_latitude:0 +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Preklicano" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 +msgid "Turnover" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:res.partner,partner_weight:0 +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Partner Activation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "System notification" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 +#, python-format +msgid "Lead forward" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability:0 +msgid "Avg Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Previous" +msgstr "Predhodni" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "Napaka v omrežju" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action +#: view:res.partner.grade:0 +msgid "Partner Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Next" +msgstr "Naprej" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteta" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +#: field:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Invoice" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 +msgid "Template" +msgstr "Predloga" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Assign Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Ustvarjeno dne" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation +msgid "res.partner.activation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 +msgid "Parent Message" +msgstr "Nadrejeno sporočilo" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Na čakanju" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Partner Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julij" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Stopnja" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 +#, python-format +msgid "Fwd" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Opportunities Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Send history" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marec" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree +msgid "Opp. Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "Opomba" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,partner_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Teža" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0 +msgid "Grade" +msgstr "Stopnja" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "Datum odprtja" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 +#: field:res.partner,date_review:0 +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "or" +msgstr "ali" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "Vsebina" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 +msgid "Votes" +msgstr "Glasovi" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 +msgid "Current user has a starred notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 +#: field:res.partner,date_partnership:0 +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Team" +msgstr "Tím" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Zaprto" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward +msgid "Mass forward to partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 +msgid "Assigned Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 +msgid "Max Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "August" +msgstr "Avgust" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junij" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 +#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Razširjeni filtri..." + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_longitude:0 +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,opp:0 +msgid "# of Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Send Mail" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 +msgid "Invoice Period" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade +msgid "res.partner.grade" +msgstr "res.partner.grade" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Priponke" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.activation,sequence:0 +#: field:res.partner.grade,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,name:0 +msgid "Grade Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Open" +msgstr "Odprto" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 +msgid "Subtype" +msgstr "Podvrsta" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Current" +msgstr "Trenutno" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act +msgid "Forward to Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 +#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Prodajna ekipa" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,activation:0 +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner,activation:0 +#: view:res.partner.activation:0 +msgid "Activation" +msgstr "Aktivacija" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,grade_id:0 +msgid "Partner Level" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 +msgid "Current user has an unread notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "Priložnost" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Kupec" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.activation,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi +msgid "Partner Activations" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Leto" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Spremeni v priložnost" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree +msgid "Partnership Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Partner assigned Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign +msgid "CRM Lead Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Case Information" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 +msgid "" +"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " +"did not match any partner." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign +msgid "CRM Partner Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 +msgid "Additional contacts" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Datum nastanka" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" diff --git a/addons/crm_todo/i18n/de.po b/addons/crm_todo/i18n/de.po index 56c450b8b2c..86e4ac93893 100644 --- a/addons/crm_todo/i18n/de.po +++ b/addons/crm_todo/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:25+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: crm_todo #: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Um eine Aufgabe abzubrechen" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Weiter" #. module: crm_todo #: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action diff --git a/addons/delivery/i18n/de.po b/addons/delivery/i18n/de.po index 52d76350c8d..eb4ba465844 100644 --- a/addons/delivery/i18n/de.po +++ b/addons/delivery/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:45+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Auslieferung durch DHL" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid " in Function of " -msgstr "" +msgstr " in Bezug auf " #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Liefertarifposition" #: field:stock.move,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Einheit" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -248,6 +249,8 @@ msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" +"Wenn Sie nicht 'Hinzufügen in Rechnung' aktivieren, wird der exakte Preis " +"bei der Abrechnung im Rahmen der Lieferung berechnet." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 @@ -294,7 +297,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Kostenfrei wenn Gesamtbetrag höher ist als" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 @@ -451,6 +454,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie hier zur Erstellung einer neuen " +"Auslieferungsmethode.\n" +"

\n" +" Jeder Frachtführer (z.B. UPS) kann verschiedene " +"Auslieferungsmethoden (e.g.\n" +" UPS Express, UPS Standard) mit unterschiedlichen " +"Tarifbedingungen anbieten.\n" +"

\n" +" Die Auslieferungsmethode ermöglicht eine genaue Kalkulation " +"der Frachtkosten\n" +" gemäß Ihrer Einstellungen; wahlweise beim Angebot (auf " +"Basis\n" +" eines Angebots) oder spätestens bei der Rechnung (auf Basis " +"von Auslieferungen).\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -484,7 +504,7 @@ msgstr "Frei wenn mehr als %.2f" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Wareneingang" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -494,7 +514,7 @@ msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Gewichtseinheit" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -569,7 +589,7 @@ msgstr "Frachtführer" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Auslieferungsmethoden" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 @@ -596,7 +616,7 @@ msgstr "Verkaufspreis" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Druck Lieferauftrag" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 @@ -608,7 +628,7 @@ msgstr "Staaten" #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Mengeneinheit (ME) ist die Einheit für die Ermittlung des Gewichts" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/mn.po b/addons/delivery/i18n/mn.po index edb3b6d80f7..e99f8509c6b 100644 --- a/addons/delivery/i18n/mn.po +++ b/addons/delivery/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 07:07+0000\n" +"Last-Translator: erdenebold \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Хүргэх арга" #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No price available!" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн бус үнэ!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн Компани" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "" +msgstr "Хэвийн үнэ" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Нэг бүрийн жин" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "" +msgstr "Үнийн мэдээлэл" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Тээвэрлэгч" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтийн арга" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Зарах үнэ" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтийн захиалга хэвлэх" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 diff --git a/addons/document/i18n/de.po b/addons/document/i18n/de.po index b718c341dee..84763784960 100644 --- a/addons/document/i18n/de.po +++ b/addons/document/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:47+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." -msgstr "" +msgstr "Bezeichnung für das Feld." #. module: document #: code:addons/document/document.py:326 @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "Typ" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" -msgstr "" +msgstr "Der Dateiname muss in einem Verzeichnis eindeutig sein !" #. module: document #: code:addons/document/document.py:110 diff --git a/addons/edi/i18n/de.po b/addons/edi/i18n/de.po index 8afa5df648e..b06a7432483 100644 --- a/addons/edi/i18n/de.po +++ b/addons/edi/i18n/de.po @@ -8,35 +8,36 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: edi #. openerp-web #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67 #, python-format msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Grund:" #. module: edi #. openerp-web #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60 #, python-format msgid "The document has been successfully imported!" -msgstr "" +msgstr "Das Dokument wurde erfolgreich importiert!" #. module: edi #. openerp-web #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65 #, python-format msgid "Sorry, the document could not be imported." -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung, das Dokument konnte leider nicht importiert werden." #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_company @@ -53,13 +54,13 @@ msgstr "Währung" #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71 #, python-format msgid "Document Import Notification" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigung Dokumentenimport" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:130 #, python-format msgid "Missing application." -msgstr "" +msgstr "Fehlende Anwendung" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:131 @@ -86,4 +87,4 @@ msgstr "Partner" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi msgid "EDI Subsystem" -msgstr "" +msgstr "EDI Subsystem" diff --git a/addons/edi/i18n/sl.po b/addons/edi/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..66e8d4303b7 --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:57+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67 +#, python-format +msgid "Reason:" +msgstr "Razlog:" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60 +#, python-format +msgid "The document has been successfully imported!" +msgstr "Dokument je bil uspešno uvožen!" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65 +#, python-format +msgid "Sorry, the document could not be imported." +msgstr "Uvoz dokumenta ni uspel." + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Podjetja" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71 +#, python-format +msgid "Document Import Notification" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:130 +#, python-format +msgid "Missing application." +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:131 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:47 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi +msgid "EDI Subsystem" +msgstr "" diff --git a/addons/event/i18n/de.po b/addons/event/i18n/de.po index 04be474bc5c..469707b25a7 100644 --- a/addons/event/i18n/de.po +++ b/addons/event/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" -msgstr "" +msgstr "Referenz des Auftrags, der die Anmeldung verursacht hat" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 diff --git a/addons/event_sale/i18n/de.po b/addons/event_sale/i18n/de.po index f241b622a8c..56f8b72e170 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/de.po +++ b/addons/event_sale/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:57+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product @@ -28,6 +29,8 @@ msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." msgstr "" +"Legen Sie fest, ob ein Produkt automatisch durch den Auftrag auch " +"gleichzeitig die Event Anmeldung erstellen soll." #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_id:0 @@ -49,6 +52,9 @@ msgid "" "Select event types so when we use this product in sales order lines, it will " "filter events of this type only." msgstr "" +"Wählen Sie Veranstaltungstypen aus, bei denen durch eine Produktauswahl in " +"einer Auftragsposition nur die Veranstaltungen dieses Typs vorgeschlagen " +"werden." #. module: event_sale #: field:product.product,event_type_id:0 @@ -79,7 +85,7 @@ msgstr "Technisches Training" #: code:addons/event_sale/event_sale.py:88 #, python-format msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s." -msgstr "" +msgstr "Die Anmeldung %s erfolgte durch den Auftrag %s." #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_id:0 diff --git a/addons/event_sale/i18n/sl.po b/addons/event_sale/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..1f08dd59018 --- /dev/null +++ b/addons/event_sale/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Izdelek" + +#. module: event_sale +#: help:product.product,event_ok:0 +msgid "" +"Determine if a product needs to create automatically an event registration " +"at the confirmation of a sales order line." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: help:sale.order.line,event_id:0 +msgid "" +"Choose an event and it will automatically create a registration for this " +"event." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training +msgid "Technical training in Grand-Rosiere" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: help:product.product,event_type_id:0 +msgid "" +"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will " +"filter events of this type only." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:product.product,event_type_id:0 +msgid "Type of Event" +msgstr "Vrsta dogodka" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_ok:0 +msgid "event_ok" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:product.product,event_ok:0 +msgid "Event Subscription" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_type_id:0 +msgid "Event Type" +msgstr "Vrsta dogodka" + +#. module: event_sale +#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template +msgid "Technical Training" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88 +#, python-format +msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_id:0 +msgid "Event" +msgstr "Dogodek" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Postavka prodajnega naloga" diff --git a/addons/fleet/i18n/de.po b/addons/fleet/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..ee71e14a98a --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/de.po @@ -0,0 +1,2057 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 16:56+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "Hybrid Kraftstoff" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktklasse" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "Ersatz Kälteklimakompressor" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "Eindeutige Fahrzeug-Identifizierungsnummer (FIN)" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service" +msgstr "Service" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Monatlich" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:62 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "Ersatz Keilriemen" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicle costs" +msgstr "Fahrzeugkosten" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "Diesel" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:421 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "Nummernschild: von #%s' bis '%s'" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "Ersatz Bremsscheiben" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Gruppierung ..." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "Ersatz Ölpumpe" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "Keilriemen Inspektion" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "Motorleistung in KW" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "Abschreibung und Wertverlust" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Lieferant" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "Ersatz Lenkschlauch" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Odometer details" +msgstr "Tachometer Übersicht" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "Es gibt Mitteilungen" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "Liter" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu +msgid "Open Fleet Menu" +msgstr "Fahrzeugflotte Menü" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fuel Costs" +msgstr "Treibstoffkosten" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "Batterie Inspektion" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Datum Rechnung" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Refueling Details" +msgstr "Tankübersicht" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:659 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "%s Verträge müssen erneuert oder beendet werden!" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Indicative Costs" +msgstr "Voraussichtliche Kosten" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "Diagnose Betterieladesystem" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "Kaufpreis des Fahrzeugs" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "Ersatz Spurstange" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "Ersatz Abgasanlage" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "Services" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "Kilometerstand zum Zeitpunkt des Protokolls" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Bedingungen und Konditionen" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "Vehicles with alerts" +msgstr "Fahrzeuge mit Wartungsalarm" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "Fahrzeugkosten" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "Gesamtkosten" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "Beiderseitig" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" +msgstr "Automatisch erzeugtes Feld mit Verweis auf fleet.vehicle.cost" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Terminate Contract" +msgstr "Vertrag kündigen" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "Kostenstelle für die laufenden Kosten" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "Häufigkeit wiederkehrender Kosten" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "Kalkulation mit Gewinnspanne" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " +"begin date)" +msgstr "" +"Ablaufdatum des Vertrags (im Standard, ein Jahr nach dem Start Datum)" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Bemerkungen" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "Diese Funktion ist nicht zulässig!" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "Fahrzeug zu diesem Protokoll" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Betrag" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "Ersatz Luftfilter" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag +msgid "fleet.vehicle.tag" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "Anzeige der Wartungsprotokolle" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "Bezeichnung des zu erneuernden Vertrags" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "Wählen Sie aus, ob der Vertrag noch gültig ist" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Als zu erledigen markieren" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:414 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "Fahrer: von '%s' bis '%s'" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "and" +msgstr "und" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "Foto mittlerer Größe" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "Ersatz Katalysator" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service Type" +msgstr "Servicetyp" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "Fahrzeug Getriebe" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:730 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "Erneuerung Vertrag" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "zeigt die Kilometerstände des Fahrzeugs" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "Einheit des Tachometers " + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "Wartungskosten pro Monat" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Effective Costs" +msgstr "Effektive Kosten" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "Reparaturen und Wartung" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "Person, die den Vertrag genehmigen muss" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new contract. \n" +"

\n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. OpenERP will automatically " +"warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"

\n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Vertrags.\n" +"

\n" +" Verwalten Sie alle Verträge (Leasing, Versicherungen, etc.) " +"mitsamt\n" +" der Services, Kosten. OpenERP benachrichtigt Sie " +"automatisch, wenn\n" +" Verträge erneuert werden müssen.\n" +"

\n" +" Jeder Vertrag (z.B.: Leasing) kann verschiedene Services " +"beinhalten\n" +" (Reparaturen, Versicherungen, Wartungsintervalle).\n" +"

\n" +" " + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "Für das Fahrzeug verfügbare Services" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "Service Typen" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Contracts Costs" +msgstr "Verträge Kosten" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "Fahrzeuge Serviceprotokolle" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "Fahrzeuge Tankprotokolle" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Vehicles With Alerts" +msgstr "Fahrzeuge mit Alarmierung" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new cost.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Eingabe von Betriebskosten.\n" +"

\n" +" OpenERP unterstützt Sie bei der Verwaltung Ihrer \n" +" Fahrzeuge. Kosten werden automatisch erzeugt durch " +"Wartungsservices ,\n" +" Verträge (feste Laufzeit oder wiederkehrende) und " +"Tankprotokolle.\n" +"

\n" +" " + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "Anzeige der Tankprotokolle für dieses Fahrzeug" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "Servicebetrieb" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "Kennzeichen" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "Zu Beendigen" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "Häufigkeit wiederkehrender Kosten" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "Rechnungsbezug" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Follower" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Standort" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Costs Per Month" +msgstr "Monatliche Kosten" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "Status Vertrag" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "Zur Erneuerung fällige oder überfällige Verträge minus eins" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "mit überfälligen Verträgen" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Gesamtkosten" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "Ersatz Heizungsanlage" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "Fahrzeug Wäsche" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "Fahrer des Fahrzeugs" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "other(s)" +msgstr "andere" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "Auftanken" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "Wiederaufladen Batterie" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "Tankprotokoll für Fahrzeuge" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Engine Options" +msgstr "Getriebe Optionen" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "Treibstoffkosten pro Monat" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "Reiselimousine" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "Anzahl Sitze" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "Kabriot" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "Kalkulatorische Gesamtkosten" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "Anfängerauto" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "Fahrzeug Marke" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"

\n" +" You can customize available status to track the evolution " +"of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines Fahrzeugzustand Bericht.\n" +"

\n" +" Sie können einen aktuellen Statusbericht zur Verfolgung der " +"Fahrzeuge Historie\n" +" jederzeit eingeben. Zum Beispiel: In Betrieb, gerade " +"Repariert, Verkauft etc.\n" +"

\n" +" " + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Logs" +msgstr "Treibstoffverbrauch Protokolle" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:409 +#: code:addons/fleet/fleet.py:413 +#: code:addons/fleet/fleet.py:417 +#: code:addons/fleet/fleet.py:420 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "Kalkulatorische Kosten" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "Bremsen Inspektion" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state_id:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "Aktueller Fahrzeugzustand" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "Betriebsanleitung" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "Ersatz Radlager" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "Kostentyp der hierdurch eingekauft wird" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "Kraftstoff" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new brand.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Marke.\n" +"

\n" +" " + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "Vertrags Beginn Datum" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "Tachometer Einheit" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "Ersatz Ansaugfilter" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "Täglich" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "Winterreifen" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "Datum, an dem die Kosten entstanden sind" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Vehicles costs" +msgstr "Fahrzeug Betriebskosten" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "Fahrzeuge Service" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Indicative Cost" +msgstr "Kalkulatorische Kosten" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "Ersatz Wärmetauscher" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" +"Erstellen Sie einen neuen Vertrag, der die gleichen Informationen " +"beinhaltet, außer dem Datum, das automatisch zum Ende der Laufzeit des " +"bestehenden Vertrags ebenfalls neu angegeben werden muss." + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "Beendet" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "Kosten mit Bezug zu Fahrzeug" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "Weitere Wartung" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Vorgänger" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state_id:0 +#: view:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "Wiederkehrender Kostenbetrag" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "Ersatz Antrieb" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new fuel log. \n" +"

\n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You " +"can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Tankprotokolls.\n" +"

\n" +" Hier können Sie sämtliche Tankbelege Ihrer Fahrzeuge " +"eingeben. Sie können\n" +" des weiteren die Suche verwenden, um spezifische Fahrzeuge " +"auszuwerten.\n" +"

\n" +" " + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "Ersatz Bremsscheiben" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "Letzter Kilometerstand" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "Fahrzeugmarke" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "Anzahl Türen" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "Kaufdatum des Fahrzeugs" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Models" +msgstr "Modell" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "amount" +msgstr "Betrag" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "Kraftstoffart" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "Aktivierung des Vertrags" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "Einheit" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Ist bereits Follower" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "PS" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 +#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "Fahrzeugsteuer" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Logs" +msgstr "Service Protokolle" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Brand" +msgstr "Marke" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "Ersatz Temperaturregler" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs by Month" +msgstr "Monatliche Treibstoffkosten" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" +"Dieses Feld enthält das Bild für das Logo der Marke, limitiert auf eine " +"Größe von 1024x1024px." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "Verwaltungsgebühren" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "All vehicles" +msgstr "Alle Fahrzeuge" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Additional Details" +msgstr "Zusätzliche Details" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs by Month" +msgstr "Wartungskosten pro Monat" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "Pflege" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "Preis pro Liter" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "Ersatz Tür / Fenster / Fensterheber" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "Reifenwechsel Service" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "Ersatz Kugellager" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "Kraftstoffart" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "Ersatz Einfüllstutzen" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "Vehicle Status" +msgstr "Fahrzeug Zustand" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "Ersatz Wasserpumpe" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "Standort des Fahrzeugs (Garage, ...)" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "Ersatz Heizschlauch" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "Ersatz Motorlüfter" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "Marke des Fahrzeugs" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "Datum Vertragsbeginn" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "Elektrisch" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Schlagwörter" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "Verträge" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "Ersatz Bremsbeläge" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Odometer Details" +msgstr "Tachometer Details" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver" +msgstr "Fahrer" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" +"Kleine Foto von der Marke. Es wird automatisch auf 64x64 px verkleinert, " +"unter Beibehaltung des Bildformats. Verwenden Sie dieses Feld überall dort, " +"wo Sie dieses kleine Bild benötigen." + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fleet Dashboard" +msgstr "Anzeigetafel Fahrzeugflotte" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "Bremse" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "Kaskovertrag" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Details" +msgstr "Wartungsübersicht" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "Restwert (exklusive Steuer)" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "Ersatz Lichtmaschine" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "Diagnose Batterie" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "Ersatz Ölpumpe" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Activation Cost" +msgstr "Einmalige Gebühr" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Type" +msgstr "Kostenart" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "Ersatz Wärmepumpe" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "gesamte Kostenübersicht der Fahrzeuge" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Values Per Month" +msgstr "Monatliche Kilometerstände" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new model.\n" +"

\n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand " +"(Audi).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Modells.\n" +"

\n" +" Sie können beliebige Fahrzeugmodelle (z.B. A3, A4) für jede " +"Marke (Audi) definieren.\n" +"

\n" +" " + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new vehicle. \n" +"

\n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of " +"the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers " +"and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"

\n" +" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Fahrzeugs.\n" +"

\n" +" Sie können Ihre Fahrzeugflotte verwalten, indem Sie die " +"Verträge, Wartungsservices, einmalige\n" +" und laufende Kosten, Kilometerstände und " +"Kraftstoffverbräuche für jedes einzelne Fahrzeug eingeben.\n" +"

\n" +" OpenERP alarmiert Sie, wenn Ihre Verträge für Wartung oder " +"Versicherung zu erneuern oder zu \n" +" verlängern sind.\n" +"

\n" +" " + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "Anmeldegebühr" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "Vertrag Ablaufdatum" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Subtype" +msgstr "Kosten Subtyp" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Fleet dashboard is empty.\n" +"

\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add " +"to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"

\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Die Anzeigetafel der Fahrzeugflotte ist leer.\n" +"

\n" +" Um die erste Auswertung zur Anzeigetafel zuzuordnen, " +"wechseln Sie zu einem\n" +" beliebigen Menü, wechseln Sie zur Liste oder Grafik " +"Ansicht und klicken auf\n" +" 'Zur Anzeigetafel hinzufügen'. \n" +"

\n" +" Sie können Ihre Daten nach belieben filtern und gruppen, " +"bevor Sie die Ansicht\n" +" dann der Anzeigetafel hinzufügen.\n" +"

\n" +"
\n" +" " + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 +msgid "Rent (Excluding VAT)" +msgstr "Miete (exklusive Steuer)" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometer" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Vehicle Details" +msgstr "Fahrzeuge Übersicht" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Contract" +msgstr "Vertrag" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu +msgid "Model brand of Vehicle" +msgstr "Fahrzeugmodell Marke" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 +msgid "Battery Replacement" +msgstr "Ersatz Batterie" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles +msgid "Vehicles" +msgstr "Fahrzeuge" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Miles" +msgstr "Meilen" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "" +"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " +"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" +msgstr "" +"Regelmäßig Kosten, die in wiederkehrenden Zeitabständen bezahlt werden. Wenn " +"die Häufigkeit auf '1' gesetzt ist, werden die Kosten zum Startdatum des " +"Vertrags aufgezeichnet." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 +msgid "Emissions" +msgstr "Emission" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model +msgid "Model of a vehicle" +msgstr "Fahrzeugmodell" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +msgid "" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears " +"here.\n" +"

\n" +"

\n" +" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the " +"effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" OpenERP unterstützt Sie bei der Verwaltung und Verfolgung der " +"Kosten für Ihre\n" +" Fahrzeugflotte. Die Kosten werden üblicherweise durch " +"Wartungsverträge, Versicherungen,\n" +" Kraftstoffverbrauch und Mieten oder Steuern verursacht.\n" +"

\n" +"

\n" +" Dank der leistungsfähigen Filter können die Kosten effizient " +"ausgewertet werden.\n" +"

\n" +" " + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "Fahrzeugwert" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet +#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "Fahrzeugflotte" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "Gesamtkosten (exklusive Steuern)" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "Tachometer" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "Reifenwechsel" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:0 +msgid "Service types" +msgstr "Wartungstypen" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "Fahrzeugeinkäufer" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "Steuerabrechnung" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "Fahrzeughändler" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "Leasing" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" +"Logo der Marke in mittlerer Bildgröße. Es wird automatisch auf 128x128 px " +"verkleinert, wobei das Seitenformat beibehalten wird. Verwenden Sie dieses " +"Feld dann in Formular Ansichten oder einigen Kanban Ansichten." + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Wöchentlich" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Logs" +msgstr "Tachometer Auswertung" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "Kaufdatum" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "Tachometer Auswertung für ein Fahrzeug" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "Kostenkategorie" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "Sommerreifen" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "Es gibt zu erneuernde Verträge" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "Ölwechsel" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "Kleines Foto" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "Fahrzeugmodell" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "Achsvermessung" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "Ersatzteil" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"

\n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle " +"using\n" +" the search field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Hier können Sie die Tachometerstände Ihrer Fahrzeuge " +"eintragen. Sie können\n" +" durch die Filter auch einfach die Tachostände einzelner " +"Fahrzeuge verfolgen.\n" +"

\n" +" " + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "Model Brand" +msgstr "Fahrzeugmarke" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "General Properties" +msgstr "Allgemeine Eigenschaften" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "Ersatz Abgaskrümmer" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "Ersatz Motorfilter" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "Fahrzeugersatz" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "In Bearbeitung" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "Jährlich" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "Modell Bezeichnung" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs by Month" +msgstr "Monatliche Kosten" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "Tourenassistenz" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power (kW)" +msgstr "Leistung (kW)" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:418 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "Status: von '%s' bis '%s'" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "Ersatz Kondensator" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "Ersatz Motorkühler" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Details" +msgstr "Kosten Übersicht" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "Modell: von '%s' bis '%s'" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract details" +msgstr "Vertrag Übersicht" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "Mitarbeiter Fahrzeug" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "Automatisch Generiert" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "Treibstoff" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "Status Bezeichnung existiert bereits" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "Reparatur Radiator" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "Vertragsinformation für ein Fahrzeug" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "Erinnerung Datum" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "Restwert in %" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Additional Properties" +msgstr "Zusatzeigenschaften" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state +msgid "fleet.vehicle.state" +msgstr "Navigationssystem" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "Monatliche Kosten des Vertrags" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "Fahrzeug Verträge" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "Ersatz Getriebeölwanne" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "Markenname" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "Ersatz Lenkhelfpumpe" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "Vertrag zu Kosten" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:397 +#, python-format +msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" +msgstr "Fahrzeug %s wurde zur Flotte ergänzt!" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Price" +msgstr "Preis" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "Tachostand" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "Fahrzeug" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Included Services" +msgstr "Enthaltener Serviceumfang" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "" +"

\n" +" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need " +"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to " +"renew.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Hier finden Sie alle Fahrzeuge für die ein oder mehrere Verträge " +"zur Erneuerung anstehen. Wenn Sie diese\n" +" Benachrichtigung erhalten, gibt es keine zu erneuernden Verträge.\n" +"

\n" +" " + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "Ersatz Katalysator" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "Ersatz Kühlwasserpumpe" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "Tachometer" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "Schreiben Sie hier alle erforderlichen Zusatzinformationen auf." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "Ersatz Zündkerzen" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "Reparieren" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "Kostenauswertung" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "Vertrags Referenz" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 +#: field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Bezeichnung" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "Anzahl Wagentüren" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "Getriebe" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "Fahrzeuqinformationsnummer" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "Farbe des Fahrzeugs" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new service entry. \n" +"

\n" +" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Wartungsservice. \n" +"

\n" +" OpenERP hilft Ihnen bei Durchführung und Verfolgung Ihrer " +"Wartungsleistung . \n" +" Es gibt verschiedene Typen Wartungsservices: Gelegentliche " +"Reparaturen, feste\n" +" Wartungsintervalle etc.\n" +"

\n" +" " + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "CO2 Emissionen" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract logs" +msgstr "Vertragsdetails" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Costs" +msgstr "Kosten" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contracts Costs by Month" +msgstr "Verträge je Monat" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "Ersatz Zündkerze" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "Fahrzeuginformationen" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "CO2 Emission des Fahrzeugs" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "Ersatz Scheibenwischer" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "Generierte Kosten" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Reihenfolge" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new type of service.\n" +"

\n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service " +"or both.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Wartungstyps.\n" +"

\n" +" Jede Wartung kann in Verträgen verwendet werden, sowohl als " +"alleinige Leistung als auch in Kombination. \n" +"

\n" +" " + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Services Costs" +msgstr "Wartungskosten" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" +"Eine Manipulation des Kilometerstand eines Fahrzeugs ist nicht zulässig." + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "Anzahl Sitzplätze eines Fahrzeugs" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager +msgid "Manager" +msgstr "Flottenmanager" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Cost" +msgstr "Kosten" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "Reifenwechsel" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "Erstinspektion" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "Kennzeichen des Fahrzeugs (z.B. Nummernschild eines KfZ)" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "Enthält Stufen eines Leasingvertrags" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "zeige den Vertrag für dieses Fahrzeugs an" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "" +"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" +"Wählen Sie aus, ob sich dieser Wartungsservice auf Vertragsservice, " +"Fahrzeugservices oder beides bezieht" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "Nur zur internen Verwendung" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "Wird zur Sortierung von Auftragsstatus eingesetzt" diff --git a/addons/fleet/i18n/fr.po b/addons/fleet/i18n/fr.po index b691ae4f659..3e4e2651803 100644 --- a/addons/fleet/i18n/fr.po +++ b/addons/fleet/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-03 12:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:04+0000\n" "Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: fleet @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Statut" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Rotor de rechange" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 diff --git a/addons/hr/i18n/de.po b/addons/hr/i18n/de.po index 2d43aa48d7c..93a48309aa0 100644 --- a/addons/hr/i18n/de.po +++ b/addons/hr/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:46+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Freie Stellen" #. module: hr #: field:res.users,employee_ids:0 msgid "Related employees" -msgstr "" +msgstr "Verbundene Mitarbeiter" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "Mitteilungen" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Talent Management" -msgstr "" +msgstr "Talente Förderung" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 diff --git a/addons/hr/i18n/mn.po b/addons/hr/i18n/mn.po index 80d590dea2e..1d012892dac 100644 --- a/addons/hr/i18n/mn.po +++ b/addons/hr/i18n/mn.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: hr diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/de.po b/addons/hr_attendance/i18n/de.po index 2b8ee193e05..b75f633011e 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/de.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:50+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,attendance_access:0 msgid "Attendance Access" -msgstr "" +msgstr "Anwesenheit Zugriffserlaubnis" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/de.po b/addons/hr_evaluation/i18n/de.po index b9b1639be8f..c55f60c0b47 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/de.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -919,6 +920,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines Mitarbeiter Interviews zur " +"Personalbeurteilung. \n" +"

\n" +" Die Interview Anfragen werden in der Regel automatisch " +"durch\n" +"                OpenERP auf der Basis eines Beurteilungsplans generiert und " +"versendet. \n" +" Jeder Benutzer erhält automatische E-Mails und Anfragen, um " +"regelmässige \n" +" Beurteilungen von Kollegen vorzunehmen.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/de.po b/addons/hr_expense/i18n/de.po index bb6bf7c60b3..c02cc8541b7 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/de.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:00+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Der Finanzbuchhalter erstattet die Spesen" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Expense approved" -msgstr "" +msgstr "Spesenerstattung genehmigt" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -113,6 +114,9 @@ msgid "" "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " "'purchase' configured." msgstr "" +"Es wurde kein Journal für die Personalspesen gefunden. Bitte stellen Sie " +"deshalb sicher, daß Sie ein Journal des Typs 'Einkauf' anlegen und " +"konfigurieren." #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report @@ -160,7 +164,7 @@ msgstr "Fehler !" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused msgid "Expense refused" -msgstr "" +msgstr "Spesenerstattung abgelehnt" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product @@ -611,7 +615,7 @@ msgstr "Benutzer" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product msgid "Expense Categories" -msgstr "" +msgstr "Spesen Kategorien" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "Als Ausgabe verwendbar" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Spesen wurden eingegeben, in Erwartung genehmigt zu werden" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/de.po b/addons/hr_holidays/i18n/de.po index 6ad0c471b34..f0c9319694a 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/de.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Request refused" -msgstr "" +msgstr "Anfrage abgelehnt" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 @@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "Urlaube meiner Abteilung" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request confirmed, waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Anfrage bestätigt, es wird auf Genehmigung gewartet" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "Zu Genehmigen" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Request approved" -msgstr "" +msgstr "Anfrage geprüft und genehmigt" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/de.po b/addons/hr_payroll/i18n/de.po index 6605016fc28..b9ff71d7975 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/de.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -1184,6 +1185,10 @@ msgid "" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." msgstr "" +"* Durch Erstellung einer Lohnabrechnung ist der Status zunächst 'Entwurf'.\n" +"* Während der Prüfung, ist der Status zwischenzeitlich 'Wiedervorlage'.\n" +"* Wenn die Lohnabrechnung genehmigt wurde, ist der Status 'Erledigt'.\n" +"* Wenn die Lohnabrechnung abgebrochen wird ist der Status 'Verworfen'." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range:0 @@ -1221,7 +1226,7 @@ msgstr "Lohnkonto Rechenregel Kategorien Hierarchie" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Falscher Python Code für die Berechnungsformel %s (%s)." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -1252,7 +1257,7 @@ msgstr "Der Code der in der Rechenregeln verwendet werden kann" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900 #, python-format msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Falsche Python Bedingung für die Abrechnungsregel %s (%s)." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/sl.po b/addons/hr_payroll/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..31f930419a6 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,1251 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Mesečno" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,rate:0 +msgid "Rate (%)" +msgstr "Stopnja (%)" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: report:paylip.details:0 +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "Število dni" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Združeno po..." + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "States" +msgstr "Pokrajine" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,input_ids:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,input_ids:0 +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 +#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 +msgid "Parent Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +#: field:hr.employee,slip_ids:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.run:0 +#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Nadrejeni" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,company_id:0 +#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 +#: field:hr.payslip,company_id:0 +#: field:hr.payslip.line,company_id:0 +#: field:hr.salary.rule,company_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Nastavi kot osnutek" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "hr.salary.rule" +msgstr "hr.salary.rule" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " +"dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Children Definition" +msgstr "Definicija podrejenega elementa" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 +#: field:hr.payslip.line,slip_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: report:payslip:0 +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "Generate" +msgstr "Ustvari" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "Total:" +msgstr "Skupaj:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules +msgid "All Children Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +msgid "Notes" +msgstr "Beležke" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Napaka!" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +#: field:hr.payslip.input,amount:0 +#: field:hr.payslip.line,amount:0 +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Amount" +msgstr "Znesek" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Information" +msgstr "Ostale podrobnosti" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 +msgid "Link your payroll to accounting system" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Contribution Register's Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Opozorilo!" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Details by Salary Rule Category:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Note" +msgstr "Opomba" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,code:0 +#: field:hr.payslip,number:0 +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Reference" +msgstr "Sklic" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:427 +#, python-format +msgid "Normal Working Days paid at 100%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,code:0 +#: help:hr.salary.rule,code:0 +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Tedensko" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form +msgid "" +"

\n" +" Click to add a new contribution register.\n" +"

\n" +" A contribution register is a third party involved in the " +"salary\n" +" payment of the employees. It can be the social security, " +"the\n" +" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +#: report:paylip.details:0 +msgid "Register Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Quarterly" +msgstr "Četrtletno" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "V čakanju" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule " +"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " +"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,employee_id:0 +#: field:hr.payslip.line,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Zaposleni" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopija)" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 +msgid "Create journal entries from payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: field:hr.payslip,line_ids:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "Zavrnjeno" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:336 +#, python-format +msgid "Refund: " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Done" +msgstr "Zaključeno" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_fix:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Opozorilo!" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,active:0 +#: help:hr.salary.rule,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,state:0 +#: field:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 +msgid "Details by Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,register_id:0 +#: help:hr.salary.rule,register_id:0 +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 +msgid "Number of Hours" +msgstr "Število ur" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "PaySlip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 +#: field:hr.salary.rule,child_ids:0 +msgid "Child Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +#: field:hr.payslip,date_to:0 +#: field:hr.payslip.run,date_end:0 +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Range" +msgstr "Območje" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree +msgid "Salary Structures Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Sum of all current contract's wage of employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,credit_note:0 +#: field:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "Credit Note" +msgstr "Dobropis" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines +msgid "Payslip Computation Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +msgid "The contract for which applied this input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Computation" +msgstr "Izračun" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894 +#, python-format +msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,amount:0 +msgid "" +"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of " +"basic salary for per product can defined in expression like result = " +"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +#: field:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Amount Type" +msgstr "Vrsta zneska" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,category_id:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "" +"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " +"payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871 +#, python-format +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +#: view:hr.payslip.run:0 +#: selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +#: field:hr.payslip,date_from:0 +#: field:hr.payslip.run,date_start:0 +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Payslip Lines by Contribution Register:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "Pogoji" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866 +#, python-format +msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report +msgid "Employee PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 +msgid "Rule" +msgstr "Pravilo" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,active:0 +#: field:hr.salary.rule,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Child Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Designation" +msgstr "Oznaka" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Companies" +msgstr "Podjetja" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.line,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Pogodba" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +msgid "Contribution" +msgstr "Prispevek" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:346 +#, python-format +msgid "Refund Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.rule.input,input_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input +msgid "Salary Rule Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,quantity:0 +#: field:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Refund" +msgstr "Vrnitev" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +#: field:hr.payslip.input,code:0 +#: field:hr.payslip.line,code:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: field:hr.rule.input,code:0 +#: field:hr.salary.rule,code:0 +#: field:hr.salary.rule.category,code:0 +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Code" +msgstr "Oznaka" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Python koda" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,sequence:0 +#: field:hr.payslip.line,sequence:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 +#: field:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Period" +msgstr "Obdobje" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Period from" +msgstr "Obdobje od" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:669 +#, python-format +msgid "Salary Slip of %s for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,struct_id:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 +msgid "Register Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to " +"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't " +"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " +"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 +#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "Podrejeno" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,credit_note:0 +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Pay Slip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "hr.config.settings" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +#: field:hr.payslip.line,register_id:0 +#: field:hr.salary.rule,register_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Print" +msgstr "Tiskanje" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +#: field:hr.contribution.register,note:0 +#: field:hr.payroll.structure,note:0 +#: field:hr.payslip,name:0 +#: field:hr.payslip,note:0 +#: field:hr.payslip.input,name:0 +#: field:hr.payslip.line,note:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,name:0 +#: field:hr.rule.input,name:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,note:0 +#: field:hr.salary.rule.category,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Total Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure +msgid "Payroll" +msgstr "Plače" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365 +#, python-format +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +#: field:hr.contribution.register,name:0 +#: field:hr.payroll.structure,name:0 +#: field:hr.payslip.line,name:0 +#: field:hr.payslip.run,name:0 +#: field:hr.salary.rule,name:0 +#: field:hr.salary.rule.category,name:0 +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.employees:0 +#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Employees" +msgstr "Zaposleni" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Bančni račun" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,sequence:0 +#: help:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,state:0 +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. " +"\n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, " +"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names " +"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Annually" +msgstr "Letno" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,input_line_ids:0 +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view +msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877 +#, python-format +msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +#: field:hr.payslip.line,total:0 +#: report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Details By Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,code:0 +#: help:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: help:hr.rule.input,code:0 +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900 +#, python-format +msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Računovodstvo" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "Range Based on" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/de.po b/addons/hr_recruitment/i18n/de.po index 30f329f8c67..5def4b55649 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/de.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:08+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 @@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "Monster" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant Hired" -msgstr "" +msgstr "Bewerber wurde eingestellt" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 @@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "Einstellen & Erstellen Mitarbeiter" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" -msgstr "" +msgstr "Bewerber wurde eingestellt" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "oder" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused msgid "Applicant Refused" -msgstr "" +msgstr "Bewerbung wurde abgelehnt" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Terminiere ein Interview mit Bewerber" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397 #, python-format msgid "Applicant created" -msgstr "" +msgstr "Bewerbung wurde eingegeben" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Stufe geändert" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr "Beschreibung" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Stufe wurde geändert" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -1268,7 +1269,7 @@ msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused msgid "Applicant refused" -msgstr "" +msgstr "Bewerbung wurde abgelehnt" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po index 7b79d9bdbfe..490bae0d374 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:11+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -236,6 +237,11 @@ msgid "" "20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " "invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." msgstr "" +"Normalerweise werden 100% vom Stundenzettel weiter verrechnet. Wenn Sie " +"allerdings Festpreise mit Abrechnung vom Stundenzettel mischen, könnte auch " +"ein anderer Prozentanteil berechnet werden. Wenn Sie zum Beispiel eine " +"Anzahlung von 20% erheben (Festpreis auf Basis eines Verkaufsauftrags), " +"sollten Sie den Rest mit einer Abrechnungsquote von 80% berechnen." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 diff --git a/addons/idea/i18n/de.po b/addons/idea/i18n/de.po index fc70fac92c8..5c4ab34f112 100644 --- a/addons/idea/i18n/de.po +++ b/addons/idea/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:13+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: idea #: view:idea.category:0 @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: idea #: field:idea.category,name:0 msgid "Category Name" -msgstr "" +msgstr "Kategorie Bezeichnung" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Status" #. module: idea #: sql_constraint:idea.idea:0 msgid "The name of the idea must be unique" -msgstr "" +msgstr "Die Bezeichnung der Idee muss eindeutig sein" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -93,27 +94,27 @@ msgstr "Angenommene Ideen" #. module: idea #: field:idea.idea,category_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Schlagwörter" #. module: idea #: field:idea.idea,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" #. module: idea #: help:idea.idea,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: idea #: field:idea.idea,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist bereits Follower" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Thread" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Zurücksetzen" #. module: idea #: field:idea.idea,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Zusammenfassung" #. module: idea #: help:idea.idea,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Als zu erledigen markieren" #. module: idea #: field:idea.idea,description:0 @@ -202,11 +203,13 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können." #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Erledigt" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -216,12 +219,12 @@ msgstr "Je Ersteller" #. module: idea #: field:idea.idea,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Follower" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of Ideas" -msgstr "" +msgstr "Ideen Kategorien" #. module: idea #: view:idea.category:0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/fr.po b/addons/l10n_be/i18n/fr.po index 4a2a26e8326..16906497ae2 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/fr.po @@ -8,34 +8,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3 msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" -msgstr "" +msgstr "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,turnover:0 msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant de base" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions" -msgstr "" +msgstr "Rémunérations, charges sociales et pensions" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2 msgid "Location-financement et droits similaires" -msgstr "" +msgstr "Location-financement et droits similaires" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Code de taxe" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1 msgid "Produits et charges d'exploitation" -msgstr "" +msgstr "Produits et charges d'exploitation" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1 msgid "Charges financières" -msgstr "" +msgstr "Charges financières" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 @@ -60,17 +60,17 @@ msgstr "" #: view:partner.vat.list:0 #: field:partner.vat.list,comments:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Commentaires" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2 msgid "Primes d'émission" -msgstr "" +msgstr "Primes d'émission" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl msgid "Comptes de Charges" -msgstr "" +msgstr "Comptes de Charges" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 diff --git a/addons/lunch/i18n/de.po b/addons/lunch/i18n/de.po index 7597f42b74a..985b2114c1b 100644 --- a/addons/lunch/i18n/de.po +++ b/addons/lunch/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:40+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: lunch #: field:lunch.product,category_id:0 @@ -26,17 +27,17 @@ msgstr "Kategorie" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form msgid "Today's Orders by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Tagesangebot" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "My Orders" -msgstr "" +msgstr "Eigene Bestellung" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 msgid "Partially Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Teilweise Bestätigt" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -47,13 +48,13 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: lunch #: field:lunch.alert,sunday:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Sonntag" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,supplier:0 #: field:lunch.product,supplier:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Lieferant" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 @@ -68,22 +69,22 @@ msgstr "März" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "By Employee" -msgstr "" +msgstr "Nach Mitarbeiter" #. module: lunch #: field:lunch.alert,friday:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Freitag" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 msgid "validate order lines" -msgstr "" +msgstr "bestätige Bestellung" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "Order lines Tree" -msgstr "" +msgstr "Bestellpositionen" #. module: lunch #: field:lunch.alert,specific_day:0 @@ -95,12 +96,12 @@ msgstr "Tag" #: view:lunch.order.line:0 #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Empfangen" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "By Supplier" -msgstr "" +msgstr "Nach Lieferant" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree @@ -117,22 +118,35 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Bestellung einer Mahlzeit. \n" +"

\n" +"

\n" +" Ein Mahlzeit Bestellung enthält Benutzer, Datum und " +"Bestellpositionen.\n" +"                Jede Bestellposition enthält ein Produkt, eine Anmerkung und " +"einen Preis.\n" +"                Bevor Sie Ihre Bestellpositionen eintragen, vergessen Sie " +"nicht die Hinweise im \n" +" rötlich eingefärbten Bereich zu lesen.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "Not Received" -msgstr "" +msgstr "Nicht erhalten" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers msgid "Orders by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Bestellungen nach Anbieter" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 msgid "Receive Meals" -msgstr "" +msgstr "Erhalt der Mahlzeiten Lieferung" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -151,6 +165,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Hier finden Sie die Zahlungen Ihrer Barkasse.
Eine " +"Transaktion kann dabei eine Ein- oder Auszahlung sein.\n" +" Eine Ausgabe wird automatisch durch die Bestellung " +"ausgelöst, hingegen wird die Kasseneinzahlung durch den\n" +" Kassenführer eingegeben.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,amount:0 @@ -167,14 +189,14 @@ msgstr "Produkte" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "By Date" -msgstr "" +msgstr "Nach Datum" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 #: view:lunch.order.line:0 #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Storniert" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -194,23 +216,24 @@ msgstr "Statistik Mittagessen" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert msgid "Lunch Alert" -msgstr "" +msgstr "Mahlzeit Alarmierung" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:183 #, python-format msgid "Select a product and put your order comments on the note." msgstr "" +"Wählen Sie ein Produkt und ergänzen Sie Ihre Kommentare zur Bestellposition" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Week" -msgstr "" +msgstr "Wöchentlich" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove msgid "Register Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Erfasse Kasseneinzahlung" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 @@ -220,7 +243,7 @@ msgstr "Bestätigt" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "lunch orders" -msgstr "" +msgstr "Mahlzeiten Bestellung" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 @@ -230,22 +253,22 @@ msgstr "Bestätige" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form msgid "Your Account" -msgstr "" +msgstr "Ihr Konto" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form msgid "Your Lunch Account" -msgstr "" +msgstr "Ihr Mahlzeiten Konto" #. module: lunch #: field:lunch.alert,active_from:0 msgid "Between" -msgstr "" +msgstr "Zwischen" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order msgid "Wizard to order a meal" -msgstr "" +msgstr "Assistent zur Mahlzeiten Bestellung" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 @@ -257,7 +280,7 @@ msgstr "Neu" #: code:addons/lunch/lunch.py:180 #, python-format msgid "This is the first time you order a meal" -msgstr "" +msgstr "Dieses ist das erste Mal für Ihre Bestellung" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,price_total:0 @@ -287,13 +310,13 @@ msgstr "Juli" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #. module: lunch #: field:lunch.order,state:0 #: field:lunch.order.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 @@ -301,17 +324,20 @@ msgid "" "Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n" " A meal should be paid when it is received." msgstr "" +"Bestellen einer Mahlzeit bedeutet nicht zwingend eine Zahlungsaufforderung.\n" +" Eine Mahlzeit sollte erst bei " +"erhalt bezahlt werden." #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts msgid "Control Accounts" -msgstr "" +msgstr "Steuerung der Konten" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Day" -msgstr "" +msgstr "Täglich" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,cashmove:0 @@ -321,12 +347,12 @@ msgstr "Einzahlung" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines msgid "Order meals" -msgstr "" +msgstr "Mahlzeiten Bestellung" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 msgid "Schedule Hour" -msgstr "" +msgstr "Terminiere Uhrzeit" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -353,16 +379,32 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Hier finden Sie alle Mahlzeiten Bestellungen nach Anbieter " +"und Datum gruppiert.\n" +"

\n" +"

\n" +" - Klicken Sie auf um " +"mitzuteilen, dass die Mahlzeit bestellt wurde
\n" +" - Klicken Sie auf um mitzuteilen, " +"dass die Mahlzeit geliefert wurde
\n" +" - Klicken Sie auf das rote X um " +"mitzuteilen, dass die Mahlzeit noch nicht geliefert wurde\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: field:lunch.alert,tuesday:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Dienstag" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree msgid "Your Orders" -msgstr "" +msgstr "Ihre Bestellungen" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,month:0 @@ -381,24 +423,33 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung von Produkten für Ihre " +"Mahlzeiten. \n" +"

\n" +"

\n" +" Ein Produkt definiert sich durch Bezeichnung, Kategorie, " +"Preis und Lieferant.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 #: field:lunch.alert,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 msgid "Order Meals" -msgstr "" +msgstr "Mahlzeiten Bestellung" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 #: view:lunch.order.order:0 #: view:lunch.validation:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories @@ -411,11 +462,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Mahlzeiten Kategorie. \n" +"

\n" +"

\n" +" Hier finden Sie alle Mahlzeiten Kategorien für Produkte.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 msgid "Order meal" -msgstr "" +msgstr "Bestelle Mahlzeit" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories @@ -426,42 +484,42 @@ msgstr "Kategorien Produkte" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers msgid "Control Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Steuerung Anbieter" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 msgid "Schedule Date" -msgstr "" +msgstr "Geplante Zeit" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert #: field:lunch.order,alerts:0 msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "Alarm" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,note:0 #: field:report.lunch.order.line,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notiz" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:250 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" #. module: lunch #: view:lunch.product:0 #: view:lunch.product.category:0 msgid "Products Form" -msgstr "" +msgstr "Produkte Formular" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines msgid "Cancel meals" -msgstr "" +msgstr "Storniere Mahlzeit" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove @@ -472,12 +530,12 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 msgid "Are you sure you want to cancel these meals?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Bestellung stornieren möchten ?" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "My Account" -msgstr "" +msgstr "Mein Konto" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -487,17 +545,17 @@ msgstr "August" #. module: lunch #: field:lunch.alert,monday:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Montag" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,name:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines msgid "Receive meals" -msgstr "" +msgstr "Empfang der Mahlzeiten" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -549,18 +607,18 @@ msgstr "November" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Orders Tree" -msgstr "" +msgstr "Bestellungen Übersicht" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Orders Form" -msgstr "" +msgstr "Bestellformular" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 #: view:lunch.order.line:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suche" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -586,6 +644,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Hier finden Sie alle Mahlzeiten Bestellungen nach Anbieter.\n" +"

\n" +"

\n" +" - Klicken Sie auf um " +"mitzuteilen, dass die Mahlzeit bestellt wurde
\n" +" - Klicken Sie auf um mitzuteilen, " +"dass die Mahlzeit geliefert wurde
\n" +" - Klicken Sie auf das rote X um " +"mitzuteilen, dass die Mahlzeit nicht ausgeliefert werden konnte\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -595,27 +668,27 @@ msgstr "Januar" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Specific Day" -msgstr "" +msgstr "Bestimmter Tag" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Mittwoch" #. module: lunch #: view:lunch.product.category:0 msgid "Product Category: " -msgstr "" +msgstr "Produkt Kategorie: " #. module: lunch #: field:lunch.alert,active_to:0 msgid "And" -msgstr "" +msgstr "und" #. module: lunch #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Bestellt" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,date:0 @@ -625,7 +698,7 @@ msgstr "Datum Auftrag" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 msgid "Cancel Orders" -msgstr "" +msgstr "Storno der Bestellung" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert @@ -648,16 +721,36 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Mahlzeit Benachrichtigung. " +"\n" +"

\n" +"

\n" +" Mahlzeiten Benachrichtigungen werden genutzt, um die " +"Benutzer über Ihre Bestellungen\n" +" auf dem laufenden zu halten. Um eine Mahlzeiten " +"Benachrichtigung zu erstellen, müssen Sie die\n" +" Häufigkeit angeben, das Zeitintervall für die Bestellannahme " +"und die Nachricht die angezeigt werden soll.\n" +"

\n" +"

\n" +" Beispiel:
\n" +" - Häufigkeit: Täglich
\n" +" - Zeitraum: zwischen 00.00 Uhr bis 11:59 Uhr
\n" +" - Nachricht: \"Bitte bestellen Sie vor 10:30 Uhr\"\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 msgid "A cancelled meal should not be paid by employees." msgstr "" +"Eine stornierte Bestellung soll nicht durch Mitarbeiter bezahlt werden" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash msgid "Administrate Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Administriere Barkasse" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel @@ -689,12 +782,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Eingabe einer Zahlung.\n" +"

\n" +"

\n" +" Hier können Sie die Zahlung von Mitarbeitern eingeben. Eine " +"Zahlung ist eine Bargeld Einzahlung durch einen Mitarbeiter des " +"Unternehmens.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:186 #, python-format msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." msgstr "" +"Ihre favorisierte Mahlzeit wird auf Basis der letzten Bestellung " +"vorgeschlagen." #. module: lunch #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category @@ -702,6 +806,9 @@ msgid "" "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." msgstr "" +"Unterstützt bei der Abwicklung Ihrer Mahlzeiten Bestellung. Als Mahlzeiten " +"Manager müssen Sie berechtigt sein, Produkte anzulegen, Barzahlungen zu " +"erfassen und Bestellungen zu erteilen bzw. zu stornieren." #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts @@ -718,22 +825,35 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Eingabe einer Zahlung. \n" +"

\n" +"

\n" +" Eine Zahlung kann entweder eine Ein- oder Auszahlung " +"sein.
\n" +" Eine Auszahlung wird automatisch durch die Bestellung " +"generiert.
\n" +" Eine Einzahlung repräsentiert die Erstattung des " +"Mitarbeiters.\n" +"

\n" +" " #. module: lunch #: field:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Häufigkeit" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:189 #, python-format msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area" msgstr "" +"Vergessen Sie nicht die Hinweise im rötlich eingefärbten Bereich zu lesen." #. module: lunch #: field:lunch.alert,thursday:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Donnerstag" #. module: lunch #: report:lunch.order.line:0 @@ -767,13 +887,13 @@ msgstr "Preis" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,state:0 msgid "Is an order or a Payment" -msgstr "" +msgstr "Es gibt eine Bestellung oder eine Einzahlung" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form msgid "New Order" -msgstr "" +msgstr "Neuer Auftrag" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -784,17 +904,19 @@ msgstr "" #: view:lunch.cancel:0 msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier." msgstr "" +"Stornierung einer Mahlzeit bedeutet, dass der Anbieter diese Bestellung " +"nicht liefert." #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove msgid "Employee Payments" -msgstr "" +msgstr "Mitarbeiter Einzahlungen" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 #: selection:lunch.cashmove,state:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Zahlung" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -809,12 +931,12 @@ msgstr "Jahr" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Liste" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin msgid "Administrate Orders" -msgstr "" +msgstr "Verwalte Bestellungen" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -824,7 +946,7 @@ msgstr "April" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Select your order" -msgstr "" +msgstr "Auswahl eigene Bestellung" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,order_id:0 @@ -845,7 +967,7 @@ msgstr "Auftrag Mittagessen" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 msgid "Are you sure you want to order these meals?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie diese Mahlzeit wirklich bestellen ?" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 @@ -860,7 +982,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,saturday:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Samstag" #. module: lunch #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager @@ -870,17 +992,19 @@ msgstr "Manager" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 msgid "Did your received these meals?" -msgstr "" +msgstr "Haben Sie diese Mahlzeiten erhalten ?" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee." msgstr "" +"Sobald eine Mahlzeit in Empfang genommen wird, erfolgt auch die Zahlung des " +"Mitarbeiters." #. module: lunch #: view:lunch.product:0 msgid "Products Tree" -msgstr "" +msgstr "Produkt Suche" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 diff --git a/addons/mail/i18n/de.po b/addons/mail/i18n/de.po index 7f02c7ee16e..b69e740cf67 100644 --- a/addons/mail/i18n/de.po +++ b/addons/mail/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-26 12:12+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -31,17 +32,17 @@ msgstr "publisher_warranty.contract" #: field:mail.compose.message,author_id:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "Von" +msgstr "Verfasser" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Message Details" -msgstr "Details Nachricht" +msgstr "Nachrichtenübersicht" #. module: mail #: help:mail.mail,email_to:0 msgid "Message recipients" -msgstr "Mitteilung Empfänger" +msgstr "Empfänger der Nachricht" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Kommentare" #: view:mail.alias:0 #: view:mail.mail:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppierung..." +msgstr "Gruppierung ..." #. module: mail #: help:mail.compose.message,body:0 @@ -85,12 +86,12 @@ msgstr "Email schreiben" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132 #, python-format msgid "Add them into recipients and followers" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen zu Empfängern und Followern" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Name" -msgstr "Gruppenname" +msgstr "Gruppe Bezeichnung" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Andere hinzufügen" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Vorgänger" #. module: mail #: field:mail.group,message_unread:0 @@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Gruppen suchen" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:156 #, python-format msgid "followers" -msgstr "Followers" +msgstr "Follower" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:726 @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Beitrag" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "Open the full mail composer" -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie das vollständige Fenster zur E-Mail Erstellung" #. module: mail #. openerp-web @@ -310,6 +311,9 @@ msgid "" "automatic subscription on a related document. The field is used to compute " "getattr(related_document.relation_field)." msgstr "" +"Dieses Feld wird verwendet, um die zu verbindenden Modelle bei automatischen " +"Abonnements eines verbundenen Belegs zu verknüpfen. Es dient zu Berechnung " +"der getattr Funktion (related_document.relation_field)." #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -417,13 +421,13 @@ msgid "" msgstr "" "Das OpenERP Objekt des Datenmodells, auf das sich die Alias Einstellung " "bezieht. Sämtliche eingehenden E-Mails, die keine Antwort auf einen bereits " -"bestehenden Vorgang ist, erzeugt einen neuen Datensatz (z.B. Projekt " +"bestehenden Vorgang ist, erzeugen einen neuen Datensatz (z.B. Projekt " "Aufgabe)." #. module: mail #: field:mail.message.subtype,relation_field:0 msgid "Relation field" -msgstr "" +msgstr "Verknüpftes Feld" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -709,7 +713,7 @@ msgstr "" #: help:mail.followers,res_model:0 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Model of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Modell der verfolgten Ressource" #. module: mail #. openerp-web @@ -777,13 +781,13 @@ msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" -"Ein Python Dictionary, das ausgewertet wird, wenn neue Datensätze für dieses " +"Ein Python Dictionary, das ausgewertet wird, wenn neue Datensätze für diesen " "Alias angelegt werden." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten Subtyp" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -947,6 +951,8 @@ msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." msgstr "" +"Beschreibung die zur versendeten Nachricht hinzugefügt wird. Im Falle If " +"void, wird anstatt dessen die Bezeichnung genommen." #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 @@ -963,7 +969,7 @@ msgstr "Gruppe" #: help:mail.compose.message,starred:0 #: help:mail.message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Dieser Benutzer hat eine Markierung zu dieser Nachricht erstellt" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 @@ -990,7 +996,7 @@ msgstr "Follower hinzufügen" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 msgid "Followers of selected items and" -msgstr "" +msgstr "Follower des ausgewählten Eintrags sowie" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -1187,7 +1193,7 @@ msgstr "Als zu erledigen markieren" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,parent_id:0 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription." -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Subtyp, der für automatische Abos verwendet wird" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite @@ -1206,6 +1212,8 @@ msgstr "Zusammenfassung" msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." msgstr "" +"Modell auf das der Subtyp angewendet wird. Im Falle If False, wird dieser " +"Subtyp auf alle Modelle angewendet." #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1225,7 +1233,7 @@ msgstr "Gruppen Formular" #: field:mail.message,starred:0 #: field:mail.notification,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Markiert" #. module: mail #. openerp-web @@ -1252,7 +1260,7 @@ msgstr "Folgen" msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "" -"Dieses E-Mail Alias wird leider schon verwendet, bitte wählen Sie eine " +"Dieser E-Mail Alias wird leider schon verwendet, bitte wählen Sie eine " "eindeutige Bezeichnung" #. module: mail @@ -1310,7 +1318,7 @@ msgstr "CC" #. module: mail #: help:mail.notification,starred:0 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" -msgstr "" +msgstr "Markierte Nachricht wird in To-Do Postfach geleitet" #. module: mail #. openerp-web @@ -1489,7 +1497,7 @@ msgstr "Rich-Text Inhalt" #: help:mail.compose.message,to_read:0 #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Dieser Benutzer hat ungelesene Mitteilungen zu dieser Nachricht" #. module: mail #: help:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1549,7 +1557,7 @@ msgstr "Auf zu Erledigen setzen" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 #, python-format msgid "this document" -msgstr "dieses Dokument" +msgstr "diesem Dokument" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 @@ -1639,6 +1647,8 @@ msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" +"Verfolgter Nachrichten Subtyp, der auf der Benutzer Nachrichten Startseite " +"angezeigt wird." #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 @@ -1670,7 +1680,7 @@ msgstr "zugehöriges Dokumenten-Modell" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "" +msgstr "gefällt mir nicht" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 @@ -1740,7 +1750,7 @@ msgstr "Weitere Kontakte" #: help:mail.compose.message,parent_id:0 #: help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Nachricht zur Begrüßung in dieser Gruppe" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies @@ -1777,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Subtypen" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias diff --git a/addons/mail/i18n/fr.po b/addons/mail/i18n/fr.po index c1418b5a1f2..5cfe7643986 100644 --- a/addons/mail/i18n/fr.po +++ b/addons/mail/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-04 13:00+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:37+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: mail @@ -689,6 +689,8 @@ msgid "" "You may not create a user. To create new users, you should use the " "\"Settings > Users\" menu." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer un utilisateur. Pour créer de nouveaux " +"utilisateurs, vous devez utiliser le menu \"Configuration > Utilisateurs\"." #. module: mail #: help:mail.followers,res_model:0 @@ -879,7 +881,7 @@ msgstr "Recherche des emails" #: field:mail.compose.message,child_ids:0 #: field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages enfants" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1405,7 +1407,7 @@ msgstr "Abonnés au document" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35 #, python-format msgid "Remove this follower" -msgstr "" +msgstr "Retirer cet abonné" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:195 #, python-format msgid "Please, wait while the file is uploading." -msgstr "" +msgstr "Merci de patienter durant le transfert du fichier." #. module: mail #: view:mail.group:0 diff --git a/addons/mail/i18n/hu.po b/addons/mail/i18n/hu.po index a29f52ab584..abaec938e59 100644 --- a/addons/mail/i18n/hu.po +++ b/addons/mail/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 01:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 02:40+0000\n" "Last-Translator: Balint (eSolve) \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Email varázsló" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23 #, python-format msgid "Add others" -msgstr "Mások hozzáadása" +msgstr "Hozzáadás" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,parent_id:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po index ada7cb1e477..62b00123974 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:25+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -102,6 +103,7 @@ msgid "" "Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle " "of our Gold Partners" msgstr "" +"Hallo, wir teilen Ihnen mit, daß wir Sie zum Gold Partner ernennen dürfen" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -394,7 +396,7 @@ msgstr "Vorherige Aktionen" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" -msgstr "" +msgstr "Gratulation. Sie sind jetzt Silber Partner !" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 @@ -519,6 +521,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Marketing Kampagne.\n" +"

\n" +" OpenERP unterstützt die automatische Kommunikation mit " +"Interessenten. Sie können hierzu\n" +" einfach Ihre Kontakte segmentieren, um auf Basis dieser " +"Zielgruppen die potenziellen\n" +" Empfänger Ihrer Werbung zu spezifizieren.\n" +"

\n" +" Eine Kampagne kann viele Aktivitäten wie das Senden einer E-Mail " +"beinhalten, z.B. den Serien-Druck\n" +"            eines Werbebriefs, die automatische Zuweisung zu einem Team " +"u.s.w. Diese Aktivitäten werden durch\n" +"            bestimmte definierte Situationen, wie z.B. 10 Tage nach " +"Ausfüllen des Kontaktformulars \n" +" oder nach Beendigung eines Interessenten etc. ausgelöst.\n" +"

\n" +" " #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 @@ -910,7 +930,7 @@ msgstr "Segmente" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 msgid "Don't Delete Workitems" -msgstr "" +msgstr "Bitte keine Arbeitsschritte löschen" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:0 @@ -947,7 +967,7 @@ msgstr "Typ" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" -msgstr "" +msgstr "Glückwunsch! Sie sind jetzt Gold Partner !" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 @@ -1098,7 +1118,7 @@ msgstr "Nächste Synchronisierung" #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 msgid "" "Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" -msgstr "" +msgstr "Hallo, wir sind glücklich Sie als Silber Partner zu begrüssen!" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 diff --git a/addons/membership/i18n/de.po b/addons/membership/i18n/de.po index 4da61766915..3466dc3d515 100644 --- a/addons/membership/i18n/de.po +++ b/addons/membership/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-23 13:02+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:28+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Start Mitgliedschaft" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Cancel Membership Date" -msgstr "" +msgstr "Beendigung Mitgliedschaft" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 @@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "Preis der Mitgliedschaft (Beitrag)" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership Duration" -msgstr "" +msgstr "Mitgliedschaft Dauer" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_product @@ -715,17 +716,17 @@ msgstr "Mai" #: field:product.product,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" -msgstr "" +msgstr "Mitgliedschaft Beginn" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." -msgstr "" +msgstr "Zur Vergabe freier Mitgliedschaft aktivieren" #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" -msgstr "" +msgstr "Mitgliedsbeitrag" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/de.po b/addons/mrp/i18n/de.po index c7104560751..28ec455b36b 100644 --- a/addons/mrp/i18n/de.po +++ b/addons/mrp/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:43+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Für Lager- und Verbrauchsprodukte" #: help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Als zu erledigen markieren" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Für eingekauftes Material" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Order Planning" -msgstr "" +msgstr "Auftragsplanung" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 @@ -304,6 +305,8 @@ msgid "" "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " "properties specified on the sales order and the Bill of Material." msgstr "" +"Die Auswahl der korrekten Stückliste hängt ab von den Merkmalen, die beim " +"Verkaufsauftrag spezifiziert werden." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -312,6 +315,9 @@ msgid "" " will contain the raw materials, instead of " "the finished product." msgstr "" +"Bei der Auftragsverarbeitung für dieses Produkt, enthält der Lieferauftrag\n" +" die Produktkomponenten, anstelle des fertigen " +"Produkts." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -525,6 +531,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Merkmals.\n" +"

\n" +" Die Merkmale werden in OpenERP genutzt, um die richtige " +"Stückliste auszuwählen,\n" +" wenn es verschiedene Möglichkeiten für die Fertigung eines " +"Produkts gibt. Sie können\n" +" durch Merkmale verschiedene Stücklisten für ein einziges " +"Produkt haben. Wenn ein Verkäufer\n" +" einen Auftrag erfasst, kann Bezug auf die Merkmale genommen " +"werden, wodurch die korrekte\n" +" Stückliste referenziert wird. \n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -581,7 +601,7 @@ msgstr "Kosten des Arbeitsplatzes je Zyklus" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" -msgstr "Fertigungsreste" +msgstr "Stücklisten Auflösung" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1 @@ -943,7 +963,7 @@ msgstr "Markieren als gestartet" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Partial" -msgstr "Teilweise" +msgstr "Teillieferung" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -1469,7 +1489,7 @@ msgstr "Priorität" #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking #: field:mrp.production,picking_id:0 msgid "Picking List" -msgstr "Lieferauftrag" +msgstr "Pickliste" #. module: mrp #: help:mrp.production,bom_id:0 @@ -1666,7 +1686,7 @@ msgstr "Sachkonto" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "SO Number" -msgstr "Verkaufsauftrag" +msgstr "Auftrag Nummer" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:505 @@ -1740,6 +1760,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Merkmalsgruppe.\n" +"

\n" +" Definieren Sie spezifische Merkmalsgruppen, die zu " +"Stücklisten und Aufträgen\n" +" zugewiesen werden können. Die Merkmale ermöglichen die " +"Verwendung der korrekten\n" +" Stückliste aufgrund der Auswahl bei der Auftragseingabe.\n" +"

\n" +" Zum Beispiel haben Sie ein Gruppe \"Garantie\", mit " +"verschiedenen Merkmale:\n" +" 1 Jahr Garantie, 3 Jahre Garantie. Abhängig von der " +"Merkmalsauswahl beim\n" +" Verkaufsauftrag plant OpenERP die Fertigungsdurchführung auf " +"Basis der passenden\n" +" Stückliste.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/hu.po b/addons/mrp/i18n/hu.po index 7ff80610ad1..62b3f09e100 100644 --- a/addons/mrp/i18n/hu.po +++ b/addons/mrp/i18n/hu.po @@ -8,15 +8,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-04 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 21:59+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_unread:0 +#: help:mrp.production,message_unread:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." + #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "" @@ -107,13 +114,6 @@ msgstr "Anyagjegyzék keresése" msgid "For stockable products and consumables" msgstr "Raktározható és felhasználható termékekhez" -#. module: mrp -#: help:mrp.bom,message_unread:0 -#: help:mrp.production,message_unread:0 -#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 -msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Ha be van jelölve akkor figyelje az új üzenetet" - #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 msgid "" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "A 0,9-es érték 10%-os veszteséget jelent a gyártási folyamatban." #: code:addons/mrp/mrp.py:765 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "Vigyázat!" +msgstr "Figyelem!" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po index 516f8416985..80ee5152c2b 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:18+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -28,6 +28,9 @@ msgid "" "BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of " "manufactured product in the production order.)'" msgstr "" +"Določite količino stranskih produktov. Fiksna količina je enaka , ne glede " +"na količino glavnega izdelka na delovnem nalogu. Variabilna je odvisna od " +"količine glavnega izdelka." #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_id:0 @@ -53,7 +56,7 @@ msgstr "Spremenite količino izdelkov" #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,sub_products:0 msgid "Byproducts" -msgstr "" +msgstr "Stranski izdelki" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -102,4 +105,4 @@ msgstr "Izbrana enota mere je različna od tiste na izdelku." #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct msgid "Byproduct" -msgstr "" +msgstr "Stranski izdelek" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/de.po b/addons/mrp_operations/i18n/de.po index 502c66d37e1..3a28ac40fef 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:44+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Actual Production Date" -msgstr "" +msgstr "Tatsächliches Fertigungsdatum" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/de.po b/addons/mrp_repair/i18n/de.po index 47c884a1927..11715c289b2 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:45+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Storniert" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Als zu erledigen markieren" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 diff --git a/addons/multi_company/i18n/de.po b/addons/multi_company/i18n/de.po index 3b2eca63123..37f4081d409 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/de.po +++ b/addons/multi_company/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:46+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: multi_company #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany @@ -45,6 +46,18 @@ msgid "" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," msgstr "" +"Sehr geehrte Damen und Herren,\n" +"\n" +"Unsere Aufzeichnungen zeigen, dass einige Zahlungen auf Ihrem Konto noch " +"fällig sind. Details finden Sie unten.\n" +"Wurde der Betrag bereits bezahlt, ignorieren Sie bitte diese Nachricht. " +"Ansonsten senden Sie uns bitte den unten \n" +"angegeben Betrag. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Konto haben, kontaktieren Sie uns " +"bitte.\n" +"\n" +"Vielen Dank für Ihre Kooperation.\n" +"\n" +"Mit freundlichen Grüßen" #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 diff --git a/addons/note/i18n/de.po b/addons/note/i18n/de.po index 9342c8f8ec2..ea07b681d93 100644 --- a/addons/note/i18n/de.po +++ b/addons/note/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:47+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: note #: field:note.note,memo:0 @@ -300,4 +301,4 @@ msgstr "Datum erledigt" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 msgid "Folded by Default" -msgstr "" +msgstr "Im Standard zugeklappt" diff --git a/addons/note_pad/i18n/de.po b/addons/note_pad/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..41fb69bad1b --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/de.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:47+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" + +#. module: note_pad +#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#. module: note_pad +#: field:note.note,note_pad_url:0 +msgid "Pad Url" +msgstr "Pad URL" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/de.po b/addons/point_of_sale/i18n/de.po index c18cf30f081..2dca3e2e998 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/de.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:51+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Verkaufsjournal" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template msgid "Spa Reine 2L" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 2L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail @@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Gesamtpreis" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template msgid "Leffe Brune 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Brune 33cl" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_self_checkout:0 @@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "Ihre eigene Sitzung" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template msgid "Stella Artois 50cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 @@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "Gesamt Menge" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420 @@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "August" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine 50cl" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine 50cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -901,7 +902,7 @@ msgstr "Copy text \t Pepsi Max 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template msgid "San Pellegrino 1L" -msgstr "" +msgstr "San Pellegrino 1L" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 @@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "EAN13 Generator" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template msgid "Spa Reine 1L" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 1L" #. module: point_of_sale #: constraint:res.partner:0 @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr "Liste der Kassenbücher" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template msgid "Maes 50cl" -msgstr "" +msgstr "Maes 50cl" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -1064,17 +1065,17 @@ msgstr "Fanta Orange 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template msgid "Perrier 1L" -msgstr "" +msgstr "Perrier 1L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template msgid "Spa Reine 33cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add a Global Discount" -msgstr "" +msgstr "Füge allg. Rabatt hinzu" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 @@ -1084,18 +1085,18 @@ msgstr "Journale" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template msgid "Lays Light Paprika 170g" -msgstr "" +msgstr "Lays Light Paprika 170g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "Wiederhole Ausdruck" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template msgid "Chimay Bleu 75cl" -msgstr "" +msgstr "Chimay Bleu 75cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report.user:0 @@ -1234,7 +1235,7 @@ msgstr "Starte Point Of Sale" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils msgid "Pils" -msgstr "" +msgstr "Pils" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 @@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "Summe Transaktion" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1412,7 +1413,7 @@ msgstr "Auftragsdatum" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template msgid "Stella Artois 33cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template @@ -1492,12 +1493,12 @@ msgstr "Vielen Dank für Ihren Einkauf." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action @@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "Ungültige EAN" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "Point Of Sale Konfiguration" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1656,7 +1657,7 @@ msgstr "Kassenbuchungen" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template msgid "Boon Framboise 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Boon Framboise 37.5cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config @@ -1697,7 +1698,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Faro 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Timmermans Faro 37.5cl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:410 @@ -1773,7 +1774,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,sequence_id:0 @@ -1865,7 +1866,7 @@ msgstr "Preis" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 @@ -1922,7 +1923,7 @@ msgstr "Bezeichnung" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template msgid "Spa Barisart 33cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Barisart 33cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 @@ -2142,7 +2143,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template msgid "Evian 50cl" -msgstr "" +msgstr "Evian 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -2152,7 +2153,7 @@ msgstr "Bemerkung" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -2186,7 +2187,7 @@ msgstr "Produkte" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template @@ -2218,7 +2219,7 @@ msgstr "Anz" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template msgid "Coca-Cola Zero 1L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero 1L" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user:0 @@ -2320,7 +2321,7 @@ msgstr "Zahlungsmethode" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template msgid "Lays Paprika 45g" -msgstr "" +msgstr "Lays Paprika 45g" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement @@ -2353,7 +2354,7 @@ msgstr "Telefon:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template msgid "Evian 1L" -msgstr "" +msgstr "Evian 1L" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.water @@ -2394,7 +2395,7 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closing Control" -msgstr "Kassenabschschluss Prüfungen" +msgstr "Kassenabschluss Prüfungen" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 @@ -2414,7 +2415,7 @@ msgstr "Point Of Sale Zahlung" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 50cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2433,7 +2434,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template msgid "Jupiler 50cl" -msgstr "" +msgstr "Jupiler 50cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -2444,7 +2445,7 @@ msgstr "Periodenende" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2456,7 +2457,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template msgid "Lays Ketchup 250g" -msgstr "" +msgstr "Lays Ketchup 250g" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,state:0 diff --git a/addons/portal/i18n/de.po b/addons/portal/i18n/de.po index 3c096529774..150d842c508 100644 --- a/addons/portal/i18n/de.po +++ b/addons/portal/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:mail.group,name:portal.company_jobs msgid "Company Jobs" -msgstr "" +msgstr "Offene Stellen" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Einladungsnachricht" #. module: portal #: view:res.groups:0 msgid "Non-Portal Groups" -msgstr "" +msgstr "Kein-Portal Gruppe" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54 @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Rechnungsnummer: Die Rechnungsnummer der zu zahlenden Rechnung" msgid "" "Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, " "etc.)" -msgstr "" +msgstr "Zeige diesen Zahlungsanbieter in Portal Ansichten an." #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Bezahlen Sie sicher online" #: code:addons/portal/acquirer.py:77 #, python-format msgid "No online payment acquirers configured" -msgstr "" +msgstr "Kein Online Zahlungsanbieter vorkonfiguriert" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Ihr OpenERP Konto bei %(company)s" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_anonymous msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonym" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,in_portal:0 @@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Payment Acquirers" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanbieter" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects @@ -342,16 +343,20 @@ msgid "" "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual OpenERP groups." msgstr "" +"Der Benutzer 'Anonymous' hat spezifische Rechte (z.B. zur Modifikation von " +"Berechtigungen und Einstellung von Menüzugriff).\n" +" Üblicherweise wird diesen Benutzern nicht eine der sonst " +"üblichen OpenERP Anwendergruppen zugewiesen." #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer msgid "Online Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Online Zahlungsanbieter" #. module: portal #: model:mail.group,name:portal.company_news_feed msgid "Company News" -msgstr "" +msgstr "Unternehmens Nachrichten" #. module: portal #: code:addons/portal/acquirer.py:76 @@ -359,6 +364,8 @@ msgstr "" msgid "" "You can finish the configuration in the Bank&Cash settings" msgstr "" +"Sie können die Konfiguration mit Bank&Kasse Einstellungen " +"beenden" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -394,7 +401,7 @@ msgstr "" msgid "" "object: the document on which the payment form is rendered (usually an " "invoice or sales order record)" -msgstr "" +msgstr "Objekt: der Beleg für den das Bezahlungsformular generiert wird ." #. module: portal #: help:portal.wizard,welcome_message:0 @@ -420,7 +427,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanbieter" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35 @@ -550,6 +557,8 @@ msgid "" "This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n" " The template will be rendered with" msgstr "" +"Es handelt sich um eine html Vorlage, mit der in diesem Formular Bezahlungen " +"durch einen externen Zahlungsanbieter abgesichert werden." #. module: portal #: code:addons/portal/mail_mail.py:42 diff --git a/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po b/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po index 90cfa94894f..0ada357171c 100644 --- a/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po +++ b/addons/portal_hr_employees/i18n/de.po @@ -8,25 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:04+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: portal_hr_employees #: view:hr.employee:0 msgid "Coach" -msgstr "" +msgstr "Ausbilder" #. module: portal_hr_employees #: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team #: view:portal_crm.crm_contact_us:0 msgid "Our Team" -msgstr "" +msgstr "Unser Team" #. module: portal_hr_employees #: view:hr.employee:0 @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Sichtbarkeit" #. module: portal_hr_employees #: field:hr.employee,public_info:0 msgid "Public Info" -msgstr "" +msgstr "Öffentliche Info" #. module: portal_hr_employees #: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us diff --git a/addons/portal_sale/i18n/de.po b/addons/portal_sale/i18n/de.po index 4f8e0e40edc..873be1fbbb3 100644 --- a/addons/portal_sale/i18n/de.po +++ b/addons/portal_sale/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:03+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings @@ -181,6 +182,108 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hallo ${object.partner_id.name},

\n" +" \n" +"

hier ist ein ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} von ${object.company_id.name}:

\n" +"\n" +"

\n" +"   REFERENZ
\n" +"   Nummer:${object.name}
\n" +"   Betrag: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" +"   Datum: ${object.date_order}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Unsere Referenz: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Ihre Referenz: ${object.client_order_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Ihr Ansprechpartner: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

\n" +" Über das Portal können Sie online auf den beleg zugreifen und auch " +"online bezahlen:\n" +"

\n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
\n" +"

Sie können auch direkt per Paypal bezahlen:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
\n" +"

Bei Fragen kontaktieren Sie uns jederzeit.

\n" +"

Danke für Ihren Einkauf bei ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: portal_sale #: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice @@ -237,7 +340,7 @@ msgstr "Rechnungen" #. module: portal_sale #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure payment acquiring methods" -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie die Methoden zur Zahlungsabwicklung" #. module: portal_sale #: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice @@ -339,11 +442,109 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hallo ${object.partner_id.name},

\n" +"\n" +"

wir haben eine Rechnung für Sie:

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENZ
\n" +"   Rechnungsnummer: ${object.number}
\n" +"   Rechnungsbetrag: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   Rechnungsdatum: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Unsere Auftragsreferenz: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Ihr Ansprechpartner: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

\n" +" Sie können über das Portal auch online auf diese Rechnung zugreifen und " +"bezahlen:\n" +"

\n" +" View Invoice\n" +" % endif\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
\n" +"

Sie können auch per Paypal bezahlen:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

Bei Fragen zögern Sie bitte nicht uns zu kontaktieren.

\n" +"

Vielen Dank für Ihren Einkauf bei ${object.company_id.name or " +"'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal msgid "We haven't sent you any sales order." -msgstr "" +msgstr "Wir haben Ihnen noch keinen Auftrag zugesendet." #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice diff --git a/addons/procurement/i18n/de.po b/addons/procurement/i18n/de.po index 3ea3a8507b4..3db354faf68 100644 --- a/addons/procurement/i18n/de.po +++ b/addons/procurement/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:20+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched @@ -55,6 +56,8 @@ msgid "" "required quantities are always\n" " available" msgstr "" +"benötigter Bedarf ist jederzeit\n" +" verfügbar." #. module: procurement #: view:product.product:0 @@ -64,6 +67,11 @@ msgid "" "inventory, you should\n" " create others rules like orderpoints." msgstr "" +"falls es keinen verfügbaren Bestand gibt, wartet der Auftrag zur\n" +" Auslieferung auf neue verfügbare Ware. Um den Bestand wieder " +"aufzufüllen,\n" +" sollten Sie Meldebestände definieren und automatische " +"Bestellvorschläge erstellen." #. module: procurement #: field:procurement.order,procure_method:0 @@ -74,7 +82,7 @@ msgstr "Dispositionsverfahren" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Fertigung" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 @@ -89,7 +97,7 @@ msgstr "Berechne nur die Meldebestandregel" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Regeln" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 @@ -120,7 +128,7 @@ msgstr "Letzte Fehlermeldung" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Minimalbestand" #. module: procurement #: help:mrp.property,composition:0 @@ -153,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #. module: procurement #: help:procurement.order,message:0 @@ -163,12 +171,12 @@ msgstr "Fehler bei der Errechnung v. Beschaffungsvorschlägen" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produkte" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Storniert" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -178,7 +186,7 @@ msgstr "Permanente Beschaffungs Ausnahmen" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Als zu erledigen markieren" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 @@ -193,13 +201,13 @@ msgstr "Lagerbuchung" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Stockable products" -msgstr "" +msgstr "Lagerprodukte" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:137 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Diese Aktion ist fehlerhaft!" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 @@ -207,6 +215,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -305,7 +315,7 @@ msgstr "Warteliste" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Follower" #. module: procurement #: field:procurement.order,location_id:0 @@ -384,7 +394,7 @@ msgstr "ME" #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" -msgstr "" +msgstr "Beschaffe an Lager" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action @@ -406,6 +416,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Beschaffungsauftrags. " +"\n" +"

\n" +" Ein Beschaffungsauftrag berechnet automatisch " +"Bestellvorschläge, um\n" +" den Bedarf an einem bestimmten Ort zu einer bestimmten Zeit " +"abzudecken.\n" +" Normalerweise werden Beschaffungsaufträge durch Verkäufe, " +"Logistikregeln\n" +" oder Meldebestände ausgelöst. \n" +"

\n" +" Durch die Bestätigung eines Beschaffungsauftrag, werden " +"automatisch die\n" +" erforderlichen Aktionen zur Bedarfsdeckung ausgeführt: " +"Bestellvorschläge bei\n" +" Lieferanten, Fertigungsaufträge oder Aufgaben.\n" +"

\n" +" " #. module: procurement #: help:procurement.order,procure_method:0 @@ -426,7 +455,7 @@ msgstr "Automatische Beschaffung" msgid "" "use the available\n" " inventory" -msgstr "" +msgstr "benutzen Sie den verfügbaren Lagerbestand" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order @@ -479,7 +508,7 @@ msgstr "Bezugnehmende Beschaffungsaufträge" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 @@ -499,6 +528,21 @@ msgid "" " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one " "to finish." msgstr "" +"Durch die Erstellung eines neuen Beschaffungsauftrags ist der Status " +"'Entwurf'.\n" +" Bei Bestätigung der Beschaffung, wird der Status zu 'Bestätigt'. " +" \n" +"Nach Bestätigung des Beschaffungsauftrags wechselt der Status auf 'In " +"Bearbeitung'.\n" +" Durch unvollständige Konfigurationseinstellungen können fehlerhafte " +"Sonderfälle\n" +"entstehen, die den Status 'Sonderfall' verursachen. Sobald diese Sonderfälle " +"behoben\n" +"sind, ändert sich der Status auf 'Erledigt'. " +" \n" +" Der 'Erwarte Lieferung' Status wird zugewiesen, wenn auf geordertes " +"Material \n" +"gewartet wird." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/fr.po b/addons/procurement/i18n/fr.po index ab438040010..b024c94886f 100644 --- a/addons/procurement/i18n/fr.po +++ b/addons/procurement/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:33+0000\n" "Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: procurement @@ -65,6 +65,10 @@ msgid "" "inventory, you should\n" " create others rules like orderpoints." msgstr "" +"Si la quantité disponible est insuffisante, le bon de livraison\n" +" attendra de nouveaux produits. Pour compléter " +"l'inventaire, vous devriez\n" +" créer d'autres règles comme points de commande." #. module: procurement #: field:procurement.order,procure_method:0 @@ -706,6 +710,7 @@ msgstr "Multiple Qté" #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple." msgstr "" +"La quantité de l'approvisionnement sera arrondie à ce multiple supérieur." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company @@ -749,6 +754,10 @@ msgid "" "for replenishment. \n" "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced." msgstr "" +"Production sur stock : lorsque c'est nécessaire, l'article est soit pris du " +"stock soit mis en attente de réapprovisionnement. \n" +"Production à la demande : lorsque c'est nécessaire, l'article est acheté ou " +"fabriqué." #. module: procurement #: field:mrp.property,composition:0 @@ -865,6 +874,12 @@ msgid "" "order or\n" " a new task." msgstr "" +"Remplissez ceci pour lancer une demande d'approvisionnement pour cet\n" +" article. Selon le paramétrage de l'article, cela " +"peut\n" +" déclencher une commande d'achat brouillon, un ordre " +"de fabrication ou\n" +" une nouvelle tâche." #. module: procurement #: field:procurement.order,close_move:0 @@ -1053,4 +1068,4 @@ msgstr "APPR %d: sur commande - %3.2f %-5s - %s" #: code:addons/procurement/procurement.py:338 #, python-format msgid "Products reserved from stock." -msgstr "" +msgstr "Articles réservés dans le stock." diff --git a/addons/product/i18n/ar.po b/addons/product/i18n/ar.po index 2bf35982d5b..20b26ff92df 100644 --- a/addons/product/i18n/ar.po +++ b/addons/product/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 20:00+0000\n" +"Last-Translator: Mohammad Alhashash \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "الوارد" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "اسم المنتج" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Second Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "وحدة قياس ثانوية" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 @@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "" #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "تحذير!" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 msgid "Small-sized image" -msgstr "" +msgstr "صورة مصغرة" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" -msgstr "النسخة الافتراضية العامة للائحة الأسعار" +msgstr "قائمة الأسعار المعلنة التلقائية" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" -msgstr "السعر القياسي" +msgstr "السعر المعياري" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "التصنيف الرئيسي" +msgstr "الفئة الأم" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "كل المنتجات" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." -msgstr "ااسم المورد، السعر، كود المنتج" +msgstr "اسم المورد، السعر، كود المنتج، ..." #. module: product #: constraint:res.currency:0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" #: field:product.template,categ_id:0 #: field:product.uom,category_id:0 msgid "Category" -msgstr "فئة" +msgstr "الفئة" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" -msgstr "وعدد الرزم من قبل الطبقة" +msgstr "عدد العبوات في كل طبقة" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" -msgstr "الكمية لكل طبقة" +msgstr "الكمية في كل عبوة" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "الصادر" #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" -msgstr "السعر العام" +msgstr "السعر المعلن" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" -msgstr "مدير الإنتاج" +msgstr "مدير الصنف" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" -msgstr "اسم مورد المنتج" +msgstr "اسم المنتج لدى المورد" #. module: product #: view:product.pricelist:0 @@ -363,12 +363,12 @@ msgstr "وصف البيع" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" -msgstr "طول الحزمة" +msgstr "طول العبوة" #. module: product #: field:product.product,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "الملخص" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 @@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "الإرتفاع" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "التدبير" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" -msgstr "" +msgstr "ادارة خواص المنتج" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "يوم" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "صندوق 20×20×40" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "الضمان" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" -msgstr "" +msgstr "قائمة أسعار الشراء" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template @@ -561,13 +561,13 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" -msgstr "عرض الحزمة" +msgstr "عرض العبوة" #. module: product #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "فئات وحدات القياس متعارضة" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" -msgstr "عرض" +msgstr "منظور" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree @@ -604,17 +604,17 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "أو" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "خطأ: كود إين غير صالح" +msgstr "خطأ: كود EAN غير صالح" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" -msgstr "أقل. كمية" +msgstr "أقل كمية" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "نوع السعر" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" -msgstr "كحد أقصى. الهامش" +msgstr "حد أقصى للهامش" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "السعر الأساسي" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" -msgstr "المورد لهذا المنتج" +msgstr "مورد هذا المنتج" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 @@ -712,12 +712,12 @@ msgstr "قائمة أسعار" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecasted Quantity" -msgstr "" +msgstr "الكمية المتوقعة" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "شراء" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "المورّدون" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" -msgstr "" +msgstr "قائمة أسعار البيع" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "السعر الجديد =" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 msgid "Accessories" -msgstr "البرامج الملحقة" +msgstr "ملحقات" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "تاريخ الإنتهاء" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" -msgstr "" +msgstr "لتر" #. module: product #: view:product.price_list:0 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "قائمة الأسعار" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" -msgstr "" +msgstr "ساعة" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" -msgstr "السعر بالتقريب" +msgstr "تقريب السعر" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "أيام" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" -msgstr "تصنيف المنتج" +msgstr "تصنيفات المنتجات" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" -msgstr "بديل التكلفة الإضافية" +msgstr "فارق السعر الاضافي" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" -msgstr "" +msgstr "صنف مخزني" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "السعر" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "رسوم السعر إضافية" #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "مرجع داخلي" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template @@ -1136,12 +1136,12 @@ msgstr "ملغي" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" -msgstr "" +msgstr "كم" #. module: product #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "التكلفة" #. module: product #: help:product.category,sequence:0 @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "يعطي ترتيب التسلسل عند عرض قائمة من فئا #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" -msgstr "" +msgstr "دستة" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "العرض" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." -msgstr "الحقل المرتبط بشكل المنتج" +msgstr "الحقل المرتبط بلائحة الصنف" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1186,18 +1186,18 @@ msgstr "تاريخ الطباعة" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" -msgstr "وحدة بيع" +msgstr "وحدة البيع" #. module: product #: field:product.product,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "رسائل غير مقروءة" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "فئات وحدات القياس" #. module: product #: help:product.product,seller_id:0 @@ -1293,12 +1293,12 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "الجرد" #. module: product #: field:product.product,seller_info_id:0 msgid "Supplier Info" -msgstr "" +msgstr "بيانات المورد" #. module: product #: code:addons/product/product.py:729 @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" -msgstr "إصدارة قائمة الأسعار" +msgstr "إصدار قائمة الأسعار" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 @@ -1362,12 +1362,12 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" -msgstr "صالح للاستهلاك" +msgstr "استهلاكي" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." -msgstr "العملة ويعبر عنها في الحقل" +msgstr "عملة الحقل" #. module: product #: help:product.template,weight:0 @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement" -msgstr "المشتريات" +msgstr "التدبير" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" -msgstr "قياس وحدة الشراء" +msgstr "وحدة قياس الشراء" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" -msgstr "وحدة" +msgstr "وحدة القياس" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "دقة التقريب" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Consumable products" -msgstr "" +msgstr "أصناف غير مخزنية" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" -msgstr "نشط" +msgstr "مفعّل" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "اسم قائمة الأسعار" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" -msgstr "" +msgstr "متاح للبيع" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." -msgstr "رمز UAN لوحدة الحزمة" +msgstr "رمز EAN العبوة" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "وحدة القياس الافتراضية تستخدم لجميع ال #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "المبيعات" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action diff --git a/addons/product/i18n/de.po b/addons/product/i18n/de.po index 458c179152c..07beaeab53f 100644 --- a/addons/product/i18n/de.po +++ b/addons/product/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-04 11:28+0000\n" -"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:36+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -1676,7 +1677,7 @@ msgstr "Preisliste Bezeichnung" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" -msgstr "" +msgstr "kann verkauft werden" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 @@ -2000,7 +2001,7 @@ msgstr "Nachrichten" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" -msgstr "" +msgstr "Einheit(en)" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 @@ -2042,7 +2043,7 @@ msgstr "Farb Index" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." -msgstr "" +msgstr "Spezifizieren Sie hier, ob dieses Produkt verkauft werden darf." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2163,7 +2164,7 @@ msgstr "Bezeichnung Preisliste" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung für Lieferanten" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 @@ -2173,7 +2174,7 @@ msgstr "Lieferzeit" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "Monate" #. module: product #: help:product.uom,active:0 @@ -2221,6 +2222,12 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Aktuelle Menge des Produktes. In Zusammenhang von\n" +"* EINEM Lagerort: Mengen diese Lagers und aller untergeordneten Läger \n" +"* EINEM Lager: Mengen diese Lagerorts und aller untergeordneten Läger \n" +"* EINEM Shop: Mengen diese Lager dieses Geschäftes und aller untergeordneten " +"Läger\n" +"In allen anderen Fällen: Die Menge auf internen Lägern" #. module: product #: help:product.template,type:0 @@ -2278,6 +2285,8 @@ msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "" +"Der Kategorie Typ Ansicht kann als übergeordnete virtuelle Kategorie zum " +"Aufbau einer hierachischen Struktur der Produkte genutzt werden." #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -2299,6 +2308,8 @@ msgid "" "This type of service include assistance for security questions, system " "configuration requirements, implementation or special needs." msgstr "" +"Die Produktart Dienstleistungen beinhaltet z.B. Assistenzaufgaben bei " +"Systemkonfiguration, Development oder Softwareimplementierung." #. module: product #: field:product.product,image:0 @@ -2711,6 +2722,9 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"Eine Umrechnung zwischen Mengeneinheit ist nur möglich, wenn beide Einheiten " +"einer Kategorie angehören. Die Umrechnung erfolgt dann auf der Basis der " +"definierten Relationen." #. module: product #: constraint:product.category:0 @@ -2731,12 +2745,14 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr "z.B: 1 * (Grundeinheit) = Umrechnungsfaktor * (diese Mengeneinheit)" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." msgstr "" +"Dies ist eine Mengeneinheit, die in die Standard-Mengeneinheit umgewandelt " +"wird." #. module: product #: help:product.template,volume:0 diff --git a/addons/product/i18n/sl.po b/addons/product/i18n/sl.po index 51de5ad23a5..04c34c75e84 100644 --- a/addons/product/i18n/sl.po +++ b/addons/product/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:38+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Število nivojev" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "Base price for computation." -msgstr "" +msgstr "Osnovna cena za izračun." #. module: product #: help:product.product,seller_qty:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Stalno" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" -msgstr "" +msgstr "Mouse, Optical" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "PC Assemble SC234" -msgstr "" +msgstr "PC Assemble SC234" #. module: product #: help:product.product,message_summary:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Cenik" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template msgid "PC Assemble SC349" -msgstr "" +msgstr "PC Assemble SC349" #. module: product #: help:product.product,seller_delay:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Nadrejena kategorija" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template msgid "Headset for laptop PC with USB connector." -msgstr "" +msgstr "Headset for laptop PC with USB connector." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." -msgstr "" +msgstr "Planirana odhodna količina." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template @@ -245,6 +245,8 @@ msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." msgstr "" +"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " +"graphics, and databases..." #. module: product #: field:product.product,seller_id:0 @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "Pakiranje" #: help:product.product,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." -msgstr "" +msgstr "Skrije izdelek , brez brisanja." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "Kategorija" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" -msgstr "" +msgstr "Laptop E5023" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "Število paketov" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" -msgstr "" +msgstr "Pen drive, SP-4" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 @@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "Količina na paket" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" -msgstr "" +msgstr "Pen drive, SP-2" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "Oskrba" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti izdelka" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 @@ -476,7 +478,7 @@ msgstr "Prodaja in nabava" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template msgid "GrapWorks Software" -msgstr "" +msgstr "GrapWorks Software" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime @@ -496,7 +498,7 @@ msgstr "Vrsta mere" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" -msgstr "" +msgstr "Headset standard" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day @@ -515,7 +517,7 @@ msgid "" "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " "'internal' type." -msgstr "" +msgstr "Planirana dohodna količina." #. module: product #: constraint:product.template:0 @@ -523,6 +525,7 @@ msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" +"Privzeta enota mere in prodajna enota mere morata biti v isti skupini." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -559,12 +562,12 @@ msgstr "Nabavni cenik" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)" -msgstr "" +msgstr "PC Assemble + Custom (PC on Demand)" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." -msgstr "" +msgstr "Custom Laptop based on customer's requirement." #. module: product #: help:product.packaging,width:0 @@ -575,12 +578,12 @@ msgstr "Širina paketa" #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "Neusklajenost skupin enote mere!" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Blank DVD-RW" #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -627,7 +630,7 @@ msgstr "Min. količina" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" -msgstr "" +msgstr "Mouse, Wireless" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template @@ -668,12 +671,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template msgid "HDD SH-2" -msgstr "" +msgstr "HDD SH-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" -msgstr "" +msgstr "HDD SH-1" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 @@ -721,7 +724,7 @@ msgstr "Cenik" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecasted Quantity" -msgstr "" +msgstr "Napovedana količina" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -731,7 +734,7 @@ msgstr "Nabava" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template msgid "Headset USB" -msgstr "" +msgstr "Headset USB" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -761,14 +764,14 @@ msgstr "Dobavitelj proizvoda" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template msgid "External Hard disk" -msgstr "" +msgstr "External Hard disk" #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 msgid "" "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting " "and used as a base price on purchase orders." -msgstr "" +msgstr "delay" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 @@ -783,7 +786,7 @@ msgstr "Velja do" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" -msgstr "" +msgstr "Liter(i)" #. module: product #: view:product.price_list:0 @@ -879,7 +882,7 @@ msgstr "Valuta" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template msgid "Datacard" -msgstr "" +msgstr "Datacard" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 @@ -982,6 +985,10 @@ msgid "" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" +"17\" LCD Monitor\n" +"Processor AMD 8-Core\n" +"512MB RAM\n" +"HDD SH-1" #. module: product #: selection:product.template,type:0 @@ -996,7 +1003,7 @@ msgstr "Oznaka" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" -msgstr "" +msgstr "Laptop Customized" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul @@ -1006,7 +1013,7 @@ msgstr "Enota pošiljke" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template msgid "Blank CD" -msgstr "" +msgstr "Blank CD" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 @@ -1030,6 +1037,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nov izdelek.\n" +"

\n" +" " #. module: product #: view:product.price_list:0 @@ -1039,7 +1050,7 @@ msgstr "Prekliči" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." -msgstr "" +msgstr "All in one hi-speed printer with fax and scanner." #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 @@ -1104,7 +1115,7 @@ msgstr "USB Keyboard, QWERTY" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 msgid "Softwares" -msgstr "" +msgstr "Softwares" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 @@ -1265,6 +1276,7 @@ msgstr "Proizvodi" msgid "" "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." msgstr "" +"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 @@ -1309,7 +1321,7 @@ msgstr "Zaloga" #. module: product #: field:product.product,seller_info_id:0 msgid "Supplier Info" -msgstr "" +msgstr "Dobavitelj Info." #. module: product #: code:addons/product/product.py:729 @@ -1325,7 +1337,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template msgid "Toner Cartridge" -msgstr "" +msgstr "Toner Cartridge" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -1352,7 +1364,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template msgid "Zed+ Antivirus" -msgstr "" +msgstr "Zed+ Antivirus" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 @@ -1386,7 +1398,7 @@ msgstr "Bruto masa v kg." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template msgid "Printer, All-in-one" -msgstr "" +msgstr "Printer, All-in-one" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -1396,7 +1408,7 @@ msgstr "Nabava" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Processor AMD 8-Core" -msgstr "" +msgstr "Processor AMD 8-Core" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1407,7 +1419,7 @@ msgstr "Teže" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Quotations" -msgstr "" +msgstr "Opis za ponudbo" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 @@ -1445,7 +1457,7 @@ msgstr "Datum začetka" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template msgid "Ink Cartridge" -msgstr "" +msgstr "Ink Cartridge" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm @@ -1493,6 +1505,10 @@ msgid "" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"17\" Monitor\n" +"6GB RAM\n" +"Hi-Speed 234Q Processor\n" +"QWERTY keyboard" #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 @@ -1507,7 +1523,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" -msgstr "" +msgstr "Motherboard A20Z7" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template @@ -1523,7 +1539,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template msgid "HDD on Demand" -msgstr "" +msgstr "HDD on Demand" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 @@ -1547,7 +1563,7 @@ msgstr "Naziv cenika" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" -msgstr "" +msgstr "Se prodaja" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 @@ -1557,7 +1573,7 @@ msgstr "Koeficient pretvorbe ne sme biti 0!" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" -msgstr "" +msgstr "Graphics Card" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 @@ -1577,7 +1593,7 @@ msgstr "Težina praznega pakiranja" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template msgid "Windows Home Server 2011" -msgstr "" +msgstr "Windows Home Server 2011" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 @@ -1704,7 +1720,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "USB Keyboard, AZERTY" -msgstr "" +msgstr "USB Keyboard, AZERTY" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 @@ -1714,12 +1730,12 @@ msgstr "Dodeli prednost na seznam dobavitelja izdelkov." #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." -msgstr "" +msgstr "Minimalna razlika mora biti manjša od maksimalne !" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Druga enota mere." #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 @@ -1746,7 +1762,7 @@ msgstr "Škatla 30x40x60" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template msgid "Switch, 24 ports" -msgstr "" +msgstr "Switch, 24 ports" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -1767,7 +1783,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template msgid "USB Adapter" -msgstr "" +msgstr "USB Adapter" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 @@ -1805,7 +1821,7 @@ msgstr "Družba" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" -msgstr "" +msgstr "Laptop S3450" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1831,7 +1847,7 @@ msgstr "Drugi proizvodi" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" -msgstr "" +msgstr "Enota(e)" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 @@ -1841,7 +1857,7 @@ msgstr "Sporočila" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" -msgstr "" +msgstr "Enota(e)" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 @@ -1873,7 +1889,7 @@ msgstr "Vrsta cenika" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 msgid "External Devices" -msgstr "" +msgstr "External Devices" #. module: product #: field:product.product,color:0 @@ -1914,12 +1930,12 @@ msgstr "Surovine" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" -msgstr "" +msgstr "RAM SR5" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template msgid "RAM SR2" -msgstr "" +msgstr "RAM SR2" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased @@ -1962,7 +1978,7 @@ msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template msgid "Multimedia Speakers" -msgstr "" +msgstr "Multimedia Speakers" #. module: product #: field:product.product,message_follower_ids:0 @@ -1972,7 +1988,7 @@ msgstr "Sledilci" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sale Conditions" -msgstr "" +msgstr "Prodajni pogoji" #. module: product #: view:product.packaging:0 @@ -1988,7 +2004,7 @@ msgstr "Naziv cenika" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Opis za dobavitelja" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 @@ -2016,7 +2032,7 @@ msgstr "Dobaviteljeva čakalna doba" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" -msgstr "" +msgstr "decimal.precision" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -2124,6 +2140,10 @@ msgid "" "2GB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" +"19\" LCD Monitor\n" +"Processor Core i5 2.70 Ghz\n" +"2GB RAM\n" +"HDD SH-1" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2138,12 +2158,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Interno" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" -msgstr "" +msgstr "Router R430" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 @@ -2231,7 +2251,7 @@ msgstr "Min. marža prodajne cijene" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Več enot mere" #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 @@ -2251,6 +2271,10 @@ msgid "" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"17\" Monitor\n" +"4GB RAM\n" +"Standard-1294P Processor\n" +"QWERTY keyboard" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 @@ -2265,7 +2289,7 @@ msgstr "Zaporedje" msgid "" "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." -msgstr "" +msgstr "Povprečen čas za proizvodnjo." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template @@ -2292,7 +2316,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template msgid "Mouse, Laser" -msgstr "" +msgstr "Mouse, Laser" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2345,7 +2369,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template msgid "Windows 7 Professional" -msgstr "" +msgstr "Windows 7 Professional" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -2366,7 +2390,7 @@ msgstr "Variante izdelka" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "15” LCD Monitor" -msgstr "" +msgstr "15” LCD Monitor" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:376 @@ -2419,7 +2443,7 @@ msgstr "Kategorija izdelkov" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." -msgstr "" +msgstr "On demand hard-disk having capacity based on requirement." #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -2429,7 +2453,7 @@ msgstr "Konec življenskega cikla" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template msgid "RAM SR3" -msgstr "" +msgstr "RAM SR3" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 diff --git a/addons/product_expiry/i18n/de.po b/addons/product_expiry/i18n/de.po index f9e50fbb2a3..7e158bc7940 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/de.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:56+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template @@ -38,6 +39,8 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock." msgstr "" +"Spätestens zu diesem Datum sollten Produkte mit dieser Seriennummer entsorgt " +"werden." #. module: product_expiry #: help:product.product,removal_time:0 @@ -45,6 +48,8 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods should be removed from the stock." msgstr "" +"Anzahl der Tage bevor eine Serie vernichtet oder anderweitig verwertet " +"werden soll" #. module: product_expiry #: field:product.product,use_time:0 @@ -62,6 +67,8 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods starts deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" +"Die Anzahl der Tage bevor eine Serie schlecht wird ohne gefährlich zu werden " +"(mindestens Haltbar bis ...)" #. module: product_expiry #: field:product.product,removal_time:0 @@ -74,11 +81,13 @@ msgid "" "This is the date on which an alert should be notified about the goods with " "this Serial Number." msgstr "" +"Datum zu dem ein Alarm bezüglich des Verfalls dieser Serie ausgegeben werden " +"soll." #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Seriennummer" #. module: product_expiry #: help:product.product,alert_time:0 @@ -86,6 +95,8 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " "alert should be notified." msgstr "" +"Anzahl der Tage vor dem Ablaufdatum zu dem ein Alarm für diese neue Serie " +"ausgegeben werden soll." #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,removal_date:0 @@ -123,6 +134,8 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods may become dangerous and must not be consumed." msgstr "" +"Anzahl der Tage nach Erstellung einer Serie bevor die Verwendbarkeit " +"gefährlich werden kann und nicht mehr konsumiert werden darf." #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,alert_date:0 @@ -135,6 +148,8 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" +"Anzahl der Tage nach Erstellung einer Serie, an dem die Haltbarkeit abläuft, " +"ohne dass der Konsum nach Ablaufdatum gesundheitsschädlich ist." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,life_date:0 @@ -142,6 +157,8 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "dangerous and must not be consumed." msgstr "" +"Anzahl der Tage nach Erstellung dieser Serie bevor die Verwendbarkeit " +"gefährlich werden kann und nicht mehr konsumiert werden darf." #. module: product_expiry #: field:product.product,alert_time:0 diff --git a/addons/project/i18n/de.po b/addons/project/i18n/de.po index b35e19e21b3..38eeb93b9ea 100644 --- a/addons/project/i18n/de.po +++ b/addons/project/i18n/de.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-22 07:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:17+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Zugewiesen an" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_closed #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_closed msgid "Task Done" -msgstr "" +msgstr "Aufgabe erledigt" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "Delegation Projektaufgabe" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_started #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_started msgid "Task Started" -msgstr "" +msgstr "Aufgabe begonnen" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Very Important" -msgstr "" +msgstr "Sehr wichtig" #. module: project #: view:project.config.settings:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Integrierte Zusammenarbeit für Aufgaben" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked msgid "Task Blocked" -msgstr "" +msgstr "Aufgabe wurde blockiert" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0 @@ -470,12 +470,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked msgid "Task blocked" -msgstr "" +msgstr "Aufgabe wurde blockiert" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Delegation" -msgstr "" +msgstr "Delegation" #. module: project #: field:project.task,create_date:0 @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Entwurf offener Aufgabe" #. module: project #: field:project.project,alias_model:0 msgid "Alias Model" -msgstr "" +msgstr "Alias Modell" #. module: project #: help:report.project.task.user,closing_days:0 @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 msgid "Folded by Default" -msgstr "" +msgstr "Im Standard zugeklappt" #. module: project #: field:project.task.history,date:0 @@ -933,6 +933,12 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next " "stage" msgstr "" +"Der Aufgaben Status auf dem Kanban zeigt folgendes:\n" +"  * Normal ist der Standard Zustand\n" +"  * Blockiert zeigt, dass ein Hindernis für den weiteren Fortschritt dieser " +"Aufgabe geräumt werden sollte\n" +"  * Bereit für nächste Stufe zeigt, dass diese Aufgabe bereit ist, in die " +"nächste Phase gezogen zu werden" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -991,6 +997,8 @@ msgid "" "Follow this project to automatically track the events associated to tasks " "and issues of this project." msgstr "" +"Folgen Sie diesem Projekt, um automatisch sämtlichen Fortschritt dieser " +"Aufgabe zu verfolgen." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1238,6 +1246,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Stufe zur Verfolgung des " +"Aufgabenfortschritts.\n" +"

\n" +" Definieren Sie die Stufen, die in diesem Projekt verfolgt " +"werden sollen.\n" +" Von der Erstellung, bis zum Abschluss der Aufgabe oder " +"Falls.\n" +" Sie werden Stufen verwenden, um Fortschritte bei der Lösung " +"\n" +" einer Aufgabe oder eines Problems zu verfolgen.\n" +"

\n" +" " #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 @@ -1255,7 +1276,7 @@ msgstr "%s (Kopie)" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage msgid "Task Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "geänderte Aufgaben Stufe" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1456,7 +1477,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:220 #, python-format msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Anhänge" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1491,7 +1512,7 @@ msgstr "Offen" #. module: project #: field:project.project,privacy_visibility:0 msgid "Privacy / Visibility" -msgstr "" +msgstr "Privat / Öffentlich" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1505,7 +1526,7 @@ msgstr "Verbleibende Stunden" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Stufe geändert" #. module: project #: constraint:project.task:0 @@ -1574,6 +1595,10 @@ msgid "" " (by default, http://ietherpad.com/).\n" " This installs the module pad." msgstr "" +"Ermöglicht die Spezifikation, welche Pad Installation für die neuen Pads " +"genutzt werden soll.\n" +" (als Standard: http://ietherpad.com/).\n" +" Es wird das Modul pad installiert." #. module: project #: field:project.task,id:0 @@ -1603,12 +1628,12 @@ msgstr "Zuordnen zu" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks msgid "Time Estimation on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Erwartete Bearbeitungszeit für Aufgaben" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Gesamt" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0 @@ -1618,7 +1643,7 @@ msgstr "Delegiere Aufgaben an anderen Benutzer" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_started msgid "Task started" -msgstr "" +msgstr "Aufgabe wurde begonnen" #. module: project #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0 @@ -1633,6 +1658,8 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" +"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban " +"Ansicht, wenn es keine Datensätze in dieser Stufe gibt." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1662,7 +1689,7 @@ msgstr "Projekte in Wartestellung" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Verbleibend" #. module: project #: field:project.task,progress:0 @@ -1687,21 +1714,25 @@ msgid "" " editing and deleting either ways.\n" " This installs the module project_timesheet." msgstr "" +"Hierdurch wird es möglich, die Einträge für geleistete Zeiten zu Aufgaben " +"aus dem Projektmanagement zu einem bestimmten Datum auch in den " +"Stundenzettel eines bestimmten Mitarbeiters zu übernehmen. Sie installieren " +"das Modul project_timeesheet." #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue:0 msgid "Track issues and bugs" -msgstr "" +msgstr "Verfolge Vorfälle und Fehler" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Generate tasks from sale orders" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Aufgaben vom Auftrag" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view msgid "Task Stages" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben Stufen" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0 @@ -1712,7 +1743,7 @@ msgstr "Definiere Anforderungen sowie Eintrag der geplanten Stunden." #: field:project.project,message_ids:0 #: field:project.task,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #. module: project #: field:project.project,color:0 @@ -1780,17 +1811,17 @@ msgstr "Ende Datum" #. module: project #: field:project.task.type,state:0 msgid "Related Status" -msgstr "" +msgstr "Verbundener Status" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumente" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new msgid "Task created" -msgstr "" +msgstr "Aufgabe angelegt" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1802,7 +1833,7 @@ msgstr "# Tage" #: field:project.project,message_follower_ids:0 #: field:project.task,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Follower" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -1840,7 +1871,7 @@ msgstr "Validierung Aufgabe" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_long_term:0 msgid "Manage resources planning on gantt view" -msgstr "" +msgstr "Verwalte die Ressourcen Planung in der Gantt Ansicht" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1899,7 +1930,7 @@ msgstr "Projekte" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks msgid "Task's Work on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsaufträge zu Aufgaben" #. module: project #: help:project.task.delegate,name:0 @@ -1942,7 +1973,7 @@ msgstr "Dezember" #: view:project.task.delegate:0 #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_mrp:0 @@ -1973,7 +2004,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_03 msgid "Experiment" -msgstr "" +msgstr "Experiment" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0 @@ -1991,7 +2022,7 @@ msgstr "Kanban Status" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Record timesheet lines per tasks" -msgstr "" +msgstr "Stundenzettel Eingaben durch Aufgaben" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user @@ -2069,7 +2100,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new msgid "Task Created" -msgstr "" +msgstr "Erstellte Aufgaben" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -2087,12 +2118,12 @@ msgstr "Projekte, die ich verantworte" #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "Bereit für nächste Stufe" #. module: project #: field:project.task.type,case_default:0 msgid "Default for New Projects" -msgstr "" +msgstr "Standard für neue Projekte" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -2138,7 +2169,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed msgid "Task closed" -msgstr "" +msgstr "Aufgabe beendet" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -2173,13 +2204,13 @@ msgstr "" #. module: project #: selection:project.project,privacy_visibility:0 msgid "Followers Only" -msgstr "" +msgstr "Nur Follower" #. module: project #: view:board.board:0 #: field:project.project,task_count:0 msgid "Open Tasks" -msgstr "" +msgstr "Eröffne Aufgabe" #. module: project #: field:project.project,priority:0 diff --git a/addons/project/i18n/it.po b/addons/project/i18n/it.po index 5ff744b2599..aa339e5133b 100644 --- a/addons/project/i18n/it.po +++ b/addons/project/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-22 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:17+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -658,7 +658,6 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Click to start a new project.\n" " Cliccare per avviare un nuovo progetto.\n" "

\n" " I progetti sono usati per organizzare le attività; " diff --git a/addons/project/i18n/sk.po b/addons/project/i18n/sk.po index 78506ccdc6f..44f73873c9a 100644 --- a/addons/project/i18n/sk.po +++ b/addons/project/i18n/sk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Úlohy projektov" #. module: project #: field:project.task.type,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Názov etapy" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_closed #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_closed msgid "Task Done" -msgstr "" +msgstr "Úloha hotová" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification msgid "Specification" -msgstr "" +msgstr "Špecifikácia" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0 @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.history,type_id:0 #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0 @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Open Projects" -msgstr "" +msgstr "Otvorené projekty" #. module: project #: help:project.project,alias_id:0 @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: selection:report.project.task.user,state:0 #: view:res.partner:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Dokončené" #. module: project #: code:addons/project/project.py:182 @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Vývoj" #. module: project #: help:project.task,active:0 @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "" #: view:project.task.history.cumulative:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "My Projects" -msgstr "" +msgstr "Moje projekty" #. module: project #: help:project.task,sequence:0 @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "" #: view:res.company:0 #, python-format msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Projekty" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks diff --git a/addons/project_gtd/i18n/it.po b/addons/project_gtd/i18n/it.po index d577f532122..9ed62cb392e 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/it.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/it.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Corso" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show only tasks having a deadline" -msgstr "" +msgstr "Mostra solo attività con deadline" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending Tasks" -msgstr "" +msgstr "Attività in sospeso" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "In sospeso" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Imposta a Timebox" #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree #: view:project.task:0 msgid "My Tasks" -msgstr "" +msgstr "Le Mie Attività" #. module: project_gtd #: help:project.task,context_id:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "project.gtd.timebox" #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore!" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Selezione Attività" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Mostra" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office @@ -292,4 +292,4 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" diff --git a/addons/project_issue/i18n/de.po b/addons/project_issue/i18n/de.po index 872947ab729..743c47735dd 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:29+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Dauer b. Eröffn. d. Falls" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started msgid "Issue started" -msgstr "" +msgstr "Fallbearbeitung gestartet" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 @@ -99,6 +100,11 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the " "next stage" msgstr "" +"Eine Fall Status auf einem Kanban spezifiziert folgendes:\n" +"* Normal ist der Standard Status\n" +"* Blockiert zeigt an, dass es ein Hindernis für die weitere Bearbeitung " +"gibt, dass geklärt werden sollte.\n" +"* Bereit für die nächste Stufe, um Kanban zur nächsten Stufe zu bewegen." #. module: project_issue #: help:project.issue,message_unread:0 @@ -165,7 +171,7 @@ msgstr "Aufgabe" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Issue Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Fall Status wurde geändert" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_ids:0 @@ -199,6 +205,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Falls.\n" +"

\n" +" OpenERP unterstützt mit der Fall Verfolgung das effiziente " +"Management der\n" +" Bearbeitung und Verfolgung von Bugs, Entwicklungsanfragen, " +"Konfigurationsanfragen etc.\n" +"

\n" +" " #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 @@ -209,7 +224,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: project_issue #: field:project.issue,description:0 msgid "Private Note" -msgstr "" +msgstr "Private Notiz" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 @@ -234,7 +249,7 @@ msgstr "Durch. Zeit. f. Eröffn." #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Kostenstelle" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_summary:0 @@ -242,6 +257,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können." #. module: project_issue #: help:project.project,project_escalation_id:0 @@ -274,7 +291,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten..." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -289,13 +306,13 @@ msgstr "Statistik" #. module: project_issue #: field:project.issue,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "Kanban Status" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:360 #, python-format msgid "Project issue converted to task." -msgstr "" +msgstr "Projekt Fall wurde umgewandelt in Aufgabe." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -316,7 +333,7 @@ msgstr "Version" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Follower" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -422,7 +439,7 @@ msgstr "Statistik Fälle" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:485 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Kein Betreff" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree @@ -440,7 +457,7 @@ msgstr "Kontakt" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:365 @@ -466,7 +483,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: project_issue #: field:project.issue,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Schlagwörter" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -476,12 +493,12 @@ msgstr "Fälle Listenansicht" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 msgid "Little problem" -msgstr "" +msgstr "Kleines Problem" #. module: project_issue #: view:project.project:0 msgid "creates" -msgstr "" +msgstr "erstellt" #. module: project_issue #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ @@ -496,7 +513,7 @@ msgstr "Aktualisiere Datum" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Project:" -msgstr "" +msgstr "Projekt:" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -512,7 +529,7 @@ msgstr "Nächste Aktion" #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blockiert" #. module: project_issue #: field:project.issue,user_email:0 @@ -601,12 +618,12 @@ msgstr "Normal" #. module: project_issue #: field:project.project,issue_count:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategorie:" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -616,7 +633,7 @@ msgstr "Juni" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -631,7 +648,7 @@ msgstr "Tage b. Beend." #. module: project_issue #: field:project.issue,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist bereits Follower" #. module: project_issue #: help:project.issue,state:0 @@ -642,6 +659,11 @@ msgid "" "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" +"Der Status wird auf 'Entwurf' geändert, wenn der Fall gespeichert wurde. " +"Durch die Vorgangsbearbeitung ändert sich der Status auf 'In Bearbeitung'. " +"Durch Abschluss wird der Status auf 'Erledigt' geändert. Wenn der Vorfall " +"eine weitere Bearbeitung zu einem späteren Zeitpunkt erfordert, ändert man " +"den Status am Besten auf 'Wiedervorlage'." #. module: project_issue #: field:project.issue,active:0 @@ -658,7 +680,7 @@ msgstr "November" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:465 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung !" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -693,7 +715,7 @@ msgstr "Diese Personen erhalten E-Mails" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: project_issue #: field:project.issue,date:0 @@ -710,12 +732,12 @@ msgstr "Zugewiesen an" #. module: project_issue #: view:project.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed msgid "Issue closed" -msgstr "" +msgstr "Fall wurde beendet" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -785,7 +807,7 @@ msgstr "Berechnet als: Gearbeitete Zeit / Gesamtzeit" #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "Bereit für nächste Stufe" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -841,7 +863,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed msgid "Issue Closed" -msgstr "" +msgstr "Fall wurde beendet" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -853,13 +875,13 @@ msgstr "E-Mails" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new msgid "Issue Created" -msgstr "" +msgstr "Fall wurde erstellt" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked msgid "Issue Blocked" -msgstr "" +msgstr "Fall wurde blockiert" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -870,7 +892,7 @@ msgstr "Februar" #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Stufe geändert" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -894,6 +916,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Version.\n" +"

\n" +" Definieren Sie hier die Versionen, die Ihr Produkt " +"kennzeichnen.\n" +"

\n" +" " #. module: project_issue #: help:project.issue,section_id:0 @@ -912,7 +941,7 @@ msgstr "Meine Fälle" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the project issue." -msgstr "" +msgstr "Anzahl Tage zur Fall Eröffnung" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -922,7 +951,7 @@ msgstr "April" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "⇒ Escalate" -msgstr "" +msgstr "=> Eskalation" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -932,7 +961,7 @@ msgstr "Referenzen" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new msgid "Issue created" -msgstr "" +msgstr "Fall wurde erstellt" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_close:0 @@ -947,7 +976,7 @@ msgstr "ID" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked msgid "Issue blocked" -msgstr "" +msgstr "Fall wurde blockiert" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report @@ -967,7 +996,7 @@ msgstr "Durch. Zeit b. Beendigung" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Stufe wurde geändert" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 @@ -1000,4 +1029,4 @@ msgstr "Dauer" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started msgid "Issue Started" -msgstr "" +msgstr "Fall wurde gestartet" diff --git a/addons/project_issue/i18n/hu.po b/addons/project_issue/i18n/hu.po index b117438ee31..7d41a1e888b 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/hu.po +++ b/addons/project_issue/i18n/hu.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: project_issue diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po index 15d15146f29..ef6f3e6d17d 100644 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po @@ -8,20 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:30+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 #, python-format msgid "The Analytic Account is pending !" -msgstr "" +msgstr "Die Kostenstelle wurde zur Wiedervorlage markiert !" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line diff --git a/addons/project_long_term/i18n/de.po b/addons/project_long_term/i18n/de.po index 0840910c84e..6ba7250b64a 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/de.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:30+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_end:0 @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Phasen" #: view:project.phase:0 #: view:project.user.allocation:0 msgid "Team Planning" -msgstr "" +msgstr "Team Planung" #. module: project_long_term #: field:project.phase,user_ids:0 diff --git a/addons/project_mrp/i18n/de.po b/addons/project_mrp/i18n/de.po index cda97d11aad..0ff7e0cba02 100644 --- a/addons/project_mrp/i18n/de.po +++ b/addons/project_mrp/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:33+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Aufgabe angelegt" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 msgid "In case you sell services on sales order" -msgstr "" +msgstr "Falls Sie Dienstleistungen verkaufen" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Produkt" #. module: project_mrp #: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0 msgid "Sales Order Task" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsauftrag Aufgabe" #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0 @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Aufgabe von Beschaffungsauftrag" #. module: project_mrp #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sales order line" -msgstr "" +msgstr "Auftragszeile" #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task @@ -94,6 +95,9 @@ msgid "" " in the project related to the contract of the sales " "order." msgstr "" +"wird erstellt, um die Aufgabenbearbeitung zu verfolgen. Die Aufgabe " +"erscheint beim verbundenen Projekt zu diesem\n" +"erfolgreichen Vertragsabschluss durch den Vertrieb." #. module: project_mrp #: view:product.product:0 @@ -132,7 +136,7 @@ msgstr "" #. module: project_mrp #: field:project.task,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Auftragsposition" #. module: project_mrp #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0 diff --git a/addons/project_mrp/i18n/mn.po b/addons/project_mrp/i18n/mn.po index 467a26af460..bb1873abe10 100644 --- a/addons/project_mrp/i18n/mn.po +++ b/addons/project_mrp/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 06:14+0000\n" +"Last-Translator: erdenebold \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Татан авах даалгавар" #. module: project_mrp #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sales order line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөр" #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86 #, python-format msgid "Task created." -msgstr "" +msgstr "Даалгавар үүсгэх." #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/de.po b/addons/project_timesheet/i18n/de.po index 435d8f01be9..ba06209e8aa 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/de.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:34+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Fakturierung" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger invoices from sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Auslösen der Abrechnung durch Auftrag" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100 @@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Aufgaben in Bearbeitung" #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line msgid "Invoice Tasks" -msgstr "" +msgstr "Abrechnen von Aufgaben" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user diff --git a/addons/purchase/i18n/de.po b/addons/purchase/i18n/de.po index 7edb115205d..b38488c2d9d 100644 --- a/addons/purchase/i18n/de.po +++ b/addons/purchase/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:46+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:1024 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfehler!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:587 @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Diff. zu Standardpreis" #: code:addons/purchase/purchase.py:1011 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" -msgstr "" +msgstr "Kein Lieferant für dieses Produkt definiert!" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice @@ -367,6 +368,8 @@ msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" +"Das Produkt \"%s\" wurde definiert mit Ihrem eigenen Unternehmen als " +"Reseller, was möglicherweise falsch ist!" #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -502,7 +505,7 @@ msgstr "Geplantes Datum" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Währung" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 @@ -539,7 +542,7 @@ msgstr "von Lieferscheinen" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation " -msgstr "" +msgstr "Angebotsanfrage " #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 @@ -548,6 +551,9 @@ msgid "" "used to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" +"Referenz zum Angebot oder Auftrag bei Versand durch Ihren Lieferanten. " +"Dieses wird primär genutzt, um eine Zuordnung bei Zugang der Lieferung " +"dadurch zu ermöglichen, dass die Referenz auf dem Lieferschein steht." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 @@ -576,7 +582,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" -msgstr "" +msgstr "Anfrage bestätigt" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 @@ -600,7 +606,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Anfrage genehmigt" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -710,6 +716,9 @@ msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" +"Ein Kommissionierauftrag generiert eine Rechnung. In Abhängigkeit der " +"Einstellung zur Abrechnung beim Auftrag, beinhaltet die Rechnung dann " +"entweder die gelieferte oder die bestellte Menge." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -851,7 +860,7 @@ msgstr "Der Steuerbetrag" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" -msgstr "" +msgstr "Lieferquote" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -1116,6 +1125,83 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hallo $ ${object.partner_id.name},

\n" +" \n" +"

Hier ist eine ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " +"quotation' or 'purchase order confirmation'} von ${object.company_id.name}: " +"

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENZ
\n" +"   Nummer: ${object.name}
\n" +"   Betrag: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" +"   Datum: ${object.date_order}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Unsere Referenz: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Ihre Referenz: ${object.partner_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Ihr Kontakt: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +"
\n" +"

Bei Fragen kontaktieren Sie uns bitte!

\n" +"

Vielen Dank!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -1192,7 +1278,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie einen Auftrag aus" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase @@ -1266,6 +1352,8 @@ msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" +"Referenz des Belegs, der diese Angebotsanfrage ausgelöst hat, ein " +"Verkaufsauftrag oder ein Beschaffungsauftrag." #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -1832,7 +1920,7 @@ msgstr "Öffnen Einkauf Menü" #: code:addons/purchase/purchase.py:1028 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" -msgstr "" +msgstr "Keine Adresse bei Lieferant hinterlegt" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -2257,7 +2345,7 @@ msgstr "von Lieferscheinen" #: code:addons/purchase/purchase.py:1018 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" -msgstr "" +msgstr "Kein Standardlieferant für dieses Produkt" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -2365,7 +2453,7 @@ msgstr "Preislisten Versionen" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsbedingung" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 diff --git a/addons/sale/i18n/de.po b/addons/sale/i18n/de.po index e278bc25b1d..30d2cd8660d 100644 --- a/addons/sale/i18n/de.po +++ b/addons/sale/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:47+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Bestätige Angebot" #. module: sale #: view:board.board:0 msgid "Sales Dashboard" -msgstr "Pinnwand Verkauf" +msgstr "Anzeigetafel Verkauf" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92 @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Bestätigung am" #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppierung..." +msgstr "Gruppierung ..." #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Abzurechnende Auslieferungen" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed msgid "Quotation confirmed" -msgstr "" +msgstr "Auftrag bestätigt" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -252,12 +253,12 @@ msgstr "Der Wert einer Anzahlung muss positiv sein" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht die Vergabe von Rabatt je Auftragsposition" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state" -msgstr "" +msgstr "Auftragspositionen im Status 'Erledigt'" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 @@ -411,6 +412,13 @@ msgid "" " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales " "order lines." msgstr "" +"Wählen Sie Auftrag komplett abrechnen für die Schlussrechnung.\n" +" Wählen Sie Prozentsatz, um einen Anteil vom Gesamtbetrag " +"abzurechnen.\n" +" Wählen Sie Festpreis, um einen bestimmten festen Betrag im " +"voraus abzurechnen.\n" +" Wählen Sie einige Auftragspositionen, um gezielte Positionen " +"abzurechnen." #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 @@ -492,6 +500,8 @@ msgstr "Fax:" msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !" msgstr "" +"Damit Sie einen bestätigten Auftrag löschen können, müssen Sie diesen vorab " +"stornieren." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -527,7 +537,7 @@ msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines msgid "Enable Invoicing Sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Ermöglichen Sie die Abrechnung einzelner Auftragspositionen" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line @@ -542,7 +552,7 @@ msgstr "Anzahlung" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_exists:0 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice." -msgstr "" +msgstr "Dieser Auftrag hat bereits mindestens eine zugewiesene Rechnung" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -563,7 +573,7 @@ msgstr "Ein Mitarbeiter hatte mehrere Rollen in veschiedenen Verträgen" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoice the whole sales order" -msgstr "" +msgstr "Auftrag komplett abrechnen" #. module: sale #: field:sale.shop,payment_default_id:0 @@ -578,13 +588,14 @@ msgstr "Bestätigen" #. module: sale #: field:sale.config.settings,timesheet:0 msgid "Prepare invoices based on timesheets" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen auf Basis von Stundenzetteln ermöglichen" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:812 #, python-format msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced." msgstr "" +"Sie können keine Auftragsposition abbrechen, die bereits abgerechnet wurde." #. module: sale #: view:account.invoice.report:0 @@ -612,7 +623,7 @@ msgstr "Erlaubt die Verwendung verschiedener Mengeneinheiten" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Auftragsbestätigung" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -660,7 +671,7 @@ msgstr "Gesamtumsatz" #. module: sale #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders." -msgstr "" +msgstr "Angabe einer Kostenstelle bei der Auftragseingabe." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -745,7 +756,7 @@ msgstr "Jahr des Verkaufsauftrages" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Adressen in Aufträgen" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 @@ -762,7 +773,7 @@ msgstr "Summe:" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Abzurechnende Auftragsposition" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -916,7 +927,7 @@ msgstr "Erzeuge und zeige Rechnung an" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales order lines done" -msgstr "" +msgstr "Erledigte Auftragspositionen" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -998,7 +1009,7 @@ msgstr "Monat" #. module: sale #: field:sale.order,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Währung" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1036,7 +1047,7 @@ msgstr "Bezeichnung Shop" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Eigene Aufträge" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1061,6 +1072,8 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu " "'Lines to Invoice'." msgstr "" +"Ermöglichen Sie einem Verkäufer das Menü 'Abzurechnende Positionen' " +"anzuwenden" #. module: sale #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu @@ -1072,6 +1085,7 @@ msgstr "Öffne Menü Verkauf" #, python-format msgid "You cannot confirm a sales order which has no line." msgstr "" +"Sie können einen Auftrag ohne eine einzige Position nicht bestätigen." #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 @@ -1087,7 +1101,7 @@ msgstr "Kein Kunde definiert !" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders" -msgstr "" +msgstr "Automatische Erstellung von Ausgangslieferungen durch Aufträge" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 @@ -1157,7 +1171,7 @@ msgstr "Steuerbetrag" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced Ratio" -msgstr "" +msgstr "Abgerechneter Anteil" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 @@ -1197,6 +1211,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines Vertriebsshops.\n" +"

\n" +" Jedes Angebot oder Auftrag muss einen zugeordneten " +"Vertriebsshop haben.\n" +" Der Shop bestimmt wiederum das Lager, welches die " +"Auslieferung für den\n" +" Auftrag aus dem Verkauf, ausführt. \n" +"

\n" +" " #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1221,6 +1245,8 @@ msgid "" "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " "yet been invoiced" msgstr "" +"Bestätigte, erledigte oder fehlerhafte Auftragspositionen, die noch nicht " +"abgerechnet wurden." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report @@ -1321,7 +1347,7 @@ msgstr "Januar" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht die Eingabe von Rabatt für einzelne Auftragspositionen" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress @@ -1336,6 +1362,9 @@ msgid "" " or a fixed price (for advances) directly from the sales " "order form if you prefer." msgstr "" +"Alle Positionen dieses Auftrags werden komplett abgerechnet. Sie können " +"alternativ auch einen Prozentsatz oder einen festen Teilbetrag (z.B. für " +"Anzahlungen) abrechnen." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_warning:0 @@ -1356,7 +1385,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "PayPal URL" #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 @@ -1597,13 +1626,13 @@ msgstr "Keine Preisliste! " #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order " -msgstr "" +msgstr "Auftrag " #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent msgid "Quotation send" -msgstr "" +msgstr "Angebot gesendet" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1663,7 +1692,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Invoice Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Rechnung" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1672,6 +1701,9 @@ msgid "" "invoice). You have to choose " "if you want your invoice based on ordered " msgstr "" +"Der Auftrag generiert automatisch einen Rechnungsvorschlag (Rechnung im " +"Entwurf). Sie müssen für die Rechnung auswählen, ob Sie auf Basis der " +"Bestellmenge " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -1823,6 +1855,92 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hallo ${object.partner_id.name},

\n" +" \n" +"

hier ist für Sie ein ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'quotation' or 'order confirmation'} von ${object.company_id.name}:

\n" +"\n" +"

\n" +"   REFERENZ
\n" +"   Nummer: ${object.name}
\n" +"   Betrag: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" +"   Datum: ${object.date_order}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Referenz Bestellung: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Ihre Referenz: ${object.client_order_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Ihr Ansprechpartner: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
\n" +"

Sie können auch direkt mit Paypal bezahlen:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
\n" +"

Bei Rückfragen, kontaktieren Sie uns gerne.

\n" +"

Vielen Dank für Ihren Einkauf bei ${object.company_id.name or " +"'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1933,6 +2051,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie hier, um durch ein neues Angebot die Abwicklung " +"eines Verkauf zu starten .\n" +"

\n" +" OpenERP hilft Ihnen bei der effizienten Angebotserstellung " +"und Auftragsabwicklung:\n" +" Vom Angebot zum Auftrag, über die Auslieferung zur " +"Abrechnung bis\n" +" hin zur Eingabe der Bezahlung wird dieser Prozess " +"vollständig unterstützt.\n" +"

\n" +" Mit Hilfe der Anwendung 'Soziales Netzwerk' können Sie " +"außerdem direkt\n" +" mit Mitarbeitern und/oder Kunden kommunizieren und dabei " +"sämtliche \n" +" organisatorischen Fragen zu diesem Auftrag diskutieren und " +"kommentieren.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: view:res.partner:0 @@ -1957,7 +2094,7 @@ msgstr "Vom Rechnungswesen zu überprüfen" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties msgid "Properties on lines" -msgstr "Eigentschaften von Zeilen" +msgstr "Eigenschaften von Zeilen" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -2000,6 +2137,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Angebots, welches in " +"der Folge dann einfach in einen Auftrag\n" +" umgewandelt werden kann. \n" +" order.\n" +"

\n" +" OpenERP hilft Ihnen bei der kompletten Auftragsabwicklung:\n" +" Vom Angebot zum Auftrag, über die Auslieferung zur " +"Abrechnung bis\n" +" hin zur Eingabe der Bezahlung.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -2088,6 +2237,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines Angebots oder eines " +"Auftrags für diesen Kunden..\n" +"

\n" +" OpenERP hilft Ihnen bei der kompletten Auftragsabwicklung:\n" +" Vom Angebot zum Auftrag, über die Auslieferung zur " +"Abrechnung bis\n" +" hin zur Eingabe der Bezahlung.\n" +"

\n" +" Mit Hilfe der Anwendung 'Soziales Netzwerk' können Sie " +"außerdem direkt\n" +" mit Mitarbeitern und/oder Kunden kommunizieren und dabei " +"sämtliche \n" +" organisatorischen Fragen zu diesem Auftrag diskutieren und " +"kommentieren.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: field:sale.order,message_summary:0 @@ -2137,7 +2303,7 @@ msgstr "Durch einen Verkaufsauftrag" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte, noch nicht gelieferte Auftragspositionen" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 @@ -2183,7 +2349,7 @@ msgstr "Fakturierbare Verkaufsaufträge" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "Generate invoices based on the sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Abrechnung auf Basis der Auftragspositionen" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 diff --git a/addons/sale/i18n/fr.po b/addons/sale/i18n/fr.po index 5e656945d3b..0bf754052c2 100644 --- a/addons/sale/i18n/fr.po +++ b/addons/sale/i18n/fr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-04 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:03+0000\n" "Last-Translator: Supermanu35 \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "" +msgstr "Comptes analytiques des ventes" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Order Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Lignes de commande à facturer" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Product Features" -msgstr "" +msgstr "Propriétés d'articles" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -90,6 +90,8 @@ msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -126,13 +128,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation Number" -msgstr "" +msgstr "N° de devis" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages non-lus" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "Lignes livrées et non-facturées" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed msgid "Quotation confirmed" -msgstr "" +msgstr "Devis confirmé" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "Devis brouillon" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse de livraison" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "Poids brut" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Warehouse Features" -msgstr "" +msgstr "Caractéristiques de l'entrepôt" #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 @@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Données Incorrectes" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102 #, python-format msgid "The value of Advance Amount must be positive." -msgstr "" +msgstr "Le montant de l'avance doit être positif" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -403,7 +405,7 @@ msgstr "Créer les factures" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Taxe" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:270 @@ -760,7 +762,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "Options par défaut" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:953 @@ -927,7 +929,7 @@ msgstr "Décembre" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion des contrats" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -943,7 +945,7 @@ msgstr "Mois" #. module: sale #: field:sale.order,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1376,7 +1378,7 @@ msgstr "Ne pas traiter l'incident" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Adresse de livraison du bon de commande en cours." #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 diff --git a/addons/sale_crm/i18n/de.po b/addons/sale_crm/i18n/de.po index a44dd4dc2c1..0fc7d545e29 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/de.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90 @@ -59,11 +60,13 @@ msgstr "Benutzer" msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sales order." msgstr "" +"Hier auswählen, um diese Chance nach der Erstellung eines Angebots " +"abzuschließen." #. module: sale_crm #: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "" +msgstr "Angebot versendet" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 @@ -123,7 +126,7 @@ msgstr "Keine Adresse für den Kunden definiert." #. module: sale_crm #: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Auftrag wurde bestätigt" #. module: sale_crm #: view:account.invoice:0 diff --git a/addons/sale_crm/i18n/hu.po b/addons/sale_crm/i18n/hu.po index 971b62dd3b4..3144e254f0e 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/hu.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/hu.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:52+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Nincs elegendő adat!" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Átalakítás árajánlattá" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Számla statisztikák" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 @@ -42,40 +42,42 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: field:res.users,default_section_id:0 msgid "Default Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett értékesítő csapat" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Az én értékesítő csapata(ai)om" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Felhasználók" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sales order." msgstr "" +"Válassza ezt a lehetőség bezárásához miután a vevői megrendelést " +"elkészítette." #. module: sale_crm #: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "" +msgstr "Árajánlat elküldve" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategóriák" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:124 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:135 #, python-format msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Árajánlat" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 @@ -85,17 +87,17 @@ msgstr "Vevő" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "_Create" -msgstr "" +msgstr "_Létrehoz" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sales" -msgstr "" +msgstr "Értékesítés létrehozás" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Számla" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:93 @@ -107,7 +109,7 @@ msgstr "Lehetőség: %s" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110 #, python-format msgid "Opportunity has been converted to the quotation %s." -msgstr "" +msgstr "A lehetőségát lett konvertálva árajánlattá %s." #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,shop_id:0 @@ -118,12 +120,12 @@ msgstr "Üzlet" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90 #, python-format msgid "No addresse(s) defined for this customer." -msgstr "" +msgstr "Ehhez a vevőhöz nem lett cím meghatározva." #. module: sale_crm #: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Megrendelés visszaigazolva" #. module: sale_crm #: view:account.invoice:0 @@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "Értékesítési csapat" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create Quotation" -msgstr "" +msgstr "Árajánlat létrehozása" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale @@ -157,4 +159,4 @@ msgstr "Vevői megrendelés" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" diff --git a/addons/sale_journal/i18n/hu.po b/addons/sale_journal/i18n/hu.po index ff9118a82cd..d2098033da8 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/hu.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:45+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 @@ -25,13 +25,15 @@ msgstr "Megjegyzés" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Type" -msgstr "" +msgstr "Szálázás típusa" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "" "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner." msgstr "" +"Ez a számlázás típus lesz használva alapértelmezettként, ennek a partnernak " +"a számlázásához." #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Számlázás" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Beérkező szállítmányok" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 msgid "Generate invoice based on the selected option." -msgstr "" +msgstr "Számla generálása a kiválasztott lehetőség alapján." #. module: sale_journal #: view:sale.order:0 @@ -136,4 +138,4 @@ msgstr "Vevői megrendelés" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Szállítólevelek / Szállítási rendelések" diff --git a/addons/sale_margin/i18n/hu.po b/addons/sale_margin/i18n/hu.po index 4ea363116da..b4e1d14ebcd 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/hu.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:40+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 @@ -44,3 +44,5 @@ msgid "" "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " "and the cost price." msgstr "" +"Jövedelmezhetőséget ad az egységár és a költség/bekerülési ár különbségének " +"kiszámítása." diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/hu.po b/addons/sale_mrp/i18n/hu.po index 7c670e95d3c..f5bd20dca95 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/hu.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:36+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production @@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "A vevői megrendelés vevő hivatkozására utal." #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési referencia" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Értékesítés neve" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/hu.po b/addons/sale_order_dates/i18n/hu.po index 01ba3cc51ec..1650c57aaa9 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/hu.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/hu.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Krisztian Eyssen \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:43+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Dátumok" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 msgid "Commitment Date" -msgstr "" +msgstr "Kötelezettség dátuma" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,effective_date:0 @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Időpont, amikor a kiszedés létrejött." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 msgid "Date requested by the customer for the sale." -msgstr "" +msgstr "A megrendelő által kért eladási dámum." #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,requested_date:0 msgid "Requested Date" -msgstr "" +msgstr "Kért dátum" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order @@ -54,4 +54,4 @@ msgstr "Vevői megrendelés" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 msgid "Committed date for delivery." -msgstr "" +msgstr "Kötelezett dátum a szállításra" diff --git a/addons/sale_stock/i18n/de.po b/addons/sale_stock/i18n/de.po index df23fbbaa01..6d39ac19169 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/de.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 14:25+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." -msgstr "" +msgstr "Spezifikation der Produkt Merkmale in Auftragszeilen." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -346,6 +347,11 @@ msgid "" "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" +"Ermöglicht die Zuordnung einer Auslieferungsmethode in Auftrag und " +"Lieferschein.\n" +" Sie können Ihre eigenen Frachtführer und dessen " +"Frachttarife definieren.\n" +" Hierdurch installieren Sie das Modul delivery." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 @@ -435,6 +441,12 @@ msgid "" "lines.\n" " This installs the modules project_timesheet and project_mrp." msgstr "" +"Sie können erfasste Zeiten zu Aufgaben eines bestimmten Datums in die " +"Stundenzettel des jeweiligen Benutzers transferieren, um diese dort weiter " +"zu bearbeiten oder weitere Positionen zu ergänzen. Sie können außerdem " +"automatisch Projektaufgaben unmittelbar aus Auftragszeilen ableiten. Durch " +"Aktivierung installieren Sie die beiden Module project_timesheet und " +"project_mrp." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 @@ -442,6 +454,8 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" +"Ermöglicht verschiedene Adressen bei Lieferschein und Rechnung eines " +"Auftrags." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/et.po b/addons/sale_stock/i18n/et.po index 988ab4635ac..327176ee65a 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/et.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/et.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 17:36+0000\n" "Last-Translator: Ahti Hinnov \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" -msgstr "Tarnetellimus" +msgstr "Saatmiskorraldus" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Saatmiskorraldused" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line diff --git a/addons/share/i18n/de.po b/addons/share/i18n/de.po index eaa1c74f178..4d3ec8e3081 100644 --- a/addons/share/i18n/de.po +++ b/addons/share/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:48+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:841 @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "" #: code:addons/share/static/src/js/share.js:63 #, python-format msgid "Embed" -msgstr "" +msgstr "Einbetten" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:598 @@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "share.wizard.result.line" #. module: share #: field:share.wizard,embed_code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kürzel" #. module: share #: help:share.wizard,user_type:0 diff --git a/addons/stock/i18n/de.po b/addons/stock/i18n/de.po index 2098fe8cf8d..ee6487bb1c9 100644 --- a/addons/stock/i18n/de.po +++ b/addons/stock/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:54+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Verfolgung Upstream" #: field:stock.picking.in,date_done:0 #: field:stock.picking.out,date_done:0 msgid "Date of Transfer" -msgstr "" +msgstr "Datum der Lieferung" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Zugewiesene Auslieferungen" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context." -msgstr "" +msgstr "Aktuelle ID ist in diesem Kontext nicht definiert" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Nicht abzurechnen" #: help:stock.picking.in,message_unread:0 #: help:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Als zu erledigen markieren" #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 @@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots msgid "Stock report by logistic serial number" -msgstr "" +msgstr "Statistik Lagerbestand nach Serien" #. module: stock #: help:product.product,track_outgoing:0 @@ -1188,7 +1189,7 @@ msgstr "Rücklieferung" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uos:0 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order" -msgstr "" +msgstr "Abrechnung in einer anderen Einheit als beim Verkaufsauftrag" #. module: stock #: help:stock.location,active:0 @@ -2145,7 +2146,7 @@ msgstr "Datum" #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist bereits Follower" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2727,7 +2728,7 @@ msgstr "Notizen" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Transferred" -msgstr "" +msgstr "Geliefert" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -2992,7 +2993,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: report:stock.inventory.move:0 msgid "Manual Quantity" -msgstr "" +msgstr "Eingegebene Menge" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -3559,7 +3560,7 @@ msgstr "Nicht dringend" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Terminiert" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form @@ -4201,6 +4202,8 @@ msgid "" "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only " "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure." msgstr "" +"Das Einheit Rundungsverfahren verbietet den Versand von \"%s %s\", nur die " +"Rundung \"%s %s\" wird aktuell als Mengeneinheit akzeptiert." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0 @@ -4368,7 +4371,7 @@ msgstr "Produktkategorie" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Seriennummer" #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 @@ -4565,7 +4568,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Produktzugänge" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -4700,7 +4703,7 @@ msgstr "Wollen Sie diese Bestandsaufnahmen zusammenfassen?" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Date of Delivery" -msgstr "" +msgstr "Datum Lieferung" #. module: stock #: field:stock.location,posy:0 diff --git a/addons/stock/i18n/et.po b/addons/stock/i18n/et.po index edc19d965e8..86f974d4c02 100644 --- a/addons/stock/i18n/et.po +++ b/addons/stock/i18n/et.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-28 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 18:00+0000\n" "Last-Translator: Ahti Hinnov \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #: view:stock.inventory:0 #: view:stock.move:0 msgid "Put in a new pack" -msgstr "" +msgstr "Pane uude pakki" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54 @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Asukoha aadress" #: view:stock.move:0 #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Products" -msgstr "" +msgstr "Praagi tooted" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.picking.in,move_type:0 #: selection:stock.picking.out,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Osaline" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Lao asukoht" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97 #, python-format msgid "_Deliver" -msgstr "" +msgstr "_Tarni" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64 @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "Hankimine" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out #, python-format msgid "Deliver Products" -msgstr "Tarni" +msgstr "Tarni tooted" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "Toote mõõtühik" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Put in current pack" -msgstr "" +msgstr "Pane käesolevasse pakki" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Partii inventuur" #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Seerianumber" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "Jälgimine" #: view:stock.move.scrap:0 #: view:stock.split.into:0 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Olgu" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 @@ -4542,12 +4542,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Deliver" -msgstr "" +msgstr "Tarni" #. module: stock #: field:product.product,delivery_count:0 msgid "Delivery" -msgstr "Kättetoimetamine" +msgstr "" #. module: stock #: view:stock.fill.inventory:0 diff --git a/addons/stock/i18n/hu.po b/addons/stock/i18n/hu.po index 0a57b47c3b1..92c356db8b3 100644 --- a/addons/stock/i18n/hu.po +++ b/addons/stock/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:29+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Sorozatszámok" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0 @@ -33,11 +33,14 @@ msgid "" "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or " "colors; S, M, L, XL, XXL." msgstr "" +"Lehetővé teszi különböző termék variációk használatát. Például, ha T-pólót " +"árusít ugyanabból a \"Linux pólóból\", akkor lehetnek különböző variációjúak " +"a méretre vagy színre vonatkozóan; S, M, L, XL, XXL." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines msgid "Stock move Split lines" -msgstr "" +msgstr "Raktár mozgást elválasztó vonalak" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 @@ -48,17 +51,22 @@ msgid "" "value for all products in this category. It can also directly be set on each " "product" msgstr "" +"Ha valós-idejű raktárkészlet értékelést végez, az összes beérkező mozgások " +"másolati napló tételei erre a számlára lesznek mozgatva, hacsak nem egy " +"beállított értékelő számla nincs beállítva forrás helynek. Ez az alap érték " +"ennek a kategóriának minden termékére. Ezt minden terméken egyesével be " +"lehet állítani." #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Confirm & Deliver" -msgstr "" +msgstr "Visszaigazolás & Szállítás" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: view:stock.change.product.qty:0 msgid "Update Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Termék mennyiség frissítés" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 @@ -77,14 +85,14 @@ msgstr "Tegye új csomagba" #: view:stock.tracking:0 #, python-format msgid "Upstream Traceability" -msgstr "" +msgstr "ellentétes irányú nyomonkövethetőség" #. module: stock #: field:stock.picking,date_done:0 #: field:stock.picking.in,date_done:0 #: field:stock.picking.out,date_done:0 msgid "Date of Transfer" -msgstr "" +msgstr "A mozgatás dátuma" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -110,7 +118,7 @@ msgstr "Felülvizsgálat száma" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Orders processed Today or planned for Today" -msgstr "" +msgstr "Mai nap feldolgozott vagy mai napra tervezettek megrendelések" #. module: stock #: view:stock.partial.move.line:0 @@ -126,7 +134,7 @@ msgstr "Termékmozgások" #: code:addons/stock/stock.py:2580 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "" +msgstr "Kérem adjon meg megfelelő mennyiséget." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -146,13 +154,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59 #, python-format msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories." -msgstr "" +msgstr "Ezt a műveletet nem tudja csak egy Raktári termékre végrehajtani." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91 #, python-format msgid "Quantity cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Mennyiség nem lehet negatyv." #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -199,7 +207,7 @@ msgstr "Fizikai leltárak" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse a Period" -msgstr "" +msgstr "Egy időszak elemzése" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -216,7 +224,7 @@ msgstr "Bejövő" #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223 #, python-format msgid "Unable to assign all lots to this move!" -msgstr "" +msgstr "Nem tudja ehhez a mozgáshoz az összes köteget hozzárendelni!" #. module: stock #: help:stock.move,partner_id:0 @@ -224,6 +232,8 @@ msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" msgstr "" +"Választható cím a termék kiszállításához, speciálisan az elhelyezéshez " +"használandó" #. module: stock #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server @@ -240,18 +250,18 @@ msgstr "Nem lehet törölni egyik rekordot sem!" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders to invoice" -msgstr "" +msgstr "Kézbesítési bizonylat a számlán" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Assigned Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Kijelölt Kézbesítési bizonylatok" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context." -msgstr "" +msgstr "Aktiv azonosító ID nincs kijelölve a tartslomban." #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -265,7 +275,7 @@ msgstr "Nem alkalmazható" #: help:stock.picking.in,message_unread:0 #: help:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ha be van jelölve akkor figyelje az új üzenetet." #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 @@ -295,7 +305,7 @@ msgstr "Nem leltározható" #: view:stock.tracking:0 #, python-format msgid "Downstream Traceability" -msgstr "" +msgstr "Folyamat irányú nyomonkövethetőség" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -330,12 +340,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Forecasted:" -msgstr "" +msgstr "Előrejelzett:" #. module: stock #: view:stock.partial.move:0 msgid "_Validate" -msgstr "" +msgstr "_Érvényesít" #. module: stock #: help:stock.picking,message_summary:0 @@ -345,6 +355,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " +"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:768 @@ -378,6 +390,7 @@ msgstr "Partnerek csoporosítása" #: help:stock.picking.out,move_type:0 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" msgstr "" +"Ez pontosítja, hogy a termék részletekben vagy egy szállításban szállítható" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -395,7 +408,7 @@ msgstr "Partner" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 msgid "Allow claim on deliveries" -msgstr "" +msgstr "Megengedi a szállításokon a reklamációt" #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 @@ -405,18 +418,18 @@ msgstr "Nincs számlázás" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that have been processed" -msgstr "" +msgstr "Végrehajtott raktári mozgások" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0 #: field:stock.move.split,use_exist:0 msgid "Existing Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Meglévő szériaszámok" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation msgid "Manage Inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Raktár értékelés szervezése" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers @@ -431,12 +444,12 @@ msgstr "Incoterms kód" #. module: stock #: field:stock.tracking,move_ids:0 msgid "Moves for this pack" -msgstr "" +msgstr "Mozgások ehhez a csomaghoz" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Incoming Shipments Available" -msgstr "" +msgstr "Rendelkezésre álló beárkező szállítások" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -447,12 +460,12 @@ msgstr "Belső helyszín" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Split in Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Szériaszámok részekre osztás" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Könyvelési információ" #. module: stock #: field:stock.location,stock_real_value:0 @@ -467,12 +480,12 @@ msgstr "Késedelem (napok)" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Ready to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Szállításra kész" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability msgid "Action traceability " -msgstr "" +msgstr "Nyomonkövetési eljárás " #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -480,7 +493,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.picking.in,state:0 #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Waiting Availability" -msgstr "" +msgstr "Hozzáférésre várás" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -505,7 +518,7 @@ msgstr "Bejövő menny." #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu msgid "Open Warehouse Menu" -msgstr "" +msgstr "Raktárépület menü" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 @@ -516,12 +529,12 @@ msgstr "Kimeneti hely" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into msgid "Split into" -msgstr "" +msgstr "Válassza szét" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0 msgid "Expiry date on serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Lejárati idő a szériaszámokon" #. module: stock #: field:stock.move,price_currency_id:0 @@ -531,7 +544,7 @@ msgstr "Mérlegelt átlagár pénzneme" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stock and Expected Variations" -msgstr "" +msgstr "Raktár és kibővített variációk" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 @@ -545,7 +558,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)" -msgstr "" +msgstr "Szériaszám nyomkövetése a logisztikai egységeken (raklapok)" #. module: stock #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -554,6 +567,9 @@ msgid "" "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " "customers." msgstr "" +"Az átlag késés napokban a megrendelő felé történt visszaigazolás dátuma és " +"az elkészült termék kiszállítása közti idő. Ez az idő amit megígér a " +"vevőinek." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:196 @@ -579,6 +595,8 @@ msgid "" "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." msgstr "" +"Mennyiségek, mértékegység, termékek és elhelyezkedésük nem módosítható a már " +"végrehajtott raktár mozgásoknál (kivéve az adminisztrátort)." #. module: stock #: help:report.stock.move,type:0 @@ -586,7 +604,7 @@ msgstr "" #: help:stock.picking.in,type:0 #: help:stock.picking.out,type:0 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out." -msgstr "" +msgstr "A bejövő és a kimenő áruk szállítási tipusának megadása." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6 @@ -602,6 +620,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson ide belső mozgás igénylésének létrehozásához. \n" +"

\n" +" A legtöbb mozgást az OpenERP automatikusan végzi az előre \n" +" beírt logisztikai szabályoknak megfelelően, de tud kézi " +"raktár\n" +" mozgásokat is felvenni.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels @@ -612,7 +639,7 @@ msgstr "Tétel címkéje" #: code:addons/stock/stock.py:1356 #, python-format msgid "Back order %s has been created." -msgstr "" +msgstr "Újra rendelés %s létrehozva." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move @@ -624,11 +651,13 @@ msgstr "Készletmozgás statisztika" msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Lehetővé teszi a termékek különböző mértékegységeinek kiválasztását és " +"karbantartását." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots msgid "Stock report by logistic serial number" -msgstr "" +msgstr "Raktár beszámoló a logisztikai szériaszámok alapján" #. module: stock #: help:product.product,track_outgoing:0 @@ -636,11 +665,13 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "going to a Customer Location" msgstr "" +"Minden mozgáshoz, mely tartalmazza ezt a terméket és ez egy Vevő helyre " +"mozog, szériaszám meghatározásra kényszerít" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves msgid "Receive/Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Termékeket Befogad/Kiszállít" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 @@ -664,7 +695,7 @@ msgstr "Célállomás helye" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line msgid "stock.partial.move.line" -msgstr "" +msgstr "stock.partial.move.line" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action @@ -675,7 +706,7 @@ msgstr "Csomagolás" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in msgid "Receipt Slip" -msgstr "" +msgstr "Átvételi nyugta" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 @@ -683,6 +714,7 @@ msgstr "" msgid "" "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!" msgstr "" +"A szériaszám mennyiség %d of %s nagyobb mint az elérhető mennyiség (%d)!" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -692,7 +724,7 @@ msgstr "Megrendelés (forrásbizonylat)" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Mértékegység kategóriák" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -717,12 +749,12 @@ msgstr "További információ" #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Location / Product" -msgstr "" +msgstr "Termék hely / Termék" #. module: stock #: field:stock.move,partner_id:0 msgid "Destination Address " -msgstr "" +msgstr "Célállomás címe " #. module: stock #: field:product.product,reception_count:0 @@ -737,7 +769,7 @@ msgstr "További hivatkozás" #. module: stock #: view:stock.partial.picking.line:0 msgid "Stock Picking Line" -msgstr "" +msgstr "Raktár kiválogatás sor" #. module: stock #: field:stock.location,complete_name:0 @@ -753,12 +785,12 @@ msgstr "Feladott készletek" #. module: stock #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0 msgid "Parent Wizard (for existing lines)" -msgstr "" +msgstr "Szülö varázsló (a meglévő sorokhoz)" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Year Planned" -msgstr "" +msgstr "Tervezett év" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -801,7 +833,7 @@ msgstr "Csomagok" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "Meglévő raktár elemzése" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -829,6 +861,10 @@ msgid "" " For instance, you can sell pieces of meat that you invoice " "based on their weight." msgstr "" +"Lehetővé teszi, hogy egy egységet értékesítsen a termékből, de a számlázás " +"egy másik mértékegységben történjen.\n" +" Például, darab húsokat is árusíthat ami a számlán a súly " +"alapján lesz számlázva." #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 @@ -839,7 +875,7 @@ msgstr "Beszerzési hely" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree msgid "Location Structure" -msgstr "" +msgstr "Termék hely szerkezete" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 @@ -849,7 +885,7 @@ msgstr "Tartalmaz" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line msgid "Inventory Line" -msgstr "" +msgstr "Készlet sor" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_journal:0 @@ -867,32 +903,34 @@ msgid "" "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" " "(id: %d)" msgstr "" +"Kérem a raktár kimenő számla meghatározását erre a termékre vagy ennek a " +"terméknek a kategóriájára: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: field:stock.picking,message_summary:0 #: field:stock.picking.in,message_summary:0 #: field:stock.picking.out,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Összegzés" #. module: stock #: view:product.category:0 msgid "Account Stock Properties" -msgstr "" +msgstr "Könyvelés raktár tulajdonságai" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 #: sql_constraint:stock.picking.in:0 #: sql_constraint:stock.picking.out:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Minden vállalkozáshoz egyedi hivatkozás kell!" #. module: stock #: field:stock.picking,date:0 #: field:stock.picking.in,date:0 #: field:stock.picking.out,date:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Idő" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:447 @@ -908,12 +946,12 @@ msgstr "Sürgős" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "Kiszállított" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Destination Move" -msgstr "" +msgstr "Célállomás mozgás" #. module: stock #: field:stock.location,partner_id:0 @@ -925,12 +963,12 @@ msgstr "Cím" #: view:stock.move:0 #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Products" -msgstr "" +msgstr "Selejt termék" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "- update" -msgstr "" +msgstr "-frissítés" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -940,7 +978,7 @@ msgstr "Súly" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0 msgid "Location Input" -msgstr "" +msgstr "Termék hely bevitel" #. module: stock #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0 @@ -949,6 +987,8 @@ msgid "" "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column " "production lot has to be shown on the moves or not." msgstr "" +"Ez a mező belső használatra. Ez arra használt, hogy eldöntse, hogy az oszlop " +"létrehozás csomagot mutassa vagy sem a mozgásoknál." #. module: stock #: selection:product.product,valuation:0 @@ -968,13 +1008,14 @@ msgstr "IT Beszállítók" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Termék hely & Raktárépület" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers" msgstr "" +"Átmeneti tranzit hely az Internationális-vállalatok közti tranzitoknál" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1190 @@ -983,16 +1024,18 @@ msgid "" "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should " "cancel the picking lines." msgstr "" +"Nem tudja a kiválogatást érvényteleníteni, mivel egyes mozgások már " +"megtörténtek. A kiválogatás sorait érvénytelenítheti." #. module: stock #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on weight" -msgstr "" +msgstr "Decimális pontosság a súlyoknál" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Available Product Lots" -msgstr "" +msgstr "Elérhető termék csomagok" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty @@ -1017,7 +1060,7 @@ msgstr "Beérkező szállítmányok" #: view:report.stock.inventory:0 #: view:stock.move:0 msgid "Scrap" -msgstr "" +msgstr "Hulladék" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -1027,23 +1070,23 @@ msgstr "Leltár helye" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a serial number for this product." -msgstr "" +msgstr "Ehez a termékhez széria számot kell kiosztani." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2255 #, python-format msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" +msgstr "Kérem határozzon meg naplót a termék kategóriára: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Részletek" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Ready to Transfer" -msgstr "" +msgstr "Átszállításra kész" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -1065,7 +1108,7 @@ msgstr "Csomag keresése" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Pickings already processed" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatás már végrehajtva" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,currency:0 @@ -1083,7 +1126,7 @@ msgstr "Napló" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping msgid "Create Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Sablon számlák létrehozása" #. module: stock #: help:stock.picking,location_id:0 @@ -1094,27 +1137,31 @@ msgid "" "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " "partner location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" +"Hagyja üresen, ha a gyártást ugyanazon a helyen végzi, ahol a késztermékre " +"szüksége van. Válasszon egy helyszínt, ha fix helyen gyárt. Ez lehet egy " +"partner székhelye is, amennyiben a gyártási eljárást kiszervezi " +"alvállalkozókhoz." #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Ready to Receive" -msgstr "" +msgstr "Készen áll a befogadásra" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Mégsem" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff:0 msgid "Execution Lead Time (Days)" -msgstr "" +msgstr "Végrehajtás átfutási ideje (napok)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move msgid "Partial Move Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Részleges mozgás végrehajtás varázsló" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open @@ -1124,28 +1171,31 @@ msgstr "Helyek szerinti készlet" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt msgid "Receive/Deliver By Orders" -msgstr "" +msgstr "Megrendelésenkénti Beérkezés/Kiszállítás" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Product Lots" -msgstr "" +msgstr "Termék csomagok/egységek" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Reverse Transfer" -msgstr "" +msgstr "Vissza szállítás" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uos:0 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order" msgstr "" +"Termékek számlázása egy más mértékegységben mint ahogy a megrendelésen van" #. module: stock #: help:stock.location,active:0 msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it." msgstr "" +"Az aktív mező ki nem jelölésével, eltüntetheti a termékhelyet anélkül, hogy " +"törölné azt." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44 @@ -1153,6 +1203,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please select multiple physical inventories to merge in the list view." msgstr "" +"Kérem válasszon többszörös fizikai készletet, hogy azok a lista nézetben " +"egybe legyenek csoportosítva." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106 @@ -1161,12 +1213,14 @@ msgid "" "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet " "can be returned)!" msgstr "" +"Nincs visszaszállított termék (csak azok az Elvégzett állapotú és nam " +"teljessen visszaszállított sorokat lehet most visszaszállítani)!" #. module: stock #: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Back Orders" -msgstr "" +msgstr "Visszamaradt megrendelések" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual:0 @@ -1187,17 +1241,17 @@ msgstr "Baloldali szülő" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account" -msgstr "" +msgstr "Raktár értékelő számla" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Alkalmaz" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Sor" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 @@ -1208,7 +1262,7 @@ msgstr "Gyártási hely" #: code:addons/stock/product.py:121 #, python-format msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)." -msgstr "" +msgstr "Kérem határozza meg anaplót a termék kategórián: \"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 @@ -1242,12 +1296,36 @@ msgid "" "location consumes the raw material and produces finished products\n" " " msgstr "" +"* Beszállító székhelye: Virtuális hely, amely kifejezi a beszállítójátol " +"érkezett termék forrás helyét\n" +" \n" +"* Nézet: Virtuális hely, mely a raktárépület hierarchikus felépítésének " +"létrehozásához használnak, összeállítva az al termékhelyeket ; nem " +"tartalmazhat direkt termékeket\n" +" \n" +"* Belső termékhely: Fizikai hely a saját raktárépületén belül, " +" \n" +"* Vevő székhelye: Virtuális hely, amely kifejezi a vevőkhöz kiszállított " +"termék célállomás helyét\n" +" \n" +"* Készlet: Virtuális hely, hasonló hely, melyet a raktár szintek javításához " +"használnak a készlet gazdálkodás működésénak alkalmazásához (Fizikai " +"készletek)\n" +" \n" +"* Beszerzés: Virtuális hely, mely ideiglenes alkalmazásként működik a " +"beszerzés működéséhez, ha a forrás (beszállító vagy termelés) most még nem " +"ismert. Ennak a helynek üresnek kell lennie ha a beszerzés ütemező " +"befelyezte a futását.\n" +" \n" +"* Termelés: Virtuális hasonló hely a termelés működéséhez: ez a hely " +"használja fel a nyersanyagot és készíti el a a végtermékeket\n" +" " #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0 msgid "Need cost update" -msgstr "" +msgstr "Költség frissítés szükséges" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0 @@ -1259,17 +1337,17 @@ msgstr "Szerző" #, python-format msgid "" "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number." -msgstr "" +msgstr "Mozgatja a %.2f %s de csak %.2f %s elérhető ehhez a szériaszámhoz." #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Internal Shipment :" -msgstr "" +msgstr "Belső szállítás :" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Split Inventory Line" -msgstr "" +msgstr "Leltárkészlet törzs szétválasztás" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1280,7 +1358,7 @@ msgstr "Manuális művelet" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,picking_id:0 msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "Szállítás" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -1296,17 +1374,19 @@ msgid "" "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal " "entries." msgstr "" +"Ahhoz, hogy visszavonja ezt a készletet, először az idevonatkozó napló " +"belyegyzéseket kell kiiktatnia." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:113 #, python-format msgid "Please specify company in Location." -msgstr "" +msgstr "Kérem határozzon meg válalaltot a helységben." #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" -msgstr "" +msgstr "Raktári mozgások melyek elérhetőek (Készen áll a végrehajtásra)" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 @@ -1314,6 +1394,8 @@ msgid "" "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want " "to be maintained in your system." msgstr "" +"Lehetőséget ad a csomagolási méretek és típus létrehozására és szervezésére, " +"melyeket a rendszerben karban szeretné tartani." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1327,7 +1409,7 @@ msgstr "Március" #: view:stock.inventory:0 #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Split inventory lines" -msgstr "" +msgstr "Leltárkészlet törzs szétválasztás" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -1338,7 +1420,7 @@ msgstr "Fizikai leltár" #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 #, python-format msgid "Processing Error!" -msgstr "" +msgstr "Művelet végrehajtási hiba!" #. module: stock #: help:stock.location,chained_company_id:0 @@ -1346,6 +1428,9 @@ msgid "" "The company the Picking List containing the chained move will belong to " "(leave empty to use the default company determination rules" msgstr "" +"A lánc mozgást tartalmazó kiválogatási lista ehhez a válalathoz fog tartozni " +"(hagyja üresen az alapértelmezett vállalati meghatározási szabályok " +"használatához" #. module: stock #: help:stock.move,state:0 @@ -1359,6 +1444,15 @@ msgid "" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." msgstr "" +"* Új: Ha a raktárkészlet mozgás létrehozva, de még nincs megerősítve.\n" +"* Másik mozgásra vár: Ez az állapot látható ha a mozgatás egy másikra vár, " +"például egy lánc mozgatásnál.\n" +"* Rendelkezésreállásra várás: Ez az állapot lesz elérve, ha a beszerzés nem " +"előrehaladott. Lehet, hogy futtatást kell ütemezni vagy egy részegységet " +"legyártani...\n" +"* Rendelkezésre áll: Ha a termék le van foglalva, akkor be van állítva mint " +"'Rendelkezésre áll'.\n" +"* Elvégezve: Ha a szállítás végrehajtva, akkor az állapota 'Elvégezve'." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner @@ -1368,7 +1462,7 @@ msgstr "Partner helyszínek" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Fogadott" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1381,7 +1475,7 @@ msgstr "Mennyiség összesen" #: field:stock.picking.in,min_date:0 #: field:stock.picking.out,min_date:0 msgid "Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "Tervezett idő" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume @@ -1597,7 +1691,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,warehouse_id:0 #: view:stock.warehouse:0 msgid "Warehouse" -msgstr "Raktár" +msgstr "Raktárépület" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -2417,7 +2511,7 @@ msgstr "Mértékegység" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 msgid "Manage multiple locations and warehouses" -msgstr "" +msgstr "Több termékhely és raktérépület kezelés" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 @@ -2437,6 +2531,8 @@ msgid "" "Current quantity of products with this Serial Number available in company " "warehouses" msgstr "" +"Jelenleg termék mennyiség ezzel a széria számmal elérhető a vállalat " +"raktárépületeiben" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2484,7 +2580,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:board.board:0 msgid "Warehouse board" -msgstr "" +msgstr "raktár épület tábla" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:469 @@ -2968,6 +3064,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson egy termékhely hozzáadáshoz.\n" +"

\n" +" Ez a vállalata raktárépületeinek és termékhelyeinek\n" +" felépítése. Rákattinthat a termékhelyre a termék " +"listázásához\n" +" és a raktárkészlet szintjéhez ezen a termékhelyen és az " +"összes\n" +" alárendelt helyen.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: field:stock.location,stock_real:0 @@ -3122,6 +3229,13 @@ msgid "" "needs, etc.\n" " This installs the module stock_location." msgstr "" +"Beillesztő és kihúzó készlet folyamatról gondoskodik. Ezt a tulajdonságot " +"tipikussan eree használható:\n" +" termék gyártási lánc szervezése, alapértelmezett termékhely " +"termékenkénti szervezése,\n" +" a raktárépületen belüli útvonalak üzletvitel igény szerinti " +"meghatározása, stb.\n" +" Ez a stock_location modult telepíti." #. module: stock #: view:stock.inventory:0 diff --git a/addons/stock_location/i18n/fr.po b/addons/stock_location/i18n/fr.po index e8987f9ca47..3c80af578f9 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/fr.po +++ b/addons/stock_location/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:10+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" #. module: stock_location @@ -56,7 +56,8 @@ msgstr "Emplacement source" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow" -msgstr "Autorise l'annulation d'un mouvement lié à l'article en flux tiré" +msgstr "" +"Autorise l'annulation des mouvements liés au flux de marchandises tiré" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow diff --git a/addons/survey/i18n/hu.po b/addons/survey/i18n/hu.po index 307cf193b15..26ad3abe94d 100644 --- a/addons/survey/i18n/hu.po +++ b/addons/survey/i18n/hu.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:35+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Single Textboxes" -msgstr "" +msgstr "Egyedülálló szövegmezők" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:471 @@ -30,6 +30,9 @@ msgid "" "greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"A beírt minimum szükséges válasz nagyobb " +"mint a válaszok száma. Kérem használjon " +"egy számot ami kisebb mint %d." #. module: survey #: view:survey.question.wiz:0 @@ -45,7 +48,7 @@ msgstr "Szöveg érvényesítése" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Answers:" -msgstr "" +msgstr "Válasz:" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -56,7 +59,7 @@ msgstr "Meghívott felhasználó" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type1 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Humán erőforrás" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 @@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "Felmérések" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible?" -msgstr "" +msgstr "A válasz típusa láthatlan?" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "Felmérés kérése" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "A Range" -msgstr "" +msgstr "Egy tartomány" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "Törzs" #. module: survey #: field:survey.question,allow_comment:0 msgid "Allow Comment Field" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés mező engedéjezése" #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 @@ -142,12 +145,12 @@ msgstr "A4 (210mm x 297mm)" #: field:survey.question,comment_maximum_date:0 #: field:survey.question,validation_maximum_date:0 msgid "Maximum date" -msgstr "" +msgstr "Maxmimum dátum" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible?" -msgstr "" +msgstr "A menü választás láthatatlan?" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -182,6 +185,9 @@ msgid "" "than the number of answer. Please use a " "number that is smaller than %d." msgstr "" +"#A beírt minimum szükséges válasz " +"nagyobb mint a válaszok száma. Kérem " +"használjon egy számot ami kisebb mint %d." #. module: survey #: field:survey.question,tot_resp:0 @@ -206,11 +212,14 @@ msgid "" "your maximum is greater than the number of answer. " " Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"A beírt maximum a maximum szükséges " +"válaszhoz nagyobb mint a válaszok száma. " +"Kérem használjon egy számot ami kisebb mint %d." #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)" -msgstr "" +msgstr "Választás mátrixa (Csak egy válasz minden oszlopban)" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 @@ -225,6 +234,8 @@ msgid "" "Maximum Required Answer you entered for your maximum is greater than the " "number of answer. Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"A beírt maximum a maximum szükséges válaszhoz nagyobb mint a válaszok száma. " +"Kérem használjon egy számot ami kisebb mint %d." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question @@ -237,7 +248,7 @@ msgstr "Felmérés kérdése" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 msgid "Use if question type is rating_scale" -msgstr "" +msgstr "Használja, ha a kéréds típusa becslés_skála" #. module: survey #: field:survey.print,page_number:0 @@ -288,7 +299,7 @@ msgstr " Oszlopfejléc" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71 #, python-format msgid "The following surveys are not in open state: %s" -msgstr "" +msgstr "A következő felmérés nem nyitott álapotú: %s" #. module: survey #: field:survey,tot_comp_survey:0 @@ -298,7 +309,7 @@ msgstr "Összes elvégzett felmérés" #. module: survey #: view:survey.response.answer:0 msgid "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)" -msgstr "" +msgstr "(Csak a le_nyíló_menü_mátrix típusú kérdés)" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis @@ -314,7 +325,7 @@ msgstr "Törölt" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Rating Scale" -msgstr "" +msgstr "Becslés skála" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:152 @@ -324,6 +335,8 @@ msgid "" "This survey has no question defined. Please define the questions and answers " "first." msgstr "" +"Ehhez a felméréshez nincs kérdés meghatározva. Kérem kérdés és felelt " +"meghatározását először." #. module: survey #: field:survey.question,comment_field_type:0 @@ -344,17 +357,17 @@ msgstr "Felmérés megnyitásának időpontja" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800 #, python-format msgid "You cannot select the same answer more than one time." -msgstr "" +msgstr "Nem lehet egynél többször ugyanazt a választ megjelölni." #. module: survey #: field:survey,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Szín meghatározó" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Multiple Answer)" -msgstr "" +msgstr "Többszörös kiválasztás (Többszörös válasz)" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -366,7 +379,7 @@ msgstr "Felmérés szerksztése" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961 #, python-format msgid "Please enter an integer value." -msgstr "" +msgstr "Kérem egy egész szám beírását." #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 @@ -380,17 +393,19 @@ msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading." msgstr "" +"Be kell írnia egy vagy több menü választást " +"oszlopozott tételben." #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Most" -msgstr "" +msgstr "Legfeljebb" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 msgid "My Survey(s)" -msgstr "" +msgstr "Én felmérése(i)m" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -419,6 +434,23 @@ msgid "" "\n" "Thanks," msgstr "" +"\n" +"Hello %%(name)s, \n" +"\n" +"\n" +"Kérem szánjon rá egy kis időt a felmérésünk kitöltéséhez: \n" +"%s\n" +"\n" +"A felmérést elérheti a következő paramétereken:\n" +" URL (elérési út): %s\n" +" Belépési azonosító /login ID/: %%(login)s\n" +"\n" +" Belépési jelszó /password/: %%(passwd)s\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Köszönjük," #. module: survey #: field:survey.response.line,single_text:0 @@ -428,7 +460,7 @@ msgstr "Szöveg" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Szerkesztés…" #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 @@ -457,7 +489,7 @@ msgstr "Tárgy" #: field:survey.question,comment_maximum_float:0 #: field:survey.question,validation_maximum_float:0 msgid "Maximum decimal number" -msgstr "" +msgstr "Maximum decimáli szám" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading @@ -473,7 +505,7 @@ msgstr "E-mail küldése az új felhasználónak" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Kezdő dátum" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 @@ -485,7 +517,7 @@ msgstr "Nincs jóváhagyva a megjegyzés szövege" #: code:addons/survey/survey.py:532 #, python-format msgid "You must enter one or more menu choices in column heading." -msgstr "" +msgstr "Be kell írnia egy vagy több menü választást oszlopozott tételben." #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 @@ -523,7 +555,7 @@ msgstr "Értékelési terv fázisa" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:199 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -542,12 +574,12 @@ msgstr "Nyomtatás" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Új" #. module: survey #: field:survey.question,make_comment_field:0 msgid "Make Comment Field an Answer Choice" -msgstr "" +msgstr "Hozzon létre egy válasz választás megjegyzés mezőt" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -566,7 +598,7 @@ msgstr "E-mail" #: code:addons/survey/survey.py:259 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (másolat)" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 @@ -587,12 +619,12 @@ msgstr "Partner kiválasztása" #: code:addons/survey/survey.py:527 #, python-format msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer." -msgstr "" +msgstr "Maximum szükséges válasz nagyobb mint a minimum szükséges válasz." #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Kimutatás készítés" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer @@ -619,17 +651,17 @@ msgstr "Oldalszám" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form msgid "Print Surveys" -msgstr "" +msgstr "Felmérések nyomtatása" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible??" -msgstr "" +msgstr "A menü választás láthatatlan??" #. module: survey #: field:survey.question,minimum_req_ans:0 msgid "Minimum Required Answer" -msgstr "" +msgstr "Minimum szükséges válasz" #. module: survey #: field:survey.question,req_error_msg:0 @@ -640,7 +672,7 @@ msgstr "Hibaüzenet" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124 #, python-format msgid "You cannot answer this survey more than %s times." -msgstr "" +msgstr "Nem válaszolhatja meg a felmérést többször mint %s." #. module: survey #: field:survey.request,date_deadline:0 @@ -651,7 +683,7 @@ msgstr "Határidő időpontja" #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Date" -msgstr "" +msgstr "Dátumnak kell lennie" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print @@ -674,14 +706,14 @@ msgstr "Oszlopfejléc" #. module: survey #: field:survey.question,is_require_answer:0 msgid "Require Answer to Question" -msgstr "" +msgstr "A kérdésre szükséges a válasz" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_request #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_request_tree #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1 msgid "Survey Requests" -msgstr "" +msgstr "Felmérés igénylések" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer @@ -701,13 +733,15 @@ msgid "" "your maximum is greater than the number of answer. " " Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"A beírt maximum a maximum szükséges válaszhoz nagyobb mint a válaszok száma. " +"Kérem használjon egy számot ami kisebb mint %d." #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the question is not answered, display this error message:" -msgstr "" +msgstr "Ha a kérdés nincs megválaszolva, ezt a hibaüzenetet mutassa:" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -720,12 +754,12 @@ msgstr "Opciók" #: code:addons/survey/survey.py:436 #, python-format msgid "You must enter one or more Answers for question \"%s\" of page %s." -msgstr "" +msgstr "Egy vagy több választ kell adni a \"%s\" kérdésre a %s oldalon." #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Törlés" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment_field:0 @@ -746,7 +780,7 @@ msgstr "Felmérés válasz" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response @@ -769,7 +803,7 @@ msgstr "Manuális" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "_Send" -msgstr "" +msgstr "_Send" #. module: survey #: help:survey,responsible_id:0 @@ -787,7 +821,7 @@ msgstr "Oldal" #. module: survey #: field:survey.question,comment_column:0 msgid "Add comment column in matrix" -msgstr "" +msgstr "A mátrixban hozzon létre egy megjegyzés oszlopot." #. module: survey #: field:survey.answer,response:0 @@ -806,6 +840,8 @@ msgstr "Nyomtatás oldaltörések nélkül" #: view:survey.question:0 msgid "When the comment is an invalid format, display this error message" msgstr "" +"Ha a megjegyzés egy ismeretlen formátum, akkor ezt a hiba üzenetet jelenítse " +"meg" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question @@ -817,7 +853,7 @@ msgstr "Kérdések" #. module: survey #: help:survey,response_user:0 msgid "Set to one if you require only one Answer per user" -msgstr "" +msgstr "Állítsa egyesre, ha kizárólag egy válasz szükséges felhasználónként" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:424 @@ -826,6 +862,7 @@ msgstr "" msgid "" "You must enter one or more column headings for question \"%s\" of page %s." msgstr "" +"Egy vagy több oszlop címsort kell beírnia a \"%s\" kérdésre a %s oldalon." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_res_users @@ -845,11 +882,13 @@ msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading (white spaces not allowed)." msgstr "" +"Egy vagy több menü választást kell beírnia " +"az oszlop címsorba (üres helyek nem megengedettek)." #. module: survey #: field:survey.question,maximum_req_ans:0 msgid "Maximum Required Answer" -msgstr "" +msgstr "Maximum szükséges válasz" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,page_no:0 @@ -886,6 +925,7 @@ msgstr "Napló" #: view:survey.question:0 msgid "When the choices do not add up correctly, display this error message" msgstr "" +"Ha a választások nincsenek megfelelően beadva, mutassa ezt a hiba üzenetet" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form1 @@ -902,6 +942,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson új felmérés készítéséhez. \n" +"

\n" +" Felmérést tud létrehozni különböző célból: toborzás,\n" +" interjúk, munkavállalók időszakos értékeléséhez, " +"értékesítési\n" +" kampány, stb.\n" +"

\n" +" A felmérés oldalakból áll melyeken különböző típusú\n" +" kérdések vannak: szöveg, többszörös választások, stb.\n" +"

\n" +" " #. module: survey #: field:survey,date_close:0 @@ -911,12 +963,12 @@ msgstr "Felmérés bezárásának időpontja" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0 msgid "Is Rating Scale Invisible ??" -msgstr "" +msgstr "Az értékelés lépcső látható ??" #. module: survey #: field:survey.question,is_validation_require:0 msgid "Validate Text" -msgstr "" +msgstr "Szöveg értékelés" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 @@ -949,7 +1001,7 @@ msgstr "Lezárt" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Drop-down Menus" -msgstr "" +msgstr "Le-gördülő menük mátrixa" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -986,7 +1038,7 @@ msgstr "Meghívók között" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,store_ans:0 msgid "Store Answer" -msgstr "" +msgstr "Válasz elmentése" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83 @@ -995,6 +1047,8 @@ msgid "" "You cannot give more responses. Please contact the author of this survey for " "further assistance." msgstr "" +"Nem tud további választ adni. Lépjen kapcsolatba a felmérés létrehozójával " +"további támogatásért." #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1041,7 +1095,7 @@ msgstr "Válasz nyomtatása" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Textboxes" -msgstr "" +msgstr "Többszörös szövegdoboz" #. module: survey #: selection:survey.print,orientation:0 @@ -1062,19 +1116,19 @@ msgstr "Felmérés részletei" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Textboxes With Different Type" -msgstr "" +msgstr "Többszörös szövegdoboz különböző típusokkal" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Required Answer" -msgstr "" +msgstr "Szükséges válasz" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type2 msgid "Customer Feeback" -msgstr "" +msgstr "Ügyfél visszajelzés" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1093,7 +1147,7 @@ msgstr "Válaszra várva" #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Decimal Number" -msgstr "" +msgstr "Decimális számnak kell lennie" #. module: survey #: field:res.users,survey_id:0 @@ -1127,12 +1181,12 @@ msgstr "Felhasználó" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,transfer:0 msgid "Page Transfer" -msgstr "" +msgstr "Oldal átvitel" #. module: survey #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Skiped" -msgstr "" +msgstr "Átugrott" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:534 @@ -1141,6 +1195,8 @@ msgid "" "You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not " "allowed)." msgstr "" +"Egy vagy több menü választást kell beírnia az oszlop címsorba (üres mezők " +"nem megengedettek)." #. module: survey #: field:survey.print,paper_size:0 @@ -1162,13 +1218,15 @@ msgstr "Válaszok keresése" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_line msgid "Survey Response Line" -msgstr "" +msgstr "Felmérés válasz sor" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:169 #, python-format msgid "This survey has no pages defined. Please define pages first." msgstr "" +"Ehhez a felméréshez nincs oldal meghatározva. Oldal megadása szükséges " +"először." #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form @@ -1194,17 +1252,17 @@ msgstr "Felmérés" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0 msgid "Is Rating Scale Invisible?" -msgstr "" +msgstr "Az értékelés skála látható?" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "All New Survey" -msgstr "" +msgstr "Összes új felmérés" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Textboxes" -msgstr "" +msgstr "Numerikus szövegdobozok" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz @@ -1248,7 +1306,7 @@ msgstr "Sorsz." #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 msgid "Menu Choices (each choice on separate lines)" -msgstr "" +msgstr "Menü választások (minden választás egy új sorban)" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_no:0 @@ -1259,7 +1317,7 @@ msgstr "Minimum szám" #. module: survey #: field:survey.question,req_ans:0 msgid "#Required Answer" -msgstr "" +msgstr "#Szükséges válasz" #. module: survey #: field:survey.answer,sequence:0 @@ -1281,12 +1339,12 @@ msgstr "Kész" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Test Survey" -msgstr "" +msgstr "Kérdőív tesztelése" #. module: survey #: field:survey.question,rating_allow_one_column_require:0 msgid "Allow Only One Answer per Column (Forced Ranking)" -msgstr "" +msgstr "Egy válasz engedélyezése egy oszlopban (Eröltetett sorrend)" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1303,25 +1361,25 @@ msgstr "Mégse" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Bezárás" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_float:0 #: field:survey.question,validation_minimum_float:0 msgid "Minimum decimal number" -msgstr "" +msgstr "Minimum decimáli szám" #. module: survey #: view:survey:0 #: selection:survey,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Megnyitás" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:508 #, python-format msgid "You must enter one or more answers for question \"%s\" of page %s ." -msgstr "" +msgstr "Egy vagy több választ kell beírnia a \"%s\" kérdéshez a %s oldalon." #. module: survey #: field:survey,tot_start_survey:0 @@ -1335,11 +1393,13 @@ msgid "" "#Required Answer you entered is greater than the number of answer. Please " "use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"#A beírt szükséges válasz nagyobb mint a válaszok száma. Kérem használjon " +"egy számot ami kisebb mint %d." #. module: survey #: help:survey,max_response_limit:0 msgid "Set to one if survey is answerable only once" -msgstr "" +msgstr "Állítsa be egyre, ha a felmérést csak egyszer kell megválaszolni" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 @@ -1349,28 +1409,30 @@ msgstr "Befejezett " #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading msgid "Survey Question Column Heading" -msgstr "" +msgstr "Felmérés kérdés oszlop címsor" #. module: survey #: field:survey.answer,average:0 msgid "#Avg" -msgstr "" +msgstr "#Átl" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)" -msgstr "" +msgstr "Választások mátrixa (Többszörös válasz soronként)" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name msgid "Give Survey Answer" -msgstr "" +msgstr "Adjon felmrés választ" #. module: survey #: help:survey.browse.answer,response_id:0 msgid "" "If this field is empty, all answers of the selected survey will be print." msgstr "" +"Ha ez a mező üres, akkor a kiválasztott felmérés minden válasza nyomtatva " +"lesz." #. module: survey #: selection:survey.response.line,state:0 @@ -1380,18 +1442,18 @@ msgstr "Megválaszolt" #. module: survey #: field:survey,send_response:0 msgid "Email Notification on Answer" -msgstr "" +msgstr "Email értesítés a válaszoknál" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:445 #, python-format msgid "Complete Survey Answer" -msgstr "" +msgstr "Felmérés válasz kiegészítése" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Comment/Essay Box" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés/Tanulmány mező" #. module: survey #: field:survey.answer,type:0 @@ -1401,7 +1463,7 @@ msgstr "Választípus" #. module: survey #: field:survey.question,required_type:0 msgid "Respondent must answer" -msgstr "" +msgstr "Válaszadónak kell válaszolni" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation @@ -1413,7 +1475,7 @@ msgstr "Meghívás küldése" #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80 #, python-format msgid "You cannot give response for this survey more than %s times." -msgstr "" +msgstr "Erre a felmérésre nem tud többször válaszolni mint %s." #. module: survey #: view:survey.question:0 @@ -1423,7 +1485,7 @@ msgstr "Kérdés keresése" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Single Textbox" -msgstr "" +msgstr "Egszeres szövegmező" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form @@ -1442,7 +1504,7 @@ msgstr "Leírás" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Least" -msgstr "" +msgstr "Legalább" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log @@ -1461,30 +1523,30 @@ msgstr "Álló(függőleges)" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68 #, python-format msgid "Invitation for %s" -msgstr "" +msgstr "Meghívás erre %s" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be Specific Length" -msgstr "" +msgstr "Pontos hosszúságú kell legyen" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type3 msgid "Supplier Selection" -msgstr "" +msgstr "Szállító kiválasztása" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992 #, python-format msgid "You cannot select same answer more than one time.'" -msgstr "" +msgstr "Egynél többszőr nem tudja választani a választ.'" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:685 #, python-format msgid "You cannot duplicate the resource!" -msgstr "" +msgstr "Nem többszörösíthető a forrás!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:523 @@ -1493,22 +1555,24 @@ msgid "" "Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"A beírt minimum szükséges válasz nagyobb mint a válaszok száma. Kérem " +"használjon kisebb számot mint %d." #. module: survey #: view:survey:0 msgid "All Open Survey" -msgstr "" +msgstr "Összes nyitott felmérés" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response #: field:survey.browse.answer,response_id:0 msgid "Survey Answers" -msgstr "" +msgstr "Felmérés válaszok" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer msgid "Surveys Answers" -msgstr "" +msgstr "Felmérések válaszai" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages @@ -1523,6 +1587,9 @@ msgid "" "than the number of answer. Please use a " "number that is smaller than %d." msgstr "" +"#A beírt szükséges válasz nagyobb mint a " +"válaszok száma. Használjon kisebb számot " +"mint %d." #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 @@ -1543,12 +1610,12 @@ msgstr "Kérdések száma" #. module: survey #: field:survey.question,numeric_required_sum:0 msgid "Sum of all choices" -msgstr "" +msgstr "Összes választás száma" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Igénylés" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response @@ -1612,7 +1679,7 @@ msgstr "Hibaüzenet" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Figyelem!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:465 @@ -1622,16 +1689,18 @@ msgid "" "greater than the number of answer. Please " "use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"A beírt minimum szükséges válasz nagyobb mint a válaszok száma. Kérem " +"használjon kisebb számot mint %d." #. module: survey #: field:survey.answer,menu_choice:0 msgid "Menu Choices" -msgstr "" +msgstr "Menü választék" #. module: survey #: field:survey,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Azonosító ID" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:487 @@ -1640,6 +1709,8 @@ msgid "" "Maximum Required Answer is greater than " "Minimum Required Answer" msgstr "" +"Maximum szükséges válasz nagyobb mint " +"minimum szükséges válasz" #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 @@ -1660,12 +1731,12 @@ msgstr "Meg kell adni egy e-mailcímet" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Only One Answer)" -msgstr "" +msgstr "Többszörös választás (Csak egy választás)" #. module: survey #: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible??" -msgstr "" +msgstr "A válasz típus láthatatlan??" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer @@ -1675,12 +1746,12 @@ msgstr "survey.print.answer" #. module: survey #: view:survey.answer:0 msgid "Menu Choices (each choice on separate by lines)" -msgstr "" +msgstr "Menü választások (minden választás külön, vonalakkal elválasztva)" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Lebegőpontos" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 @@ -1690,7 +1761,7 @@ msgstr "" #: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.send.invitation:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" #. module: survey #: field:survey,title:0 @@ -1741,13 +1812,13 @@ msgstr "Táblázat" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117 #, python-format msgid "You cannot answer because the survey is not open." -msgstr "" +msgstr "Nem tudja megválaszolni, mivel a felmérés nem nyitott állapotú." #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_date:0 #: field:survey.question,validation_minimum_date:0 msgid "Minimum date" -msgstr "" +msgstr "Minimum dátum" #. module: survey #: field:survey,response_user:0 diff --git a/addons/warning/i18n/de.po b/addons/warning/i18n/de.po index a53459489e6..2f773a01e50 100644 --- a/addons/warning/i18n/de.po +++ b/addons/warning/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:55+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Warnhinweis an %s" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Alarmierung bei Auftrag" #. module: warning #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Nachricht zu Rechnung" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Mitteilung für Auftrag" #. module: warning #: view:res.partner:0 @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Warnung für %s" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Mitteilung für Auftragszeile" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 diff --git a/addons/web/i18n/et.po b/addons/web/i18n/et.po index 17067d20da7..75e527609dd 100644 --- a/addons/web/i18n/et.po +++ b/addons/web/i18n/et.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-26 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:00+0000\n" "Last-Translator: Ahti Hinnov \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:509 #, python-format msgid "Backed" -msgstr "" +msgstr "Varundatud" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/fr.po b/addons/web/i18n/fr.po index fd5eafd5490..942b9394028 100644 --- a/addons/web/i18n/fr.po +++ b/addons/web/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 06:07+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/hu.po b/addons/web_linkedin/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..db9623b2ad1 --- /dev/null +++ b/addons/web_linkedin/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,142 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:33+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "here:" +msgstr "itt:" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,api_key:0 +msgid "API Key" +msgstr "API kulcs" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:249 +#, python-format +msgid "No results found" +msgstr "Nincs találat" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:84 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Log into LinkedIn." +msgstr "Belépés a LinkedIn szolgáltatásba." + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:13 +#, python-format +msgid "People" +msgstr "Emberek" + +#. module: web_linkedin +#: model:ir.model,name:web_linkedin.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "sale.config.settings" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,server_domain:0 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "https://www.linkedin.com/secure/developer" +msgstr "https://www.linkedin.com/secure/developer" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:15 +#, python-format +msgid "Companies" +msgstr "Vállalatok" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "API key" +msgstr "API kulcs" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Copy the" +msgstr "Ennek másollása" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:181 +#, python-format +msgid "LinkedIn search" +msgstr "LinkedIn keresés" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:31 +#, python-format +msgid "" +"LinkedIn access was not enabled on this server.\n" +" Please ask your administrator to configure it in Settings > " +"Configuration > Sales > Social Network Integration." +msgstr "" +"LinkedIn hozzáférés nincs bekapcsolva ezen a szerveren.\n" +" Kérje meg az adminisztrátort, hogy állítsa be itt: Beállítások > " +"Konfigurálás > Eladások > Szociális hálózat integráció." + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "" +"To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. " +"Please follow this procedure:" +msgstr "" +"A LinkedIn modul ezzel az adatbázissal való használatához, egy API Kulcs " +"szükséges. Kérjük kövesse a következő műveleteket:" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:82 +#, python-format +msgid "LinkedIn is not enabled" +msgstr "LinkedIn nincs bekapcsolva" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Add a new application and fill the form:" +msgstr "Adjon hozzá egy új alkalmazást és töltse ki az űrlapot:" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Go to this URL:" +msgstr "Menjen erre az URL oldal hivatkozásra:" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "The programming tool is Javascript" +msgstr "A programozó eszköz a Javascript" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "JavaScript API Domain:" +msgstr "JavaScript API Domain:"