Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140201060213-5gub5wavdno2vcu4 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140202053135-qolj2vd2n4tjwbp3 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140203051828-wflc11kw2q8wc0aq
This commit is contained in:
parent
8342a7c51d
commit
4208281471
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Drozd <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-03 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Označení sloupce"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,code_digits:0
|
||||
msgid "No. of digits to use for account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počet číslic použitých v čísle účtu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
|
||||
msgid "Next credit note number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Další číslo dobropisu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Period :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Období :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
|
||||
|
@ -660,12 +660,12 @@ msgstr "Hlavní číselná řada musí být odlišná od současné!"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Current currency is not configured properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stávající měna není správně nakonfigurována."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,profit_account_id:0
|
||||
msgid "Profit Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Účet zisků"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
|
||||
|
@ -761,6 +761,8 @@ msgid ""
|
|||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum vašeho záznamu deníku není v určeném období! Měli byste změnit datum "
|
||||
"nebo odstranit omezení z deníku."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
|
||||
|
@ -781,7 +783,7 @@ msgstr "Opravdu chcete vytvořit záznamy?"
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1361
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faktura částečně uhrazena: %s%s z %s%s (%s%s zbývá)."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -890,7 +892,7 @@ msgstr "Analytický účet knihy"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Send by Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odeslat e-mailem"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
|
||||
|
@ -992,7 +994,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
|
||||
msgid "Invoice paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faktura uhrazena"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:validate.account.move:0
|
||||
|
@ -1095,7 +1097,7 @@ msgstr "Kód"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2346
|
||||
|
@ -1162,7 +1164,7 @@ msgstr "Režim na šířku"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
|
||||
msgid "Select a Fiscal year to close"
|
||||
msgstr "Vyberte finanční rok k uzavření"
|
||||
msgstr "Vyberte fiskální rok k uzavření"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.template,user_type:0
|
||||
|
@ -1296,7 +1298,7 @@ msgstr "Kód bude zobrazen na výkazech."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
msgid "Taxes used in Purchases"
|
||||
msgstr "Daně použité při nákuu"
|
||||
msgstr "Daně použité při nákupu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
|
||||
|
@ -1310,13 +1312,13 @@ msgstr "Kód daně"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,currency_mode:0
|
||||
msgid "Outgoing Currencies Rate"
|
||||
msgstr "Odchozí měnový poměr"
|
||||
msgstr "Odchozí měnový kurz"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šablona"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -1389,7 +1391,7 @@ msgstr "Účet"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,include_base_amount:0
|
||||
msgid "Included in base amount"
|
||||
msgstr "Včetně základu"
|
||||
msgstr "Zahrnuto v základní částce"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -1457,7 +1459,7 @@ msgstr "Položky vyrovnání"
|
|||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Overdue Payments"
|
||||
msgstr "Zpožděné platby"
|
||||
msgstr "Platby po splatnosti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.third_party_ledger:0
|
||||
|
@ -1529,7 +1531,7 @@ msgstr "Účet pohledávek"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:768
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (kopie)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -1572,7 +1574,7 @@ msgstr "# z položek"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
|
||||
msgid "Maximum write-off amount"
|
||||
msgstr "Max.množství odpisu"
|
||||
msgstr "Maximální hodnota odpisu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1605,7 +1607,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid "Credit Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobropis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
|
@ -1615,7 +1617,7 @@ msgstr "Elektronická fakturace a platby"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
|
||||
msgid "Cost Ledger for Period"
|
||||
msgstr "Kniha nákladových účtu za období"
|
||||
msgstr "Kniha nákladových účtú za období"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -1690,7 +1692,7 @@ msgstr "Bez daně"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozšířená nastavení"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -1796,7 +1798,7 @@ msgstr "Analytické účtenictví"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
msgid "Sub-Total :"
|
||||
msgstr "Mezisoučet"
|
||||
msgstr "Mezisoučet :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||
|
@ -1826,7 +1828,7 @@ msgstr "15 dnů"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Fakturování"
|
||||
msgstr "Fakturace"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
|
||||
|
@ -1951,7 +1953,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.period,special:0
|
||||
msgid "These periods can overlap."
|
||||
msgstr "Tyto období se mohou překrývat."
|
||||
msgstr "Tato období se mohou překrývat."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
|
||||
|
@ -1977,7 +1979,7 @@ msgstr "Částka Dal"
|
|||
#: field:account.bank.statement,message_ids:0
|
||||
#: field:account.invoice,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zprávy"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.vat.declaration:0
|
||||
|
@ -2075,7 +2077,7 @@ msgstr "Analýza faktur"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Průvodce vytvořením emailu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
|
||||
|
@ -7494,7 +7496,7 @@ msgstr "Pro procenta zadejte násobek mezi 0-1."
|
|||
#: field:account.invoice,date_invoice:0
|
||||
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Datum vystavení"
|
||||
msgstr "Datum vystavení faktury"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,515 @@
|
|||
# Bosnian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 22:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-02 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_from:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:mail.compose.message,template_id:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Predložak"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
|
||||
msgstr "Dugme za otvaranje akcije sidebar-a"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:res.partner,opt_out:0
|
||||
msgid "Opt-Out"
|
||||
msgstr "Isključiti iz masovne e-pošte"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_to:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "To (Emails)"
|
||||
msgstr "Za (E-mailovi)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||||
msgstr "Odlazni E-mail server"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
||||
"document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akcija sidebar-a za postavljanje ovog prijedloga dostupnog na akcijama "
|
||||
"povezanog modela dokumenta"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "Polje"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_from:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Remove context action"
|
||||
msgstr "Ukloni kontekstnu akciju"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
||||
"priority one will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcioni preferirani server za izlaznu poštu. Ako nije podešen koristiti će "
|
||||
"se onaj sa najvišim prioritetom."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_name:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_name:0
|
||||
msgid "Report Filename"
|
||||
msgstr "Naziv fajla izvještaja"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pregled"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,reply_to:0
|
||||
#: field:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr "Odgovori na"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Use template"
|
||||
msgstr "Koristi predložak"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,body_html:0
|
||||
#: field:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Sadržaj"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr "%s (kopija)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,user_signature:0
|
||||
#: help:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
|
||||
"message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je odabrano, potpis korisnika biti će dodan tekst verziji poruke."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "SMTP Server"
|
||||
msgstr "SMTP server"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as new template"
|
||||
msgstr "Spremi kao novi predložak"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_object:0
|
||||
#: help:email_template.preview,sub_object:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
||||
"document model the relationship goes to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada je relaciono polje odabrano kao prvo polje, ovo polje prikazuje model "
|
||||
"dokumenta kojem relacija odlazi."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr "E-mail predlošci"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,report_name:0
|
||||
#: help:email_template.preview,report_name:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
||||
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv za korišćenje generisanog fajla izvještaja(može da sadrži držače "
|
||||
"mjesta)\n"
|
||||
"Ekstenzija može biti zanemarena i biće zamjenjena tipom izvještaja."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid "Sidebar action"
|
||||
msgstr "Akcija sidebar-a"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,lang:0
|
||||
#: help:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||||
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
||||
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
|
||||
"${object.partner_id.lang.code}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcioni jezik prevoda (ISO šifra) za izbor prilikom slanja email-a. Ako nije "
|
||||
"postavljeno, koristiće se engleska verzija. Ovo bi najčešće treblo biti "
|
||||
"izraz držača mjesta koja obezbjeđuje odgovarajuću šifru jezika, npr: "
|
||||
"${object.partner_id.lang.code}."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,res_id:0
|
||||
msgid "Sample Document"
|
||||
msgstr "Primjer dokumenta"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_object_field:0
|
||||
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select target field from the related document model.\n"
|
||||
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
|
||||
"the destination of the relationship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odaberite ciljno polje iz povezanog modela dokumenta.\n"
|
||||
"Ako je ovo relaciono polje moći će te odabrati ciljano polje na odredištu "
|
||||
"relacije."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Dynamic Value Builder"
|
||||
msgstr "Kreator dinamičke vrijednosti"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
||||
msgid "Template Preview"
|
||||
msgstr "Pregled predloška"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as a new template"
|
||||
msgstr "Spremi kao novi predložak"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
|
||||
"this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na povezanim dokumentima prikaži opciju koja poziva čarobnjak sa ovim "
|
||||
"predloškom"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_cc:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Primaoci kopije(mogu se koristiti držači mjesta)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Adrese primatelja odvojene zarezom"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Napredno"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Preview of"
|
||||
msgstr "Pregled"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Using sample document"
|
||||
msgstr "Koristi primjer dokumenta"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Predlošci"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,name:0
|
||||
#: field:email_template.preview,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,lang:0
|
||||
#: field:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Jezik"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
|
||||
msgid "Email Template Preview"
|
||||
msgstr "Pregled e-mail predloška"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Email Preview"
|
||||
msgstr "Pregled e-maila"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukloni dodatnu akciju da se ovaj predložak koristi na povezanim dokumentima"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,copyvalue:0
|
||||
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
|
||||
msgid "Placeholder Expression"
|
||||
msgstr "Izraz držača mjesta"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_object:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_object:0
|
||||
msgid "Sub-model"
|
||||
msgstr "Podmodel"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,subject:0
|
||||
#: help:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Tema(mogu se koristiti držači mjesta)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,reply_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Preferirana adresa za odgovor (modu se koristiti držači mjesta)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar Button"
|
||||
msgstr "Dugme sidebar-a"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_template:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_template:0
|
||||
msgid "Optional report to print and attach"
|
||||
msgstr "Opcioni izvještaj za ispis i zakačku"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,null_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
||||
msgstr "Opciona vrijednost koja će se koristiti ako je ciljano polje prazno"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr "Čarobnjak sastavljanja email-a"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Add context action"
|
||||
msgstr "Dodaj kontekstualnu akciju"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_id:0
|
||||
#: help:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "The kind of document with with this template can be used"
|
||||
msgstr "Vrsta dokumenta koja se može koristiti sa ovi predloškom"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_recipients:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
|
||||
msgid "To (Partners)"
|
||||
msgstr "Za (Partneri)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr "Auto brisanje"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,copyvalue:0
|
||||
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Krajnji izraz držača mjesta, koji će biti kopiran-zalijepljen na željenom "
|
||||
"polju predloška."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr "Povezani model dokumenta"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Addressing"
|
||||
msgstr "Adresiranje"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_recipients:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IDovi zarezom odvojeni partnera primatelja(mogu se koristiti držači mjesta)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Zakačke"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:234
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deletion of the action record failed."
|
||||
msgstr "Brisanje zapisa akcije polja."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_cc:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "Applies to"
|
||||
msgstr "Odnosi se na"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid "Sub-field"
|
||||
msgstr "Podpolje"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Detalji e-maila"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:199
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send Mail (%s)"
|
||||
msgstr "Pošalji e-mail (%s)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:res.partner,opt_out:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
|
||||
"such as the availability of invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr "Trajno obriši ovaj e-mail nakon slanja, radi uštede prostora"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Group by..."
|
||||
msgstr "Grupiši po..."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
||||
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada je relaciono polje izabrano kao prvo polje, ovo polje Vam dozvoljava da "
|
||||
"odaberete ciljno polje u sklopu odredišnok dokumentnog modela (podmodela)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:234
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Upozorenje"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,user_signature:0
|
||||
#: field:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid "Add Signature"
|
||||
msgstr "Dodaj potpis"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,null_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Podrazumijevana vrijednost"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
||||
"from this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete priložiti datoteke ovom predlošku, one će biti dodate svim e-"
|
||||
"mailovima kreiranim iz ovog predloška"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,body_html:0
|
||||
#: help:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Rich-text/HTML verzija poruke"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Sadržaj"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subject:0
|
||||
#: field:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tema"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue