Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140110053216-23qk0vpm4hr5g1ig
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2014-01-10 05:32:16 +00:00
parent 3fb75a44c8
commit 3ed5b49e7a
5 changed files with 93 additions and 61 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Mihai Satmarean <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-01 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-10 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -1935,10 +1935,10 @@ msgid ""
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
"ordered quantities are produced."
msgstr ""
"Modul 'Doar Consum' va epuiza doar produsele cu cantitatea selectata.\n"
"Modul \"Consum si Productie' va epuiza si in acelasi timp va produce "
"produsele cu cantitatea selectata si va finaliza comanda de productie atunci "
"cand este produs totalul cantitatilor comandate."
"Modul 'Doar Consum' va consuma doar produsele cu cantitatea selectată.\n"
"Modul \"Consum și Producție' va consuma și în același timp va produce "
"produsele cu cantitatea selectată și va finaliza comanda de producție atunci "
"când întreaga cantitate din comandă este produsă."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@ -1986,8 +1986,8 @@ msgid ""
"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
"But you can only consume up to total %s quantities."
msgstr ""
"Veti epuiza un total de %s cantitati din \"%s\".\n"
"Dar puteti epuiza doar pana la %s cantitati."
"Doriți să consumați cantitatea %s de %s.\n"
"Dar puteți consuma doar %s."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 12:24+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-05 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-10 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
msgstr ""
msgstr "購入のための分析会計"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
@ -40,6 +40,8 @@ msgid ""
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
"特定の製品や特定の顧客から購入したい場合、製品に関する通知を設定してトリガすることができます。\n"
"例として、製品この製品は廃止されましたので5つ以上の購入はご遠慮ください。仕入先速達便でお願いします。"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "承認"
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr ""
msgstr "製品に異なる単位の選択と維持ができます。"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "発注"
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
msgstr ""
msgstr "注文書に分析勘定を指定できます。"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
@ -864,7 +866,7 @@ msgstr "本当にこれらのオーダーを集約しますか?"
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
msgstr ""
msgstr "発注で複数の分析勘定を使用"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
@ -958,7 +960,7 @@ msgstr ""
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Analytic accounting for purchases"
msgstr ""
msgstr "購入のための分析会計"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
@ -974,6 +976,8 @@ msgid ""
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
"product, etc."
msgstr ""
"仕入先のカテゴリ別のルールに基づいて異なる価格を管理できます。\n"
"例小売業者に対して10%や5 EURの奨励など。"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
@ -1090,7 +1094,7 @@ msgstr "注記"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage purchase requisitions"
msgstr ""
msgstr "購買依頼を管理"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@ -1342,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
msgstr ""
msgstr "平均原価に基づいて製品原価を計算できます。"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid "Force two levels of approvals"
msgstr ""
msgstr "承認には2つのレベルを強制"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
@ -1480,7 +1484,7 @@ msgstr "オーダーの集約"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
msgstr ""
msgstr "発注で複数の分析勘定を使用"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
@ -1503,7 +1507,7 @@ msgstr "手動で修正"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Compute product cost price based on average cost"
msgstr ""
msgstr "平均原価に基づいて製品原価を計算"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:352
@ -1600,6 +1604,8 @@ msgid ""
"lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
" This installs the module purchase_analytic_plans."
msgstr ""
"複数の分析計画を維持できます。これらは複数の口座間の注文明細の分割と分析の計画をします。\n"
" purchase_analytic_plansモジュールがインストールされます。"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
@ -1794,6 +1800,8 @@ msgid ""
" to one supplier or if you want a purchase requisition to "
"negotiate with several suppliers."
msgstr ""
"購買依頼は複数の調達先から製品セットの見積書を要求する場合に使用します。\n"
" ひとつの調達先に直接に見積要求する場合や複数の調達先と交渉するため購買依頼する場合、製品ごとに設定できます。"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
@ -1842,6 +1850,8 @@ msgid ""
"amount.\n"
" This installs the module purchase_double_validation."
msgstr ""
"最小量を超える購入のため二重の検証メカニズムを提供します。\n"
" purchase_double_validationモジュールがインストールされます。"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 03:13+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-07 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-10 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "取引先"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
msgid "Allow claim on deliveries"
msgstr ""
msgstr "配送時の請求を許可"
#. module: stock
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "製品がリアルタイム在庫評価が有効である時、このア
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
msgstr ""
msgstr "物流単位(パレット)のシリアル番号を追跡"
#. module: stock
#: help:product.template,sale_delay:0
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "移動統計値"
#: help:stock.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr ""
msgstr "製品に異なる単位の選択と維持ができます。"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on weight"
msgstr ""
msgstr "重量の小数点精度"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "利用可能な在庫移動(処理準備完了)"
msgid ""
"Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
"to be maintained in your system."
msgstr ""
msgstr "システムで維持したいパッケージの寸法とタイプを作成、管理できます。"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "連鎖的なリードタイム"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr ""
msgstr "異なる製品の単位を管理"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "価格"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
msgstr ""
msgstr "配送完了で請求を開始"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
msgid "Generate accounting entries per stock movement"
msgstr ""
msgstr "在庫移動ごとに会計項目を生成"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:451
@ -2444,12 +2444,12 @@ msgstr "単位"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
msgid "Manage multiple locations and warehouses"
msgstr ""
msgstr "複数の場所と倉庫を管理"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
msgid "Track serial number on products"
msgstr ""
msgstr "製品のシリアル番号を追跡"
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_unread:0
@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "連絡先住所:"
msgid ""
"When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
"or downstream traceability of that product."
msgstr ""
msgstr "移動している製品のシリアル番号を選択すると、その製品の上流あるいは下流のトレーサビリティが得られます。"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "これをチェックした場合、選択された場所の子の場所
#: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
msgid ""
"Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
msgstr ""
msgstr "製品と製品カテゴリに在庫評価を設定できます。"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
@ -3148,6 +3148,10 @@ msgid ""
"needs, etc.\n"
" This installs the module stock_location."
msgstr ""
"プッシュ型とプル型の在庫フローを提供します。この機能の代表的な用途は次の通りです。\n"
" 製品の製造チェーンと製品ごとのデフォルトの場所を管理\n"
" 業務上の必要に応じた倉庫内の経路の定義\n"
" stock_locationモジュールがインストールされます。"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@ -3445,7 +3449,7 @@ msgstr "通路X"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
msgid "Allow to define several packaging methods on products"
msgstr ""
msgstr "複数の梱包方法を製品に定義できます。"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
@ -4038,7 +4042,7 @@ msgstr "設定"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_locations
msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
msgstr ""
msgstr "複数の場所と倉庫を管理"
#. module: stock
#: help:stock.change.standard.price,new_price:0
@ -4065,7 +4069,7 @@ msgid ""
"This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is\n"
" to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
" This installs the module stock_invoice_directly."
msgstr ""
msgstr "商品を発送または配送する際に請求する場合、自動的に請求ウィザードを起動できます。"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_journal_id:0
@ -4353,6 +4357,8 @@ msgid ""
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
" This installs the module claim_from_delivery."
msgstr ""
"配送に関連づけた請求を追加します。\n"
" claim_from_deliveryモジュールがインストールされます。"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
@ -4373,7 +4379,7 @@ msgstr "ユーザ"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
msgid "Create push/pull logistic rules"
msgstr ""
msgstr "プッシュ型/プル型の物流ルールを作成"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
@ -4421,6 +4427,7 @@ msgid ""
"a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
"traceability of that product."
msgstr ""
"シリアル番号を使って製品を管理できます。移動している製品のシリアル番号を選択すると、その製品の上流あるいは下流のトレーサビリティが得られます。"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
@ -4718,7 +4725,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
" instead of having a single default one."
msgstr ""
msgstr "単一の在庫場所と倉庫の代わりに複数を設定して使用できます。"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-01 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-10 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Oră planificată"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
#: view:stock.move.consume:0
msgid "Consume Move"
msgstr "Epuizează mișcarea"
msgstr "Mișcare consum"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 05:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Andy Cheng <andy@dobtor.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-09 05:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-10 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
#. module: stock
@ -49,6 +49,7 @@ msgid ""
"value for all products in this category. It can also directly be set on each "
"product"
msgstr ""
"除非來源倉位指定一個估價科目,否則進行即時庫存估價時,所有入庫調動對應的日記帳項目將記入這個科目。這是此產品類別的預設值,也可以直接設定在每個產品上。"
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "公司間轉移的中途倉位"
msgid ""
"You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
"cancel the picking lines."
msgstr ""
msgstr "您不能直接取消已有項目調動完成的提貨單。您應取消該提貨單內的細項。"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
@ -1253,6 +1254,20 @@ msgid ""
"location consumes the raw material and produces finished products\n"
" "
msgstr ""
"* 供應商倉位:為虛擬倉位,代表來自供應商的貨物的來源倉位。\n"
" \n"
"* 檢視:為虛擬倉位,用於為倉庫建立階層式的結構。不能直接存放貨品,只用於彙總它的子(下層)倉位。\n"
" \n"
"* 內部倉位:在您倉庫中的實際倉位。\n"
" \n"
"* 客戶倉位:為虛擬倉位,代表送至客戶的產品的目標倉位。\n"
" \n"
"*盤點:為虛擬倉位,充當盤點時的對應方,以修正庫存量水平(實際庫存) \n"
" \n"
"* 採購:為虛擬倉位,充當來源尚為未知(供應商或自製)的採購作業的暫時性對應方。當採購排程已完成,此倉位應為零。\n"
" \n"
"* 生產:提供生產作業的虛擬對應倉位,此倉位消化原物料並且產出成品。\n"
" "
#. module: stock
#: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
@ -1440,12 +1455,12 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.split.into:0
msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
msgstr ""
msgstr "在現有包裹要留下的數量"
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Pack Identification"
msgstr ""
msgstr "包裹標識"
#. module: stock
#: field:product.product,track_production:0
@ -1455,26 +1470,26 @@ msgstr "追蹤生產批次"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
msgid "Waiting Another Move"
msgstr ""
msgstr "等待其他調動"
#. module: stock
#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
msgid ""
"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
msgstr ""
msgstr "此數量以該產品預設單位表示。"
#. module: stock
#: help:stock.move,price_unit:0
msgid ""
"Technical field used to record the product cost set by the user during a "
"picking confirmation (when average price costing method is used)"
msgstr ""
msgstr "當使用者在提貨確認時,此程式用欄位用於記錄產品成本(使用平均成本法時)。"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1890
#, python-format
msgid "Warning: No Back Order"
msgstr ""
msgstr "警告:沒有延期交貨單"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
@ -1485,12 +1500,12 @@ msgstr "庫存調動"
#. module: stock
#: view:stock.inventory.merge:0
msgid "Merge Inventories"
msgstr ""
msgstr "合併實地盤點"
#. module: stock
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
msgid "To be refunded/invoiced"
msgstr ""
msgstr "待退款/開立發票"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2448
@ -1502,12 +1517,12 @@ msgstr "只能刪除調動草案。"
#: code:addons/stock/stock.py:1665
#, python-format
msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
msgstr ""
msgstr "您不能存入產品%s至檢視類別的倉位%s。"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Split in serial numbers"
msgstr ""
msgstr "分拆序號"
#. module: stock
#: view:stock.move:0