Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120224053018-z4h7by0h8f5bov2x
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120225055158-gr639s6rzw1io33x
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120226052058-i6jsb4i97m78vftu
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120227055542-vz7rbngenr8ynd46
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120225055258-f5ufpgcomzlqmahr
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120227055623-0jhvbldsrq90jg22
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-02-27 05:56:23 +00:00
parent f37ea622cb
commit 3f2c207322
12 changed files with 790 additions and 369 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 18:25+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-27 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14868)\n"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "تحميل \"%s\""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:191
msgid "Filter disabled due to invalid syntax"
msgstr ""
msgstr "تم إلغاء الترشيح لخطأ في التعبير"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:237
@ -381,12 +381,12 @@ msgstr "عرض المحرر %d - %s"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:367
msgid "Inherited View"
msgstr ""
msgstr "عرض موروث"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:371
msgid "Do you really wants to create an inherited view here?"
msgstr ""
msgstr "هل تريد إنشاء عرض من الموروث هنا؟"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:381

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 13:16+0000\n"
"Last-Translator: John Bradshaw <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Invalid database name"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:483
msgid "Backed"
msgstr ""
msgstr "Backed"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:484
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Download \"%s\""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:191
msgid "Filter disabled due to invalid syntax"
msgstr ""
msgstr "Filter disabled due to invalid syntax"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:237
@ -381,12 +381,12 @@ msgstr "View Editor %d - %s"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:367
msgid "Inherited View"
msgstr ""
msgstr "Inherited View"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:371
msgid "Do you really wants to create an inherited view here?"
msgstr ""
msgstr "Do you really want to create an inherited view here?"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:381
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Customise"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:123
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:686
msgid "Set Default"
msgstr ""
msgstr "Set Default"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:469
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:693
msgid "Save default"
msgstr ""
msgstr "Save default"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:754
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Description:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:267
msgid "What you did:"
msgstr ""
msgstr "What you did:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:297
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "XML ID:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:497
msgid "Creation User:"
msgstr ""
msgstr "Created By:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:500
@ -970,22 +970,22 @@ msgstr "Add attachment"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:801
msgid "Default:"
msgstr ""
msgstr "Default:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:818
msgid "Condition:"
msgstr ""
msgstr "Condition:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:837
msgid "Only you"
msgstr ""
msgstr "Only you"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:844
msgid "All users"
msgstr ""
msgstr "All users"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:851
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Domain:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:968
msgid "Change default:"
msgstr ""
msgstr "Change default:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:972
@ -1408,6 +1408,8 @@ msgid ""
"For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single "
"line during import"
msgstr ""
"Skips more than one line during import (For CSV files with titles on "
"multiple lines)"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1803

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 18:26+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-27 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14868)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "غير مصنف"
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
msgstr "تنفيذ المهمة \"%s\""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
msgstr "علم هذه المهمة كمنجزة"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 13:17+0000\n"
"Last-Translator: John Bradshaw <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Uncategorised"
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Execute task \"%s\""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr ""
msgstr "Mark this task as done"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 18:26+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-27 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14868)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذ السجل"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "إنشاء"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "Show more... ("
msgstr ""
msgstr "عرض المزيد...("
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr ""
msgstr "المتبقي)"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 13:17+0000\n"
"Last-Translator: John Bradshaw <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "Are you sure you want to delete this record ?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Create"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "Show more... ("
msgstr ""
msgstr "Show more... ("
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr ""
msgstr "remaining)"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-27 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14868)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -108,6 +108,7 @@ msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"يساعدك على إدارة مشاريعك ومهامك عن طريق متابعتهم وإصدار الخطط وما إلى ذلك."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
msgid "Process"
msgstr ""
msgstr "عمليّة"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
@ -237,7 +238,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
msgid "MRP Subproducts"
msgstr ""
msgstr "المنتجات الفرعية من تخطيط مصدر التصنيع"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:390
@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "إنكتيتوتية / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
msgid "Sales Management"
msgstr ""
msgstr "إدارة المبيعات"
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -371,12 +372,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr ""
msgstr "إدارة علاقات العملاء"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Extra"
msgstr ""
msgstr "إضافي"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2526
@ -866,7 +867,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
msgstr ""
msgstr "مستودعات مشتركة (WebDav)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_google
@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "النوع"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "اسم المستخدم"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:398
@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
msgid "Tests"
msgstr ""
msgstr "إختبارات"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
@ -1362,7 +1363,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
msgid "Entries Sequence Numbering"
msgstr ""
msgstr "ترقيم مسلسل المدخلات"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
@ -1470,6 +1471,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
"يساعدك على إدارة العمليات المتعلقة بالشراء مثل طلبات التسعير وفواتير "
"الموردين وما إلى ذلك."
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
@ -1566,7 +1569,7 @@ msgstr "عشري"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
msgid "Warehouse Management"
msgstr ""
msgstr "إدارة المخازن و المستودعات"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
@ -1739,6 +1742,8 @@ msgid ""
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
"يساعدك على تشغيل نقاط البيع بكفاءة عن طريق تسجيل عمليات البيع بسرعة وتوفير "
"وضع مبسط للدفع وإصدار تلقائي لقوائم الالتقاط وغير ذلك."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
@ -1779,7 +1784,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view
msgid "Html View"
msgstr ""
msgstr "عرض HTML"
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
@ -2007,12 +2012,12 @@ msgstr "فنلندا"
#: code:addons/base/res/res_company.py:156
#, python-format
msgid "Website: "
msgstr ""
msgstr "الموقع : "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "إعدادات"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
@ -2191,7 +2196,7 @@ msgstr "عدد الوحدات البرمجية التي تمّ نحديثها"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
msgid "Method"
msgstr ""
msgstr "طريقة"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
@ -2326,7 +2331,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
msgid "Debugging"
msgstr ""
msgstr "تنقيح"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
@ -2435,12 +2440,12 @@ msgstr "السعر الحالي"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
msgid "Ideas"
msgstr ""
msgstr "أفكار"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
msgid "Opportunity to Quotation"
msgstr ""
msgstr "فرصة إلي عرض مالي"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
@ -2477,7 +2482,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "الفواتير"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
@ -2518,7 +2523,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Record ID"
msgstr ""
msgstr "تسجيل الهوية"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
@ -2602,7 +2607,7 @@ msgstr "خطأ أثناء الاتصال بخادم ضمان الناشر."
#: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
#: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "المدير"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
@ -2639,7 +2644,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.groups:0
msgid "Inherited"
msgstr ""
msgstr "موروث"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
@ -2651,7 +2656,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
msgstr "يمكّنك من تثبيت عدة أدوات تسهل وتحسن إنشاء التقارير."
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -2662,7 +2667,7 @@ msgstr "%y - السنة دون القرن [00،99]"
#: code:addons/base/res/res_company.py:155
#, python-format
msgid "Fax: "
msgstr ""
msgstr "فاكس: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
@ -2789,14 +2794,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
msgid "Master Procurement Schedule"
msgstr ""
msgstr "جدول الاستاذ للمشتريات"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: field:ir.module.module,application:0
#: field:res.groups,category_id:0
msgid "Application"
msgstr ""
msgstr "تطبيق"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
@ -3018,7 +3023,7 @@ msgstr "قطاع الموارد البشرية"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin
msgid "Administration Dashboard"
msgstr ""
msgstr "لوحة تحكم المشرفين"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4408
@ -3163,7 +3168,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
msgid "Survey"
msgstr ""
msgstr "إستفتاء"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
@ -3286,7 +3291,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese / Português"
msgstr ""
msgstr "البرتغالية / Português"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
@ -3456,7 +3461,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
#: view:res.company:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "المحاسبة"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
@ -3610,7 +3615,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "قياسي"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
@ -3643,7 +3648,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
msgid "Human Resources"
msgstr ""
msgstr "الموارد البشرية"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
@ -4053,7 +4058,7 @@ msgstr "Xor"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
msgid "Account Charts"
msgstr ""
msgstr "شجرة الحسابات"
#. module: base
#: view:res.request:0
@ -4131,7 +4136,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial "
"number."
msgstr ""
msgstr "شفرة ضمان الناشر لأوبنيرب."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
@ -4156,7 +4161,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
msgid "Poland - Accounting"
msgstr ""
msgstr "محاسبة بولندا"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
@ -4207,7 +4212,7 @@ msgstr "الملخّص"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
msgid "Dependency"
msgstr ""
msgstr "الاعتمادية"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
@ -4266,7 +4271,7 @@ msgstr "المقعد المقدّس (ولاية مدينة الفاتيكان)"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr ""
msgstr "موديول لملف ZIP"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
@ -4281,7 +4286,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:ir.sequence.type:0
msgid "`code` must be unique."
msgstr ""
msgstr "\"كود\" لابد أن يكون فريداً"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
@ -4307,7 +4312,7 @@ msgstr "سورينام"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
msgid "Bill Time on Tasks"
msgstr ""
msgstr "الوقت الإلزامي للمهمة"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
@ -4324,17 +4329,17 @@ msgstr "الحساب المصرفي"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
msgid "Greece - Accounting"
msgstr ""
msgstr "محاسبة اليونان"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
msgstr ""
msgstr "الأسبانية / Español (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr ""
msgstr "نوع المسلسل"
#. module: base
#: view:ir.ui.view.custom:0
@ -4344,7 +4349,7 @@ msgstr "هيكل مخصص"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "web Gantt"
msgstr ""
msgstr "خرائط جانت"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
@ -4354,7 +4359,7 @@ msgstr "الرخصة"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "web Graph"
msgstr ""
msgstr "الرسوم البيانية"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
@ -4364,7 +4369,7 @@ msgstr "العنوان الإلكتروني (URL)"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr ""
msgstr "قيود الـ SQL"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
@ -4444,7 +4449,7 @@ msgstr "استيراد وحدة برمجية"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
msgid "Switzerland - Accounting"
msgstr ""
msgstr "محاسبة سوسرا"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
@ -4490,7 +4495,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
msgstr ""
msgstr "يساعدك على إدارة حملاتك التسويقية خطوة بخطوة."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -4534,7 +4539,7 @@ msgstr "القواعد"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_host:0
msgid "SMTP Server"
msgstr ""
msgstr "خادم SMTP"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:256
@ -4550,7 +4555,7 @@ msgstr "تمّ تثبيت / تحديث الوحدات البرمجية المخ
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
msgstr ""
msgstr "الأسبانية / Español (PR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
@ -4588,7 +4593,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
msgid "Specific Industry Applications"
msgstr ""
msgstr "تطبيقات خاصة بصناعة معينة"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
@ -4624,7 +4629,7 @@ msgstr "كينيا"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translated Terms"
msgstr ""
msgstr "مصطلحات مترجمة"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
@ -4744,12 +4749,12 @@ msgstr "ذلك العقد قد تمّ تسجيله في النظام سابقا
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
msgid "Bank Account Types"
msgstr ""
msgstr "أنواع حسابات البنك"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr ""
msgstr "قيمة لاحقة من السجل للمسلسل"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
@ -4789,7 +4794,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:partner.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr ""
msgstr "هوية API"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:533
@ -4803,7 +4808,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
msgid "Web Chat"
msgstr ""
msgstr "المحادثة"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
@ -4856,7 +4861,7 @@ msgstr "مثبَّت"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
msgstr ""
msgstr "الأوكرانية / українська"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
@ -4884,7 +4889,7 @@ msgstr "المجر"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
msgid "Recruitment Process"
msgstr ""
msgstr "عمليات التوظيف"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
@ -4914,12 +4919,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
msgstr ""
msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
msgstr ""
msgstr "الأسبانية / Español (PA)"
#. module: base
#: view:res.currency:0
@ -4950,7 +4955,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
msgid "Localization"
msgstr ""
msgstr "التوطين"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
@ -5015,7 +5020,7 @@ msgstr "القائمة الرئيسية"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner Name"
msgstr ""
msgstr "أسم صاحب الحساب"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
@ -5043,7 +5048,7 @@ msgstr "فاصل الخانات العشرية"
#: view:ir.module.module:0
#, python-format
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "تثبيت"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
@ -5059,7 +5064,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Filter Name"
msgstr ""
msgstr "اسم مرشح"
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -5279,7 +5284,7 @@ msgstr "مونتسيرات"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
msgid "Decimal Precision Configuration"
msgstr ""
msgstr "إعدادت دقة الأرقام العشرية"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
@ -5551,12 +5556,12 @@ msgstr "رمز الولاية (ثلاثة حروف).\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr ""
msgstr "جزر سفالبارد وجان ماين"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_test
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "إختبار"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
@ -5646,7 +5651,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
msgid "Accounting & Finance"
msgstr ""
msgstr "الحسابات و المالية"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
@ -5674,7 +5679,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
#: view:res.users:0
msgid "Usability"
msgstr ""
msgstr "سهولة الاستخدام"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
@ -5725,7 +5730,7 @@ msgstr "لا يمكن أن يبدأ اسم المجموعة بـ '-'"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Apps"
msgstr ""
msgstr "تطبيقات"
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
@ -5780,13 +5785,13 @@ msgstr "مالِك الحساب المصرفي"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
msgstr "غير مصنف"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr ""
msgstr "إسم المصدر"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
@ -14996,7 +15001,7 @@ msgstr "اسم طريقة العرض"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
msgid "Shared Repositories (FTP)"
msgstr ""
msgstr "مستودعات مشتركة (FTP)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
@ -15052,7 +15057,7 @@ msgstr "حقل المعالج"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr ""
msgstr "القيمة السابقة من التسجيل للمسلسل"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
@ -15117,12 +15122,12 @@ msgstr "جورجيا"
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
msgstr "يساعدك على إدارة عمليات التصنيع و إصدار تقارير عن هذه العمليات."
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr ""
msgstr "سيتم زيادة الرقم التالي للمسلسل بهذا الرقم"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:341
@ -15147,6 +15152,7 @@ msgid ""
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
"requests or issues."
msgstr ""
"لإدارة العلاقات بين الفرصة و العميل بإستخدام الفرصة و الطلب و الإصدار."
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
@ -15162,7 +15168,7 @@ msgstr "شركة"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
msgid "Purchase Requisitions"
msgstr ""
msgstr "طلبات الشراء"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
@ -15172,7 +15178,7 @@ msgstr "شهور"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr ""
msgstr "حالات مسار العمل"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_partner.py:284
@ -15183,7 +15189,7 @@ msgstr "الشركاء: "
#. module: base
#: field:res.partner.bank,name:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgstr "حساب البنك"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
@ -15204,12 +15210,12 @@ msgstr "سياق"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
msgstr ""
msgstr "ادارة مخططات مصادر التصنيع و المبيعات"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "Send an SMS"
msgstr ""
msgstr "إرسال SMS"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
@ -15219,7 +15225,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
msgid "Invoice Picking Directly"
msgstr ""
msgstr "فاتورة الدفع المباشر"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Mustufa Rangwala (Open ERP) <mra@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-27 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14868)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -12171,7 +12171,7 @@ msgstr "Report Type"
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Bundesland/Kanton/Region/Provinz"
msgstr "Status"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 20:44+0000\n"
"Last-Translator: GaCriv <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:36+0000\n"
"Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-23 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14855)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Binding"
msgstr ""
msgstr "Action : Relier"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
@ -2286,6 +2286,46 @@ msgid ""
"today don't come with any additional paid permission for online use of "
"'private modules'."
msgstr ""
"\n"
"Module de base pour la localisation du Brésil\n"
"==========================================\n"
"\n"
"Ce module comporte :\n"
"\n"
"- La plan comptable brésilien générique\n"
"- Las taxes brésiliennes telles que:\n"
"\n"
" - IPI\n"
" - ICMS\n"
" - PIS\n"
" - COFINS\n"
" - ISS\n"
" - IR\n"
" - IRPJ\n"
" - CSLL\n"
"\n"
"- le Code de situation fiscale (CST) requis pour la facturation fiscale "
"électronique (ENF)\n"
"\n"
"Le champ tax_discount a également été ajoutée dans les objets "
"account.tax.template et account.tax pour permettre le calcul correct de "
"certaines TVA brésiliennes tels que le ICMS. L'assistant de création du plan "
"comptable a été étendu afin de propager ces nouvelles données correctement.\n"
"\n"
"Il est important de noter cependant que ce module ne dispose de toutes les "
"implémentations à utiliser pour qu'OpenERP fonctionne bien au Brésil. Ces "
"implémentations (comme la facturation électronique fiscale qui est déjà "
"opérationnelle) sont portées par plus de 15 modules additionnels à la "
"localisation du projet brésilien (Launchpad https://launchpad.net/openerp.pt-"
"br-localiz) et de leurs dépendances dans \"extra addons branch\". Ces "
"modules respectent la remarquable modularité d'OpenERP, c'est pourquoi ils "
"sont nombreux et petits. Une des raisons du maintien de ces modules à part "
"est que les responsables de la localisation brésilienne ont besoin de "
"souplesse pour laisser les entreprises investir sur les prérequis juridiques "
"restants (tels que les livres fiscaux, la comptabilité SPED, l'exercice "
"fiscal SPED et PAF ECF qui manquent toujours en Septembre 2011). Ces modules "
"sont strictement distribués sous licence AGPL v3 et bloquent l'utilisation "
"en ligne de 'modules privés' payants."
#. module: base
#: view:res.request:0
@ -2721,6 +2761,17 @@ msgid ""
"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gestion de Support (Helpdesk).\n"
"====================\n"
"\n"
"Les dossiers et le traitement des réclamations sont bien suivis et tracés "
"avec le Helpdesk.\n"
"Ce menu est plus adapté à la communication orale, ce qui n'est pas "
"nécessairement lié à une réclamation. \n"
"Sélectionnez un client, ajoutez des notes\n"
"et classez vos interventions selon le canal et un niveau de priorité.\n"
" "
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
@ -2834,7 +2885,7 @@ msgstr "Taux actuel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
msgid "Ideas"
msgstr ""
msgstr "Idées"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
@ -3178,6 +3229,11 @@ msgid ""
"==================================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module ajoute un bloc de saisie à toutes les vues 'kanban' de tous les "
"projets\n"
"==================================================\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
@ -4730,7 +4786,7 @@ msgstr "Xor"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
msgid "Account Charts"
msgstr ""
msgstr "Plans comtables"
#. module: base
#: view:res.request:0
@ -5374,7 +5430,7 @@ msgstr "Revendeurs"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice
msgid "Receive User Feedback"
msgstr ""
msgstr "Recevoir le retour utilisateur"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
@ -5513,6 +5569,19 @@ msgid ""
"of the survey\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module est utilisé pour les enquêtes, questionnaires, sondages ou "
"évaluations.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"Il est utilisé pour recueillir les réponses ou avis d'utilisateurs.\n"
"Une enquête peut avoir plusieurs pages. Chaque page peut contenir plusieurs "
"questions et chaque question peut recevoir des réponses multiples.\n"
"Les utilisateurs peuvent répondre aux questions de manière à réaliser un "
"sondage.\n"
"Les partenaires reçoivent un courriel avec nom d'utilisateur et mot de passe "
"comme invitation participer à l'enquête.\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
@ -5555,7 +5624,7 @@ msgstr "Valeur du suffixe de l'enregistrement pour la séquence"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Optional username for SMTP authentication"
msgstr ""
msgstr "Nom d'utilisateur (facultatif) pour l'authentification SMTP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
@ -5610,12 +5679,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
msgid "Web Chat"
msgstr ""
msgstr "Messagerie instantannée Web"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Bank Accounts Footer"
msgstr ""
msgstr "Pied de page des comptes bancaires"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
@ -6715,7 +6784,7 @@ msgstr "Le nom du groupe ne peut pas commencer par \"-\""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Apps"
msgstr ""
msgstr "Applications"
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
@ -6937,6 +7006,9 @@ msgid ""
"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
"log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
msgstr ""
"Si activé, les messages de sessions SMTP seront écrits dans le journal du "
"serveur au niveau DEBUG (ce qui est très verbeux et peut inclure des "
"informations confidentielles!)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_creator
@ -7073,7 +7145,7 @@ msgstr "vsep"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Tweets"
msgstr ""
msgstr "Tweets OpenERP"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:392
@ -7174,6 +7246,16 @@ msgid ""
"using the\n"
"FTP client.\n"
msgstr ""
"\n"
"Il s'agit d'une interface de support FTP avec le système de gestion de "
"documents.\n"
"================================================== ==============\n"
"\n"
"Avec ce module, vous ne serait pas seulement en mesure d'accéder aux "
"documents par le biais OpenERP\n"
"mais vous aurez la possibilité de vous connecter avec eux à travers le "
"système de fichiers en utilisant un\n"
"Client FTP.\n"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
@ -7203,7 +7285,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
msgid "Audit Trail"
msgstr ""
msgstr "Rapport de l' audit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
@ -7237,7 +7319,7 @@ msgstr "Menus"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually Once"
msgstr ""
msgstr "Lancer manuellement une fois"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
@ -7262,7 +7344,7 @@ msgstr "OHADA - Comptabilité"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
msgstr ""
msgstr "Parfois appelé BIC ou Swift"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
@ -7421,7 +7503,7 @@ msgstr "Cocher cette case si le partenaire est un des employés"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
msgid "Customer Profiling"
msgstr ""
msgstr "Segmentation des clients"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
@ -7457,6 +7539,8 @@ msgid ""
"Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
"having %d columns."
msgstr ""
"Merci de vérifier que toutes vos lignes ont %d colonnes. Arrêté vers la "
"ligne %d qui a %d colonnes."
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
@ -9274,7 +9358,7 @@ msgstr "Routes avancées"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
msgid "Collaborative Pads"
msgstr ""
msgstr "Pads collaboratifs"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
@ -9325,6 +9409,14 @@ msgid ""
"for Wiki Quality Manual.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Modèle de manuel Qualité.\n"
"========================\n"
"\n"
"Il fournit des données de démonstration, créant ainsi un groupe de Wiki et "
"une page Wiki\n"
"pour le manuel Qualité de la société.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
@ -9368,6 +9460,17 @@ msgid ""
"memberships, membership products (schemes), etc.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module permet de configurer les modules liés à une association.\n"
"==============================================================\n"
"\n"
"Il installe le profil pour les associations qui aide à la gestion des "
"événements, des inscriptions, des adhésions, des licences ou cotisations, "
"etc.\n"
"\n"
"\n"
"module: la base\n"
" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2693
@ -9459,7 +9562,7 @@ msgstr "Mexique"
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:414
#, python-format
msgid "Missing SMTP Server"
msgstr ""
msgstr "Serveur SMTP manquant"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
@ -9749,6 +9852,17 @@ msgid ""
"* Date\n"
" "
msgstr ""
"Définissez des valeurs par défaut pour vos comptes analytiques\n"
"Permet de sélectionner automatiquement les comptes analytiques basés sur les "
"critères:\n"
"=====================================================================\n"
"\n"
"* produit\n"
"* partenaire\n"
"* utilisateur\n"
"* société\n"
"* date\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
@ -9809,6 +9923,12 @@ msgid ""
"Keep track of Wiki groups, pages, and history.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Module de base pour gérer les documents (wiki).\n"
"==========================================\n"
"\n"
"Gardez une trace des groupes Wiki, des pages, et de l'historique.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
@ -10273,6 +10393,40 @@ msgid ""
"* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module vous permet de saisir et valider les travaux réalisés sur vos "
"tâches ainsi que les heures de présence dans le même formulaire.\n"
"============================================================================="
"======================\n"
"\n"
"Le formulaire est constitué de plusieurs onglets :\n"
"\n"
"* Le premier contient la feuille de temps journalière elle même divisée en 2 "
"parties :\n"
" - la partie supérieure peut servir de pointeuse pour tracer les heures "
"de présence (pointages des entrées/sorties) des utilisateurs.\n"
" - la partie inférieure est la feuille de temps ou peuvent être "
"enregistré le contenu des tâches effectuées et leur imputation dans la "
"comptabilité analytique.\n"
"\n"
"* Le 2e onglet contient des vues statistiques pour vous aider à analyser "
"votre\n"
"le temps ou le temps de votre équipe:\n"
" - Le temps passé par jour comparé avec les heures de présence "
"enregistrées\n"
" - Temps passé par le projet\n"
"\n"
"Ce module implémente également un processus de validation des feuilles de "
"temps complet:\n"
" * Feuille de temps créée et remplie par l'utilisateur\n"
" * Confirmation à la fin de la période par l'utilisateur\n"
" * Validation par le responsable\n"
"\n"
"La période de validation peut être configurée pour la société:\n"
"* Durée de période (jour, semaine, mois, année)\n"
"* Différence maximale entre le temps saisi dans la feuille de temps et les "
"heures de présence\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
@ -10418,12 +10572,12 @@ msgstr "Modèles"
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292
#, python-format
msgid "Record cannot be modified right now"
msgstr ""
msgstr "L'enregistrement ne peut pas être modifié en ce moment"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually"
msgstr ""
msgstr "Lancer manuellement"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
@ -10433,7 +10587,7 @@ msgstr "Belgique"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Preview Header"
msgstr ""
msgstr "Pré-visualiser l'en-tête"
#. module: base
#: field:res.company,paper_format:0
@ -10468,7 +10622,7 @@ msgstr "Sociétés"
#. module: base
#: help:res.currency,symbol:0
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
msgstr ""
msgstr "Signe de la devise, utilisé lors de l'impression des montants"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -10482,6 +10636,8 @@ msgid ""
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
"instead"
msgstr ""
"Votre serveur ne semble pas prendre en charge le SSL, vous pouvez essayer "
"de STARTTLS à la lace"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
@ -10511,7 +10667,7 @@ msgstr "Ordonnancement en Juste-à-Temps"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
msgid "Bank Statement extensions to support e-banking"
msgstr ""
msgstr "Extension de relevé bancaire supportant le e-banking"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@ -10663,6 +10819,13 @@ msgid ""
"This module is the base module for other multi-company modules.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module permet de gérer un environnement multi-sociétés.\n"
"================================================== =====\n"
"\n"
"Ce module est le module de base pour le fonctionnement d'autres modules "
"multi-sociétés.\n"
" "
#. module: base
#: sql_constraint:res.currency:0
@ -10729,6 +10892,9 @@ msgid ""
" OpenERP Web example module.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Module exemple OpenERP Web .\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
@ -10844,6 +11010,12 @@ msgid ""
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
"(default: 465)"
msgstr ""
"Choisissez la méthode de chiffrement pour la connexion:\n"
"- Aucun : les sessions SMTP sont faites en clair.\n"
"- TLS (STARTTLS) : le chiffrement TLS est demandé au début de la session "
"SMTP (recommandé)\n"
"- SSL /TLS : les sessions SMTP sont cryptées avec SSL / TLS par le biais "
"d'un port dédié (par défaut: 465)"
#. module: base
#: view:ir.model:0
@ -10866,12 +11038,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro
msgid "Multi-DB Synchronization"
msgstr ""
msgstr "Synchronisation multi-BDD"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,complexity:0
msgid "Expert"
msgstr ""
msgstr "Expert"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
@ -10907,6 +11079,9 @@ msgid ""
"Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Todo list pour les pistes et opportunités.\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
@ -10965,6 +11140,13 @@ msgid ""
"outlook, Sunbird, ical, ...\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Permet de synchroniser les calendriers avec d'autres applications.\n"
"========================================================\n"
"\n"
"Vous permettra de synchroniser vos calendriers OpenERP avec votre "
"téléphone, Outlook, Sunbird, iCal, ...\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
@ -11054,7 +11236,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map
msgid "Google Maps on Customers"
msgstr ""
msgstr "Clients sur Google Maps"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
@ -11169,12 +11351,12 @@ msgstr "Campagne marketing - Démo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment
msgid "eMail Gateway for Applicants"
msgstr ""
msgstr "Passerelle de courriels pour les candidats"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
msgid "Belgium - Import bank CODA statements"
msgstr ""
msgstr "Belgique - Import des relevés de banque CODA"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
@ -11196,7 +11378,7 @@ msgstr "La méthode n'existe plus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google
msgid "Google Import"
msgstr ""
msgstr "Import Google"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
@ -11242,12 +11424,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.model.data,res_id:0
msgid "ID of the target record in the database"
msgstr ""
msgstr "ID de l'enregistrement cible dans la base de données"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
msgid "Contracts Management"
msgstr ""
msgstr "Gestion des contrats"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -11272,7 +11454,7 @@ msgstr "À faire"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
msgid "Prices Visible Discounts"
msgstr ""
msgstr "Prix avec remises visibles"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
@ -11360,12 +11542,12 @@ msgstr "Nom du service"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_base
msgid "Framework for complex import"
msgstr ""
msgstr "Système pour les imports complexes"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo.category:0
msgid "Wizard Category"
msgstr ""
msgstr "Catégorie d'assistant"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
@ -11378,6 +11560,22 @@ msgid ""
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Module permettant d'annuler les écritures comptables.\n"
"==============================================\n"
"\n"
"Ce module ajoute une case à cocher sur le formulaire du journal qui "
"permet,quand elle est cochée, l'annulation des écritures.\n"
"\n"
"L'utilisateur peut ainsi annuler les écritures liées aux factures et ainsi "
"supprimer les factures. \n"
"\n"
"Attention :\n"
"- Sans modification de la séquence des factures, cette annulation induit un "
"\"trou\" dans la numérotation des factures ;\n"
"- Suivant les règles comptables du pays, cette annulation peut ne pas être "
"autorisée.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
@ -11410,6 +11608,11 @@ msgid ""
"\n"
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
msgstr ""
"\n"
"Créer une réclamation à partir d'un bon de livraison.\n"
"=====================================\n"
"\n"
"Ajoute un lien réclamation au bon de livraison.\n"
#. module: base
#: view:ir.model:0
@ -11486,6 +11689,12 @@ msgid ""
"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Plan Comptable Général\n"
"=========================\n"
"\n"
"Fournit des modèles pour le plan de comptes, et impôts pour l'Uruguay\n"
"\n"
#. module: base
#: help:res.company,bank_ids:0
@ -11514,6 +11723,8 @@ msgstr "Terminé"
msgid ""
"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
msgstr ""
"Défini si les occurrences manquées doivent être exécutées lorsque le serveur "
"redémarre."
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
@ -11581,6 +11792,12 @@ msgid ""
"\n"
"Using this you can directly open Google Map from the URL widget."
msgstr ""
"\n"
"Ce module ajoute un champ Google Map à l'adresse du partenaire.\n"
"================================================== ==\n"
"\n"
"Vous pouvez ainsi ouvrir directement la carte Google à partir de l'adresse "
"URL."
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
@ -11602,6 +11819,19 @@ msgid ""
" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Exemples destinés au moteur de rapports Webkit (module report_webkit ).\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Un exemple de rapport (facture) est inclus dans ce module, ainsi qu'un "
"assistant pour\n"
"ajouter des entrées Webkit sur n'importe quel document dans le système.\n"
"\n"
"Vous devez créer des boutons d'impression pour appeler cet assistant. Pour "
"de plus amples détails, voir:\n"
"\n"
"http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -11689,7 +11919,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category
msgid "Configuration Wizard Category"
msgstr ""
msgstr "Catégorie d'assistant de configuration"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
@ -11726,6 +11956,15 @@ msgid ""
"accounts with a single statement.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module installe la base pour les comptes bancaires IBAN (International "
"Bank Account Number) et vérifie leur validité.\n"
"\n"
"============================================================================="
"======================================\n"
"Extraction les comptes nationaux correctement saisis à partir des codes "
"IBAN avec une seule instruction.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
@ -11787,6 +12026,12 @@ msgid ""
"Thai accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Plan comptable pour la Thaïlande.\n"
"===============================\n"
"\n"
"Plan comptable Thai et sa localisation.\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
@ -11857,6 +12102,8 @@ msgid ""
"Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older "
"contract types"
msgstr ""
"Coché si c'est un contrat de garantie de l'éditeur OpenERP (par opposition "
"aux anciens types de contrats)"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
@ -11965,7 +12212,7 @@ msgstr "Ou"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
msgid "Brazilian - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Brésil - Comptabilité"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
@ -11996,6 +12243,10 @@ msgid ""
"Level of difficulty of module. Easy: intuitive and easy to use for everyone. "
"Normal: easy to use for business experts. Expert: requires technical skills."
msgstr ""
"Niveau de difficulté des modules : \r\n"
" - Facile : intuitif et facile à utiliser pour tout le monde.\r\n"
" - Normal : facile à utiliser pour les experts métiers.\r\n"
" - Expert : nécessite des compétences techniques."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
@ -12099,7 +12350,7 @@ msgstr "Action page d'accueil"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
msgid "Retro-Planning on Events"
msgstr ""
msgstr "Rétro-planning des événements"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:555
@ -12143,6 +12394,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
msgstr ""
"2. Règles spécifiques au groupe combinées ensemble avec un opérateur logique "
"OU"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
@ -13092,7 +13345,7 @@ msgstr "Guatemala - Comptabilité"
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
msgstr ""
msgstr "Arguments à transmettre à la méthode, par exemple (uid,)."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
@ -13561,7 +13814,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Rule definition (domain filter)"
msgstr ""
msgstr "Définition de la règle (filtre du domaine)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
@ -13660,7 +13913,7 @@ msgstr "Objets bas niveau"
#. module: base
#: help:ir.values,model:0
msgid "Model to which this entry applies"
msgstr ""
msgstr "Modèle sur lequel cette saisie s'applique"
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
@ -13697,12 +13950,12 @@ msgstr ""
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "External Identifiers"
msgstr ""
msgstr "Identifiants externes"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "User - Own Leads Only"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur - propres pistes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
@ -13811,6 +14064,9 @@ msgid ""
" OpenERP Web kanban view.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" vue kanban OpenERP Web.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
@ -14165,7 +14421,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.values,model_id:0
msgid "Model (change only)"
msgstr ""
msgstr "Modèle (modifier seulement)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
@ -14228,6 +14484,8 @@ msgid ""
"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
"workflow)"
msgstr ""
"L'objet qui doit recevoir le signal du workflow (doit avoir un workflow "
"associé)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
@ -14749,7 +15007,7 @@ msgstr "Grèce"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "web calendar"
msgstr ""
msgstr "calendrier web"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
@ -15401,6 +15659,8 @@ msgstr "Et"
msgid ""
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
msgstr ""
"Identifiant de la base de données de l'enregistrement auquel cela "
"s'applique. = 0 pour tous les enregistrements"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
@ -16630,7 +16890,7 @@ msgstr "Contexte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
msgstr ""
msgstr "Module de gestion des ventes et du MRP"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
@ -16645,7 +16905,7 @@ msgstr "Prospect"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
msgid "Invoice Picking Directly"
msgstr ""
msgstr "Facturer directement le prélèvement"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"Last-Translator: martin <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Vladan Popovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
msgstr "Прикажи ги советите во менито"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
msgid "Process"
msgstr ""
msgstr "Процес"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Холандски антили"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr ""
msgstr "Романија"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:396

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Renato Lima - http://www.akretion.com "
"<renatonlima@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:14+0000\n"
"Last-Translator: Gustavo T <Unknown>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-26 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Código (ex: pt__BR)"
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de Trabalho"
msgstr "Fluxo de trabalho"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
@ -372,6 +371,12 @@ msgid ""
" - tree_but_open\n"
"For defaults, an optional condition"
msgstr ""
"Para ações, uma das possíveis ações abaixo: \n"
" - client_action_multi\n"
" - client_print_multi\n"
" - client_action_relate\n"
" - tree_but_open\n"
"Por padrão, uma condição opcional"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
@ -526,6 +531,10 @@ msgid ""
"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
"(view_id,view_mode)."
msgstr ""
"Esta função de campo calcula uma lista ordenada das views que devem estar "
"habilitadas quando mostrando o resultado de uma ação, modo federado de "
"visão, visões e visões de referência. O resultado é retornado como uma lista "
"ordenada de pares (view_id, view_mode)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
@ -652,6 +661,32 @@ msgid ""
" Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partners/Follow-ups Sent\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Modulo para automatizar emissão de cartas para faturas não conciliadas, com "
"rechamadas de nível múltipo.\n"
"============================================================================="
"==========\n"
"\n"
"Você pode definir seus níveis múltiplos de carta de cobrança através do "
"menu:\n"
"Contabilidade / Configuração / Diversos / Acompanhamento\n"
"\n"
"Quando isto é definido, você pode imprimir automaticamente e diariamente "
"a(s) carta(s)-lembrete através de um simples clique no menu:\n"
"Contabilidade / Processamentos periódicos / Faturamento / Enviar "
"acompanhamento\n"
"\n"
"Isso irá gerar um PDF com todas as cartas de acordo com os diferentes níveis "
"de lembrete definido.\n"
"Você pode definir diferentes políticas para diferentes empresas. Você também "
"pode enviar correspondência\n"
"para os clientes.\n"
"\n"
"Lembre-se de que se você quiser verificar o nível de acompanhamento para um "
"dado parceiro / entrada de conta, você pode fazê-lo do menu :\n"
"Contabilidade / Relatórios / Relatórios genéricos / Parceiros / Envio de "
"acompanhamento\n"
"\n"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
@ -947,6 +982,16 @@ msgid ""
"delete on objects and can check logs.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo permite aos administradores a traçabilidate de cada operação dos "
"usuários em todos os objetos do sistema.\n"
"============================================================================="
"=======================\n"
"\n"
"O Administrador pode atribuir regras para leitura, escrita e deleção nos "
"objetos\n"
"e pode também verificar os logs.\n"
" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
@ -1806,6 +1851,20 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo adiciona um botão de compartilhamento que está disponível no "
"client WEB para compartilhar qualquer tipo de dados OpenERP com colegas, "
"clientes, amigos, etc.\n"
"\n"
"O sistema ira criar novos usuários, e grupos automaticamente, e pela "
"combinação apropriada de direitors de acessos e regras poderá assegurar que "
"os novos usuários apenas tenham acesso aos dados que tenham sido "
"compartilhados com eles.\n"
"\n"
"Isto é extremamente útil para um trabalho colaborativo, compartilhamento de "
"conhecimento, sincronização com outras empresas, etc.\n"
"\n"
" "
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
@ -1922,6 +1981,20 @@ msgid ""
"The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
"Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
"\n"
"Este modulo permite a seu usuário fácil e eficientemente de participar do "
"processo de inovação da empresa.\n"
"============================================================================="
"==============\n"
"\n"
"Ele permite a qualquer pessoa expressar idéias sobre diferentes assuntos.\n"
"Então, outros usuários poderão comentar sobre as idéias postadas e votar em "
"idéias postadas.\n"
"Cada idéia tem sua pontuação baseada nas diferentes votações.\n"
"Os gerentes podem obter uma visão fácil das melhores idéias de todas essas "
"pessoas.\n"
"Uma vez instalado, verifique o menu \"Idéias\" do menu principal "
"\"Utilitários\"."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
@ -2149,6 +2222,47 @@ msgid ""
"today don't come with any additional paid permission for online use of "
"'private modules'."
msgstr ""
"\n"
"Módulo base para a localização Brasileira\n"
"================================\n"
"\n"
"Este módulo consiste em de :\n"
"\n"
" - Plano de contas brasileiro genérico\n"
" - Impostos brasileiros, tais como :\n"
"\n"
" - IPI\n"
" - ICMS\n"
" - PIS\n"
" - COFINS\n"
" - ISS\n"
" - IR\n"
" - IRPJ\n"
" - CSLL\n"
"\n"
" - Código de situação tributária (CST) necessário para a nota fiscal "
"eletrônica (NFe)\n"
"\n"
"O campo tax_discount foi também adicionado nos objetos account.tax.template "
"e account.tax para permitir o melhor cálculo de alguns impostos brasileiros "
"tais como ICMS. O assistente de criação do plano de contas foi estendido "
"para propagar estas novas propriedades de dados.\n"
"\n"
"É importante notar, entretanto, que este modulo ainda precisa de várias "
"implementações para se usar o OpenERP regularmente no Brasil. Estas "
"implementações (tais como a Nota Fiscal Eletrônica, que já está operacional) "
"foram incorporadas por mais de 15 módulos adicionais de projetos da "
"Launchpad da localização brasileira https://launchpad.net/openerp.pt-br-"
"localiz e suas dependências no branch de addons extra. O objetivo desses "
"módulos é manter a remarcável modularidade do OpenERP, e é por isso que são "
"muitos, mas pequenos. Uma das razões para a manutenção desses módulos "
"separadamente é que os líderes da localização Brasileira precisam ter "
"agilidade para a confirmação das mudanças para completar a localização como "
"as empresas que financiam os requerimentos legais faltantes (tais como em "
"breve a contabilidade fiscal, contabilidade SPED, SPED fiscal e PAF ECF que "
"ainda estão faltando desde Setembro de 2011). Esses módulos também são "
"estritamente licenciados sob AGPL V3 e atualmente não vem com permissão paga "
"adicional para uso online dos 'modulos privados'."
#. module: base
#: view:res.request:0
@ -3640,7 +3754,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
msgid "Webkit Report Engine"
msgstr ""
msgstr "Motor de Relatório Webkit"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
@ -4071,6 +4185,8 @@ msgid ""
"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
"%s: %s"
msgstr ""
"Entrega de email falhou servidor SMTP '%s'.\n"
"%s:%s"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
@ -6575,7 +6691,7 @@ msgstr "OHADA - contabilidade"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
msgstr ""
msgstr "As vezes chamado de BIC ou Swift."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
@ -7326,7 +7442,7 @@ msgstr "Ativo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
msgid "Maroc - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Plano de contas Marroquino"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn