\n"
+" Yeni bir izin isteği oluşturmak için tıklayın.\n"
+"
\n"
+" izin isteği kayıtedildikten sonra, gönderilecek\n"
+" doğrulama için Yöneticisine.İzni ayarlamak için emin olun\n"
+" türü (iyileşme, resmi tatil, hastalık) ve kesin\n"
+" number of open days related to your leave.\n"
+"
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: hr_recruitment
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.recruitment.stage:0
#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
-msgstr "Gereksinimler"
+msgstr "İşe alım"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Application Summary"
-msgstr "Uygulama Özeti"
+msgstr "Başvuru Özeti"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
diff --git a/addons/mail/i18n/hu.po b/addons/mail/i18n/hu.po
index 4cbab2f210b..8096d6a7f6b 100644
--- a/addons/mail/i18n/hu.po
+++ b/addons/mail/i18n/hu.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 19:12+0000\n"
-"Last-Translator: Herczeg Péter \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:55+0000\n"
+"Last-Translator: Balint (eSolve) \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
msgid "Followers Form"
-msgstr ""
+msgstr "Követők űrlapjai"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Üzenet címzettjei"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,default:0
msgid "Activated by default when subscribing."
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezetten aktiválva lesz a feliratkozásnál."
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@@ -71,6 +71,8 @@ msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
""
msgstr ""
+"Az e-mail álnáv neve, pl. 'állások' ha az "
+"helyről akarjuk az e-maileket megkapni"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "Email írás"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132
#, python-format
msgid "Add them into recipients and followers"
-msgstr ""
+msgstr "A címzettekhez és a követőkhőz adja hozzá"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@@ -112,6 +114,8 @@ msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
msgstr ""
+"A küldő e-mail címei. Ez a mező lesz beállítva, ha nem talált egyező "
+"partnert a bejövő levelekhez."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
@@ -128,7 +132,7 @@ msgstr "Hozzáadás"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Szülő"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_unread:0
@@ -150,6 +154,9 @@ msgid ""
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr ""
+"Ezeknek a csoportoknak a tagjai automatikusan hozzá lesznek adva a "
+"követőkhöz. Megjegyezve, hogy ha szükséges szerkeszteni tudják a "
+"feliratkozásukat."
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -162,7 +169,7 @@ msgstr "Valóban törölni kívánja ezt az üzenetet?"
#: view:mail.message:0
#: field:mail.notification,read:0
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Olvas"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@@ -189,18 +196,21 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr ""
+"Közepes méretű fotó a csoportról. Automatikusa át lesz méretezve 128x128px "
+"képpé, az arányok megtartásával. Használja ezt a mezőt az osztályozott "
+"nézetban és egyes kanban nézetekben."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194
#, python-format
msgid "Uploading error"
-msgstr ""
+msgstr "Feltöltési hiba"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_support
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Támogatás"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:727
@@ -211,6 +221,10 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
+"Az igényelt műveletet nem lehetett végrehajtani biztonsági korlátok miatt. "
+"Kérem vegye fel a kapcsolatot a rendszer adminisztrátorral.\n"
+"\n"
+"(Dokumentum típus: %s, Művelet: %s)"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -228,24 +242,24 @@ msgstr "Szál"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
#, python-format
msgid "Open the full mail composer"
-msgstr ""
+msgstr "Nyissa meg a taljes levél szerkesztőt"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
#, python-format
msgid "ò"
-msgstr ""
+msgstr "ò"
#. module: mail
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domain álnév"
#. module: mail
#: field:mail.group,group_ids:0
msgid "Auto Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Auto feliratkozás"
#. module: mail
#: field:mail.mail,references:0
@@ -257,12 +271,12 @@ msgstr "Hivatkozások"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
#, python-format
msgid "No messages."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs üzenet."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
msgid "Discussion group"
-msgstr ""
+msgstr "Tárgyalási csoport"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -277,7 +291,7 @@ msgstr "feltöltés"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "more."
-msgstr ""
+msgstr "több."
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,type:0
@@ -286,6 +300,8 @@ msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
+"Üzenet típus: email az email üzenetre, figyelmeztetés egy rendszer üzenetre, "
+"hozzászólás egy másik üzenetre mint felhasználói válaszok"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
@@ -294,6 +310,8 @@ msgid ""
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
"getattr(related_document.relation_field)."
msgstr ""
+"A mező az ide vonatkozó modell hivatkozására használt az altípus modellhez, "
+"ha automatikus feliratkozást használ az ide vonatkozó dokumentumhoz."
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
@@ -316,12 +334,12 @@ msgstr "
Önt meghívták, hogy kövesse: %s
"
#: help:mail.thread,message_unread:0
#: help:res.partner,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: mail
#: field:mail.group,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Közepes méretű fotó"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
@@ -352,21 +370,21 @@ msgstr "Követés leállítása"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:261
#, python-format
msgid "show one more message"
-msgstr ""
+msgstr "mutass még egy üzenetet"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:71
#: code:addons/mail/res_users.py:79
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen lépés!"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
#, python-format
msgid "User img"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói kép"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
@@ -379,7 +397,7 @@ msgstr "E-mailek"
#. module: mail
#: field:mail.followers,partner_id:0
msgid "Related Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolódó partner"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_summary:0
@@ -389,6 +407,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
+"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
@@ -397,11 +417,14 @@ msgid ""
"incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
"creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
+"A modell (OpenERP Documentum féle) amivel ez az álnév összhangban van. "
+"Bármely beérkező email ami nem válaszol a meglévő rekordra az egy, a "
+"modellhez tartozó új rekord létrehozást okozza (pl. a Projekt feladat)"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
msgid "Relation field"
-msgstr ""
+msgstr "Reléciós/összefüggés mező"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
@@ -496,7 +519,7 @@ msgstr "Archívum"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:94
#, python-format
msgid "Delete this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Törli ezt a mellékletet"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -517,35 +540,35 @@ msgstr "Egy követő"
#: field:mail.compose.message,type:0
#: field:mail.message,type:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Típus"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#. module: mail
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
msgid "Mail Group"
-msgstr ""
+msgstr "Levelezési csoport"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Comments and Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzések és e-mailok"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
msgid "Default Values"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett értékek"
#. module: mail
#: code:addons/mail/res_users.py:100
#, python-format
msgid "%s has joined the %s network."
-msgstr ""
+msgstr "%s csatlakozott a %s hálózathoz."
#. module: mail
#: help:mail.group,image_small:0
@@ -554,6 +577,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
+"Kis mérető fotó a csoportról. Automatikusan át lesz méretezve 64x64px képpé, "
+"az arány megtartása mellett. Használja ezt a mezőt bárhol ahol kisméretű "
+"képet szeretne."
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@@ -566,7 +592,7 @@ msgstr "Címzettek"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
#, python-format
msgid "<<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<<"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -578,7 +604,7 @@ msgstr "Bejegyzés írás a dokumentum követőinek..."
#. module: mail
#: field:mail.group,group_public_id:0
msgid "Authorized Group"
-msgstr ""
+msgstr "Jogosult csoport"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@@ -588,7 +614,7 @@ msgstr "Csatlakozás a csoporthoz"
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_from:0
msgid "Message sender, taken from user preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Üzenet küldő, a felhasználói meghatározásokból vett."
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:39
@@ -600,7 +626,7 @@ msgstr "
Önt meghívták, hogy kövessen egy új dokumentumot.
"
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
#: field:mail.message,parent_id:0
msgid "Parent Message"
-msgstr ""
+msgstr "Szülő üzenet"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,res_id:0
@@ -608,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.message,res_id:0
#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
msgid "Related Document ID"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolódó dokument azonosító ID"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
@@ -630,19 +656,19 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
msgid "R&D"
-msgstr ""
+msgstr "R&D"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
#, python-format
msgid "/web/binary/upload_attachment"
-msgstr ""
+msgstr "/web/binary/upload_attachment"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail összafűzés"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -654,19 +680,19 @@ msgstr "Speciális"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:226
#, python-format
msgid "Move to Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Bejövő üzenetekbe mozgatás"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:165
#, python-format
msgid "Re:"
-msgstr ""
+msgstr "Vissza:"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,to_read:0
#: field:mail.message,to_read:0
msgid "To read"
-msgstr ""
+msgstr "Elolvas"
#. module: mail
#: code:addons/mail/res_users.py:79
@@ -675,19 +701,21 @@ msgid ""
"You may not create a user. To create new users, you should use the "
"\"Settings > Users\" menu."
msgstr ""
+"Talán nem hozott létre felhasználót. Egy felhasználó létrehozásához, "
+"használja a \"Beállítások > Felhasználók\" menüt."
#. module: mail
#: help:mail.followers,res_model:0
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
msgid "Model of the followed resource"
-msgstr ""
+msgstr "A követett forrás modellje"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
#, python-format
msgid "like"
-msgstr ""
+msgstr "hasonló"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@@ -706,7 +734,7 @@ msgstr "Üzenet a követőimnek..."
#. module: mail
#: field:mail.notification,partner_id:0
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolat"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@@ -714,21 +742,23 @@ msgid ""
"Only the invited followers can read the\n"
" discussions on this group."
msgstr ""
+"Csak a meghívott követők olvashatják ennek a\n"
+" csoportnak a beszélgetését."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
-msgstr ""
+msgstr "ir.ui.menu"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Has attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Vannak mellékletei"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "ezen:"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:916
@@ -737,6 +767,8 @@ msgid ""
"The following partners chosen as recipients for the email have no email "
"address linked :"
msgstr ""
+"A következő partnerek lettek kiválasztva mint címzettek, azokhoz az e-"
+"mailekhez amelyekhez nem lett kapcsolva e-mail cím :"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
@@ -744,11 +776,13 @@ msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
+"Egy Python szótár aminak a kiértékelésével alapértékeket biztosít, ha ehhez "
+"az álnévhez új rekordokat hoz létre."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes"
-msgstr ""
+msgstr "Üzenet altípusok"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
@@ -756,13 +790,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
msgstr ""
+"Partnerek akiknek van egy értesítésük ennek az üzenetnek a levelező "
+"ládájukba való mozgatására"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzés"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
@@ -792,7 +828,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.mail,notification:0
msgid "Is Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Ez egy üzenet"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -812,6 +848,7 @@ msgstr "Küldés most"
msgid ""
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
msgstr ""
+"Nem tud e-mailt küldeni, kérem állítsa be a küldő e-mail címét vagy álnevet"
#. module: mail
#: help:res.users,alias_id:0
@@ -819,11 +856,13 @@ msgid ""
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
"appear in the user's notifications."
msgstr ""
+"E-mail cím belsőleg összekapcsolva ezzel a felhasználóval. Bejövő e-mail-ok "
+"megjelennek a felhasználó értesítéseinél."
#. module: mail
#: field:mail.group,image:0
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Fénykép"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -832,13 +871,13 @@ msgstr ""
#: view:mail.wizard.invite:0
#, python-format
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "vagy"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználók akik szavaztak erre az üzenetre"
#. module: mail
#: help:mail.group,alias_id:0
@@ -846,6 +885,8 @@ msgid ""
"The email address associated with this group. New emails received will "
"automatically create new topics."
msgstr ""
+"Az ezzel a csoporttal társított e-mail cím. Új beérkezett e-mailek "
+"automatikusan új témákat hoznak létre."
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -861,7 +902,7 @@ msgstr "E-mail keresésée"
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
#: field:mail.message,child_ids:0
msgid "Child Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Alcsoportba rakott üzenetek"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
@@ -1274,7 +1315,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
msgid "Discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzászólások"
#. module: mail
#. openerp-web
diff --git a/addons/mail/i18n/pl.po b/addons/mail/i18n/pl.po
index 70281521c3a..9f2c10c394f 100644
--- a/addons/mail/i18n/pl.po
+++ b/addons/mail/i18n/pl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-12 11:25+0000\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n"
"Language-Team: Polish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Utwórz wiadomość e-mail"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132
#, python-format
msgid "Add them into recipients and followers"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj je do odbiorców i obserwatorów"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "Kreator email"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
#, python-format
msgid "Add others"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj innych"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Nadrzędne"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_unread:0
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194
#, python-format
msgid "Uploading error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd uploadu"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_support
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
-msgstr "Alisa domeny"
+msgstr "Alias domeny"
#. module: mail
#: field:mail.group,group_ids:0
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "wysyłanie"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "more."
-msgstr ""
+msgstr "więcej."
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,type:0
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
msgid "Relation field"
-msgstr ""
+msgstr "Pole relacji"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Zaawansowane"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:226
#, python-format
msgid "Move to Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do przychodzącej"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:165
@@ -808,6 +808,15 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"
\n"
+" Dobra robota! Nie masz maili przychodzących.\n"
+"
\n"
+" Przychodzące zawiera wiadomości prywatne lub przysłane\n"
+" do ciebie, jak również informacje związane z "
+"dokumentami\n"
+" lub ludźmi powiązanymi z tobą.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: mail
#: field:mail.mail,notification:0
@@ -962,7 +971,7 @@ msgstr "Powiadomienie"
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:585
#, python-format
msgid "Please complete partner's informations"
-msgstr ""
+msgstr "Uzupełnij informacje o partnerze"
#. module: mail
#: view:mail.wizard.invite:0
@@ -972,7 +981,7 @@ msgstr "Dodaj obserwatorów"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Followers of selected items and"
-msgstr ""
+msgstr "Obserwatorzy wybranych elementów i"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
@@ -1165,7 +1174,7 @@ msgstr "Oznacz jako Do zrobienia"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Podtyp nadrzędny, stosowany do automatycznych subskrypcji."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
@@ -1203,7 +1212,7 @@ msgstr "Formularz grupy"
#: field:mail.message,starred:0
#: field:mail.notification,starred:0
msgid "Starred"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaczone gwiazdką"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -1248,7 +1257,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,message_id:0
@@ -1285,7 +1294,7 @@ msgstr "Kopia"
#. module: mail
#: help:mail.notification,starred:0
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość oznaczona gwiazdką, która wejdzie do skrzynki Do zrobienia"
#. module: mail
#. openerp-web
diff --git a/addons/mrp/i18n/tr.po b/addons/mrp/i18n/tr.po
index 7f1e8761ac4..8c7298de6fb 100644
--- a/addons/mrp/i18n/tr.po
+++ b/addons/mrp/i18n/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-07 13:51+0000\n"
-"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-12 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: Ediz Duman \n"
"Language-Team: Turkish
\n"
+" "
#. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0
@@ -422,6 +458,8 @@ msgid ""
"use the available\n"
" inventory"
msgstr ""
+"Бэлэн байгаа бараа материалыг \n"
+" хэрэглэх"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
@@ -474,7 +512,7 @@ msgstr "Холбогдох Татан Авалтын Захиалгууд"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
@@ -494,6 +532,13 @@ msgid ""
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
"to finish."
msgstr ""
+"Татан авалт үүсгэгдмэгцээ төлөв нь 'Ноорог' байна.\n"
+" Батласан дараа төлөв нь 'Батлагдсан' болно. \n"
+"Батласан дараа 'Хийгдэж буй' төлөвт шилжинэ.\n"
+" Хэрэв ямарваа сондгойрол үүссэн бол 'Саатал' төлөвт орно.\n"
+" Саатлыг шийдвэрлэсэн дараа 'Бэлэн' төлөвтэй болно.\n"
+" Хэрэв татан авалт нь өөр ямар нэг татан авалт дуусахыг хүлээж байгаа бол "
+"'Хүлээж буй' төлөвтэй байна."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
@@ -512,6 +557,9 @@ msgid ""
"procurement method as\n"
" 'Make to Stock'."
msgstr ""
+"Үйлчилгээг борлуулах үед ямарваа зүйл өдөөгдөхгүй.\n"
+" Захиалагчид хүргэхийн тулд татан авах аргыг\n"
+" 'Нөөцлүүлэх' гэж сонгоно."
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
@@ -523,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: field:procurement.order,product_uom:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Барааны хэмжих нэгж"
#. module: procurement
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
@@ -531,6 +579,8 @@ msgid ""
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
"default unit of measure of the product"
msgstr ""
+"Барааны хэмжих нэгжийг ижил ангилалд сонгох хэрэгтэй. Барааны анхны хэмжих "
+"нэгжээс ялгаатайгаар."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@@ -543,6 +593,9 @@ msgid ""
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
" on hand may become negative)."
msgstr ""
+"хангамжийн гэсэн тохиолдолд (гарт байгаа тоо хэмжээ нь \n"
+" "
+"сөрөг утгатай болж болно)."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,note:0
@@ -556,6 +609,9 @@ msgid ""
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
+"Ирээдүйн тоо хэмжээ нь энэ талбарт заасан хамгийн бага тоо хэмжээнээс бага "
+"болоход OpenERP нь автоматаар татан авалтыг хамгийн их тоо хэмжээгээр "
+"байхаар үүсгэнэ."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@@ -567,7 +623,7 @@ msgstr "Ноорог"
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Run Schedulers"
-msgstr ""
+msgstr "Товлогчдыг ажиллуулах"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
@@ -583,12 +639,12 @@ msgstr "Төлөв"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдаж авах"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "for the delivery order."
-msgstr ""
+msgstr "хүргэлтийн захиалгад."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
@@ -602,16 +658,19 @@ msgid ""
"will be generated, depending on the product type. \n"
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
msgstr ""
+"Үйлдвэрлэх: Барааг татан авахад үйлдвэрлэлийн захиалга үүснэ. Барааны "
+"төрөлөөс энэ гэхдээ хамаарна. \n"
+"Худалдан авах: Барааг татан авахад худалдан авалтын захиалга үүснэ."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Хамгийн их тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:366
@@ -636,6 +695,8 @@ msgid ""
"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
"should not be 0 or less!"
msgstr ""
+"Татан авалтын захиалгуудад \"%s\" барааны тоо хэмжээг шалгана уу, энэ нь 0 "
+"юмуу түүнээс бага байж болохгүй!"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
@@ -653,6 +714,8 @@ msgid ""
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
" OpenERP will consider that the"
msgstr ""
+"Барааг зарахад хүргэх захиалга үүснэ.\n"
+" OpenERP үүнийг үзэхдээ"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
@@ -688,7 +751,7 @@ msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Хураангуй"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
@@ -708,7 +771,7 @@ msgstr "Хаагдсан огноо"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "Logistics"
-msgstr ""
+msgstr "Логистик"
#. module: procurement
#: help:product.template,procure_method:0
@@ -717,6 +780,9 @@ msgid ""
"for replenishment. \n"
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
msgstr ""
+"Нөөцлүүлэх: Шаардлагатай болсон үед агуулахаас авах юмуу нөхөн дүүргэгдэхийг "
+"хүлээнэ. \n"
+"Захиалуулах: Шаардлагатай болсон үед барааг худалдан авах юм уу үйлдвэрлэнэ."
#. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0
@@ -784,7 +850,7 @@ msgstr "Яаралтай бус"
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
#: view:product.product:0
msgid "Orderpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Захиалгын цэг"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
@@ -793,6 +859,9 @@ msgid ""
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
+"Ирээдүйн үлдэгдэл нь Хамгийн Бага тоо хэмжээнээс бага болоход OpenERP нь "
+"ирээдүйн үлдэгдлийг Хамгийн их тоо хэмжээтэй байхаар татан авалтын захиалгыг "
+"үүсгэнэ."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
@@ -807,7 +876,7 @@ msgstr "Хожимдсон"
#. module: procurement
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
-msgstr "Сондгойрсон Татан авалтууд"
+msgstr "Саатсан Татан авалтууд"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
@@ -833,6 +902,12 @@ msgid ""
"order or\n"
" a new task."
msgstr ""
+"Энэ барааны татан авалтыг эхлүүлэхийг тулд бөглөнө үү.\n"
+" Барааны тохиргооны дагууд энэ нь ноорог худалдан "
+"авалтын\n"
+" захиалга эсвэл үйлдвэрлэлийн захиалга эсвэл шинэ "
+"даалгавар\n"
+" үүсгэж болно."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0
@@ -873,7 +948,7 @@ msgstr "Яаралтай"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
-msgstr "Ажиллаж байна"
+msgstr "Хийгдэж буй"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
@@ -885,7 +960,7 @@ msgstr "Захиалга хийх"
#. module: procurement
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
-msgstr ""
+msgstr "Нийлүүлэх арга"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0
@@ -900,7 +975,7 @@ msgstr "Татан авах хэлбэр нь барааны төрлөөс ха
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ барааг зарахад OpenERP нь дараах үйлдлийг хийнэ"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@@ -925,13 +1000,13 @@ msgstr "макс"
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Дахин захиалах дүрэм"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
-msgstr ""
+msgstr "%s төлөвтэй татан авалтын захиалгыг устгаж чадахгүй."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0
@@ -941,7 +1016,7 @@ msgstr "Хоёрдогч х.нэгж"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Барааны үлгэр"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
@@ -980,7 +1055,7 @@ msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@@ -998,7 +1073,7 @@ msgstr "мин"
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "эсвэл"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
@@ -1009,7 +1084,7 @@ msgstr "ТОВЛОГЧ"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Request Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Татан авалт хүсэх"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
@@ -1021,4 +1096,4 @@ msgstr "ТАТ.А %d: захиалгад - %3.2f %-5s - %s"
#: code:addons/procurement/procurement.py:338
#, python-format
msgid "Products reserved from stock."
-msgstr ""
+msgstr "Бараа агуулахаас нөөцлөгдсөн"
diff --git a/addons/product/i18n/lo.po b/addons/product/i18n/lo.po
new file mode 100644
index 00000000000..798856a4fe4
--- /dev/null
+++ b/addons/product/i18n/lo.po
@@ -0,0 +1,2479 @@
+# Lao translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-12 11:22+0000\n"
+"Last-Translator: Phoxaysy \n"
+"Language-Team: Lao \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,rows:0
+msgid "Number of Layers"
+msgstr "ຈໍານວນຊັ້ນ"
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,base:0
+msgid "Base price for computation."
+msgstr "ລາຄາພື້ນຖານໃນການຄິດໄລ່"
+
+#. module: product
+#: help:product.product,seller_qty:0
+msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
+msgstr "ນີ້ແມ່ນປະລິມານໜ້ອຍສຸດທີ່ຊື້ຈາກຜູ້ຈໍາໜ່າຍ"
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
+msgid "Webcam"
+msgstr "ກ້ອງຖ່າຍຮູບ"
+
+#. module: product
+#: field:product.product,incoming_qty:0
+msgid "Incoming"
+msgstr "ກໍາລັງມາຮອດ"
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Product Name"
+msgstr "ຊື່ຜະລິດຕະພັນ"
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+msgid "Second Unit of Measure"
+msgstr "ຫົວໜ່ວຍສໍາຮອງ"
+
+#. module: product
+#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+"ລາຍການລາຄານີ້ຈະຖຶກນໍາໃຊ້, ແທນທີ່ຈະຕັ້ງຄ່າເທົ່າກັບໜື່ງ "
+"ເພື່ອຂາຍໃຫ້ແກ່ລູກຄ້າໃນປະຈຸບັນ"
+
+#. module: product
+#: field:product.product,seller_qty:0
+msgid "Supplier Quantity"
+msgstr "ຈໍານວນຜູ້ສະໜອງ"
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,mes_type:0
+msgid "Fixed"
+msgstr "ກໍານົດ"
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
+msgid "Mouse, Optical"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+msgid "Base Prices"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,name:0
+msgid "Rule Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,list_price:0
+msgid ""
+"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
+msgid "PC Assemble SC234"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/pricelist.py:179
+#: code:addons/product/product.py:208
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,image_small:0
+msgid "Small-sized image"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/product.py:176
+#, python-format
+msgid ""
+"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
+"both belong to different Category!."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,cost_method:0
+msgid "Average Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,name:0
+msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,uos_coeff:0
+msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,price_list:0
+msgid "PriceList"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
+msgid "PC Assemble SC349"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,seller_delay:0
+msgid ""
+"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
+"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
+"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
+msgid "Default Public Pricelist Version"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,cost_method:0
+msgid "Standard Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
+#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,type:0
+msgid "Product Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/product.py:412
+#, python-format
+msgid "Products: "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:decimal.precision:0
+msgid ""
+"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
+"the rounding factor of the company's main currency"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.category,parent_id:0
+msgid "Parent Category"
+msgstr "ໜວດຫຼັກ"
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
+msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_all
+msgid "All products"
+msgstr "ຜະລິດຕະພັນທັງໝັດ"
+
+#. module: product
+#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
+msgid "Supplier name, price, product code, ..."
+msgstr "ຊື່ຜູ້ສະໜອງ, ລາຄາ, ລະຫັດຜະລິດຕະພັນ"
+
+#. module: product
+#: constraint:res.currency:0
+msgid ""
+"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
+"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,outgoing_qty:0
+msgid ""
+"Quantity of products that are planned to leave.\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
+"Location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
+"Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
+"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
+"type."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
+msgid ""
+"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
+"graphics, and databases..."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,seller_id:0
+msgid "Main Supplier"
+msgstr "ຜູ້ສະໜອງຫຼັກ"
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
+#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
+#: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.ul:0
+msgid "Packaging"
+msgstr "ການຫຸ້ມຫໍ່"
+
+#. module: product
+#: help:product.product,active:0
+msgid ""
+"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: field:product.template,categ_id:0
+#: field:product.uom,category_id:0
+msgid "Category"
+msgstr "ໝວດ"
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
+msgid "Laptop E5023"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,ul_qty:0
+msgid "The number of packages by layer"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
+msgid "Pen drive, SP-4"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,qty:0
+msgid "Quantity by Package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
+msgid "Pen drive, SP-2"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,categ_id:0
+msgid "Select category for the current product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,outgoing_qty:0
+msgid "Outgoing"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.price.type,name:product.list_price
+#: field:product.product,lst_price:0
+msgid "Public Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty5:0
+msgid "Quantity-5"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to add a new packaging type.\n"
+"
\n"
+" The packaging type define the dimensions as well as the "
+"number\n"
+" of products per package. This will ensure salesperson sell "
+"the\n"
+" right number of products according to the package selected.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,product_manager:0
+msgid "Product Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
+msgid "17” LCD Monitor"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,product_name:0
+msgid "Supplier Product Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist:0
+msgid "Products Price Search"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,description_sale:0
+msgid "Sale Description"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,length:0
+msgid "The length of the package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,weight_net:0
+msgid "The net weight in Kg."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
+#: field:product.supplierinfo,qty:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.price_list:0
+msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,product_id:0
+msgid ""
+"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
+"otherwise."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,virtual_available:0
+msgid ""
+"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
+"this location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
+"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
+"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
+"type."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,height:0
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
+msgid "Manage Properties of Product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,factor:0
+msgid ""
+"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
+"Measure for this category:\n"
+"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
+msgid "pricelist.partnerinfo"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty2:0
+msgid "Quantity-2"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty3:0
+msgid "Quantity-3"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty1:0
+msgid "Quantity-1"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty4:0
+msgid "Quantity-4"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:res.partner:0
+msgid "Sales & Purchases"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
+msgid "GrapWorks Software"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
+msgid "Working Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
+msgid "Office Suite"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,mes_type:0
+msgid "Measure Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
+msgid "Headset standard"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
+msgid "Day(s)"
+msgstr "ມື້"
+
+#. module: product
+#: help:product.product,incoming_qty:0
+msgid ""
+"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
+"this Location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
+"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
+"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
+"'internal' type."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.template:0
+msgid ""
+"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
+"in the same category."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
+msgid "Product uom categ"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
+msgid "Box 20x20x40"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,warranty:0
+msgid "Warranty"
+msgstr "ຮັບປະກັນ"
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Price Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.product:0
+msgid ""
+"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
+"\"Internal Reference\" field instead."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
+msgid "Purchase Pricelists"
+msgstr "ລາຍການລາຄາຊື້"
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
+msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
+msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,width:0
+msgid "The width of the package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/product.py:361
+#, python-format
+msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
+msgid "Blank DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.category,type:0
+msgid "View"
+msgstr "ເບຶ່ງ"
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
+msgid "Product Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.category,parent_left:0
+msgid "Left Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
+msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.pricelist.item:0
+msgid ""
+"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
+"Item!"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.price_list:0
+msgid "or"
+msgstr "ຫຼື"
+
+#. module: product
+#: constraint:product.packaging:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
+msgid "Min. Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
+msgid "Mouse, Wireless"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
+msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
+msgid "Price Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Max. Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Base Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,name:0
+msgid "Supplier of this product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.version,active:0
+msgid ""
+"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
+"not overlaps with original version. You should change the dates and "
+"reactivate the pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
+msgid "HDD SH-2"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
+msgid "HDD SH-1"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,name:0
+#: field:product.template,seller_ids:0
+msgid "Supplier"
+msgstr "ຜູ້ສະໜອງ"
+
+#. module: product
+#: help:product.template,cost_method:0
+msgid ""
+"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
+"period (usually every year). \n"
+"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,qty_available:0
+msgid "Quantity On Hand"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price.type,name:0
+msgid "Price Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,ean13:0
+msgid "EAN13 Barcode"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
+#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
+#: view:product.price_list:0
+#: report:product.pricelist:0
+#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
+msgid "Price List"
+msgstr "ລາຍການລາຄາ"
+
+#. module: product
+#: field:product.product,virtual_available:0
+msgid "Forecasted Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
+msgid "Headset USB"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+msgid "Suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
+msgid "Sales Pricelists"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "New Price ="
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_7
+msgid "Accessories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
+msgid "Supplier of the product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
+msgid "External Hard disk"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,standard_price:0
+msgid ""
+"Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
+"and used as a base price on purchase orders."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.category,child_id:0
+msgid "Child Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.version,date_end:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
+msgid "Liter(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.price_list:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: field:product.ul,type:0
+#: field:product.uom,uom_type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
+msgid "Pricelists"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,partner_ref:0
+msgid "Customer ref"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.type,key:0
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
+#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
+#: field:product.product,pricelist_id:0
+#: view:product.supplierinfo:0
+msgid "Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
+msgid "Hour(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,state:0
+msgid "In Development"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
+msgid ""
+"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
+"in the product form."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_round:0
+msgid "Price Rounding"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
+msgid "On Site Monitoring"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
+#: view:product.supplierinfo:0
+msgid "Supplier Information"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
+#: field:product.price.type,currency_id:0
+#: report:product.pricelist:0
+#: field:product.pricelist,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
+msgid "Datacard"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,uos_coeff:0
+msgid ""
+"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
+" uos = uom * coeff"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
+#: view:product.category:0
+msgid "Product Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+msgid "Procurement & Locations"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
+msgid "Motherboard I9P57"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,weight:0
+msgid "Total Package Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,code:0
+msgid "The code of the transport unit."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.price.type:0
+msgid "Products Price Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,price_extra:0
+msgid "Variant Price Extra"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
+msgid "Information about a product supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,factor_inv:0
+msgid ""
+"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
+"Measure in this category:\n"
+"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,description_purchase:0
+msgid "Purchase Description"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.pricelist.version:0
+msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
+msgid ""
+"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
+"apply."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.version,date_start:0
+msgid "First valid date for the version."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,delay:0
+msgid ""
+"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
+"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
+"automatic computation of the purchase order planning."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
+msgid ""
+"17\" LCD Monitor\n"
+"Processor AMD 8-Core\n"
+"512MB RAM\n"
+"HDD SH-1"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,type:0
+msgid "Stockable Product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
+msgid "Laptop Customized"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
+msgid "Shipping Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
+msgid "Blank CD"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
+msgid "Partner Information"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to define a new product.\n"
+"
\n"
+" You must define a product for everything you sell, whether "
+"it's\n"
+" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
+" customers.\n"
+"
\n"
+" The product form contains information to simplify the sale\n"
+" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
+" procurement methods, etc.\n"
+"
\n"
+" Here is a list of all your products classified by category. "
+"You\n"
+" can click a category to get the list of all products linked "
+"to\n"
+" this category or to a child of this category.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/product.py:361
+#, python-format
+msgid ""
+"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
+"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
+"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
+#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
+#: view:product.product:0
+msgid "Products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
+msgid ""
+"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,rows:0
+msgid "The number of layers on a pallet or box"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
+msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,weight_net:0
+msgid "Net Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Pallet Dimension"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,image:0
+msgid ""
+"This field holds the image used as image for the product, limited to "
+"1024x1024px."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
+msgid ""
+"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
+"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,seller_info_id:0
+msgid "Supplier Info"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/product.py:729
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
+msgid "On Site Assistance"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
+msgid "Toner Cartridge"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
+#: view:product.uom:0
+msgid "Units of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
+msgid "Minimal Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,product_code:0
+msgid ""
+"This supplier's product code will be used when printing a request for "
+"quotation. Keep empty to use the internal one."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
+msgid "Zed+ Antivirus"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
+msgid "Price List Version"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,sequence:0
+msgid ""
+"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
+"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
+"item is found."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: selection:product.template,type:0
+msgid "Consumable"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.price.type,currency_id:0
+msgid "The currency the field is expressed in."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,weight:0
+msgid "The gross weight in Kg."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
+msgid "Printer, All-in-one"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+msgid "Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
+msgid "Processor AMD 8-Core"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Weights"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Description for Quotations"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
+msgid ""
+"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
+"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,uom_po_id:0
+msgid "Purchase Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Group by..."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,image_medium:0
+msgid "Medium-sized image"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.ul,type:0
+#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.version,date_start:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
+msgid "Ink Cartridge"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to add a pricelist version.\n"
+"
\n"
+" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
+" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
+" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
+"Sales,\n"
+" etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,uom_po_id:0
+msgid ""
+"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
+"category than the default unit of measure."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist:0
+msgid "Products Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
+msgid ""
+"17\" Monitor\n"
+"6GB RAM\n"
+"Hi-Speed 234Q Processor\n"
+"QWERTY keyboard"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.uom,rounding:0
+msgid "Rounding Precision"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Consumable products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
+msgid "Motherboard A20Z7"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
+#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
+msgid "This type of service include basic monitoring of products."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.version,date_end:0
+msgid "Last valid date for the version."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
+msgid "HDD on Demand"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price.type,active:0
+#: field:product.pricelist,active:0
+#: field:product.pricelist.version,active:0
+#: field:product.product,active:0
+#: field:product.uom,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,price_margin:0
+msgid "Variant Price Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist,name:0
+msgid "Pricelist Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_1
+msgid "Saleable"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: sql_constraint:product.uom:0
+msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
+msgid "Graphics Card"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,ean:0
+msgid "The EAN code of the package unit."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
+msgid "This comes from the product form."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,weight_ul:0
+msgid "Empty Package Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
+msgid "Windows Home Server 2011"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price.type,field:0
+msgid "Product Field"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
+msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
+msgid "Price Types"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,uom_id:0
+msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to add a new unit of measure category.\n"
+"
\n"
+" Units of measure belonging to the same category can be\n"
+" converted between each others. For example, in the category\n"
+" 'Time', you will have the following units of "
+"measure:\n"
+" Hours, Days.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
+msgid ""
+"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
+"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.uom,uom_type:0
+msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.pricelist,name:product.list0
+msgid "Public Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,product_code:0
+msgid "Supplier Product Code"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist,active:0
+msgid ""
+"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.ul,type:0
+msgid "Pallet"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,ul_qty:0
+msgid "Package by layer"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_product
+#: model:process.node,name:product.process_node_product0
+#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
+#: field:product.packaging,product_id:0
+#: field:product.pricelist.item,product_id:0
+#: view:product.product:0
+#: field:product.supplierinfo,product_id:0
+#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Price:"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,weight:0
+msgid "Gross Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,qty:0
+msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,variants:0
+msgid "Variants"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
+msgid "Products by Category"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
+msgid "Computer Case"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
+msgid "USB Keyboard, AZERTY"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,sequence:0
+msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.pricelist.item:0
+msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:res.groups,name:product.group_uos
+msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,rounding:0
+msgid ""
+"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
+"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Rounding Method"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
+msgid "Products Labels"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
+msgid "Box 30x40x60"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
+msgid "Switch, 24 ports"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.uom,uom_type:0
+msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
+#: selection:product.template,type:0
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+msgid "Internal Description"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
+msgid "USB Adapter"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,uos_id:0
+msgid ""
+"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
+"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/product.py:208
+#, python-format
+msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,height:0
+msgid "The height of the package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist:0
+msgid "Products Price List"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist,company_id:0
+#: field:product.pricelist.item,company_id:0
+#: field:product.pricelist.version,company_id:0
+#: view:product.product:0
+#: field:product.supplierinfo,company_id:0
+#: field:product.template,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
+msgid "Laptop S3450"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Default Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/pricelist.py:377
+#, python-format
+msgid "Partner section of the product form"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.price.type,name:0
+msgid "Name of this kind of price."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_3
+msgid "Other Products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
+msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
+msgid "Unit(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/product.py:176
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,length:0
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
+msgid "Length / Distance"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_8
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
+#: field:product.pricelist,type:0
+msgid "Pricelist Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_6
+msgid "External Devices"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,sale_ok:0
+msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: field:product.template,sale_ok:0
+msgid "Can be Sold"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,produce_delay:0
+msgid "Manufacturing Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
+msgid "Supplier Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,base:0
+msgid "Based on"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_10
+msgid "Raw Materials"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
+msgid "RAM SR5"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
+msgid "RAM SR2"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to define a new product.\n"
+"
\n"
+" You must define a product for everything you purchase, "
+"whether\n"
+" it's a physical product, a consumable or services you buy "
+"to\n"
+" subcontractants.\n"
+"
\n"
+" The product form contains detailed information to improve "
+"the\n"
+" purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
+"data,\n"
+" available suppliers, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
+msgid "Full featured image editing software."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
+#: view:product.pricelist:0
+#: view:product.pricelist.version:0
+msgid "Pricelist Version"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "* ( 1 + "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
+msgid "Multimedia Speakers"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Sale Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Palletization"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: report:product.pricelist:0
+msgid "Price List Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Description for Suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,delay:0
+msgid "Delivery Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,active:0
+msgid ""
+"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
+"deleting it."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,seller_delay:0
+msgid "Supplier Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
+msgid "decimal.precision"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.ul,type:0
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
+msgid ""
+"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
+"calculated with the discount."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,qty_available:0
+msgid ""
+"Current quantity of products.\n"
+"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
+"this Location, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
+"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
+"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
+"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
+"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
+"type."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,type:0
+msgid ""
+"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
+"Stockable product: Will imply stock management for this product."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.type,key:0
+msgid ""
+"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
+"unchanged."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to define a new product.\n"
+"
\n"
+" You must define a product for everything you buy or sell,\n"
+" whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Context..."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,ul:0
+msgid "Type of Package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.category,type:0
+msgid ""
+"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
+"parent of another category to create a hierarchical structure."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.ul,type:0
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
+msgid ""
+"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
+"empty otherwise."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
+msgid ""
+"This type of service include assistance for security questions, system "
+"configuration requirements, implementation or special needs."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,image:0
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.uom.categ:0
+msgid "Units of Measure categories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
+msgid ""
+"19\" LCD Monitor\n"
+"Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
+"2GB RAM\n"
+"HDD SH-1"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+msgid "Descriptions"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
+msgid "Manage Product Packaging"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_2
+msgid "Internal"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
+msgid "Router R430"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.category,type:0
+#: selection:product.template,state:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/pricelist.py:179
+#, python-format
+msgid ""
+"At least one pricelist has no active version !\n"
+"Please create or activate one."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
+msgid "Max. Price Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Min. Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,product_name:0
+msgid ""
+"This supplier's product name will be used when printing a request for "
+"quotation. Keep empty to use the internal one."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to create a pricelist.\n"
+"
\n"
+" A price list contains rules to be evaluated in order to "
+"compute\n"
+" the purchase price. The default price list has only one "
+"rule; use\n"
+" the cost price defined on the product form, so that you do "
+"not have to\n"
+" worry about supplier pricelists if you have very simple "
+"needs.\n"
+"
\n"
+" But you can also import complex price lists form your "
+"supplier\n"
+" that may depends on the quantities ordered or the current\n"
+" promotions.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,mes_type:0
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,rental:0
+msgid "Can be Rent"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.price.type,name:product.standard_price
+msgid "Cost Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
+msgid "Min. Price Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:res.groups,name:product.group_uom
+msgid "Manage Multiple Units of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,weight:0
+msgid "The weight of a full package, pallet or box."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.uom:0
+msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
+msgid ""
+"17\" Monitor\n"
+"4GB RAM\n"
+"Standard-1294P Processor\n"
+"QWERTY keyboard"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.category,sequence:0
+#: field:product.packaging,sequence:0
+#: field:product.pricelist.item,sequence:0
+#: field:product.supplierinfo,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,produce_delay:0
+msgid ""
+"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
+"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
+msgid "Assembly Service Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
+msgid "Pricelist item"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to add a new unit of measure.\n"
+"
\n"
+" You must define a conversion rate between several Units of\n"
+" Measure within the same category.\n"
+"
\n"
+" A price list contains rules to be evaluated in order to "
+"compute\n"
+" the sales price of the products.\n"
+"
\n"
+" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
+"of\n"
+" February 2010, etc.) and each version may have several "
+"rules.\n"
+" (e.g. the customer price of a product category will be based "
+"on\n"
+" the supplier price multiplied by 1.80).\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_template
+#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
+#: field:product.product,product_tmpl_id:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Product Template"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,cost_method:0
+#: model:res.groups,name:product.group_costing_method
+msgid "Costing Method"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_category
+#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
+msgid "Product Category"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
+msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,state:0
+msgid "End of Lifecycle"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
+msgid "RAM SR3"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,packaging:0
+msgid ""
+"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
+"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
+#: field:product.pricelist,version_id:0
+msgid "Pricelist Versions"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,price_round:0
+msgid ""
+"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
+"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
+"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,list_price:0
+msgid "Sale Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,category_id:0
+msgid ""
+"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
+"same category. The conversion will be made based on the ratios."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.category:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,image_medium:0
+msgid ""
+"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
+"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
+"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.uom:0
+msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,qty:0
+msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,volume:0
+msgid "The volume in m3."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
+msgid "Price Discount"
+msgstr ""
diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/ro.po b/addons/project_timesheet/i18n/ro.po
index cc4e4ff6161..f67da23770b 100644
--- a/addons/project_timesheet/i18n/ro.po
+++ b/addons/project_timesheet/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-12 18:51+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
@@ -44,6 +44,8 @@ msgid ""
"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
"uncheck the active box."
msgstr ""
+"Nu puteti sterge un partener care este alocat unui proiect, dar puteti "
+"debifa casuta activa."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
@@ -56,6 +58,7 @@ msgstr "Sarcina de lucru Proiect"
msgid ""
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
msgstr ""
+"Nu puteti selecta un Cont Analitic care se afla in starea Inchis sau Anulat."
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
@@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "Octombrie"
#: view:project.project:0
#, python-format
msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Fise de pontaj"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
@@ -90,11 +93,19 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Dati clic pentru a adauga un contract al clientului.\n"
+"
\n"
+" Aici veti gasi contractele asociate proiectelor\n"
+" clientului dumneavoastra pentru a urmari progresul "
+"facturarii.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Account/Project"
-msgstr ""
+msgstr "Cont/Proiect Analitic"
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
@@ -114,6 +125,9 @@ msgid ""
"employee.\n"
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
msgstr ""
+"Va rugam sa definiti produsul si proprietatea contului categoriei produsului "
+"pentru angajatul respectiv.\n"
+"Completati tabul HR Settings (Setari RU) din formularul angajatului."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
@@ -147,6 +161,8 @@ msgid ""
"Please define journal on the related employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
+"Va rugam sa definiti registrul angajatului respectiv.\n"
+"Completati tabul fisa de pontaj din formularul angajatului."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
@@ -166,7 +182,7 @@ msgstr "Contracte de reinnoit"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Ore"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
@@ -221,6 +237,13 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"
\n"
+" Aici veti gasi fisele de pontaj si achizitiile pe care le-"
+"ati facut pentru contracte care pot fi refacturate clientului.\n"
+" Daca doriti sa inregistrati noi activitati de facturat, ar "
+"trebui sa folositi meniul fisa de pontaj.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
@@ -283,6 +306,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
msgstr ""
+"Va rugam sa definiti angajatul pentru utilizatorul \"%s\". Trebuie sa creati "
+"unul."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
@@ -317,7 +342,7 @@ msgstr "Facturare"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger invoices from sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Declansati facturi din liniile comenzii de vanzare"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
@@ -327,6 +352,9 @@ msgid ""
"employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
+"Va rugam sa definiti produsul si proprietatile contului categoriei "
+"produsului pentru angajatul respectiv.\n"
+"Completati tabul fisa de pontaj din formularul angajatului."
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
@@ -335,6 +363,8 @@ msgid ""
"
Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
"defined in the contract.
"
msgstr ""
+"
Fisele de pontaj pentru acest proiect pot fi facturate lui %s, in functie "
+"de termenii definti in contract.