[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2016-06-26 02:57:50 +02:00
parent ee3666237a
commit 3e965ecf58
140 changed files with 1280 additions and 883 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 23:36+0000\n"
"Last-Translator: Edgard Pimentel <pimentelrojas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,sent:0
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Enviar"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-25 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Эдуард Манятовский\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "Уровень"
#. module: account
#: view:website:account.report_overdue_document
msgid "Li."
msgstr ""
msgstr "Ли."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
@ -6560,7 +6560,7 @@ msgstr "Следующий контрагент для сверки"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
msgid "Next credit note number"
msgstr ""
msgstr "Следующий номер кредит-ноты"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
@ -6989,7 +6989,7 @@ msgstr "Открытие/закрытие периода"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Opening/Closing Situation"
msgstr ""
msgstr "Открытие/Закрытие состояния дела. "
#. module: account
#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 02:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "比利时报告"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
msgid "Billing"
msgstr "计费"
msgstr "开单"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "下一个业务伙伴"
#: code:addons/account/account_move_line.py:552
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "跳转到指定的仪表盘"
msgstr "至配置面板"
#. module: account
#. openerp-web

View File

@ -3,15 +3,15 @@
# * account_analytic_analysis
#
# Translators:
# Carles Antolí <carlesantoli@hotmail.com>, 2015
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Carles Antolí <carlesantoli@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "No Customer Defined!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha un client definit!"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-31 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Aleksander\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produkt"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Totalt"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Enhetspris"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Czek"
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
msgid "Check Layout"
msgstr ""
msgstr "sprawdzić układ"
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,use_preprint_check:0
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,check_number:0
msgid "Next Check Number"
msgstr ""
msgstr "sprawdź następny numer"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n\n <p>Hyvä ${object.name},</p>\n <p>\nKirjanpitomme mukaan viestin lopusta löytyvä summa on vielä maksamatta. Olkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi 8 päivän kuluessa.\n\nJos maksu on jo suoritettu ennen tämän viestin lähettämistä, voitte jättää kehoituksen huomioimatta.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\n </p>\n<br/>\nParhain terveisin,\n<br/>\n <br/>\n${user.name}\n\n<br/>\n<br/>\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Hyvä ${object.name},</p>\n <p>\nToistuvista muistutuksista huolimatta hoitamattomia laskujanne ei ole maksettu. \n\nEllei maksua suoriteta kokonaisuudessaan seuraavan 8 päivän aikana, maksu tullaan perimään oikeusteitse ilman erillistä ilmoitusta.\n\nToivomme että perintätoimiin ei tarvitse ryhtyä, vaan hoidatte viestin alaosassa olevan velan viipymättä.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n</p>\n<br/>\nParhain terveisin,\n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n<br/>\n<br/>\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Hyvä ${object.name},</p>\n <p>\nKirjanpitomme mukaan viestin lopusta löytyvä summa on vielä maksamatta. Olkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi 8 päivän kuluessa.\n\nJos maksu on jo suoritettu ennen tämän viestin lähettämistä, voit jättää kehoituksen huomioimatta.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n </p>\n<br/>\nParhain terveisin,\n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n<br/>\n<br/>\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n<br/>\n</div>\n "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Hyvä ${object.name},</p>\n <p>\nToistuvista muistutuksista huolimatta laskunne näyttävät olevan edelleen maksamatta.\n\nJos maksua ei suoriteta välittömästi, joudumme harkitsemaan palvelunne keskeyttämistä. Tämä tarkoittaa että emme tule toimittamaan teille enää tuotteitamme (tai palveluitamme) ennen kuin velka on hoidettu kokonaisuudessaan.\n\nOlkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi seuraavan 8 päivän aikana.\n\nJos laskun kanssa on ongelma, josta emme ole tietoisia, kannattaa olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n </p>\n<br/>\nParhain terveisin,\n \n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n \n<br/>\n<br/>\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
@ -161,7 +161,7 @@ msgid ""
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nHuolimatta toistuvista muistutuksista, velkaanne ei ole hoidettu.\n\nEllei maksua suoriteta kokonaisuudessaan seuraavan 8 päivän aikana, maksu tullaan perimään oikeusteitse ilman erillistä ilmoitusta.\n\nToivomme että perintätoimiin ei tarvitse ryhtyä, vaan hoidatte viestin alaosassa olevan velan viipymättä.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
@ -180,7 +180,7 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nToistuvista muistutuksista huolimatta hoitamattomia laskujanne ei ole maksettu. \n\nEllei maksua suoriteta kokonaisuudessaan seuraavan 8 päivän aikana, maksu tullaan perimään oikeusteitse ilman erillistä ilmoitusta.\n\nToivomme että perintätoimiin ei tarvitse ryhtyä, vaan hoidatte viestin alaosassa olevan velan viipymättä.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n "
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nKirjanpitomme mukaan viestin lopusta löytyvä summa on vielä maksamatta. Olkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi 8 päivän kuluessa.\n\nJos maksu on jo suoritettu ennen tämän viestin lähettämistä, voitte jättää kehoituksen huomioimatta.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nToistuvista muistutuksista huolimatta laskunne näyttävät olevan edelleen maksamatta.\n\nJos maksua ei suoriteta välittömästi, joudumme harkitsemaan palvelunne keskeyttämistä. Tämä tarkoittaa että emme tule toimittamaan teille enää tuotteitamme (tai palveluitamme) ennen kuin velka on hoidettu kokonaisuudessaan.\n\nOlkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi seuraavan 8 päivän aikana.\n\nJos laskun kanssa on ongelma, josta emme ole tietoisia, kannattaa olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174
@ -223,25 +223,25 @@ msgstr "Lähetetyt sähköpostit"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr "sähköposti(a) yritettiin lähettää, mutta"
msgstr " sähköposti(a) yritettiin lähettää, mutta "
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr "oli tuntemattomia sähköpostiosoitteita"
msgstr " oli tuntemattomia sähköpostiosoitteita"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr ""
msgstr "kirje(ttä) raportilla"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr ""
msgstr "käsintehtävä(t) toimenpide tai toimenpiteet asetettu:"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "lähetetään"
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr ""
msgstr "${user.company_id.name} Maksumuistutus"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
@ -281,24 +281,24 @@ msgstr "%(user_signature)s"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr ""
msgstr "%s kumppanilla ei ole maksuja joten niihin liittyvät toimenpiteet poistetaan"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr ""
msgstr ", viimeisin maksumuistutus oli:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Current Date"
msgstr ""
msgstr ": Nykyinen päivämäärä"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Partner Name"
msgstr ""
msgstr ": Kumppanin nimi"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ": Käyttäjänimi"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User's Company Name"
msgstr ""
msgstr ": Käyttäjän yrityksen nimi"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
@ -321,17 +321,17 @@ msgid ""
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikkaa määrittääksesi seurantatoimenpiteiden tasot ja niihin liittyvät toimenpiteet.\n</p><p>\nVoit määrittää kullekin tasolle erilaset toimenpiteet ja kuinka monen päivän päästä erääntymisestä ne suoritetaan. Kussakin tasossa on mahdollista käyttää erilaisia sähköpostipohjia.\n</p>\n "
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Maksujen seuranta"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Account Move line"
msgstr ""
msgstr "Kirjanpidon tapahtumat"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Tehtävät"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr ""
msgstr "Seuraavaksi tehtävä toiminto, kuten soitto, maksun tarkistus, tms."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
@ -363,29 +363,29 @@ msgstr "Määrä"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr ""
msgstr "Erääntynyt summa"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr ""
msgstr "Erääntynyt summa"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr ""
msgstr "Erääntynyt summa"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr ""
msgstr "Kuka tahansa"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr ""
msgstr "Merkitse vastuullinen"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0 field:account_followup.stat,balance:0
@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "Peruuta"
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
msgstr ""
msgstr "Merkitse jos haluat tulostaa maksumuistutukset muuttamatta maksumuistutusten tasoja"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr ""
msgstr "Merkitse toiminto tehdyksi"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Yritys"
#. module: account_followup
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
msgid "Configure your follow-up levels"
msgstr ""
msgstr "Konfiguroi maksumuistutusten tasot"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
@ -469,12 +469,12 @@ msgstr "Kredit"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree
msgid "Customer Followup"
msgstr ""
msgstr "Asiakkaan seuranta"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr ""
msgstr "Asiakkaan maksulupaus"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Päiväys:"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr ""
msgstr "Maksunseurannan tasojen päivämäärien täytyy olla erilaiset"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Sähköpostin mallipohja"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostia ei lähetetty koska vastaanottajan sähköpostia ei oltu asetettu"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "Seuranta"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr ""
msgstr "Seurantatoimenpide"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr ""
msgstr "Seurantatoimenpiteiden analyysi"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
@ -605,12 +605,12 @@ msgstr "Seuranta"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr ""
msgstr "Seurantatoimenpiteiden kriteerit"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr ""
msgstr "Seurantatoimenpiteiden tapahtumat joiden jakso on tänä vuonna"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
@ -642,29 +642,29 @@ msgstr "Seurannan lähetyspäivä"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr ""
msgstr "Seurantatoimenpiteiden tilastot"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr ""
msgstr "Seurantatoimenpiteiden tilastot kumppaneittain"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
msgstr ""
msgstr "Seurantatoimenpiteiden askeleet"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr ""
msgstr "Seurantatoimenpiteiden viesti vastaanottajelle"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph
msgid "Follow-up lines"
msgstr ""
msgstr "Seurantatoimenpiteiden rivit"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Maksumuistutukset lähetetty"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr ""
msgstr "Seurantatoimenpiteiden tehtävät"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Ryhmittele"
msgid ""
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
msgstr ""
msgstr "Asiakas sanoi että ongelma on väliaikainen ja lupasi maksaa 50% ennen kuun 15. päivää ja loput kuun loppuun mennessä."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,id:0
@ -715,12 +715,12 @@ msgstr "ID"
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
msgstr "Jos ei määritetty viimeisimmän seurantatason mukaan, lähetetään oletussähköpostipohja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr ""
msgstr "Sisältäen päiväkirjatapahtumat jotka on merkattu oikeudellisiksi toimenpiteiksi"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:256
@ -770,27 +770,27 @@ msgstr "Viimeisin muistutus"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr ""
msgstr "Viimeisin seurantatoimenpiteen päivä"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr ""
msgstr "Viimeisin seurantatoimenpiteen taso"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr ""
msgstr "Viimeisin seurantatoimenpiteen taso ilman oikeudellisia toimenpiteitä"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Latest Follow-up Month"
msgstr ""
msgstr "Viimeisimän seurantatoimenpiteen kuukausi"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr ""
msgstr "Viimeisin päiväys jolloin kumppanin seurantatoimenpiteiden tasoa on muutettu"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Li"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr ""
msgstr "Oik."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Manuaalinen toimenpide"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "Manuaalisesti tehtävät seurantatoimenpiteet"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
@ -843,12 +843,12 @@ msgstr "Suurin muistutustaso"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "Omat seurantatoimenpiteet"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "My Follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Omat seurantatoimenpiteet"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Seuraava toimenpidepäivä"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "No Responsible"
msgstr ""
msgstr "Ei vastuullista"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -883,14 +883,14 @@ msgstr "Ei perittävä"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr ""
msgstr "Vain yksi seurantatoimenpide yritystä kohtaan on sallittu"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
msgstr "Voit määrittää tähän kenttään halutessassi käyttäjän, josta tulee toiminnon vastuullinen."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Kumppanit"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr ""
msgstr "Kumppanit joiden tili on ylitetty"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
@ -930,12 +930,12 @@ msgstr "Maksun seuranta"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Maksujen seurantatoimenpiteet"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr ""
msgstr "Maksun muistiinpano"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Jakso"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr ""
msgstr "Tulosta seurantatoimenpiteet ja lähetä postia asiakkaille"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Tulosta erääntyneet maksut"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr ""
msgstr "Tulosta erääntyneiden maksujen raportti"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Tulostettu viesti"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr ""
msgstr "Tulostettu erääntyneiden maksujen raportti"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
@ -987,17 +987,17 @@ msgstr "Viite"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Responsible of credit collection"
msgstr ""
msgstr "Luoton perinnästä vastuullinen"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr ""
msgstr "Kirjeiden ja sähköpostien lähettämisestä saavutetut tulokset"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter
msgid "Search Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Etsi maksunseurannasta"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Hae kumppani"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Lähetä sähköpostivahvistus"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Lähetä sähköpostia kumppanin kielellä"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "Lähetä maksunseurantaviestit"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Lähetä kirjeet ja sähköpostit"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr ""
msgstr "Lähetä kirjeitä ja sähköposteja: toimintojen yhteenveto"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Lähetä sähköpostit ja luo kirjeet"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Send follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Lähetä maksunseurantaviestit"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Yhteenveto"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Summary of actions"
msgstr ""
msgstr "Toimintojen yhteenveto"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
@ -1088,19 +1088,19 @@ msgstr "."
msgid ""
"The followup plan defined for the current company does not have any followup"
" action."
msgstr ""
msgstr "Yritykselle määritetyssä seurantatoimenpiteiden suunnitelmassa ei ole yhtään seurantatoimenpidettä."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr ""
msgstr "Seurantatoimenpiteiden maksimitaso"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
msgstr "Seurantatoimenpiteiden maksimitaso ilman että huomioidaan tapahtumia jotka on merkattu oikedellisiksi toimenpiteiksi"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
msgstr "Montako päivää eräpäivän jälkeen muistutus lähetetään. Voi olla myös negatiivinen, jos halutaan lähettää kohtelias muistus etukäteen."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
@ -1116,13 +1116,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
"report for the current company."
msgstr ""
msgstr "Kumppanilla ei ole yhtään tulostettavaa erääntynyttä tapahtumaa tällä yrityksellä."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
#, python-format
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
msgstr ""
msgstr "Tälle yritykselle ei ole määritetty seurantasuunnitelmaa"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -1134,19 +1134,19 @@ msgstr "Kuluva tilivuosi"
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
" set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined."
msgstr ""
msgstr "Tämä toiminto luo maksunseurannan viestit ja kirjeet ja asettaa asiakaskohtaisesti käsin tehtävät toimenpiteet määriteltyjen maksunseurantatasojen perusteella."
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Tämä kenttä sallii ennustepäivän valitsemisen seurantatoimenpiteille"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
msgstr "Tämä on seuraava tehtävä toimenpide. Se asetetaan automaattisesti kun kumppanille tehdään automaattinen seurantatoimenpide joka vaatii manuaalisia toimia."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid ""
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
msgstr "Tämä on manuaalinen seurantatoimenpide joka täytyy tehdä. Päivämääräksi asetetaan päivä jolloin tehdään seurantatoimenpide joka vaatii manuaalisia toimia. Joskus tämä voi olla hyödyllistä asettaa myös käsin, esim. tarkastaa pitikö asiakas lupauksensa."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid ""
" number of days. If there are other overdue invoices for the \n"
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
msgstr "Jotta voit muistuttaa asiakkaita laskujen maksamisesta, voit määrittää erilaisia toimenpiteitä riippuen siitä kuinka paljon asiakkaan maksut on myöhässä. Nämä toiminnot niputetaan seurantatoimenpiteiden tasoihin, jotka laukeavat kun laskun eräpäivästä on kulunut riittävästi aikaa. Jos samalla asiakkaalla on on muita erääntyneitä laskuja, vain pahiten myöhässä olevan laskun toiminto suoritetaan."
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
@ -1188,24 +1188,24 @@ msgstr "Yhteensä:"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr ""
msgstr "Tulostaa kirjeen käsiteltäessä"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr ""
msgstr "Lähettää sähköpostin käsiteltäessä"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
msgstr "Asettaa manuaalisen toimenpiteen joka asiakkaalle tarvii tehdä."
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr ""
msgstr "Aikaisin mahdollinen eräpäivä"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
@ -1215,26 +1215,26 @@ msgid ""
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
msgstr "Kirjoita tähän kirjeen kuvaus, joka täsmää seurantatoimenpiteen tasoon. Voit käyttää seuraavia avainsanoja tekstissä. Älä unohda kääntää pohjaa kaikille käytössä oleville kielille käyttäen oikean yläkulman ikonia."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291
#, python-format
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr ""
msgstr "Sinsuta tulee vastuullinen seuraavelle toimenpiteelle joka tehdään maksunseurannan puolesta kumppanille "
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
msgstr "Kuvaus on virheellinen. Käytä oikeaa selitystä tai %% jos haluat näyttää prosenttimerkin."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr ""
msgstr "päivää ohi eräpäivän, tee seuraavat toiminnot:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
@ -1255,4 +1255,4 @@ msgstr "tuntematon"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr ""
msgstr "⇾ Merkkaa tehdyksi"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 20:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-25 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Последние дальнейшие действия"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Li."
msgstr ""
msgstr "Ли."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012,2014
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-24 11:07+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "分录"
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
msgid "Account Sequence Application Configuration"
msgstr "序列模块置"
msgstr "序列模块置"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,company_id:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 04:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr ""
msgstr "Tes Akuntansi"
#. module: account_test
#: view:website:account_test.report_accounttest
msgid "Accouting tests on"
msgstr ""
msgstr "Tes akuntansi pada"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
@ -99,12 +99,12 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr ""
msgstr "Periksa saldo: Debit sum = Kredit sum"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
msgid "Code Help"
msgstr ""
msgstr "Kode Bantuan"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Berurutan"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr ""
msgstr "Tes 1: Saldo umum"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr ""
msgstr "Tes 6 : Status invoice"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
@ -246,21 +246,21 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr ""
msgstr "Deskripsi Tes"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr ""
msgstr "Nama Tes"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_tree
msgid "Tests"
msgstr ""
msgstr "Tes"
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:78
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr ""
msgstr "Tes telah selesai"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-26 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "Termes i condicions "
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0

View File

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "此模块设置商会管理的功能"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "置进度"
msgstr "置进度"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "费用跟踪"
#: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Association Application Configuration"
msgstr "商会模块设置"
msgstr "协会应用配置"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 02:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "此数据库不允许注册"
msgid ""
"To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
"following steps:"
msgstr "若想要使用谷歌认证登,首先你得按以下步骤来做准备工作:"
msgstr "若想要使用谷歌认证登,首先你得按以下步骤来做准备工作:"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -78,13 +78,13 @@ msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "Allow external users to sign up"
msgstr ""
msgstr "ნება მიეცით გარეშე მომხმარებლებს დარეგისტრირდნენ"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:78
#, python-format
msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
msgstr ""
msgstr "თქვენი პაროლის აღსადგენად საჭირო მონაცემები გაგზავნილია ელ. ფოსტით"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:58
#, python-format
msgid "Another user is already registered using this email address."
msgstr ""
msgstr "სხვა მომხმარებელი უკვე დარეგისტრირებულია ამ ელ. ფოსტის მისამართის გამოყენებით."
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:130
@ -119,19 +119,19 @@ msgstr ""
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "დაადასტურეთ პაროლი"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:61
#, python-format
msgid "Could not create a new account."
msgstr ""
msgstr "ახალი ანგარიში ვერ შეიქმნა"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:84
#, python-format
msgid "Could not reset your password"
msgstr ""
msgstr "პაროლის აღდგენა ვერ განხორციელდა"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "პაროლი"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgstr "პაროლის აღდგენა"
#. module: auth_signup
#: view:website:web.login
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "პაროლის აღდგენა"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.reset_password
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:267
#, python-format
msgid "Reset password: invalid username or email"
msgstr ""
msgstr "პაროლის აღდგენა: არასწორი მომხმარებლის სახელი ან ელ. ფოსტა"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.signup view:website:web.login
msgid "Sign up"
msgstr ""
msgstr "რეგისტრაცია"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_expiration:0
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "მომხმარებლები"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields view:website:auth_signup.reset_password
msgid "Your Email"
msgstr ""
msgstr "თქვენი ელ. ფოსტა"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# * auth_signup
#
# Translators:
# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2015
# zbik2607 <darek@krokus.com.pl>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 05:29+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Potwierdź hasło"
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:61
#, python-format
msgid "Could not create a new account."
msgstr ""
msgstr "Nie można utworzyć nowego konta."
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:84

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 06:59+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
"connection is up and running (%s)."
msgstr ""
msgstr "Nie można skontaktować się z serwerami geolokalizacyjnymi. Proszę upewnić się, że twoje połączenie internetowe jest uruchomione (%s)."
#. module: base_geolocalize
#: field:res.partner,partner_latitude:0

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# * base_import
#
# Translators:
# Aleksander, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:52+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Aleksander\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -260,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/models.py:116 code:addons/base_import/models.py:122
#, python-format
msgid "Database ID"
msgstr "Database ID."
msgstr "Database ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -570,14 +571,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:405
#, python-format
msgid "Import"
msgstr "Importer."
msgstr "Importer"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7
#, python-format
msgid "Import a CSV File"
msgstr "Importer en CSV fil."
msgstr "Importer en CSV fil"
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-08 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:44+0000\n"
"Last-Translator: zbik2607 <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A single column was found in the file, this often means the file separator "
"is incorrect"
msgstr ""
msgstr "Pojedyncza kolumna została znaleziona w pliku, to często oznacza, że separator pliku jest nieprawidłowy"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
" one of these 3 ways to reference records in relations. \n"
" Here is when you should use one or the other, \n"
" according to your need:"
msgstr ""
msgstr "W zależności od potrzeb, należy użyć\n jeden z tych 3 sposobów odwołujących zapisy w relacjach.\n Oto kiedy należy użyć jednego lub drugiego,\n w zależności od potrzeb:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV \n"
" file of some quotations you can import, based on demo \n"
" data."
msgstr ""
msgstr "Jako przykład, tutaj jest \n purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV \n Plik niektórych cytatów można importować, na podstawie demo\n danych."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
" will have to recreate the link between a person and \n"
" the company he work for. (If you want to test this \n"
" example, here is a"
msgstr ""
msgstr "Jako przykład, załóżmy, że masz bazę danych SQL \n z dwoma tabelami chcesz to importować: firmy i \n osoby. Każda osoba, należy do jednej firmy, dzięki temu \n będziesz musiał odtworzyć związek między osobą i \n tą firmą dla której pracuje. (Jeśli chcesz przetestować ten \n przykład, jest tutaj"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Przecinek"
msgid ""
"Country/Database \n"
" ID: 21"
msgstr ""
msgstr "Kraj/Dane podstawowe \n ID: 21"
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-08 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:44+0000\n"
"Last-Translator: zbik2607 <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "wykonano"
#. module: base_import_module
#: selection:base.import.module,state:0
msgid "init"
msgstr ""
msgstr "init"
#. module: base_import_module
#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# eden.chen <ccskysea@gmail.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 14:08+0000\n"
"Last-Translator: leangjia <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "标识"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer
msgid "Installation and Configuration Steps"
msgstr "安装和置步骤"
msgstr "安装和置步骤"
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,write_uid:0

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 02:43+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "称呼“客户”的另一种方式"
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr "使用OpenID登(Google, Facebook...)"
msgstr "使用OpenID登(Google, Facebook...)"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-23 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 16:43+0000\n"
"Last-Translator: zbik2607 <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "[Ja]"
#. module: calendar
#: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid "${object.event_id.name}"
msgstr ""
msgstr "${object.event_id.name}"
#. module: calendar
#: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-22 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/ja/)\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 23:34+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
msgstr "Calle2"
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 00:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
#: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
msgstr ""
msgstr "最終ステージ更新日"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# * crm
#
# Translators:
# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2015
# zbik2607 <darek@krokus.com.pl>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Niski"
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
msgid "Mailing Partner"
msgstr ""
msgstr "partner mailingowy"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Vahvista"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakti"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "# Szans"
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:48
#, python-format
msgid "<p>I am interested by this lead.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Jestem zainteresowana/zainteresowany tą wskazówką.</p>"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:53
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Data utworzenia"
#: field:res.partner.activation,create_uid:0
#: field:res.partner.grade,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Utworzone przez"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,create_date:0
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: field:res.partner.activation,create_date:0
#: field:res.partner.grade,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Utworzono"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_partner_filter
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,assigned_partner_id:0
msgid "Implemented by"
msgstr ""
msgstr "Przygotowane przez"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.channel.interested,interested:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "六月"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "知识管理应用设置"
msgstr "知识应用配置"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -331,4 +331,4 @@ msgstr "Dla każdego wydarzenia możesz zdefiniować maksymalny poziom rejestrac
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_ok:0
msgid "event_ok"
msgstr ""
msgstr "event_ok"

View File

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# HaNi alakkad <haniakad@gmail.com>, 2016
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015
# Saad Thaifa <saad.thaifa@gmail.com>, 2015
@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-25 15:00+0000\n"
"Last-Translator: HaNi alakkad <haniakad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/fleet/fleet.py:387
#, python-format
msgid "%s %s has been added to the fleet!"
msgstr ""
msgstr "تمت إضافته إلى الأسطوال"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:663
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
msgid "A/C Diagnosis"
msgstr ""
msgstr "التشخيص"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
@ -199,7 +200,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
msgid "A/C Recharge"
msgstr ""
msgstr "إعادة شحن"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "Termes i condicions "
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 23:31+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Fallado"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,field_id:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 09:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Tanggal pesan terakhir"
#: field:gamification.goal.definition,__last_update:0
#: field:gamification.goal.wizard,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Terakhir diubah pada"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,last_report_date:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-08 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 07:03+0000\n"
"Last-Translator: zbik2607 <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Dni do zamknięcia umowy"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing
msgid "Lead Acquisition"
msgstr ""
msgstr "nabycie wskazówki"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Zarejestrowane rozmowy"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale
msgid "Monthly Sales Targets"
msgstr ""
msgstr "Cele miesięcznej sprzedaży"
#. module: gamification_sale_crm
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 02:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "结束日期"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
msgstr "错误!签入(或签出)动作必须在签出(或签入)动作之后。"
msgstr "错误!登录(或注销)动作必须在注销(或登录)动作之后。"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "最后一次更新"
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:33
#, python-format
msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
msgstr "上次签入时间是:%s,<br />%s.<br />鼠标再点击一下就是签出。"
msgstr "上次登录时间是:%s,<br />%s.<br />鼠标再点击一下就是注销。"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "原因"
#: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee
#, python-format
msgid "Sign In"
msgstr "签入"
msgstr "登录"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "签出"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Sign in"
msgstr "签入"
msgstr "登录"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "签出"
#: help:hr.attendance,action_desc:0
msgid ""
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
msgstr "为额外时间的签入/签出指定原因"
msgstr "为额外时间的登录/注销指定原因"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.action.reason,name:0
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
msgstr "签入/签出的具体原因"
msgstr "登录/注销的具体原因"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
"The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
"device using Odoo's web service features."
msgstr "时间跟踪功能目的在于根据员工的签入/签出操作进行员工考勤管理。您也可以使用Odoo的网页服务特性将此功能连接至一考勤设备。"
msgstr "时间跟踪功能目的在于根据员工的登录/注销动作进行员工考勤管理。您也可以使用Odoo的网页服务特性将此功能连接至一考勤设备。"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 22:49+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "(employee_name)s: 业务伙伴名称"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form
msgid "(eval_name)s:Appraisal Name"
msgstr "(eval_name)s:评名称"
msgstr "(eval_name)s:评名称"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"<li>Did not meet standards and expectations</li>\n"
"<li>Significantly below standards and expectations</li>\n"
"</ol>"
msgstr "<h2>在主管的评日期</h2>\\n\n<p>他的直接报告将通过邀请Odoo来表达对其主管领导反馈给他们自己的参与性和有效性的意见公司在不断完善和开放性的行...</p>\\n\n<p>员工会寄回他们的匿名回答Odoo。人力资源部经理将处理这些数据并一个简短的总结数据被发送到相关主管他的团队和主管的主管。</p>\\n\n<p>鉴定人应当根据下面提供的度量评价员工的主要工作成绩和成果\\n\n</p><ol>\\n\n<li>显著超过该职位所需的标准和期望</li>\\n\n<li>超过标准和期望</li>\\n\n<li>符合v</li>\\n\n<li>不符合标标准和期望</li>\\n\n<li>明显低于标准和期望</li>\\n\n</ol>"
msgstr "<h2>在主管的评日期</h2>\\n\n<p>他的直接报告将通过邀请Odoo来表达对其主管领导反馈给他们自己的参与性和有效性的意见公司在不断完善和开放性的行...</p>\\n\n<p>员工会寄回他们的匿名回答Odoo。人力资源部经理将处理这些数据并一个简短的总结数据被发送到相关主管他的团队和主管的主管。</p>\\n\n<p>鉴定人应当根据下面提供的度量评价员工的主要工作成绩和成果\\n\n</p><ol>\\n\n<li>显著超过该职位所需的标准和期望</li>\\n\n<li>超过标准和期望</li>\\n\n<li>符合v</li>\\n\n<li>不符合标标准和期望</li>\\n\n<li>明显低于标准和期望</li>\\n\n</ol>"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_1
@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
"hoc fields.\n"
"</li><li>The employee may choose to offer comments or explanation regarding the completed review.\n"
"</li><li>The supervisor send the form to the HR department in India and in Belgium</li></ul>"
msgstr "<h2>员工考核的目标</h2>\\n\n<ul><li>启动一个明确和公开的业绩预期沟通\\n\n</li><li>协助员工自身的专业成长,通过优势和机遇的识别\\n\n发展</li></ul>\\n\n<h2>在评的时间段的开始</h2>\\n\n<ul><li>建立的一个可行的工作计划这是员工与主管(评估人)共同的责任\\n\n接下来的一年将主要包括员工的责任与相应的基准结果\\n\n评价。\\n\n</li><li>重要或关键绩效和职业发展需要的元素(如果有的话),还应注意到在这个时候</li></ul>\\n\n<h2>在评时间周期的结论</h2>\\n\n<ul><li>员工将负责完成一份自我评价的评表作为工具和启动\\n\n对主管的评价点。员工可以将每个标准成果的例子。\\n\n一旦形成了员工发送给他的上司。\\n\n</li><li>这是主管的主要责任,从反馈适当的来源收集必要的输入\\n\n内部和/或外部客户同行。对Odoo SA比利时合作的情况下主管必须\\n\n从员工的比利时项目经理接受完成的评估形式。\\n\n</li><li>主管综合集成所有输入完成评价。他激励他的评价在特\\n\n设领域。\\n\n</li><li>员工可选择提供评论或解释对于完成审查。\\n\n</li><li>主管把表格发送给在印度和比利时的人力资源部</li></ul>"
msgstr "<h2>员工评价的目的</h2>\\n\n<ul><li>启动一个明确和公开的业绩预期沟通\\n\n</li><li>协助员工自身的专业成长,通过优势和机遇的识别\\n\n发展</li></ul>\\n\n<h2>在评的时间段的开始</h2>\\n\n<ul><li>建立的一个可行的工作计划这是员工与主管(评估人)共同的责任\\n\n接下来的一年将主要包括员工的责任与相应的基准结果\\n\n评价。\\n\n</li><li>重要或关键绩效和职业发展需要的元素(如果有的话),还应注意到在这个时候</li></ul>\\n\n<h2>在评时间周期的结论</h2>\\n\n<ul><li>员工将负责完成一份自我评价的评表作为工具和启动\\n\n对主管的评价点。员工可以将每个标准成果的例子。\\n\n一旦形成了员工发送给他的上司。\\n\n</li><li>这是主管的主要责任,从反馈适当的来源收集必要的输入\\n\n内部和/或外部客户同行。对Odoo SA比利时合作的情况下主管必须\\n\n从员工的比利时项目经理接受完成的评估形式。\\n\n</li><li>主管综合集成所有输入完成评价。他激励他的评价在特\\n\n设领域。\\n\n</li><li>员工可选择提供评论或解释对于完成审查。\\n\n</li><li>主管把表格发送给在印度和比利时的人力资源部</li></ul>"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
" evaluation by the manager.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\\\"oe_view_nocontent_create\\\">\\n\n 单击新建一个评价。\\n\n </p><p>\\n\n 每个员工都被分配了评价计划。这个计划定义了\\n\n 进行个人评价的频率和方法。\\n\n 你能定义评价步骤和每一步伴随的面。Odoo能管理所有类型的评价自底向上、自\\n\n 上而下、自我评价以及管理人员的最终评价。\\n\n </p>\\n\n "
msgstr "<p class=\\\"oe_view_nocontent_create\\\">\\n\n 单击新建一个评价。\\n\n </p><p>\\n\n 每个员工都被分配了评价计划。这个计划定义了\\n\n 进行个人评价的频率和方法。\\n\n 你能定义评价步骤和每一步伴随的面。Odoo能管理所有类型的评价自底向上、自\\n\n 上而下、自我评价以及管理人员的最终评价。\\n\n </p>\\n\n "
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
" colleagues periodically.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\\\"oe_view_nocontent_create\\\">\\n\n 单击创建一个新的个人面谈请求。 \\n\n </p><p>\\n\n 面谈请求通常是Odoo根据员工的评价计划自动生成的。\\n\n 每个用户定期自动接收电子邮件,\\n\n 并要求对他们的同事进行评价。\\n\n </p>\\n\n "
msgstr "<p class=\\\"oe_view_nocontent_create\\\">\\n\n 单击创建一个新的个人面试申请。 \\n\n </p><p>\\n\n 面谈请求通常是Odoo根据员工的评价计划自动生成的。\\n\n 每个用户定期自动接收电子邮件,\\n\n 并要求对他们的同事进行评价。\\n\n </p>\\n\n "
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
" interview requests to managers and/or subordinates.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\\\"oe_view_nocontent_create\\\">\\n\n 单击定义一个评价计划。 \\n\n </p><p>\\n\n 你能定义评价计划(例如6个月后首次面,然后每年一次).\\n\n 然后每个员工能关联到一个评价计划这样Odoo能自动\\n\n 生成一个面谈要求给管理人员和下属。\\n\n </p>\\n\n "
msgstr "<p class=\\\"oe_view_nocontent_create\\\">\\n\n 单击定义一个评价计划。 \\n\n </p><p>\\n\n 你能定义评价计划(例如6个月后首次面,然后每年一次).\\n\n 然后每个员工能关联到一个评价计划这样Odoo能自动\\n\n 生成一个面谈要求给管理人员和下属。\\n\n </p>\\n\n "
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_2
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "填写问卷"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
msgid "Appraisal"
msgstr "评"
msgstr "评"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_graph
@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "评估"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
msgid "Appraisal Analysis"
msgstr "评分析"
msgstr "评分析"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
msgid "Appraisal Deadline"
msgstr "评截止时间"
msgstr "评截止时间"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,survey_id:0
@ -309,28 +309,28 @@ msgstr "考评表"
#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form
#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
msgid "Appraisal Forms"
msgstr "评估表"
msgstr "评价表单"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
msgid "Appraisal Interview"
msgstr "评估面谈"
msgstr "评价面试"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,appraisal_count:0
msgid "Appraisal Interviews"
msgstr "评估面谈"
msgstr "评价面试"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,phase_id:0
msgid "Appraisal Phase"
msgstr "评阶段"
msgstr "评阶段"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_form
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
msgid "Appraisal Phases"
msgstr "评阶段"
msgstr "评阶段"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0
@ -341,40 +341,40 @@ msgstr "评估阶段"
#: field:hr_evaluation.plan,name:0 field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
msgid "Appraisal Plan"
msgstr "评计划"
msgstr "评计划"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
msgid "Appraisal Plan Phase"
msgstr "评计划阶段"
msgstr "评计划阶段"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form
#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_tree
msgid "Appraisal Plan Phases"
msgstr "评计划阶段"
msgstr "评计划阶段"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
msgid "Appraisal Plans"
msgstr "评计划"
msgstr "评计划"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.page,title:hr_evaluation.opinion_1
msgid "Appraisal Process"
msgstr "评阶段"
msgstr "评阶段"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders
msgid "Appraisal Reminders"
msgstr "评提醒"
msgstr "评提醒"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
msgid "Appraisal Summary"
msgstr "评估结果"
msgstr "评价摘要"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form
@ -384,33 +384,33 @@ msgstr "评价总结 ..."
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_3
msgid "Appraisal for Period"
msgstr "评估的周期"
msgstr "期间的评价"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search
msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state"
msgstr "在计划执行阶段的评"
msgstr "在计划执行阶段的评"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search
msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state"
msgstr "在等待鉴定状态的评"
msgstr "在等待鉴定状态的评"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:hr_evaluation.hr_hr_employee_view_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
msgid "Appraisals"
msgstr "评"
msgstr "评"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search
msgid "Appraisals Month"
msgstr "评估月"
msgstr "评价月份"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search
msgid "Appraisals by Month"
msgstr "每月评"
msgstr "每月评"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_5
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "考评"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
msgstr "自下而上的评申请"
msgstr "自下而上的评申请"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "员工"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
msgid "Employee Appraisal"
msgstr "员工评"
msgstr "员工评"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_1
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "增加筛选条件"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Final Interview"
msgstr "最后面谈"
msgstr "最终面试"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "最终确认评估"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
msgid "First Appraisal in (months)"
msgstr "初次评月份"
msgstr "初次评月份"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0
@ -884,18 +884,18 @@ msgstr "内部备注"
#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form
#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree
msgid "Interview Appraisal"
msgstr "面谈测评"
msgstr "面试评价"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_evaluation_calendar
msgid "Interview Request"
msgstr "面要求"
msgstr "面要求"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests
msgid "Interview Requests"
msgstr "面要求"
msgstr "面要求"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "面谈要求"
#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree
#: field:hr.evaluation.interview,user_id:0
msgid "Interviewer"
msgstr "面谈主持"
msgstr "面试官"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "新建"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_date:0
msgid "Next Appraisal Date"
msgstr "下一个评日期"
msgstr "下一个评日期"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_1
@ -1086,12 +1086,12 @@ msgstr "暂停"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
msgid "Periodic Appraisal"
msgstr "定期评"
msgstr "定期评"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
msgid "Periodicity of Appraisal (months)"
msgstr "评周期(月数)"
msgstr "评周期(月数)"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_2
@ -1184,18 +1184,18 @@ msgstr "面对技术,组织,结构和/或关系问题的自下而上的调
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
msgid "Review Appraisal Plans"
msgstr "复核评估计划"
msgstr "评审评价计划"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search
#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search
msgid "Search Appraisal"
msgstr "搜索评"
msgstr "搜索评"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Self Appraisal Requests"
msgstr "自我评申请"
msgstr "自我评申请"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "大大超过预期"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form
msgid "Start Appraisal"
msgstr "开始评"
msgstr "开始评"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,state:0
@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "您输入的答案的格式无效。"
msgid ""
"The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates "
"(first appraisal + periodicity)."
msgstr "下次评估的日期是按评估计划的日期计算出来的 (首次评估 + 周期)"
msgstr "下次评价的日期是按评价计划的日期计算出来的 (首次评价+ 周期)"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "待处理"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Top-Down Appraisal Requests"
msgstr "自上而下的评申请"
msgstr "自上而下的评申请"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0
@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "请使用以下的空间,对上述绩效评估作任何评论。"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form
msgid "Validate Appraisal"
msgstr "确认评估"
msgstr "验证评价"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
@ -1489,10 +1489,10 @@ msgstr "工作计划"
msgid ""
"You cannot change state, because some appraisal forms have not been "
"completed."
msgstr "你不能改变状态,因为一些评估表尚未完成。"
msgstr "你不能改变状态,因为一些评价表单尚未完成。"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:339
#, python-format
msgid "You cannot start evaluation without Appraisal."
msgstr "没有评估计划无法开始评估"
msgstr "没有评价计划,无法开始评价"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Usuari"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "Validated By:"
msgstr ""
msgstr "Validat per:"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# * hr_expense
#
# Translators:
# Aleksander, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Aleksander\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,17 +22,17 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
msgid "# of Accounts"
msgstr "# av kontoer."
msgstr "# av kontoer"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# linjer."
msgstr "# linjer"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
msgid "# of Products"
msgstr "# av produkter."
msgstr "# av produkter"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
@ -64,22 +65,22 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Godkjent."
msgstr "Godkjent"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Accounting"
msgstr "Regnskap."
msgstr "Regnskap"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Accounting Data"
msgstr "Regnskapsdata."
msgstr "Regnskapsdata"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
msgid "Air Ticket"
msgstr "Fly billett."
msgstr "Flybillett"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
@ -90,34 +91,34 @@ msgstr "Analytisk konto."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Approve"
msgstr "Godkjenne."
msgstr "Godkjenne"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
msgid "Approved"
msgstr "Godkjent."
msgstr "Godkjent"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
msgid "Approved Expenses"
msgstr "Godkjenn utgiftene."
msgstr "Godkjenn utgiftene"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Gjennomsnittspris."
msgstr "Gjennomsnittspris"
#. module: hr_expense
#: field:product.template,hr_expense_ok:0
msgid "Can be Expensed"
msgstr "Kan utgiftsføres."
msgstr "Kan utgiftsføres"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Kansellert."
msgstr "Kansellert"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
@ -365,7 +366,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
msgid "Expenses"
msgstr "Utgifter."
msgstr "Utgifter"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_graph
@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Utgifter."
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
msgid "Expenses Analysis"
msgstr "Utgifter analyse."
msgstr "Utgifter analyse"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
@ -388,7 +389,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
msgid "Expenses Statistics"
msgstr "Utgift statistikker."
msgstr "Utgift statistikker"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Expenses to Invoice"
msgstr "Utgifter til faktura."
msgstr "Utgifter til faktura"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Utvidet Filtere ..."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Følgere."
msgstr "Følgere"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0
@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "Notat."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Notes"
msgstr "Notater."
msgstr "Notater"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
@ -577,14 +578,14 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "Price"
msgstr "Pris."
msgstr "Pris"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,product_id:0
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
#: field:hr.expense.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt."
msgstr "Produkt"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,product_qty:0
@ -599,17 +600,17 @@ msgstr "Produktmal"
#. module: hr_expense
#: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
msgid "Products"
msgstr "Produkter."
msgstr "Produkter"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "Qty"
msgstr "Mengde,"
msgstr "Mengde"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
msgid "Quantities"
msgstr "Antall."
msgstr "Antall"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "Ref."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referanse."
msgstr "Referanse"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "Nekt."
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
msgid "Refused"
msgstr "Avvist."
msgstr "Avvist"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
@ -649,12 +650,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens."
msgstr "Sekvens"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Sett som utkast."
msgstr "Sett som utkast"
#. module: hr_expense
#: help:product.template,hr_expense_ok:0
@ -666,23 +667,23 @@ msgstr ""
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
#: field:hr.expense.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status."
msgstr "Status"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Submit to Manager"
msgstr "Send inn til leder."
msgstr "Send inn til leder"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Oppsummering."
msgstr "Oppsummering"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
#, python-format
msgid "The employee must have a home address."
msgstr "Ansatt må ha en hjemme adresse."
msgstr "Ansatt må ha en hjemmeadresse."
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
@ -709,14 +710,14 @@ msgstr "Til Godkjenning."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "To Pay"
msgstr "Å betale."
msgstr "Å betale"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
#: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
#: field:hr.expense.line,total_amount:0 view:website:hr_expense.report_expense
msgid "Total"
msgstr "Totalt."
msgstr "Totalt"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Totalpris"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,unit_amount:0 view:website:hr_expense.report_expense
msgid "Unit Price"
msgstr "Enhetspris."
msgstr "Enhetspris"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "Enhet"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Uleste meldinger."
msgstr "Uleste meldinger"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_id:0
@ -758,18 +759,18 @@ msgstr "Validert av:"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
msgid "Validation By"
msgstr "Validering av."
msgstr "Validering av"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0
msgid "Validation Date"
msgstr "Validering dato."
msgstr "Validering dato"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
#: field:hr.expense.report,user_id:0
msgid "Validation User"
msgstr "Validering av bruker."
msgstr "Validering av bruker"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "Venter"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Venter på godkjenning."
msgstr "Venter på godkjenning"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
@ -789,13 +790,13 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Waiting confirmation"
msgstr "Venter på bekreftelse."
msgstr "Venter på bekreftelse"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:446
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel."
msgstr "Advarsel"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "应用双重验证"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_evaluation_report_graph
msgid "Appraisal Analysis"
msgstr "评分析"
msgstr "评分析"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "分析账户"
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:168
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "置错误!"
msgstr "置错误!"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 00:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0
#: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
msgstr ""
msgstr "最終ステージ更新日"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,write_uid:0 field:hr.applicant_category,write_uid:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 02:43+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "额外奖金或补贴..."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Feedback of interviews..."
msgstr "面反馈..."
msgstr "面反馈..."
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2
@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "初步评价"
#: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Interview"
msgstr "面"
msgstr "面"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,survey_id:0
msgid "Interview Form"
msgstr "面试表"
msgstr "面试表"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "打印面试结果"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Print interview report"
msgstr "打印面报告"
msgstr "打印面报告"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,probability:0
@ -1303,12 +1303,12 @@ msgstr "时间表"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Schedule Interview"
msgstr "预约面"
msgstr "预约面"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Schedule interview with this applicant"
msgstr "为这个申请人计划面谈"
msgstr "为这个申请人安排面试"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "搜索申请人"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "第二次面"
msgstr "第二次面"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 02:43+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "员工ID"
msgid ""
"Employee is not created for this user. Please create one from configuration "
"panel."
msgstr "此用户并未创建相关的员工。请在置里创建一个。"
msgstr "此用户并未创建相关的员工。请在置里创建一个。"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,name:0 field:hr.sign.out.project,name:0
@ -381,14 +381,14 @@ msgstr "项目 / 分析账户"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
msgid "Sign In By Project"
msgstr "项目签入"
msgstr "项目登录"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
msgid "Sign In/Out by Project"
msgstr "项目签入/签出"
msgstr "按项目登录 / 注销 "
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
@ -398,20 +398,20 @@ msgstr "项目签出"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
msgid "Sign in"
msgstr "签入"
msgstr "登录"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:145
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
#, python-format
msgid "Sign in / Sign out"
msgstr "签入/ 签出"
msgstr "登录/注销"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
msgid "Sign in / Sign out by Project"
msgstr "在项目中签入 / 签出"
msgstr "按项目登录 / 注销 "
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 02:43+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "余额"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
msgid "Billing Data"
msgstr "开日期"
msgstr "开日期"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "关闭合同"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "置错误!"
msgstr "置错误!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:180

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
" configuration of each project's related contract.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n待审批的新计工单。\n</p><p>\n您需要每天记录计工单并在周末前确认。\n当计工单被确认后它会被管理者审批。\n</p><p>\n计工单可以开票给客户取决于每个相关项目的合同置。\n</p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n待审批的新计工单。\n</p><p>\n您需要每天记录计工单并在周末前确认。\n当计工单被确认后它会被管理者审批。\n</p><p>\n计工单可以开票给客户取决于每个相关项目的合同置。\n</p>\n "
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "允许计工单与出勤时间有差异(小时)"
msgid ""
"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
msgstr "签入/签出和在一个计工单里的容许的差异小时。如果您不想这样控制设为0."
msgstr "登录/注销和在一个计工单里的容许的差异小时。如果您不想这样控制设为0."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "公司"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "置错误!"
msgstr "置错误!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "员工"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100
#, python-format
msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
msgstr "错误!签入(或签出)动作必须在签出(或签入)动作之后。"
msgstr "错误!登录(或注销)动作必须在注销(或登录)动作之后。"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66
@ -451,7 +451,7 @@ msgid ""
"the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the"
" project, you can generate the invoices based on the timesheet."
msgstr "用\"我的计工单\"菜单开启您的计工单所以您能在系统预定你的活动。用相同方式,您能记录您的考勤(签入/签出)同时记录在不同项目的工作时间。在公司定义的期末,确认用户的计工单和经由经理使其生效。如果需要,可以定义为一个项目,你能给这计工单开发票。"
msgstr "用\"我的计工单\"菜单开启您的计工单所以您能在系统预定你的活动。用相同方式,您能记录您的考勤(登录/注销)同时记录在不同项目的工作时间。在公司定义的期末,确认用户的计工单和经由经理使其生效。如果需要,可以定义为一个项目,你能给这计工单开发票。"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,state:0
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "表"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
msgid "Sign In"
msgstr "签入"
msgstr "登录"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "总计"
msgid ""
"The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
"sign ins and sign outs."
msgstr "不包含签入和签出数值的计工单无法被核实。"
msgstr "不包含登录及注销数值的计工单无法被核实。"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 14:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 23:34+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Prueba"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,button_text:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
msgid "Live Support"
msgstr ""
msgstr "Live-tuki"
#. module: im_livechat
#: view:website:im_livechat.support_page

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 05:07+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -40,4 +40,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"The connection with the Odoo Support Server failed. Please retry in a few "
"minutes, or send an email to support@odoo.com ."
msgstr ""
msgstr "Nieudane połączenie z serwerem wsparcia Odoo. Prosimy spróbować ponownie za kilka minut lub wysłać email do support@odoo.com ."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,car_company_amount:0
msgid "Company car employer"
msgstr ""
msgstr "Firmowy samochód pracodawcy"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,misc_advantage_amount:0
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Umowa"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0
msgid "Check Value Meal "
msgstr ""
msgstr "sprawdź wartość posiłku"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,travel_reimbursement_amount:0
@ -145,4 +145,4 @@ msgstr "Błąd! Nie możesz utworzyć rekurencyjnej hierarchii pracownika(ów)."
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0
msgid "Check Value Meal - by worker "
msgstr ""
msgstr "sprawdzenie wartości posiłku - przez pracownika"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-03 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 22:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Incoterm"
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
msgstr "Els termes de comerç internacional són una sèrie de condicions comercials utilitzades en les transaccions internacionals."
#. module: l10n_be_intrastat
#: view:product.category:l10n_be_intrastat.l10n_be_intrastat_xml_decl_product_category_view

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-03 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Kwiecień"
#. module: l10n_be_intrastat
#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0
msgid "Arrivals"
msgstr ""
msgstr "Przyloty"
#. module: l10n_be_intrastat
#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Sierpień"
#. module: l10n_be_intrastat
#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_3
msgid "Brussels region"
msgstr ""
msgstr "Region Brukseli"
#. module: l10n_be_intrastat
#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0
#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0
msgid "Extended"
msgstr ""
msgstr "rozszerzony"
#. module: l10n_be_intrastat
#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n"
"Last-Translator: zbik2607 <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -142,4 +142,4 @@ msgstr "Algorytm komunikacji"
msgid ""
"Empty BBA Structured Communication!\n"
"Please fill in a unique BBA Structured Communication."
msgstr ""
msgstr "Pusta Komunikacja Structured BBA!\nProszę wypełnić wyjątkowo Komunikację Structured BBA."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.code.template,tax_discount:0
#: field:account.tax.template,tax_discount:0
msgid "Discount this Tax in Prince"
msgstr ""
msgstr "Rabat tego podateku w cenie"
#. module: l10n_br
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_br.action_l10n_br_cst_form
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Błąd!\nNie możesz tworzyć rekurencyjnych kont."
#. module: l10n_br
#: field:account.tax,amount_mva:0 field:account.tax.template,amount_mva:0
msgid "MVA Percent"
msgstr ""
msgstr "MVA Procentowo"
#. module: l10n_br
#: help:account.tax.template,amount_mva:0
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Błąd!\nNie możesz utworzyć rekursywnych kodów podatkowych."
#: help:account.tax.code.template,tax_discount:0
#: help:account.tax.template,tax_discount:0
msgid "Mark it for (ICMS, PIS e etc.)."
msgstr ""
msgstr "Zrób to dla (ICMS, PIS e etc.)."
#. module: l10n_br
#: model:account.account.type,name:l10n_br.ativo

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Rząd"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_edu
msgid "Educational Institution"
msgstr ""
msgstr "Instytucja edukacyjna"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_mba
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_gov
msgid "Gov."
msgstr ""
msgstr "Gov."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_licda
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Prof."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_asoc
msgid "Asociation"
msgstr ""
msgstr "Stowarzyszenie"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_asoc
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Asoc."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_edu
msgid "Edu."
msgstr ""
msgstr "Edu."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_indprof

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:44+0000\n"
"Last-Translator: zbik2607 <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0
msgid "Service VAT"
msgstr ""
msgstr "serwis VAT"
#. module: l10n_eu_service
#: view:account.config.settings:l10n_eu_service.view_account_config_settings_inherit
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.wizard,account_collected_id:0
msgid "Tax Collection Account"
msgstr ""
msgstr "konto kolekcji podatków"
#. module: l10n_eu_service
#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:36

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_fr
#: field:res.company,siret:0
msgid "SIRET"
msgstr ""
msgstr "SIRET"
#. module: l10n_fr
#: sql_constraint:l10n.fr.line:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 06:19+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:payslip.report,nbr:0
msgid "# Payslip lines"
msgstr ""
msgstr "# pozycja paska"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.contract,tds:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 02:43+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-25 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "七月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "置"
msgstr "置"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 22:21+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr "置错误!所选货币将与默认科目共享。"
msgstr "置错误!所选货币将与默认科目共享。"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
msgid "Cancel meals"
msgstr ""
msgstr "Peru ateriat"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:44+0000\n"
"Last-Translator: zbik2607 <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Anulowano"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
msgid "Cash Move"
msgstr ""
msgstr "ruchy pieniężne"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0 field:lunch.product.category,name:0
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Wrzesień"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Specific Day"
msgstr ""
msgstr "Specyfikacja dnia"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0 field:lunch.order.line,state:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 02:43+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "类别"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
msgstr "置"
msgstr "置"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: mail
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Fallado"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form view:mail.mail:mail.view_mail_tree
msgid "Send Now"
msgstr ""
msgstr "Enviar Ahora"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Enviar"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_followers.py:155

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 02:43+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "你当前正在编辑一条消息,这个消息将被放弃。\n\n你
msgid ""
"You cannot create a new user from here.\n"
" To create new user please go to configuration panel."
msgstr "你不能在这里创建一个新的用户。\n 要创建一个新用户,请转到置面板。"
msgstr "你不能在这里创建一个新的用户。\n 要创建一个新用户,请转到置面板。"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_group.py:174

View File

@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Error"
#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0
msgid "Error Message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje de Error"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 23:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 04:37+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Kesalahan"
#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0
msgid "Error Message"
msgstr ""
msgstr "Pesan Eror"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0

View File

@ -0,0 +1,155 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * marketing_campaign_crm_demo
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:33+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_PE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Thanks for showing interest and buying the Odoo book.</p>\n"
" If any further information required kindly revert back.\n"
" <p>Regards,Odoo Team,</p>"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Thanks for showing interest and for subscribing to technical training.</p>\n"
" If any further information required kindly revert back.I really appreciate your co-operation on this.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,Odoo Team,</p>"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Thanks for showing interest and for subscribing to the Odoo Discovery Day.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,Odoo Team,</p>"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Thanks for the genuine interest you have shown in Odoo.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,Odoo Team,</p>"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
" For our gold partners,We are arranging free technical training on june,2010.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,Odoo Team,</p>"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
" For our silver partners, we are offering Gold partnership.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,Odoo Team,</p>"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
" For our silver partners,We are paid technical training on june,2010.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,Odoo Team,</p>"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
" We suggest you subscribe to the Odoo Discovery Day on May 2010.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,Odoo Team,</p>"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: report:crm.lead.demo:0
msgid "Company :"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy
msgid "Dummy Python Code"
msgstr "Código Python Dummy"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
msgid "Marketing campaign demo report"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: report:crm.lead.demo:0
msgid "Partner :"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
msgid "Propose a free technical training to Gold partners"
msgstr "Proponer un entrenamiento técnico gratuito a partners Gold"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
msgid "Propose gold partnership to silver partners"
msgstr "Proponer volverse partners gold a los partners silver"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
msgid "Propose paid training to Silver partners"
msgstr "Proponer entrenamiento pagado a partners Silver"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
msgid "Propose to subscribe to the Odoo Discovery Day on May 2010"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
msgid "Thanks for buying the Odoo book"
msgstr "Gracias por comprar el libro Odoo"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
msgid "Thanks for showing interest in Odoo"
msgstr "Gracias por mostrar interés en Odoo"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
msgid "Thanks for subscribing to technical training"
msgstr "Gracias pos suscribirse al entrenamiento técnico"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
msgid "Thanks for subscribing to the Odoo Discovery Day"
msgstr "Gracias por suscribirse al Día Odoo Discovery"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Rebuda"
#: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0
#: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0
msgid "Received Ratio"
msgstr ""
msgstr "Proporció rebuda"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,failed:0 field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Fallado"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.statistics.report,sent:0
#: selection:mail.statistics.report,state:0
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Enviar"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:44+0000\n"
"Last-Translator: zbik2607 <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0
msgid "Mail"
msgstr ""
msgstr "Mail"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 02:43+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "邮件地址列表中email地址之间以逗号隔开。"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "置"
msgstr "置"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:45+0000\n"
"Last-Translator: zbik2607 <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "# Oczekiwanie"
msgid ""
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
"the membership state of the associated member."
msgstr ""
msgstr "Członek, z którym chcesz powiązać swoje konto. Rozważany stan członków z członka stowarzyszonego."
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Członkowie"
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
msgid "Members Analysis"
msgstr ""
msgstr "analiza członków"
#. module: membership
#: field:membership.invoice,product_id:0

View File

@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Ready"
msgstr ""
msgstr "Listo"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process."
msgstr ""
msgstr "Współczynnik 0.9 oznacza stratę 10% podczas procesu produkcji."
#. module: mrp
#: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-03 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 08:19+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "Mètode facturació"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Invoice address:"
msgstr ""
msgstr "Direcció de facturació:"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Invoice and shipping address:"
msgstr ""
msgstr "Direcció de facturació i d'enviament:"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# HaNi alakkad <haniakad@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-25 14:55+0000\n"
"Last-Translator: HaNi alakkad <haniakad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "حذف"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr ""
msgstr "تصنيف حسب الإعدادات الرئيسية"
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
@ -173,12 +174,12 @@ msgstr "محتوى الملاحظة"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr ""
msgstr "منصة الملاحظة "
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr ""
msgstr "موجز عن الملاحظة"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "ملاحظات"
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr ""
msgstr "الملاحظات\\الوضع المزخرف"
#. module: note
#: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0
@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "المالِك"
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr ""
msgstr "المالك لمنصة الملاحظة"
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0
@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "مراحل الملاحظات"
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr ""
msgstr "منصات المستخدمين"
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
@ -291,7 +292,7 @@ msgstr ""
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr ""
msgstr "استخدام نماذج مزخرفة للملاحظات"
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 16:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:44+0000\n"
"Last-Translator: zbik2607 <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Błąd"
#. module: pad
#: help:res.company,pad_key:0
msgid "Etherpad lite api key."
msgstr ""
msgstr "Etherpad lite API klucz."
#. module: pad
#: help:res.company,pad_server:0

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012,2014
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 13:55+0000\n"
"Last-Translator: leangjia <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "不能装入Pad"
msgid ""
"You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > "
"Companies, in the configuration tab of your company."
msgstr "必须通过菜单“设置-公司-公司”,在公司的配置标签中设置 etherpad"
msgstr "必须通过菜单“配置-公司-公司”,在公司的配置标签中配置etherpad"
#. module: pad
#: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 23:31+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Email"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,environment:0
msgid "Environment"
msgstr ""
msgstr "Entorno"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
#: field:payment.acquirer,provider:0
msgid "Provider"
msgstr ""
msgstr "Proveedor"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Resumen"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Prueba"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,post_msg:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-08 07:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -82,9 +82,9 @@ msgstr "Transakcja płatności"
#. module: payment_ogone
#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_in:0
msgid "SHA Key IN"
msgstr ""
msgstr "SHA Key IN"
#. module: payment_ogone
#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_out:0
msgid "SHA Key OUT"
msgstr ""
msgstr "SHA Key OUT"

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 02:43+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
" on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 单击来创建一个新的付款方式.\n </p><p>\n 定义付款方式,需要先在会计分类账定义中 选中 <i>PoS付款方式</i> 选项。\n 为了能在触摸屏界面上使用付款方式 , 你必须先在 <i> PoS</i> 上设置付款方式。\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 单击来创建一个新的付款方式.\n </p><p>\n 定义付款方式,需要先在会计分类账定义中 选中 <i>PoS付款方式</i> 选项。\n 为了能在触摸屏界面上使用付款方式 , 你必须先在 <i> PoS</i> 配置上付款方式。\n </p>\n "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "地点"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,login_number:0
msgid "Login Sequence Number"
msgstr "登陆序号"
msgstr "登录序列号码"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
@ -4099,7 +4099,7 @@ msgid ""
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment "
"Methods\"."
msgstr "使用菜单\"科目/置/分类账/分类账\"通过再次使用银行和现金你必须定义哪个付款方法必须在PoS中有效。选择一个分类账并在 \"PoS\"选项卡中点选\"PoS付款方式\"。你也可以直接通过菜单 \"PoS后台 / 置 /付款方式\"来新建一个付款方式。"
msgstr "使用菜单\"科目/置/分类账/分类账\"通过再次使用银行和现金你必须定义哪个付款方法必须在PoS中有效。选择一个分类账并在 \"PoS\"选项卡中点选\"PoS付款方式\"。你也可以直接通过菜单 \"PoS后台 / 置 /付款方式\"来新建一个付款方式。"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:887

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2016
# THL <wt39181819@gmail.com>, 2015
msgid ""
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-04 06:31+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "存档"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
msgstr "计费"
msgstr "开单"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Regla de proveïment"
#. module: procurement
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
msgid "Procurement group"
msgstr ""
msgstr "Grup d'abastiment"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
msgstr "Monitor 17\" LCD\nProcesor AMD 8-Core\n512MB RAM\nHDD SH-1"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Odn. klienta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
msgstr ""
msgstr "karta danych"
#. module: product
#: help:product.product,message_last_post:0

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 02:43+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "公司"
#: model:product.category,name:product.product_category_8
#: model:product.public.category,name:product.Components
msgid "Components"
msgstr "件"
msgstr "件"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "关键字"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse
msgid "Keyboard / Mouse"
msgstr "键盘鼠标"
msgstr "键盘/鼠标"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "最少数量"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Modem_Router
msgid "Modem & Router"
msgstr "调制解调器路由器"
msgstr "调制解调器&路由器"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.motherboard
@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "无线鼠标"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
msgid "Multimedia Speakers"
msgstr "多媒体喇叭"
msgstr "多媒体音箱"
#. module: product
#: field:product.attribute,name:0 field:product.category,complete_name:0
@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "业务伙伴信息"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive
msgid "Pen Drive"
msgstr "更改笔"
msgstr "随身存储器"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "销售价格表"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Screen
msgid "Screen"
msgstr "画面"
msgstr "屏幕"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "软件"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Speakers
msgid "Speakers"
msgstr "演讲人"
msgstr "音箱"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "供应商"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Switch
msgid "Switch"
msgstr "开关"
msgstr "交换机"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template

View File

@ -4,12 +4,13 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 16:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Kun uusi sarjanumero myönnetään käyttöön, niin näin monta päivä
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods may become dangerous and must not be consumed."
msgstr "Kun uusi sarjanumero myönnetään käyttöön, niin näin monta päivää aikaisemmin tuotteet tulevat vaaralliseksi eikä niitä pitäisi nauttia."
msgstr "Kun uusi sarjanumero myönnetään käyttöön, niin näin monta päivää aikaisemmin tuotteet tulevat vaaralliseksi eikä niitä pitäisi käyttää."
#. module: product_expiry
#: help:product.template,removal_time:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Criteris d'anàlisi"
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_avg_price:0
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
msgstr ""
msgstr "Preu mitjà en factures de client."
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_avg_price:0
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Marge total"
#. module: product_margin
#: field:product.product,total_margin_rate:0
msgid "Total Margin Rate(%)"
msgstr ""
msgstr "Taxa de marge total (%)"
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_margin_rate:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "Ready"
msgstr ""
msgstr "Listo"
#. module: project
#: selection:project.task,kanban_state:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 00:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
#: field:project.task,date_last_stage_update:0
#: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
msgstr ""
msgstr "最終ステージ更新日"
#. module: project
#: field:project.category,write_uid:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-08 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
#: field:project.issue,date_last_stage_update:0
#: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
msgstr ""
msgstr "最終ステージ更新日"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,write_uid:0 field:project.issue.version,write_uid:0

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "八月"
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97
#, python-format
msgid "Bad Configuration!"
msgstr "置错误!"
msgstr "置错误!"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "九月"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
msgid "Sign in / Sign out by Project"
msgstr "签入 / 签出,按项目"
msgstr "登录 / 注销,按项目"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 10:06+0000\n"
"Last-Translator: RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -433,12 +433,12 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,procurement_ids:0
msgid "Associated procurements"
msgstr ""
msgstr "Abastiments associats"
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
msgid "Average Delivery Time"
msgstr ""
msgstr "Termini mitjà d'entrega"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,price_average:0
@ -448,12 +448,12 @@ msgstr "Preu mitjà"
#. module: purchase
#: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0
msgid "BUY rule"
msgstr ""
msgstr "Regla de compra"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr ""
msgstr "Basada en línies d'ordres de compra"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
@ -466,34 +466,34 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr ""
msgstr "Basada en les factures esborrany generades"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on incoming shipments"
msgstr ""
msgstr "Basada en recepcions"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on purchase order lines"
msgstr ""
msgstr "Basada en línies d'ordres de compra"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Bid Received"
msgstr ""
msgstr "Oferta rebuda"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,bid_date:0
msgid "Bid Received On"
msgstr ""
msgstr "Oferta rebuda el"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,bid_validity:0
msgid "Bid Valid Until"
msgstr ""
msgstr "Oferta valida fins"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1171 code:addons/purchase/stock.py:192
@ -512,13 +512,13 @@ msgid ""
"Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to several suppliers for a given set of products.\n"
" You can configure per product if you directly do a Request for Quotation\n"
" to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers from several suppliers."
msgstr ""
msgstr "Les licitacions s'utilitzen quan es vol generar sol·licituds de pressupostos a diferents proveïdors per un conjunt de productes donat. Pot configurar per producte si fa una SdP directament a un proveïdor, o si vol licitar per comparar ofertes de diversos proveïdors."
#. module: purchase
#: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr ""
msgstr "Pot ser comprat"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1189
@ -526,13 +526,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Can not cancel this procurement as the related purchase order has been "
"confirmed already. Please cancel the purchase order first. "
msgstr ""
msgstr "No es pot cancel·lar aquest abastiment, ja que la comanda de compra relacionada ja ha estat confirmada. Cancel·li primer la comanda de compra."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/stock.py:195
#, python-format
msgid "Can't find any generic Buy route."
msgstr ""
msgstr "No es pot trobar cap ruta genèrica de 'Compra'"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Cancel·lada"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1016
#, python-format
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
msgstr ""
msgstr "No es pot eliminar una línia de comanda de venda que estigui en estat '%s'"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,category_id:0
@ -562,12 +562,12 @@ msgstr "Categoria"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Category of product"
msgstr ""
msgstr "Categoria del producte"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
msgid "Choose from several bids in a call for bids"
msgstr ""
msgstr "Escollir entre diverses ofertes en la licitació"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Error de configuració!"
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Configure Purchases"
msgstr ""
msgstr "Configurar compres"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Confirma"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Confirm Order"
msgstr ""
msgstr "Confirmar comanda"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Direcció del client"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
msgstr ""
msgstr "Direcció del client (Enviament directe)"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
@ -678,12 +678,12 @@ msgstr "Data en què la comanda de compra s'ha aprovat."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,bid_validity:0
msgid "Date on which the bid expired"
msgstr ""
msgstr "Data en què l'oferta expira"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,bid_date:0
msgid "Date on which the bid was received"
msgstr ""
msgstr "Data en què es va rebre l'oferta"
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
@ -713,36 +713,36 @@ msgstr "Versió tarifa de compra per defecte"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Default invoicing control method"
msgstr ""
msgstr "Mètode de control de facturació per defecte"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:555
#, python-format
msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
msgstr "Defineix un compte de despeses per aquest producte: \"%s\" (id: %d)."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:599
#, python-format
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
msgstr "Defineix el diari de compres per aquesta companyia: \"%s\" (id: %d)."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,picking_type_id:0
msgid "Deliver To"
msgstr ""
msgstr "Entregar a"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Deliveries & Invoices"
msgstr ""
msgstr "Entregues i factures"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid ""
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
"a Purchase Order, by default it's the creation date."
msgstr ""
msgstr "Indica la data a què el pressupost hauria de ser validat i convertit en una comanda de compra. Per defecte, és la data de creació."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,name:0
@ -759,14 +759,14 @@ msgstr "Destí"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr ""
msgstr "Vol generar les factures del proveïdor?"
#. module: purchase
#: help:stock.picking,reception_to_invoice:0
msgid ""
"Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable"
" on the receipt?"
msgstr ""
msgstr "L'albarà té alguns moviments relatius a una comanda de compra fracturable a la recepció?"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
@ -782,19 +782,19 @@ msgstr "Esborrany"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO"
msgstr ""
msgstr "OC en esborrany"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1384
#, python-format
msgid "Draft Purchase Order created"
msgstr ""
msgstr "Comanda de compra en esborrant creada"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr ""
msgstr "Tarifa EDI (%s)"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Data prevista"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "Expected Month"
msgstr ""
msgstr "Més esperat"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Seguidors"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid "Force two levels of approvals"
msgstr ""
msgstr "Forçar dos nivells d'aprovació"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Agrupa per"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Hide cancelled lines"
msgstr ""
msgstr "Amaga les línies cancel·lades"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_summary:0
@ -889,20 +889,20 @@ msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
msgid "In Shipments"
msgstr ""
msgstr "En recepcions"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:337
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
msgstr ""
msgstr "Per esborrar una comanda de compra, ha de cancel·lar-lo primer."
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
msgid ""
"In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose for each requested product from which bid you\n"
" buy which quantity"
msgstr ""
msgstr "Al procés d'una licitació publica, pot comparar les línies de licitació i escollir per a cada producte sol·licitat de què licitant vol comprar i quina quantitat"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Albarans d'entrada"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit
msgid "Incoming Shipments to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Recepcions a facturar"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,incoterm_id:0
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Incoterm"
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
msgstr "Els termes de comerç internacional són una sèrie de condicions comercials utilitzades en les transaccions internacionals."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:337 code:addons/purchase/purchase.py:1016
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Línies de factura"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr ""
msgstr "Factura rebuda"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1500
@ -983,12 +983,12 @@ msgstr "Factura pagada"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1480
#, python-format
msgid "Invoice received"
msgstr ""
msgstr "Factura rebuda"
#. module: purchase
#: field:stock.picking,reception_to_invoice:0
msgid "Invoiceable on incoming shipment?"
msgstr ""
msgstr "Facturable a la recepció?"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Factures"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
msgid "Invoices and Incoming Shipments"
msgstr ""
msgstr "Factures i recepcions"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
@ -1019,12 +1019,12 @@ msgstr "Mètode facturació"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Invoicing Process"
msgstr ""
msgstr "Procés de facturació"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Invoicing Settings"
msgstr ""
msgstr "Configuració de facturació"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Indica que un albarà ha estat realitzat."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been validated"
msgstr ""
msgstr "Indica que una factura ha estat validada."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0
@ -1076,12 +1076,12 @@ msgstr "Ubicació i magatzem"
#: code:addons/purchase/purchase.py:159
#, python-format
msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined"
msgstr ""
msgstr "Asseguri's que té almenys un tipus d'albarà d'entrada definit"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage calls for bids"
msgstr ""
msgstr "Gestionar licitacions"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Gestionar lliuraments"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid "Manage pricelist per supplier"
msgstr ""
msgstr "Gestionar tarifes per proveïdor"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid ""
"Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase "
"Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
"to cope with unexpected supplier delays."
msgstr ""
msgstr "Marge d'error pels terminis d'entrega del proveïdor. Quan el sistema genera comandes de compra dels productes abastits, seran planificats aquests dies abans per lidiar amb retards no esperats del proveïdor."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Historial de missatges i comunicació"
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
msgid "Monthly Purchases"
msgstr ""
msgstr "Compres mensuals"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
@ -1160,19 +1160,19 @@ msgstr "Nou correu"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1222
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr ""
msgstr "No s'ha definit una adreça pel proveïdor"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1220
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
msgstr ""
msgstr "No s'ha definit cap proveïdor per defecte per aquest producte"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1218
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr ""
msgstr "No s'ha definit un proveïdor per aquest producte!"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
@ -1189,24 +1189,24 @@ msgstr "Notes"
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "On Draft Invoices"
msgstr ""
msgstr "Sobre factures esborrany"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice
msgid "On Incoming Shipments"
msgstr ""
msgstr "En enviaments entrants"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
msgid "On Purchase Order Lines"
msgstr ""
msgstr "A partir de les línies de les comandes de compra"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
msgid "Open Purchase Menu"
msgstr ""
msgstr "Obrir el menú de 'Compres'"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Data comanda"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Order Date:"
msgstr ""
msgstr "Data de comanda:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Referència comanda"
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "La referència de la comanda ha de ser única per companyia!"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Estat de la comanda"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Order of Day"
msgstr ""
msgstr "Ordre del dia"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Comandes"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Our Order Reference:"
msgstr ""
msgstr "La nostra referència de comanda:"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
@ -1272,12 +1272,12 @@ msgstr "Correu sortint"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1363
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr ""
msgstr "OC: %s"
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr ""
msgstr "OC_${(object.name or '').replace('/','_')}"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Albarà"
#: code:addons/purchase/purchase.py:413
#, python-format
msgid "Please create Invoices."
msgstr ""
msgstr "Si us plau, creï factures."
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid ""
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit"
msgstr ""
msgstr "Tingui en compte que:\n\nLes comandes només es fusionaran si:\n* Estan en estat esborrany\n* Pertanyen al mateix proveïdor\n* Tenen la mateixa ubicació d'existències\n* Tenen la mateixa tarifa de preus\n\nLes línies de comanda de compra només es fusionaran si:\n* Son exactament idèntiques, excepte per la quantitat o la unitat."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45
@ -1330,12 +1330,12 @@ msgstr "Seleccioneu múltiples comandes a fusionar en la vista llistat."
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
msgstr ""
msgstr "Pregenerar factures esborrany basades en les comandes de compra"
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
msgid "Price Per Supplier"
msgstr ""
msgstr "Preu per proveïdor"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Llistes de preus"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Print RFQ"
msgstr ""
msgstr "Imprimir SdP"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
@ -1420,14 +1420,14 @@ msgstr "Productes per categoria"
#: code:addons/purchase/purchase.py:851
#, python-format
msgid "Products received"
msgstr ""
msgstr "Productes rebuts"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid ""
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum amount.\n"
"-This installs the module purchase_double_validation."
msgstr ""
msgstr "Proveeix d'un mecanisme de doble validació per les compres que excedeixin un import mínim.\n- Això instal·la el mòdul purchase_double_vlidation."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Els anàlisis de compra us permet comprovar i analitzar fàcilment l'his
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Purchase Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Compra confirmada"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
@ -1526,17 +1526,17 @@ msgstr "Tarifa de compra"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1386
#, python-format
msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order"
msgstr ""
msgstr "Línia de compra creada i enllaçada a una comanda de compra existent"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr ""
msgstr "Comanda de compra que inclouen línies no facturades."
#. module: purchase
#: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
msgid "Purchase to resupply this warehouse"
msgstr ""
msgstr "Comprar per reabastir aquest magatzem"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Comandes de compra"
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
msgstr "Col·loqui una direcció si vol enviar directament del proveïdor al client. En cas contrari, deixiu en blanc per enviar a la seva pròpia companyia."
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Quantitat"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1388
#, python-format
msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line"
msgstr ""
msgstr "Quantitat afegida a la línia de comanda de compra existent"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
@ -1597,53 +1597,53 @@ msgstr "Petició pressupost"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "RFQ & Bid"
msgstr ""
msgstr "SdP i licitació"
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved"
msgstr ""
msgstr "SdP aprovada"
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed"
msgstr ""
msgstr "SdP confirmada"
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
msgid "RFQ Done"
msgstr ""
msgstr "SdP feta"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:327 code:addons/purchase/purchase.py:945
#, python-format
msgid "RFQ created"
msgstr ""
msgstr "SdP creada"
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr ""
msgstr "SdP_${(object.name or '').replace('/','_')}"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
msgstr ""
msgstr "SdP i compres"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Print RFQ"
msgstr ""
msgstr "Reimprimir SdP"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Send RFQ by Email"
msgstr ""
msgstr "Reenviar SdP per correu electrònic"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Receive Invoice"
msgstr ""
msgstr "Rebre factura"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Rebuda"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received Ratio"
msgstr ""
msgstr "Proporció rebuda"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Unitat de mesura de referència"
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
"sales order or an internal procurement request."
msgstr ""
msgstr "Referència del document que va generar aquesta sol·licitud de comanda de compra; una comanda de compra o una petició interna d'abastiment."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,partner_ref:0
@ -1685,7 +1685,7 @@ msgid ""
"Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used "
"to do the matching when you receive the products as this reference is "
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
msgstr ""
msgstr "Referència de la comanda de venda o licitació enviada al seu proveïdor. S'utilitza principalment per realitzar el casament quan rep els productes, ja que aquesta referència es sol escriure a l'albarà enviat pel seu proveïdor."
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Records,"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,related_location_id:0
msgid "Related location"
msgstr ""
msgstr "Ubicació relacionada"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Cerca comanda de compra"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Select an Open Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Seleccioni una comanda de venda oberta"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1114
@ -1756,17 +1756,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product"
" Unit of Measure."
msgstr ""
msgstr "La unitat de mesura seleccionada no pertany a la mateixa categoria que la unitat de mesura del producte."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Send PO by Email"
msgstr ""
msgstr "Enviar OC per correu electrònic"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Send RFQ by Email"
msgstr ""
msgstr "Enviar SdP per correu electrònic"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Excepció d'enviament"
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Shipping address:"
msgstr ""
msgstr "Adreça d'enviament:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Document d'origen"
#. module: purchase
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
msgstr ""
msgstr "Especifica si el producte pot ser seleccionat en una línia d'una comanda de compra."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0
@ -1836,12 +1836,12 @@ msgstr "Proveïdor"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Supplier Features"
msgstr ""
msgstr "Característiques del proveïdor"
#. module: purchase
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
msgid "Supplier Inv."
msgstr ""
msgstr "Factura del proveïdor"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:444
@ -1866,12 +1866,12 @@ msgstr "Impostos"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "Termes i condicions "
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Terms and conditions..."
msgstr ""
msgstr "Termes i condicions..."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "La tarifa fixa la moneda usada per aquesta comanda de compra. També cal
msgid ""
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
"seems to be a configuration error!"
msgstr ""
msgstr "El producte \"%s\" ha estat definit amb la seva companyia com distribuïdor, pel que deu ser un error de configuració!"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1134
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
msgstr ""
msgstr "El proveïdor seleccionat té la quantitat mínima establerta a %s %s, pel que no hauria de comprar menys."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1130
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid ""
" order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action "
"occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in "
"exception."
msgstr ""
msgstr "L'estat de la comanda de compra o de la petició de pressupostos. Una petició de pressupost és una comanda de compra en estat 'Esborrany'. Quan la petició és confirmada per l'usuari, el seu estat passa a 'Confirmat'. Llavors el proveïdor ha de confirmar la comanda per a què l'estat passi a 'Aprovat'. Quan la comanda de compra és pagada i rebuda, l'estat passa a 'Realitzat'. Si es cancel·la la factura o en la recepció de béns, l'estat passa a excepció."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Import total"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1335
#, python-format
msgid "There is no supplier associated to product %s"
msgstr ""
msgstr "No hi ha producte associat al producte %s"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Això es calcula com la mínima data planificada per a tots els producte
msgid ""
"This is the list of receipts that have been generated for this purchase "
"order."
msgstr ""
msgstr "Aquesta és la llista de recepcions que s'han generat per aquesta comanda de compra."
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Aquesta tarifa serà utilitzada, en comptes de la tarifa per defecte, pe
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_type_id:0
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
msgstr ""
msgstr "Això eliminarà el tipus d'albarà de la recepció"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
@ -1991,20 +1991,20 @@ msgstr "Import total"
#: code:addons/purchase/purchase.py:694
#, python-format
msgid "Unable to cancel the purchase order %s."
msgstr ""
msgstr "No es pot cancel·lar la comanda de compra %s."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:700
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order."
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut cancel·lar aquesta comanda de compra."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
"purchase order is created."
msgstr ""
msgstr "Número únic de la comanda de compra, calculat automàticament quan es crea la comanda."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Preu un."
#. module: purchase
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Unit Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantitat de la unitat"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
@ -2046,17 +2046,17 @@ msgstr "Base imposable"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods."
msgstr ""
msgstr "Utilitzar mètodes de cost 'preu real' o 'mig'."
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
msgstr ""
msgstr "Utilitzar múltiples comptes analítiques a les comandes"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
msgstr ""
msgstr "Utilitzar múltiples comptes analítiques a les comandes de compra"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Validat per"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Validated By:"
msgstr ""
msgstr "Validat per:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
@ -2121,25 +2121,25 @@ msgstr "Historial de comunicacions de la pàgina web"
#. module: purchase
#: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
msgstr ""
msgstr "Quan es comprin productes, podran ser enviats a aquest magatzem."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:538
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
msgstr ""
msgstr "No pot confirmar un ordre de compra sense cap línia de comanda."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:695
#, python-format
msgid "You have already received some goods for it. "
msgstr ""
msgstr "Vostè ja ha rebut algunes mercaderies"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:701
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
msgstr ""
msgstr "Primer ha de cancel·lar totes les factures relacionades amb aquest tipus de compra."
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document

View File

@ -3,15 +3,15 @@
# * purchase
#
# Translators:
# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2015-2016
# zbik2607 <darek@krokus.com.pl>, 2015-2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-23 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:44+0000\n"
"Last-Translator: zbik2607 <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the module stock_dropshipping."
msgstr ""
msgstr "\nUtwórz trasę dropship i dodaj więcej skomplikowanych testów-To instalowanie modułu stock_dropshipping."
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender
msgid "Confirm Order"
msgstr ""
msgstr "Confirmar ordre"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:192
#, python-format
msgid "RFQ created"
msgstr ""
msgstr "SdP creada"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Send RFQ by Email"
msgstr ""
msgstr "Enviar SdP per correu electrònic"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "Termes i condicions "
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,schedule_date:0

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,picking_type_id:0
msgid "Picking Type"
msgstr ""
msgstr "Keräilyn tyyppi"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "纸张格式"
#. module: report
#: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action
msgid "Paper Format General Configuration"
msgstr "纸张格式常规置"
msgstr "纸张格式常规置"
#. module: report
#: field:ir.actions.report.xml,paperformat_id:0
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "纸张格式"
#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_form
#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_tree
msgid "Paper format configuration"
msgstr "纸张格式置"
msgstr "纸张格式置"
#. module: report
#: field:report.paperformat,format:0

View File

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012,2014
# 珠海-老天 <liangjia@qq.com>, 2015
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-23 01:53+0000\n"
"Last-Translator: 珠海-老天 <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "公司"
#. module: report_webkit
#: view:res.company:report_webkit.currency_del_img
msgid "Configuration (Webkit)"
msgstr "Webkit"
msgstr "Webkit"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,create_uid:0 field:ir.header_webkit,create_uid:0

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-08 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 07:57+0000\n"
"Last-Translator: RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -96,7 +97,7 @@ msgid ""
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n\n <p>Hola ${object.partner_id.name},</p>\n \n <p>Aquí està ${object.state in ('draft', 'sent') and 'el seu pressupost' or 'la seva confirmació de comanda'} de ${object.company_id.name}: </p>\n\n <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCIES</strong><br />\n &nbsp;&nbsp;Número de comanda: <strong>${object.name}</strong><br />\n &nbsp;&nbsp;Total de comanda: <strong>${object.amount_total} ${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n &nbsp;&nbsp;Data de comanda: ${object.date_order}<br />\n % if object.origin:\n &nbsp;&nbsp;Referència de la comanda: ${object.origin}<br />\n % endif\n % if object.client_order_ref:\n &nbsp;&nbsp;La seva referencia: ${object.client_order_ref}<br />\n % endif\n % if object.user_id:\n &nbsp;&nbsp;El seu contacte: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n % endif\n </p>\n <p>\n Pot veure el seu pressupost en línia:\n </p>\n <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: 120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">Veure ${object.state in ('draft', 'sent') and 'pressupost' or 'comanda'}</a>\n\n % if object.paypal_url:\n <br/>\n <p>Es posible de pagar directament amb Paypal:</p>\n <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n <img class=\"oe_edi_paypal_button\" src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n </a>\n % endif\n\n <br/>\n <p>Si té alguna pregunta, no dubti en posar-se en contacte amb nosaltres.</p>\n <p>Gràcies per escollir a ${object.company_id.name or 'nosaltres'}!</p>\n <br/>\n <br/>\n <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n </div>\n <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n % if object.company_id.street:\n ${object.company_id.street}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n % endif\n </span>\n % if object.company_id.phone:\n <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n Telèfon:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n </div>\n % endif\n % if object.company_id.website:\n <div>\n Web :&nbsp;<a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n </div>\n %endif\n <p></p>\n </div>\n</div>\n "
#. module: sale
#: field:product.product,sales_count:0 field:product.template,sales_count:0
@ -145,7 +146,7 @@ msgid ""
"* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as exception. \n"
"* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. \n"
"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
msgstr ""
msgstr "* L'estat 'Esborrany' s'estableix quan la comanda de venda relacionada està com a borrador.\n* L'estat 'Confirmat' s'estableix quan la comanda de venda relacionada es confirma.\n* L'estat 'Excepció' s'estalbeix quan la comanda de venda relacionada esta en uns dels estats d'excepció.\n* L'estat 'Realitzat' s'estableix quan a totes les línies de comanda de venda s'hi ha fet l'albarà.\n* L'estat 'Cancel·lat' s'estableix quan un usuari cancel·la la comanda de venda associada."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
@ -158,7 +159,7 @@ msgid ""
" quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPremi per crear un pressupost que pot convertir-se en una comanda de venda.\n</p><p>\nOdoo l'ajuda a gestionar eficientment el flux complet de vendes: pressupost, comanda de venda, enviament, facturació i pagament.\n</p>\n "
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
@ -175,7 +176,7 @@ msgid ""
" of the sales order.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPremi per crear un pressupost o una comanda de venda per aquest client.\n</p><p>\nOdoo l'ajuda a gestionar eficientment el flux complet de vendes: pressupost, comanda de venda, enviament, facturació i pagament.\n</p><p>\nLes característiques socials l'ajuden a organitzar discussions en cada comanda de venda, i permeten al seu client seguir l'evolució de les comandes de venda.\n</p>\n "
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
@ -188,7 +189,7 @@ msgid ""
" quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPremi per crear un pressupost que pot convertir-se en una comanda de venda.\n</p><p>\nOdoo l'ajuda a gestionar eficientment el flux complet de vendes:\npressupost, comanda de venda, enviament, facturació i pagament.\n</p>\n "
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
@ -206,7 +207,7 @@ msgid ""
" of the sales order.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPremi per crear un pressupost, el primer pas d'una nova venta.\n</p><p>\nOdoo l'ajuda a gestionar eficientment el flux complet de vendes:\ndes del pressupost a la comanda de venda, l'enviament, la facturació i el pagament.\n</p><p>\nLes característiques socials l'ajudaran a organitzar discussions en cada comanda de venda, i permeten al seu client seguir l'evolució de comandes de venda.\n</p>\n "
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
@ -218,12 +219,12 @@ msgid ""
" if you invoice sales totally.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p>\nAquesta és una llista de cada línia de comanda de venda a ser facturada. Pot facturar comandes de venda parcialment, per línies de comanda de venda. No necessita aquesta llista si factura des de les ordres d'entrega o si factura les vendes totalment.\n</p>"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
msgstr ""
msgstr "El client al qual el producte en qüestió ha de ser entregat."
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
@ -255,27 +256,27 @@ msgstr "Producte avançat"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:62
#, python-format
msgid "Advance of %s %%"
msgstr ""
msgstr "Avançament de %s %%"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:62
#, python-format
msgid "Advance of %s %s"
msgstr ""
msgstr "Avançament de %s %s"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
msgid ""
"After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
"the invoice from the 'More' dropdown menu."
msgstr ""
msgstr "Després de fer clic en 'Mostrar línies a facturar', seleccioni les línies a facturar i crei la factura des del menú desplegable 'Més'."
#. module: sale
#: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
msgid ""
"All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a percentage of the sales order\n"
" or a fixed price (for advances) directly from the sales order form if you prefer."
msgstr ""
msgstr "Tots els elements en aquestes línies de comanda seran facturades. Pot també facturar un percentatge de la comanda de venda o un preu fix (per avançaments) directament des del formulari de comandes de vendes si ho prefereix."
#. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
@ -285,12 +286,12 @@ msgstr "Ubicació empresa"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
msgstr ""
msgstr "Permet diferents adreces per l'entrega i factura"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
msgstr ""
msgstr "Permet facturació en lot d'ordres d'entrega a través dels diaris"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_warning:0
@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Permet configurar alertes per client o producte"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_website_quote:0
msgid "Allow online quotations and templates"
msgstr ""
msgstr "Permet pressupostos i plantilles en línies"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
@ -313,7 +314,7 @@ msgid ""
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user wants to sell a given product or a given customer.\n"
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
"Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
msgstr "Permet configurar notificacions al producte i llençar-les quan un usuari vulgui vendre el producte corresponent o al client especificat.\nExemples: Producte: aquest producte és obsolet. No vendre'n més de 5. Proveïdor: no oblidar preguntar per l'entrega ràpida."
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_uom:0
@ -326,33 +327,33 @@ msgid ""
"Allows to define your customer contracts conditions: invoicing method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact pricing (650€/day for a developer), the duration (one year support contract).\n"
"You will be able to follow the progress of the contract and invoice automatically.\n"
"-It installs the account_analytic_analysis module."
msgstr ""
msgstr "Permet definir contractes amb les condicions de cada client: mètode de facturació ( preu fixe, sobre part d'hores o factures avançades), el preu exacte (650 €/dia per desenvolupador, per exemple), la duració (per exemple, contracte de suport d'un any). Podrà seguir el progrés del contracte i la facturació automàticament.\n- Això instal·la el mòdul account_analytic_analysis."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
msgstr ""
msgstr "Permet gestionar diferents preus basats en regles per categoria de clients. Exemple: 10% per venedors al detall, promoció de 5 EUR en aquest producte, etc."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
msgid ""
"Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and Manage Related Stock.\n"
"-This installs the module sale_stock."
msgstr ""
msgstr "Permet realitzar pressupostos i comandes de vendes utilitzant diverses polítiques de comandes i gestionar les existències relacionades.\n- Això instal·la el mòdul sale_stock."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
msgstr ""
msgstr "Permet aplicar un descompte per línia de comanda de venda."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
msgid ""
"Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between different journals, and perform batch operations on journals.\n"
"-This installs the module sale_journal."
msgstr ""
msgstr "Permet categoritzar les vendes i entregues (albarans) entre diferències diàries, i realitzar operacions en lot als diaris.\n- Això instal·la el mòdul sale_journal."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
@ -360,7 +361,7 @@ msgid ""
"Allows you to define what is the default function of a specific user on a given account.\n"
"This is mostly used when a user encodes his timesheet. The values are retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change these values is still available.\n"
"-This installs the module analytic_user_function."
msgstr ""
msgstr "Permet definir quina és la funció per defecte d'un usuari específic en un compte donat. S'utilitza principalment quan un usuari emplena la seva part d'hores. Els valors s'autocompleten amb els valors per defecte, encara que existeixi la possibilitat de canviar-les.\n- Això instal·la el mòdul analytic_user_function."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_uom:0
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "Permetre-us especificar un compte analític en les comandes de venda."
msgid ""
"Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
"order."
msgstr ""
msgstr "Permet especificar diverses direccions de facturació i d'entrega de les comandes de venda."
#. module: sale
#: field:sale.report,analytic_account_id:0
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Comptabilitat analítica de vendes"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Before Delivery"
msgstr ""
msgstr "Abans de l'enviament"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1048
@ -406,7 +407,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Before choosing a product,\n"
" select a customer in the sales form."
msgstr ""
msgstr "Abans d'escollir un producte, seleccioni un client al formulari de vendes."
#. module: sale
#: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "No es pot cancel·lar aquesta comanda de venda!"
#: code:addons/sale/sale.py:1171
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
msgstr ""
msgstr "No es pot eliminar una línia de comanda de venda que està en estat '%s'."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1140
@ -469,7 +470,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
msgstr ""
msgstr "No es pot trobar una línia de tarifa coincident amb aquest producte i quantitat.\nHa de canviar o bé el producte, la quantitat o la tarifa."
#. module: sale
#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
@ -490,17 +491,17 @@ msgstr "Marqueu per gestionar pressupostos en aquest equip de vendes"
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to acces the Sales Analysis."
msgstr ""
msgstr "Premi per accedir a l'anàlisis de vendes."
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to see a detailed analysis of invoices."
msgstr ""
msgstr "Premi per veure un anàlisis detallat de les factures."
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to see a detailed analysis."
msgstr ""
msgstr "Premi per veure un anàlisis detallat."
#. module: sale
#: field:sale.report,delay:0
@ -545,27 +546,27 @@ msgstr "Confirmada"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
msgstr ""
msgstr "Línies de comandes confirmades i encara sense entregar"
#. module: sale
#: field:sale.order,project_id:0
msgid "Contract / Analytic"
msgstr ""
msgstr "Contracte / Analític"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
msgid "Contract Features"
msgstr ""
msgstr "Característiques del contracte"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
msgid "Contracts Management"
msgstr ""
msgstr "Gestió de contractes"
#. module: sale
#: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
msgid "Create & View Invoice"
msgstr ""
msgstr "Crear i veure la factura"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "Crea factures"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
msgid "Create and View Invoice"
msgstr ""
msgstr "Crear i veure la factura"
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "Data en la qual es crea la comanda de venda."
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
msgid "Default Options"
msgstr ""
msgstr "Opcions per defecte"
#. module: sale
#: field:res.company,sale_note:0
@ -683,14 +684,14 @@ msgstr "Termes i condicions per defecte"
#. module: sale
#: help:res.company,sale_note:0
msgid "Default terms and conditions for quotations."
msgstr ""
msgstr "Termini i condiciones per defecte pels pressupostos."
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid ""
"Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's "
"achievement and forecast at a glance."
msgstr ""
msgstr "Defineixi un objecte de facturació en la configuració de l'equip de vendes per veure el aconseguit i el previst del període d'una mirada."
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "Descompte a les línies "
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
msgid "Display margins on sales orders"
msgstr ""
msgstr "Mostrar màrgens a les comandes de venda"
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "Esborrany de pressupost "
#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr ""
msgstr "Tarifa EDI (%s)"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "Assistent de composició de correu electrònic"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
msgstr ""
msgstr "Activar facturació de les línies de comanda de venda"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:154 code:addons/sale/sale.py:390
@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "Posició fiscal"
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Fixed price (deposit)"
msgstr ""
msgstr "Preu fix (dipòsit)"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_follower_ids:0
@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Seguidors"
msgid ""
"For modifying account analytic view to show important data to project manager of services companies.You can also view the report of account analytic summary user-wise as well as month wise.\n"
"-This installs the module account_analytic_analysis."
msgstr ""
msgstr "Per modificar la vista del compte analític per mostrar dades importants de cara al gestor de projectes de les companyes de serveis. Pot també veure l'informe de resum del compte analític per usuari o mes.\n- Això instal·la el mòdul account_analytic_analysis."
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
@ -838,7 +839,7 @@ msgid ""
"Forecast of the invoice revenue for the current month. This is the amount the sales \n"
"team should invoice this month. It is used to compute the progression ratio \n"
" of the current and forecast revenue on the kanban view."
msgstr ""
msgstr "Des de aquest informe, pot tenir una vista general de la quantitat facturada al seu client. L'eina de cerca també pot ser utilitzada per personalitzar els informes de factures i, d'aquesta forma, casar aquest anàlisis amb les seves necessitats."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
@ -851,12 +852,12 @@ msgstr "Des d'aquest informe, pot tenir una vista general de la quantitat factur
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
msgstr ""
msgstr "Generar factures basades en les línies de les comandes de venda"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
msgstr ""
msgstr "Indica l'ordre de seqüència quan es mostra una llista de línies de comandes de venda."
#. module: sale
#: help:sale.order,state:0
@ -864,7 +865,7 @@ msgid ""
"Gives the status of the quotation or sales order. \n"
"The exception status is automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process (Shipping Exception).\n"
"The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed but waiting for the scheduler to run on the order date."
msgstr ""
msgstr "Indica l'estat del pressupost o de la comanda de venda.\nL'estat d'excepció s'estableix automàticament quan passa una operació de cancel·lació en la validació de la factura (excepció de factura) o en procés d'albarà (excepció d'enviament).\nL'estat 'Esperant data planificada' s'estableix quan la factura està confirmada, però s'espera que el planificador s'executi en la data de comanda establerta."
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents."
msgid ""
"If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
"prices of existing order lines will not be updated."
msgstr ""
msgstr "Si canvia la tarifa d'aquesta comanda (i eventualment la moneda), els preus existents en les línies de comanda no s'actualitzaran."
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_order_form
@ -926,13 +927,13 @@ msgstr "En procés"
#: code:addons/sale/sale.py:274
#, python-format
msgid "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!"
msgstr ""
msgstr "Per eliminar una comanda de venda confirmada, ha de cancel·lar-la primer."
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:105
#, python-format
msgid "Incorrect Data"
msgstr ""
msgstr "Data incorrecta"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:274 code:addons/sale/sale.py:990
@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "Excepció de factura"
#. module: sale
#: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0
msgid "Invoice Forecast"
msgstr ""
msgstr "Previsió de facturació"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
@ -997,12 +998,12 @@ msgstr "Adreça de facturació per a la comanda de venda actual."
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Invoice address:"
msgstr ""
msgstr "Direcció de facturació:"
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Invoice and shipping address:"
msgstr ""
msgstr "Direcció de facturació i d'enviament:"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
@ -1017,7 +1018,7 @@ msgstr "No podeu crear la factura a partir d'aquesta línia de comanda de venda
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:102
#, python-format
msgid "Invoice created"
msgstr ""
msgstr "Factura creada"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1224
@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr "Factura pagada"
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Invoice the whole sales order"
msgstr ""
msgstr "Facturar la comanda de venda completa"
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "Facturat"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
msgid "Invoiced Ratio"
msgstr ""
msgstr "Proporció facturada"
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr "Estadístiques de factures"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
msgid "Invoicing Process"
msgstr ""
msgstr "Procés de facturació"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_is_follower:0
@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr "Indica que una factura ha estat pagada."
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_exists:0
msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
msgstr ""
msgstr "Indica que la comanda de venda té almenys una factura."
#. module: sale
#: field:sale.order,message_last_post:0
@ -1133,7 +1134,7 @@ msgstr "Les meves línies de comandes de venda"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_order_form
msgid "New Copy of Quotation"
msgstr ""
msgstr "Nova còpia de pressupostos"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
@ -1144,19 +1145,19 @@ msgstr "Nou correu"
#: code:addons/sale/sale.py:1048
#, python-format
msgid "No Customer Defined!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha un client definit!"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1132
#, python-format
msgid "No Pricelist ! : "
msgstr ""
msgstr "No hi ha tarifa! :"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1143
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found ! :"
msgstr ""
msgstr "No s'ha trobat una línia de tarifa valida! :"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,delay:0
@ -1173,12 +1174,12 @@ msgstr "Pressupostos antics"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "On Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "Sobre l'ordre d'entrega"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "On Demand"
msgstr ""
msgstr "Sota demanda"
#. module: sale
#: help:sale.order,order_policy:0
@ -1186,12 +1187,12 @@ msgid ""
"On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. \n"
"On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order when the products have been delivered. \n"
"Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be paid before the products can be delivered."
msgstr ""
msgstr "Sota demanda: es pot crear una factura esborrany des de comanda de venda quan sigui necessari.\nSobre l'ordre d'entrega: es pot crear una factura esborrany des de l'ordre d'entrega quan els productes hagin estat entregats.\nAbans de l'entrega: es crea una factura esborrany de la comanda de venda, i ha de ser pagada abans de que els productes puguin ser entregats."
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
msgid "One employee can have different roles per contract"
msgstr ""
msgstr "Un empleat pot tenir diferents rols per contracte"
#. module: sale
#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "Línies de la comanda"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
msgid "Order Lines to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Comandes de venda a facturar"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "Referència comanda"
#. module: sale
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "La referència de la comanda ha de ser única per companyia!"
#. module: sale
#: field:sale.report,state:0
@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "Estat de la comanda"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
msgid "Order reference"
msgstr ""
msgstr "Referència de la comanda"
#. module: sale
#: view:sale.report:sale.view_order_product_search
@ -1300,12 +1301,12 @@ msgstr "Si us plau definiu el compte d'explotació per aquest producte: \"%s\" (
#: code:addons/sale/sale.py:391
#, python-format
msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
msgstr "Defineixi si us plau, el compte d'ingressos per aquest producte: \"%s\" (id:%d)."
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,timesheet:0
msgid "Prepare invoices based on timesheets"
msgstr ""
msgstr "Preparar factures basades als parts d'hores"
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr "Tarifa"
#: code:addons/sale/sale.py:304
#, python-format
msgid "Pricelist Warning!"
msgstr ""
msgstr "Advertència de la llista de preus!"
#. module: sale
#: help:sale.order,pricelist_id:0
@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr "Proveïment"
#. module: sale
#: field:sale.order,procurement_group_id:0
msgid "Procurement group"
msgstr ""
msgstr "Grup d'abastiment"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,procurement_ids:0
@ -1365,7 +1366,7 @@ msgstr "Producte"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
msgid "Product Features"
msgstr ""
msgstr "Característiques dels productes"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_product_template
@ -1449,7 +1450,7 @@ msgstr "Pressupost confirmat"
#: code:addons/sale/sale.py:362
#, python-format
msgid "Quotation created"
msgstr ""
msgstr "Pressupost creat"
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
@ -1480,17 +1481,17 @@ msgstr "Pressupostos i Vendes "
#. module: sale
#: field:crm.case.section,monthly_quoted:0
msgid "Rate of created quotation per duration"
msgstr ""
msgstr "Proporció de pressupostos creades per duració"
#. module: sale
#: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0
msgid "Rate of sent invoices per duration"
msgstr ""
msgstr "Proporció de factures enviades per duració"
#. module: sale
#: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0
msgid "Rate of validate sales orders per duration"
msgstr ""
msgstr "Proporció de comandes de venda validades per duració."
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_order_form
@ -1510,17 +1511,17 @@ msgstr "Referencia/Descripció"
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Revenue of confirmed sales orders per month."
msgstr ""
msgstr "Ingressos de comandes de venda confirmades per mes."
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Revenue of created quotations per month."
msgstr ""
msgstr "Ingressos de pressupostos creats per mes."
#. module: sale
#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Revenue of sent invoices per month."
msgstr ""
msgstr "Ingressos de factures enviades per mes."
#. module: sale
#: field:procurement.order,sale_line_id:0
@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "Venda Línia_comanda Realitzar_factura"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Sale to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Venda a facturar"
#. module: sale
#: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button
@ -1609,24 +1610,24 @@ msgstr "Línies de comandes de venda a punt per ser facturades"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
msgstr ""
msgstr "Línies de comandes de vendes relacionades com una comanda de venda meva"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
msgid ""
"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't"
" yet been invoiced"
msgstr ""
msgstr "Línies de comanda de venda que estan confirmades, realitzades o en excepció i que no han estat facturades."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
msgstr ""
msgstr "Línies de comanda de venda que estan en estat 'Realitzada'"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
msgid "Sales Order done"
msgstr ""
msgstr "Ordre de venda completa"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
@ -1636,7 +1637,7 @@ msgstr "Comanda de venda en procés"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
msgid "Sales Order ready to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Comandes de venda a punt per ser facturades"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
@ -1684,7 +1685,7 @@ msgstr "Vendes en excepció"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
msgid "Sales order lines done"
msgstr ""
msgstr "Línies de comandes de venda realitzades"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter field:sale.order,user_id:0
@ -1697,7 +1698,7 @@ msgstr "Comercial"
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Salesperson:"
msgstr ""
msgstr "Comercial:"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr "Cerca línies no facturades"
msgid ""
"Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
" You may have to create it and set it as a default value on this field."
msgstr ""
msgstr "Seleccioni un producte de tipus servei que s'anomena 'Avançament de Producte'.\nPotser ha de crear-lo i establir-lo com valor per defecte d'aquest camp."
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
@ -1723,7 +1724,7 @@ msgid ""
"Select how you want to invoice this order. This\n"
" will create a draft invoice that can be modified\n"
" before validation."
msgstr ""
msgstr "Seleccioni com vol facturar aquesta comanda. Això crearà una factura esborrany que pot ser modificada abans de la validació."
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_order_form
@ -1748,17 +1749,17 @@ msgstr "Excepció d'enviament"
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Shipping address:"
msgstr ""
msgstr "Adreça d'enviament:"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
msgid "Show Lines to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Mostrar línies a facturar"
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Some order lines"
msgstr ""
msgstr "Algunes línies de comanda"
#. module: sale
#: field:sale.order,origin:0
@ -1789,7 +1790,7 @@ msgstr "Resum"
msgid ""
"Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the sales \n"
"team estimates to be able to invoice this month."
msgstr ""
msgstr "Objectiu d'ingressos de facturació pel mes actual. Aquest import que s'estima que l'equip de venda sigui capaç de facturar aquest mes."
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_tax:0 field:sale.order.line,tax_id:0
@ -1805,7 +1806,7 @@ msgstr "Termes i condicions "
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_order_form
msgid "Terms and conditions..."
msgstr ""
msgstr "Termes i condicions..."
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
@ -1825,7 +1826,7 @@ msgstr "El compte analític relacionat amb una comanda de venda."
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,time_unit:0
msgid "The default working time unit for services is"
msgstr ""
msgstr "La unitat de temps de treball per defecte pels serveis es"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_tax:0
@ -1841,7 +1842,7 @@ msgstr "L'import total."
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
#, python-format
msgid "The value of Advance Amount must be positive."
msgstr ""
msgstr "El valor de l'import avançat ha de ser positiu"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:952
@ -1849,19 +1850,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
"default properties of Product categories."
msgstr ""
msgstr "No hi ha posició fiscal definidada o categoria de comte d'ingressos definida per les propietats per defecte de les categories de producte."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:154
#, python-format
msgid "There is no default company for the current user!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha companya per defecte per l'usuari actual"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
#, python-format
msgid "There is no income account defined as global property."
msgstr ""
msgstr "No hi ha comte d'ingressos definida com a propietat global."
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:100
@ -1880,17 +1881,17 @@ msgid ""
"This adds the 'Margin' on sales order.\n"
"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit Price and Cost Price.\n"
"-This installs the module sale_margin."
msgstr ""
msgstr "Això afegeix el 'Marge' a les comandes de venda.\nLi proporciona la rendibilitat calculant la diferència entre preu unitat i el preu de cost.\n- Això instal·la el mòdul sale_margin."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_website_quote:0
msgid "This adds the online quotation"
msgstr ""
msgstr "Això afegeix els pressupostos en línia"
#. module: sale
#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
msgstr ""
msgstr "Permetre instal·lar el mòdul 'sale_analytic_plans'."
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
@ -1946,7 +1947,7 @@ msgstr "Per facturar"
msgid ""
"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu"
" 'Lines to Invoice'."
msgstr ""
msgstr "Permetre als comercials realitzar factures de les línies de comandes de venda utilitzant el menú 'Línies a facturar'."
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_total:0
@ -1974,7 +1975,7 @@ msgstr "Total base"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
msgstr ""
msgstr "Llençar ordres d'entrega automàtica des de les comandes de venda"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
@ -2001,7 +2002,7 @@ msgstr "Unitat de mesura"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0
msgid "Unit of Measure "
msgstr ""
msgstr "Unitat de mesura"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_unread:0
@ -2016,7 +2017,7 @@ msgstr "Base imposable"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_order_form
msgid "UoS"
msgstr ""
msgstr "UdV"
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
@ -2025,7 +2026,7 @@ msgid ""
" Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
" Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
" Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales order lines."
msgstr ""
msgstr "Utilitzi 'Facturar la comanda completa' per crear la factura final.\nUtilitzi 'Percentatge' per facturar un percentatge de l'import total com avançat.\nUtilitzi ' Preu fix' per facturar un import específic com avançat.\nUtilitzi 'Algunes línies de comanda' per facturar una selecció de les línies de comanda de venda."
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
@ -2033,17 +2034,17 @@ msgid ""
"Use contract to be able to manage your services with\n"
" multiple invoicing as part of the same contract with\n"
" your customer."
msgstr ""
msgstr "Utilitzar contractes per gestionar els seus serveis amb facturació múltiple com a part del mateix contracte amb el seu client."
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid "Use contracts management"
msgstr ""
msgstr "Utilitzar gestió de contractes"
#. module: sale
#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
msgstr ""
msgstr "Utilitzar múltiples comptes analítiques a les vendes"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
@ -2058,7 +2059,7 @@ msgstr "IVA:"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_order_form
msgid "View Invoice"
msgstr ""
msgstr "Veure factura"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr "Esperant data planificada"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
msgid "Warehouse Features"
msgstr ""
msgstr "Característiques del magatzem"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
@ -2102,26 +2103,26 @@ msgstr "Què és el que voleu facturar?"
#: code:addons/sale/sale.py:990
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
msgstr ""
msgstr "No es pot cancel·lar una línia de comanda de venda que ja s'ha facturat."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:605
#, python-format
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
msgstr ""
msgstr "No pot confirmar una comanda de venda que no té cap línia."
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
#, python-format
msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
msgstr ""
msgstr "No pot crear una factura quan la comanda de venda encara no s'ha confirmat."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:523
#, python-format
msgid ""
"You cannot group sales having different currencies for the same partner."
msgstr ""
msgstr "No es pot agrupar vendes amb diferents monedes pel mateix client."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1130
@ -2129,18 +2130,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
msgstr "Heu de seleccionar una tarifa o un client en el formulari de vendes!\nSi us plau, seleccioneu una abans de seleccionar un producte."
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
#, python-format
msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
msgstr ""
msgstr "No hauria de facturar manualment la comanda de venda %s"
#. module: sale
#: view:website:sale.report_saleorder_document
msgid "Your Reference:"
msgstr ""
msgstr "La vostra referència:"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
@ -2152,4 +2153,4 @@ msgstr "o"
#. module: sale
#: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
msgstr ""
msgstr "sale.group_delivery_invoice_address"

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 02:43+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "公司"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:99
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "置错误!"
msgstr "置错误!"
#. module: sale
#: view:sale.order:sale.view_order_form

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More