diff --git a/addons/account/demo/account_minimal.xml b/addons/account/demo/account_minimal.xml index 90245f1db98..871ef514836 100644 --- a/addons/account/demo/account_minimal.xml +++ b/addons/account/demo/account_minimal.xml @@ -342,7 +342,7 @@ Sales Journal - (test) - SAJT + TSAJ sale @@ -353,7 +353,7 @@ Sales Credit Note Journal - (test) - SCNT + TSCNJ sale_refund @@ -366,7 +366,7 @@ Expenses Journal - (test) - EXJT + TEXJ purchase @@ -377,7 +377,7 @@ Expenses Credit Notes Journal - (test) - ECNT + TECNJ purchase_refund @@ -390,7 +390,7 @@ Bank Journal - (test) - BNKT + TBNK bank @@ -401,7 +401,7 @@ Checks Journal - (test) - CHKT + TCHK bank @@ -412,7 +412,7 @@ Cash Journal - (test) - CSHT + TCSH cash diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 84c997c43d9..74ea364da00 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -1576,7 +1575,7 @@ msgstr "Kreditlimit" #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Rechnung" +msgstr "Statistik Rechnungen" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -3341,7 +3340,7 @@ msgstr "UST:" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Kontenplan" +msgstr "Kontenplan Finanzen" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -7366,7 +7365,7 @@ msgstr "Barkasse Buchungen" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "Auszug Partnerkonto" +msgstr "Partner Kontoauszug" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -8842,7 +8841,7 @@ msgstr "Juli" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Chart of accounts" -msgstr "Kontenplan" +msgstr "Kontenplan Finanzkonten" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/el.po b/addons/account/i18n/el.po index 336b93a9bba..498a8a3217d 100644 --- a/addons/account/i18n/el.po +++ b/addons/account/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:46+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Υπόλοιπο" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε να ορίσετε αλληλουχία στο τιμολόγιο ημερολογίου" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Calculated Balance" -msgstr "" +msgstr "Υπολογιζόμενο Υπόλοιπο" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση των επιλεγμένων τιμολογίω #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "Parent target" -msgstr "" +msgstr "Γονικός Στόχος" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Φόροι Αγορών" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "" +msgstr "Πιστωτικό Τιμολόγιο Πώλησης" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Please verify that an account is defined in the journal." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν έχει οριστεί λογαριασμός στο ημερολόγιο." #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να ορίσετε το αναλυτικό ημερολόγιο για το '%s' ημερολόγιο!" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "Έναρξη ισχύος" #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "" +msgstr "Τυπική Κωδικοποίηση" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Αλλαγή" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "ΣφάλμαΧρήστη" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !" -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να ορίσετε αναλυτικό ημερολόγιο τύπου '%s' !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα" #. module: account #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0 @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "Στοιχεία Τράπεζας" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Taxes missing !" -msgstr "" +msgstr "Λείπουν φόροι!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "You can not use an inactive account!" -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η χρήση ανενεργού λογαριασμού" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -6756,7 +6756,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Bad account !" -msgstr "" +msgstr "Λάθος λογαριασμός!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Bad account!" -msgstr "" +msgstr "Λάθος λογαριασμός!" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index 1d469553a57..afff10dfffe 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 09:24+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "Conciliar asiento diario" +msgstr "Conciliar asiento contable" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "proveedor" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)" -msgstr "Diaro notas de crédito gastos - (prueba)" +msgstr "Diaro facturas rectificativas gastos - (prueba)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "Romper conciliación contable" +msgstr "Contabilidad. Romper conciliación" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Cerrar período" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "Informe contable de empresa común" +msgstr "Contabilidad. Informe común de empresa" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Tipo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "Línea de subscripción de contabilidad" +msgstr "Contabilidad. Línea de subscripción" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "Diario analítico contable" +msgstr "Contabilidad. Diario analítico" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -1037,6 +1037,8 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "" +"Estos tipos se definen de acuerdo a la legislación contable de su país. El " +"tipo contiene más información acerca de la cuenta y sus especificidades." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1338,7 +1340,7 @@ msgstr "Buscar impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "Contabilidad Diario de costes analíticos" +msgstr "Contabilidad. Diario de costes analíticos" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -1638,7 +1640,7 @@ msgstr "¡Error! No puede definir ejercicios fiscales que se superpongan" #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "¡ No se ha definido la cuenta como reconciliable !" +msgstr "¡No se ha definido la cuenta como conciliable!" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 @@ -1669,7 +1671,7 @@ msgstr "¡Debe indicar una cuenta para el asiento de ajuste!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "Contabilidad Informe diario común" +msgstr "Contabilidad. Informe diario común" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -1715,7 +1717,7 @@ msgstr "Extracto borrador" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Declaración de impuestos: Facturas rectificativas" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -1748,7 +1750,7 @@ msgstr "Cuenta de reservas y pérdidas/ganancias" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de facturas" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -1758,43 +1760,43 @@ msgstr "Nº cuenta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "cierre periodo" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Configurar ejercicio fiscal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Asientos por línea" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "A/c Code" -msgstr "" +msgstr "Código cuenta" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 #: field:account.invoice,move_name:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento contable" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Invoices" -msgstr "" +msgstr "Declaración de impuestos: Facturas" #. module: account #: field:account.cashbox.line,subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Treasury Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de tesorería" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1817,12 +1819,12 @@ msgstr "Válido" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Imprimir diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de producto" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -1832,18 +1834,20 @@ msgstr "/" #. module: account #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 msgid "Reserve & Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Reservas y Pérdidas/Ganancias" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" msgstr "" +"Saldo de cierre calculado a partir del balance inicial y las transiciones de " +"caja." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 msgid "Comparison between accounting and payment entries" -msgstr "" +msgstr "Comparación entre asientos contables y de pago" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1867,6 +1871,8 @@ msgid "" "It adds the currency column if the currency is different then the company " "currency" msgstr "" +"Añade la columna de moneda si la moneda es distinta de la moneda de la " +"compañía." #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -1874,11 +1880,13 @@ msgid "" "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " "the period dates" msgstr "" +"Si se marca esta opción no acepta asientos que la fecha del asiento no esté " +"dentro de las fechas del periodo." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de pérdidas y ganancias" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1903,7 +1911,7 @@ msgstr "Cuentas a cobrar" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1948,21 +1956,23 @@ msgid "" "A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he " "refunds part or totality of the invoice sent to you." msgstr "" +"Un abono de proveedor de es una factura rectificativa de su proveedor " +"indicando que le abona parte o totalmente la factura que le fue enviada." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a conciliar" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" -msgstr "" +msgstr "Importa al sistema un extracto desde un fichero electrónico" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "" +msgstr "Importa desde factura" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -1971,27 +1981,27 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Enero" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Validations" -msgstr "" +msgstr "Validaciones" #. module: account #: model:account.journal,name:account.close_journal msgid "End of Year" -msgstr "" +msgstr "Fin del ejercicio" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Este ejercicio fiscal" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "Plan de impuestos contables" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -2014,7 +2024,7 @@ msgstr "Pro-forma" #: code:addons/account/installer.py:0 #, python-format msgid " Journal" -msgstr "" +msgstr " Diario" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -2023,6 +2033,8 @@ msgid "" "There is no default default debit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta debe por defecto \n" +"en el diario \"%s\"" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -2039,7 +2051,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantillas de plan contable" #. module: account #: view:account.account.type:0 @@ -2101,17 +2113,17 @@ msgstr "Asientos ordenados por" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Products Qty " -msgstr "" +msgstr "Nº ctdad de productos " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla producto" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2207,7 +2219,7 @@ msgstr "Abierto" #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "" +msgstr "Estado borrador de una factura" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -2220,7 +2232,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliciación empresa" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2237,6 +2249,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." msgstr "" +"No se encuentra ningún diario del tipo %s para esta compañía.\n" +"\n" +"Debe crear uno en el menú: \n" +"Configuración\\Contabilidad financiera\\Cuentas\\Diarios." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2248,6 +2264,8 @@ msgstr "Código base" #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de impuestos de " +"factura." #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -2277,7 +2295,7 @@ msgstr "Centralización del debe" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar facturas borrador" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2286,17 +2304,17 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Día" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a renovar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "Líneas de modelo de asiento" +msgstr "Contabilidad. Líneas de modelo" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -2333,7 +2351,7 @@ msgstr "Seleccionar período" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Declaraciones" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2346,6 +2364,8 @@ msgid "" "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " "partner." msgstr "" +"La posición fiscal calculará los impuestos y las cuentas contables " +"utilizados para esta empresa." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax @@ -2375,7 +2395,7 @@ msgstr "Cuenta analítica" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -2387,7 +2407,7 @@ msgstr "¡Error de configuración!" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Precio promedio" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -2402,11 +2422,13 @@ msgid "" "You cannot modify company of this journal as its related record exist in " "Entry Lines" msgstr "" +"No puede modificar la compañía de este diario ya que existe un registro " +"relacionado en las líneas de asiento" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Información contable" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2435,16 +2457,18 @@ msgstr "Ref." #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" +"La cuenta puede ser una cuenta de un código de impuesto base o de un código " +"de impuesto." #. module: account #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación automática" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 @@ -2462,7 +2486,7 @@ msgstr "Código base reintegro" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos bancarios" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -2475,7 +2499,7 @@ msgstr "Verdadero" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -2489,6 +2513,8 @@ msgid "" "Automatically generate entries based on what has been entered in the system " "before a specific date." msgstr "" +"Genera automáticamente los asientos a partir de lo que se ha entrado en el " +"sistema antes de una fecha concreta." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -2501,7 +2527,7 @@ msgstr "Balance de empresa anterior" #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos contables" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -2522,30 +2548,30 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble msgid "New Company Financial Setting" -msgstr "" +msgstr "Configuración financiera para nueva compañía" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all #: view:report.account.sales:0 #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Ventas por cuenta" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "This wizard will create recurring accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Este asistente creará asientos contables recurrentes" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal !" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha definido una secuencia en el diario!" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura cancelada" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -2567,7 +2593,7 @@ msgstr "Códigos de impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clientes" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -2583,7 +2609,7 @@ msgstr "Periodo hasta" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 @@ -2595,12 +2621,12 @@ msgstr "El balance previsto (%.2f) es diferente del calculado. (%.2f)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Asientos de pago son la segunda entrada para la conciliación." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Número:" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -2614,7 +2640,7 @@ msgstr "Número de referencia" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -2622,11 +2648,14 @@ msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." msgstr "" +"La cantidad opcional expresadas por esta línea, por ejemplo: el número de " +"productos vendidos. La cantidad no es un requisito legal, pero es muy útil " +"para algunos informes." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 2:" -msgstr "" +msgstr "Línea 2:" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 @@ -2659,7 +2688,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta por defecto" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -2668,6 +2697,9 @@ msgid "" "between the creation date or the creation date of the entries plus the " "partner payment terms." msgstr "" +"La fecha de vencimiento de los asientos generados por este modelo. Puede " +"elegir entre la fecha de creación o la fecha de creación de los asientos más " +"los plazos de pago de la empresa." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting @@ -2677,7 +2709,7 @@ msgstr "Contabilidad financiera" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y ganancias" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -2700,6 +2732,8 @@ msgid "" "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of " "debit/credit/balance" msgstr "" +"Añade una fila de saldo inicial en el informe que muestra el importe previo " +"del debe/haber/saldo." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -2743,12 +2777,12 @@ msgstr "El usuario responsable de este diario" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Buscar periodo" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda factura" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -2758,7 +2792,7 @@ msgstr "Plazos de pago" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Cash Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transición de caja" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -2789,7 +2823,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "Núm. de dígitos a usar para código de cuenta" +msgstr "Núm. de dígitos a usar para código de cuenta." #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 @@ -2799,17 +2833,17 @@ msgstr "Nombre línea" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Buscar ejercicio fiscal" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Siempre" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad total" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 @@ -2866,17 +2900,17 @@ msgstr "Plantilla códigos de impuestos" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Starts on" -msgstr "" +msgstr "Empieza en" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Libro mayor empresa" #. module: account #: help:account.journal.column,sequence:0 msgid "Gives the sequence order to journal column." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia de la columna del diario." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -2889,6 +2923,7 @@ msgstr "Declaración de impuestos" #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." msgstr "" +"Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta tener esta moneda secundaria." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line @@ -2896,6 +2931,8 @@ msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." msgstr "" +"Este asistente validará todos los asientos de un diario y período en " +"particular. Una vez que se validan los asientos, no se pueden modificar más." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form @@ -2911,7 +2948,7 @@ msgstr "Generar plan contable a partir de una plantilla de plan contable" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Romper conciliación. Conciliar" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -2967,7 +3004,7 @@ msgstr "Diarios" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "Empresas restantes" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -2989,7 +3026,7 @@ msgstr "Compra" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración aplicaciones contabilidad" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -3031,11 +3068,13 @@ msgid "" "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " "company one." msgstr "" +"El importe expresado en la moneda contable relacionada no es igual al de la " +"compañía." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Diario:" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3055,7 +3094,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Accounting Chart Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración plan contable" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 @@ -3067,17 +3106,17 @@ msgstr "No se imprime en factura" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "Plan de impuestos" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Buscar diario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura pendiente" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -3087,7 +3126,7 @@ msgstr "año" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Authorised Signatory" -msgstr "" +msgstr "Firma autorizada" #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 @@ -3095,6 +3134,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Todos los asientos seleccionados serán validados y fijados. Esto significa " +"que ya no podrá modificar sus campos contables." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -3115,7 +3156,7 @@ msgstr "Transferencias" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " value amount: n.a" -msgstr "" +msgstr " importe valor: n.a" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3130,12 +3171,12 @@ msgstr "Importe impuesto" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Your bank and cash accounts" -msgstr "" +msgstr "Sus cuentas bancarias y de caja" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Buscar movimiento" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -3156,6 +3197,8 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state!" msgstr "" +"¡La(s) factura(s) seleccionada(s) no se puede cancelar ya que está en estado " +"'Cancelada' o 'Realizada'!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -3170,13 +3213,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "" +msgstr "Estado factura" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Categoría de producto" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -3184,18 +3227,18 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Narration" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Crear cuenta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Informe de las ventas por tipo de cuenta" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3227,7 +3270,7 @@ msgstr "Plan contable" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" -msgstr "" +msgstr "(si no selecciona periodo se usarán todos los periodos abiertos)" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 @@ -3237,7 +3280,7 @@ msgstr "Homólogo centralizado" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "" +msgstr "Proceso conciliación empresa por empresa" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -3329,6 +3372,8 @@ msgid "" "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " "chart of accounts !" msgstr "" +"¡No puede validar un asiento hasta que todos los movimientos estén en el " +"mismo plan contable!" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -3338,7 +3383,7 @@ msgstr "Cuenta de impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Presupuestos" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3357,7 +3402,7 @@ msgstr "" #: selection:account.report.general.ledger,filter:0 #: selection:account.vat.declaration,filter:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "No filtros" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -3367,7 +3412,7 @@ msgstr "Situación" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historial" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -3389,17 +3434,17 @@ msgstr "Código aplicable (si tipo=código)" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Move/Entry label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta movimiento/asiento" #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 msgid "Contact Address Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre dirección contacto" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -3409,7 +3454,7 @@ msgstr "Desacuerdo" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Buscar líneas analíticas" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -3421,6 +3466,7 @@ msgstr "Cuenta a pagar" msgid "" "You cannot create entries on different periods/journals in the same move" msgstr "" +"No puede crear asientos con movimientos en distintos periodos/diarios" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -3454,7 +3500,7 @@ msgstr "¡No ha sido posible cambiar el impuesto!" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "" +msgstr "Nº asientos" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3478,12 +3524,12 @@ msgstr "Abrir factura" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 msgid "Multipication factor Tax code" -msgstr "" +msgstr "Código impuesto factor multiplicación" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Asignaciones" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -3501,7 +3547,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe de sumas y saldos anterior" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -3517,7 +3563,7 @@ msgstr "Codificación estándar" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Diario para asientos analíticos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -3527,6 +3573,10 @@ msgid "" "part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the " "invoice form." msgstr "" +"Los abonos de cliente le ayuda a gestionar las facturas rectificativas que " +"se emiten a sus clientes. Una factura rectificativa o de abono es un " +"documento que cancela una factura o una parte de ella. Puede generar las " +"facturas rectificativas y reconciliarlas en el formulario de factura." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance @@ -3547,16 +3597,18 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency is different then the " "company currency" msgstr "" +"Imprime informe con la columna de la moneda si la moneda es distinta de la " +"moneda de la compañía." #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Entry No" -msgstr "" +msgstr "Nº asiento" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad general" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3577,7 +3629,7 @@ msgstr "" #: view:account.installer.modules:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3589,12 +3641,12 @@ msgstr "Cambiar a borrador" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas recurrentes" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "Mostrar empresas" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3612,7 +3664,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar facturas" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -3642,7 +3694,7 @@ msgstr "(debería romper la conciliación si desea abrir la factura)" #: field:account.report.general.ledger,period_from:0 #: field:account.vat.declaration,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Periodo inicial" #. module: account #: field:account.tax,name:0 @@ -3673,17 +3725,17 @@ msgstr "Saldo analítico" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 #, python-format msgid "Net Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdida neta" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantillas impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos borrador" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -3707,12 +3759,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance de sumas y saldos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar las facturas seleccionadas" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -3725,22 +3777,25 @@ msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft supplier invoices." msgstr "" +"Los costes analíticos (hojas de servicios, algunos productos comprados, ...) " +"provienen de las cuentas analíticas. Estos generan facturas borrador de " +"proveedor." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "Cerrar caja" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" -msgstr "" +msgstr "Retraso promedio deuda" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo cuenta" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -3769,7 +3824,7 @@ msgstr "Nota" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Overdue Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta atrasos" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -3785,7 +3840,7 @@ msgstr "Líneas de impuestos" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "" +msgstr "Código base cuenta" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -3802,6 +3857,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta de gastos para este producto: \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -3839,11 +3895,12 @@ msgstr "Todos los asientos fijados" #, python-format msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." msgstr "" +"Se ha confirmado el extracto %s, se han creado los asientos contables." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "" +msgstr "¡Error! La duración del ejercicio fiscal no es válido. " #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -3858,7 +3915,7 @@ msgstr "Compruebe si también desea mostrar cuentas con saldo 0." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Default taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos por defecto" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -3881,22 +3938,22 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,view_id:0 msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de visualización" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Statement from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Extracto desde factura o pago" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month: 0" -msgstr "" +msgstr " día del mes: 0" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -3908,23 +3965,23 @@ msgstr "Nombre de cuenta" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "Indique el nombre de los nuevos asientos." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de facturas" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 msgid "Bank statements are entered in the system." -msgstr "" +msgstr "Han sido introducidos los extractos bancarios en el sistema." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:0 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Desfase conciliación" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -3943,23 +4000,23 @@ msgstr "Plantilla de cuenta" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "Balance en el cierre" +msgstr "Saldo de cierre" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 #, python-format msgid "Not implemented" -msgstr "" +msgstr "No implementado" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Seleccionar diario" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "Facturas rectificativas (abono)" +msgstr "Abonos" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -3976,12 +4033,12 @@ msgstr "Núm. de bono" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contenidos" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 msgid "Unreconciliate transactions" -msgstr "" +msgstr "Romper conciliación transacciones" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4012,7 +4069,7 @@ msgstr "Estadísticas cuenta analítica" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based On" -msgstr "" +msgstr "Basado en" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 @@ -4022,13 +4079,13 @@ msgstr "Impuestos incluidos en precio" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Libro de costes analíticos para informe diario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos recurrentes" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4060,12 +4117,12 @@ msgstr "Controles de tipo" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber." #. module: account #: help:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Consider reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "Considerar asientos conciliados." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line @@ -4073,7 +4130,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Fijar asientos contables" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -4085,7 +4142,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 msgid "Closing balance based on cashBox" -msgstr "" +msgstr "Saldo de cierre basado en la caja." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -4102,12 +4159,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Selecciona plan de impuestos." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -4128,12 +4185,12 @@ msgstr "Cliente" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: account #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -4149,6 +4206,9 @@ msgid "" "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account " "definition if you want to accept all currencies." msgstr "" +"No se pudo crear movimiento con moneda distinta de la moneda secundaria de " +"la cuenta \"%s - %s\". Borrar el campo de moneda secundaria de la definición " +"de la cuenta si desea aceptar todas las monedas." #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -4156,6 +4216,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el plazo de pago sin " +"eliminarlo." #. module: account #: field:account.invoice.refund,date:0 @@ -4174,6 +4236,8 @@ msgid "" "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " "means you won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Todos los asientos borrador de este diario y periodo serán validados. Esto " +"significa que ya no podrá modificar sus campos contables." #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -4184,12 +4248,12 @@ msgstr "Balance cuenta -" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice " -msgstr "" +msgstr "Factura " #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha inicial" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -4201,6 +4265,8 @@ msgstr "Cuenta de ingresos en plantilla producto" msgid "" "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" msgstr "" +"Fecha en que los asientos contables de la empresa fueron conciliados por " +"última vez." #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 @@ -4225,12 +4291,12 @@ msgstr "Facturas" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturado" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4250,7 +4316,7 @@ msgstr "La base del impuesto de la declaración de impuestos." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Añadir" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -4260,7 +4326,7 @@ msgstr "Dejarlo vacío para utilizar la fecha actual." #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Cheques" -msgstr "" +msgstr "Banco y cheques" #. module: account #: view:account.period.close:0 @@ -4275,7 +4341,7 @@ msgstr "El extracto bancario utilizado para la conciliación bancaria" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "" +msgstr "Facturas borrador son validadas. " #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4311,17 +4377,17 @@ msgstr "Aplicación impuesto" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Registros del diario" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Balance de situación (cuentas de activos)" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Third Party (Country)" -msgstr "" +msgstr "Tercera parte (país)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4361,11 +4427,16 @@ msgid "" "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give " "code, move name, account number, general amount and analytic amount." msgstr "" +"Para imprimir un diario analítico (o costes) para un periodo determinado. En " +"el informe se lista el código, el nombre de movimiento, número de cuenta, el " +"importe general y el importe analítico." #. module: account #: help:account.journal,refund_journal:0 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices." msgstr "" +"Marque esta opción si el diario se utilizará para facturas rectificativas " +"(abonos)." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -4375,7 +4446,7 @@ msgstr "Generar asientos apertura ejercicio fiscal" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Agrupar líneas de factura" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -4392,17 +4463,17 @@ msgstr "Movimientos" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Declaración IVA" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Para cerrar" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date not in the Period" -msgstr "" +msgstr "Comprobar fecha no está en el periodo" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4430,7 +4501,7 @@ msgstr "Cuentas impuestos hijas" #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "Start period should be smaller then End period" -msgstr "" +msgstr "Periodo inicial debería ser más pequeño que el periodo final" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4533,17 +4604,17 @@ msgstr "Nombre columna" #: field:report.account.sales,name:0 #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #. module: account #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Apertura caja" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 1:" -msgstr "" +msgstr "Línea 1:" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4565,7 +4636,7 @@ msgstr "mes" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" -msgstr "" +msgstr "Registro del diario \"%s\" no es válido" #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -4580,7 +4651,7 @@ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Próxima empresa a conciliar" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -4597,12 +4668,12 @@ msgstr "Resultado de conciliación" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Balance de situación" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes contables" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 @@ -4615,7 +4686,7 @@ msgstr "Asientos" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Este periodo" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -4675,7 +4746,7 @@ msgstr "Asiento fin de ejercicio fiscal" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Validación" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -4683,6 +4754,8 @@ msgid "" "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or " "several Journal Entries of payment." msgstr "" +"El asiento de la factura ha sido totalmente conciliado con uno o varios " +"asientos de pago." #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 @@ -4705,7 +4778,7 @@ msgstr "Permitir cancelación de asientos" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "Coeficiente para padre" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -4715,7 +4788,7 @@ msgstr "Nombre de Cuenta/Empresa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transacción" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -4732,7 +4805,7 @@ msgstr "Utilice este código para la declaración del IVA." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Debit/Credit" -msgstr "" +msgstr "Debe/Haber" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 @@ -4748,7 +4821,7 @@ msgstr "Plantillas códigos de impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer msgid "account.installer" -msgstr "" +msgstr "account.instalador" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -4774,7 +4847,7 @@ msgstr "Diario bancario " #. module: account #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -4809,12 +4882,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe contable común" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Comunicación" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting @@ -4827,6 +4900,8 @@ msgid "" "This account will be used for invoices instead of the default one to value " "expenses for the current product" msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará en las facturas en lugar de la por defecto para " +"anotar los gastos del producto actual." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -4884,7 +4959,7 @@ msgstr "Líneas de los asientos periódicos" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de productos" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -4893,25 +4968,25 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "No fijado" #. module: account #: view:account.change.currency:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Cambiar moneda" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Accounting entries." -msgstr "" +msgstr "Asientos contables." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de pago" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4932,11 +5007,13 @@ msgid "" "According value related accounts will be display on respective reports " "(Balance Sheet Profit & Loss Account)" msgstr "" +"Según el valor relacionado las cuentas se mostrarán en sus respectivos " +"informes (Balance de situación contable pérdidas y ganancias)." #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4945,6 +5022,8 @@ msgid "" "There is no default default credit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta haber por defecto \n" +"en el diario \"%s\"" #. module: account #: field:account.entries.report,amount_currency:0 @@ -4966,7 +5045,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line msgid "Lines to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Líneas a conciliar" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -4986,12 +5065,12 @@ msgstr "Cantidad" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Número (movimiento)" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones factura rectificativa (abono)" #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4999,6 +5078,8 @@ msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" +"La potencia de la conciliación automática a seleccionar es el número de los " +"importes parciales que se pueden combinar para encontrar un saldo a cero." #. module: account #: help:account.payment.term.line,sequence:0 @@ -5044,7 +5125,7 @@ msgstr "Con divisa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Open CashBox" -msgstr "" +msgstr "Abrir caja" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5060,40 +5141,40 @@ msgstr "Importe fijo" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Valid Up to" -msgstr "" +msgstr "Válido hasta" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Datos facturación" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Conciliación automática" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Registro diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal msgid "Move journal" -msgstr "" +msgstr "Diario movimientos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos apertura" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Already Reconciled!" -msgstr "" +msgstr "¡Ya está conciliado!" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -5106,6 +5187,8 @@ msgid "" "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing " "the accounting logic with stock transactions." msgstr "" +"Este módulo soporta la metodología contable anglosajón, cambiando la lógica " +"contable en las transacciones de stock." #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 @@ -5117,7 +5200,7 @@ msgstr "Fecha de creación" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios analíticos" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 @@ -5159,7 +5242,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 @@ -5177,11 +5260,13 @@ msgid "" "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment " "systems in." msgstr "" +"Agiliza el pago de facturas y crea interfaces para conectar sistemas de pago " +"automatizados." #. module: account #: field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Valuation" -msgstr "" +msgstr "Valoración" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -5200,7 +5285,7 @@ msgstr "Mapeo fiscal" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Abrir estado" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -5252,13 +5337,13 @@ msgstr "Forzar período" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "Nº de líneas" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format msgid "New currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "¡La nueva moneda no está configurada correctamente!" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -5277,7 +5362,7 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,filter:0 #: field:account.vat.declaration,filter:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -5297,6 +5382,7 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " "without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el impuesto sin eliminarlo." #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5308,7 +5394,7 @@ msgstr "Cuenta impuestos de facturas" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Diario general" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -5330,7 +5416,7 @@ msgstr "¡Acción no válida!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Plantilla posición fiscal impuesto" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -5353,7 +5439,7 @@ msgstr "Ninguno" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 365 Days " -msgstr "" +msgstr " 365 Días " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 @@ -5364,7 +5450,7 @@ msgstr "Facturas rectificativas (abono) de cliente" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "Calculo importe" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -5374,18 +5460,18 @@ msgstr "Nombre diario-período" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 msgid "Multipication factor for Base code" -msgstr "" +msgstr "Factor de multiplicación para código base" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 #, python-format msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "no implementado" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Compañía relacionada con este diario" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 @@ -5394,6 +5480,8 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state!" msgstr "" +"¡La(s) factura(s) seleccionada(s) no se puede confirmar ya que no está en " +"estado 'Borrador' o 'Pro-forma'!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5405,7 +5493,7 @@ msgstr "Observación posición fiscal :" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis asientos analíticos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -5441,7 +5529,7 @@ msgstr "Mensaje pagos vencidos" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -5454,6 +5542,7 @@ msgid "" "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this " "journal." msgstr "" +"El código se usará para generar los números de los asientos de este diario." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5466,12 +5555,14 @@ msgid "" "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " "(i.e. paid) in the system." msgstr "" +"Tan pronto como la conciliación se ha realizado, el estado de la factura se " +"convierte en \"Realizada\" (es decir, pagada) en el sistema." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "is validated." -msgstr "" +msgstr "está validada." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -5482,12 +5573,12 @@ msgstr "Cuenta principal" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha última conciliación" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Línea analítica" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -5497,13 +5588,13 @@ msgstr "Impuestos cliente" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account based on this template" -msgstr "" +msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla" #. module: account #: view:account.account.type:0 #: view:account.tax.code:0 msgid "Reporting Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración informes" #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -5520,12 +5611,12 @@ msgstr "Plantillas de cuentas" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Declaración de impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañías" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -5534,11 +5625,13 @@ msgid "" "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " "Lines" msgstr "" +"No puede modificar la compañía de la cuenta ya que existe un registro " +"relacionado en líneas de asientos" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un ejercicio fiscal a cerrar." #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -5648,22 +5741,22 @@ msgstr "Cuenta haber por defecto" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 30" -msgstr "" +msgstr " número de días: 30" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "" +msgstr "La moneda contable relacionada si no es igual a la de la compañía." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "Caja" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity @@ -5678,7 +5771,7 @@ msgstr "Porcentaje" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "Diario y Empresa" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5688,7 +5781,7 @@ msgstr "Fuerza" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo abono" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5703,7 +5796,7 @@ msgstr "Ver líneas contables analíticas" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Balance de situación (cuentas de riesgos)" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 @@ -5721,7 +5814,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Conciliación: Ir a siguiente empresa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -5756,13 +5849,13 @@ msgstr "" #: selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Liquidez" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Registros diario analítico" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -5775,7 +5868,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco y caja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -5789,24 +5882,26 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 msgid "Optional create" -msgstr "" +msgstr "Crear opcional" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account." msgstr "" +"No se ha encontrado un plan contable para esta compañía. Cree un plan " +"contable." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "Enter a Start date !" -msgstr "" +msgstr "¡Introduzca una fecha inicial!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5819,7 +5914,7 @@ msgstr "Factura rectificativa (abono) de proveedor" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablero" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -5827,6 +5922,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " "period without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el periodo del diario sin " +"eliminarlo." #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 @@ -5858,7 +5955,7 @@ msgstr "Centralización" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 @@ -5868,7 +5965,7 @@ msgstr "Sólo lectura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe de pérdida y ganancias" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 @@ -5904,7 +6001,7 @@ msgstr "Diario analítico" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Conciliado" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5925,7 +6022,7 @@ msgstr "Cuenta categoría gastos" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones de caja" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 @@ -5953,7 +6050,7 @@ msgstr "Notas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas asientos analíticos" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 @@ -5965,7 +6062,7 @@ msgstr "Asientos: " #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." -msgstr "" +msgstr "Crear asientos recurrentes manuales en un diario seleccionado." #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -5984,7 +6081,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "State is draft" -msgstr "" +msgstr "Estado es borrador" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -6028,6 +6125,8 @@ msgstr "Código Python" msgid "" "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" msgstr "" +"¡Defina la cuenta de reservas y pérdidas/ganancias para la compañía del " +"usuario actual!" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 @@ -6049,12 +6148,12 @@ msgstr "Crear asiento" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " valuation: percent" -msgstr "" +msgstr " valoración: porcentaje" #. module: account #: field:account.installer,bank_accounts_id:0 msgid "Your Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "Sus cuentas de banco y caja" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -6105,7 +6204,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "A revisar" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6114,12 +6213,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos contables" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "Mostrar informe libro mayor con una empresa por página." #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -6132,6 +6231,8 @@ msgstr "Sí" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" msgstr "" +"Las líneas de asiento seleccionadas no tienen ningún movimiento contable en " +"estado borrador" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -6158,23 +6259,23 @@ msgstr "Todos los asientos" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar diario" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format msgid "Currnt currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "¡La moneda actual no está configurada correctamente!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "Conciliación cuenta" +msgstr "Contabilidad. Conciliación" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Posición fiscal impuestos" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -6187,7 +6288,7 @@ msgstr "Libro mayor" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 msgid "The payment order is sent to the bank." -msgstr "" +msgstr "La orden de pago ha sido enviada al banco." #. module: account #: help:account.move,to_check:0 @@ -6211,7 +6312,7 @@ msgstr "Propiedades" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Plan de impuestos" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6240,7 +6341,7 @@ msgstr "Cuentas de ingresos" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "" +msgstr "Referencia del documento que ha generado este informe de factura." #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 @@ -6251,7 +6352,7 @@ msgstr "Códigos hijos" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal msgid "Sales Credit Note Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Diaro facturas rectificativas ventas - (prueba)" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -6274,12 +6375,12 @@ msgstr "Importe desajuste" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Ventas" #. module: account #: model:account.journal,name:account.cash_journal msgid "Cash Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Diario de caja - (prueba)" #. module: account #: selection:account.invoice.report,state:0 @@ -6293,6 +6394,7 @@ msgstr "Realizado" #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." msgstr "" +"Un extracto con entradas manuales se convierte en un extracto borrador." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -6316,7 +6418,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Documento origen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form @@ -6331,12 +6433,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos no conciliados" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process msgid "Statements Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación de extractos" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6346,14 +6448,14 @@ msgstr "Impuestos:" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Para impuestos de tipo porcentaj, introduzca valor % entre 0-1." #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product UOM" -msgstr "" +msgstr "UdM del producto" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6377,7 +6479,7 @@ msgstr "Longitud del período (días)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Volumen mensual" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -6405,7 +6507,7 @@ msgstr "Líneas" #. module: account #: model:account.journal,name:account.bank_journal msgid "Bank Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Diario banco - (prueba)" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -6414,6 +6516,8 @@ msgid "" "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please " "Create account." msgstr "" +"No se ha encontrado un plan contable para esta compañía en la cuenta de la " +"línea de factura. Cree una cuenta." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -6423,7 +6527,7 @@ msgstr "Plantilla de impuestos" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro que quiere abrir los asientos?" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -6434,7 +6538,7 @@ msgstr "¿Está seguro que desea abrir esta factura?" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Central Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios centralizados" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -6457,7 +6561,7 @@ msgstr "Extracto" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para importes en el debe." #. module: account #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information @@ -6501,7 +6605,7 @@ msgstr "Importe total que este cliente le debe." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.secuencia" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -6513,6 +6617,8 @@ msgstr "Icono" msgid "" "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." msgstr "" +"El registro de caja le permite gestionar asientos de caja en sus diarios de " +"caja." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -6524,12 +6630,12 @@ msgstr "Aceptar" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa desconocida" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de apertura" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -6545,7 +6651,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Cerrado en" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line @@ -6555,17 +6661,17 @@ msgstr "Línea de extracto bancario" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date2:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha final" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Default UoM" -msgstr "" +msgstr "UdM por defecto" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra por defecto" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6578,6 +6684,9 @@ msgid "" "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier " "refund, otherwise Partner bank account number." msgstr "" +"Número de cuenta bancaria, cuenta bancaria de la compañía si la factura es " +"un abono de cliente o proveedor, si no cuenta bancaria de la empresa cliente " +"o proveedor." #. module: account #: help:account.tax,domain:0 @@ -6595,6 +6704,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" msgstr "" +"Debería haber seleccionado periodos que pertenezcan a la misma compañía" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -6614,12 +6724,12 @@ msgstr "Informe" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!" #. module: account #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Cierre de caja" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -6639,6 +6749,9 @@ msgid "" "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " "it have been reconciled." msgstr "" +"Este campo muestra la siguiente empresa que será elegida automáticamente por " +"el sistema para pasar por el proceso de conciliación, basado en el último " +"día que ha sido conciliada." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 @@ -6654,7 +6767,7 @@ msgstr "Dominio" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "" +msgstr "Usar modelo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -6699,12 +6812,12 @@ msgstr "Signo en informes" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "You can not have two open register for the same journal" -msgstr "" +msgstr "No puede tener dos registros abiertos para el mismo diario" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" -msgstr "" +msgstr " día del mes= -1" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -6730,13 +6843,16 @@ msgid "" "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " "levels of reminding and customized per-partner policies." msgstr "" +"Le ayuda a generar cartas recordatorias para las facturas pendientes de " +"pago, incluyendo múltiples niveles de recordatorio y políticas " +"personalizadas por empresa." #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "No balanceado" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -6774,6 +6890,8 @@ msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." msgstr "" +"Este campo se usa para asientos a pagar y a cobrar. Puede introducir la " +"fecha límite para el pago de esta línea." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -6802,12 +6920,12 @@ msgstr "¡Ningún trozo de número!" #. module: account #: model:account.journal,name:account.expenses_journal msgid "Expenses Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Diario de gastos - (prueba)" #. module: account #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -6818,7 +6936,7 @@ msgstr "Propiedades de venta" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación manual" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -6841,7 +6959,7 @@ msgstr "Ejercicio fiscal a cerrar" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar facturas seleccionadas" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -6850,7 +6968,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -6866,7 +6984,7 @@ msgstr "Código" #. module: account #: view:validate.account.move:0 msgid "Post Journal Entries of a Journal" -msgstr "" +msgstr "Fijar asientos de un diario" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -6876,7 +6994,7 @@ msgstr "Impuestos de ventas" #. module: account #: model:account.journal,name:account.sales_journal msgid "Sales Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Diario de ventas - (prueba)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves @@ -6896,7 +7014,7 @@ msgstr "Cuenta destino" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment of invoices" -msgstr "" +msgstr "Pago de facturas" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -6914,7 +7032,7 @@ msgstr "Secuencia" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report msgid "Account Balance Sheet Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe balance de situación" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -6928,27 +7046,27 @@ msgstr "" #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account type" -msgstr "" +msgstr "Ventas por tipo de cuenta" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Enlace a los asientos generados automáticamente." #. module: account #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mensual" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 14" -msgstr "" +msgstr " número de días: 14" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -6959,7 +7077,7 @@ msgstr "Padre" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 msgid "Multiple Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Planes analíticos múltiples" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -6975,7 +7093,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes legales" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 @@ -6996,7 +7114,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de caja" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -7027,13 +7145,13 @@ msgstr "¡Atención!" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "Estado de línea movimiento" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Conciliar línea movimiento" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -7044,7 +7162,7 @@ msgstr "Calcular asientos periódicos" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Amount (in words) :" -msgstr "" +msgstr "Importe (en palabras) :" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_other @@ -7082,7 +7200,7 @@ msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas." #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una moneda a aplicar en la factura." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 @@ -7094,7 +7212,7 @@ msgstr "No se puede %s factura borrador/proforma/cancelada." #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" -msgstr "" +msgstr "¡No hay líneas de factura!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7122,6 +7240,8 @@ msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" msgstr "" +"Seleccione el ejercicio fiscal que desea eliminar asientos de su diario de " +"asientos fin de ejercicio." #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -7154,12 +7274,12 @@ msgstr "Método cierre" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid." -msgstr "" +msgstr "La factura '%s' está pagada." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 msgid "Automatic entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento automático" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 @@ -7172,6 +7292,8 @@ msgid "" "This account will be used for invoices instead of the default one to value " "sales for the current product" msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará en las facturas en lugar de la por defecto para " +"anotar las ventas del producto actual." #. module: account #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -7188,6 +7310,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' state." msgstr "" +"Cuando se crean los periodos mensuales el estado es 'Borrador'. Al final del " +"periodo mensual está en estado 'Realizado'." #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 @@ -7230,19 +7354,19 @@ msgstr "Información adicional" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de banco y caja" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Total residual" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "" +msgstr "Estado de la factura es Abierta" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7255,17 +7379,17 @@ msgstr "Costo contable" #. module: account #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "J.C. /Move name" -msgstr "" +msgstr "Cód. diario/Nombre mov." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear @@ -7277,7 +7401,7 @@ msgstr "Escoja el ejercicio fiscal" #: code:addons/account/installer.py:0 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de abono de compras" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -7295,11 +7419,13 @@ msgid "" "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " "ready for editing." msgstr "" +"Modificar factura: Cancela la factura actual y crea una nueva copia " +"preparada para editar." #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information msgid "Accounting and Financial Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión contable y financiera" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 @@ -7335,7 +7461,7 @@ msgstr "Base:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informes genéricos" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 @@ -7370,7 +7496,7 @@ msgstr "Plantillas de posiciones fiscales" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo interno" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -7404,13 +7530,13 @@ msgstr "Divisa de la compañía" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree @@ -7426,6 +7552,8 @@ msgid "" "This account will be used for invoices to value sales for the current " "product category" msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará en las facturas para anotar las ventas de la " +"categoría de productos actual." #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 @@ -7436,28 +7564,28 @@ msgstr "Conciliación parcial" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Balance invertido analítico" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe común" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 msgid "Automatic import of the bank sta" -msgstr "" +msgstr "Importación automática del extracto bancario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view msgid "Journal Views" -msgstr "" +msgstr "Vistas de diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliar movimientos banco" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form @@ -7499,12 +7627,12 @@ msgstr "Cuenta a cobrar" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "CashBox Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de caja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "Cerrar estado ejercicio fiscal" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -7521,14 +7649,14 @@ msgstr "Diario reintegro" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filter By" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por" #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis compañía" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 @@ -7558,11 +7686,13 @@ msgstr "Diario de compras" #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." msgstr "" +"Factura rectificativa (abono): Crea la factura de abono, preparada para " +"editarla." #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7572,12 +7702,12 @@ msgstr "Ref. empresa" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Imprimir declaración de impuestos" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de modelo de asiento" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7591,13 +7721,14 @@ msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Proveedores" #. module: account #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on centralized journal" msgstr "" +"No puede crear más de un movimiento por periodo en un diario centralizado" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -7612,12 +7743,12 @@ msgstr "Propiedades de contabilidad del proveedor" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " valuation: balance" -msgstr "" +msgstr " valoración: saldo" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 @@ -7628,7 +7759,7 @@ msgstr "Desde" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "Cierre ejercicio fiscal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -7642,7 +7773,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas impagadas" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 @@ -7653,7 +7784,7 @@ msgstr "Importe debe" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph msgid "Treasury" -msgstr "" +msgstr "Tesorería" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -7676,12 +7807,12 @@ msgstr "Cuentas permitidas (vacío para ningún control)" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan de cuentas analíticas" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Varios" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 @@ -7692,7 +7823,7 @@ msgstr "Importe total que debe pagar a este proveedor." #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic Costs" -msgstr "" +msgstr "Costes analíticos" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 @@ -7707,6 +7838,8 @@ msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" msgstr "" +"Puede marcar esta opción para indicar este asiento como un litigio con la " +"empresa asociada." #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 @@ -7726,13 +7859,13 @@ msgstr "¡Cuenta incorrecta!" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Dejarlo vacío para abrir todos los ejercicios fiscales." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" -msgstr "" +msgstr "¡El movimiento contable (%s) para centralización ha sido confirmado!" #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 @@ -7774,11 +7907,14 @@ msgstr "Divisa" msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de " +"extracto bancario." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." msgstr "" +"El contable valida los asientos contables provenientes de la factura." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open @@ -7811,19 +7947,19 @@ msgstr "Forzar período" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Imprimir balance contable de empresa" #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos" #. module: account #: field:account.cashbox.line,ending_id:0 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconocido" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -7833,7 +7969,7 @@ msgstr "Diario asientos de apertura" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." -msgstr "" +msgstr "Facturas borrador son comprobadas, validadas e impresas." #. module: account #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 @@ -7859,7 +7995,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for period" -msgstr "" +msgstr "Resumen de costes por periodo" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -7874,7 +8010,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "Calculado por código Python" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 @@ -7892,7 +8028,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe residual" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7924,7 +8060,7 @@ msgstr "Período desde" #: code:addons/account/installer.py:0 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de abono de ventas" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -7933,6 +8069,8 @@ msgid "" "You cannot modify company of this period as its related record exist in " "Entry Lines" msgstr "" +"No puede modificar la compañía de este periodo ya que existe un registro " +"relacionado en las líneas de asiento" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -7944,17 +8082,17 @@ msgstr "Información" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 msgid "Registered payment" -msgstr "" +msgstr "Pago registrado" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "Cerrar estados de ejercicio fiscal y periodos" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Información del producto" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -7973,13 +8111,13 @@ msgstr "Crear factura" #. module: account #: field:account.installer,purchase_tax:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto compra (%)" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Cree algunas líneas de factura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -8018,6 +8156,8 @@ msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft invoices." msgstr "" +"Los costes analíticos (hojas de servicios, algunos productos comprados, ...) " +"provienen de las cuentas analíticas. Estos generan facturas borrador." #. module: account #: help:account.journal,view_id:0 @@ -8037,7 +8177,7 @@ msgstr "Fin de período" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_followup:0 msgid "Followups Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de seguimientos" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8050,13 +8190,13 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo inicial" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "Cannot locate parent code for template account!" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede localizar código padre para plantilla de cuentas!" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -8086,6 +8226,7 @@ msgstr "Total haber" #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " msgstr "" +"El contable valida los asientos contables provenientes de la factura. " #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -8105,12 +8246,12 @@ msgstr "Atentamente," #. module: account #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Impagada" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree @@ -8119,6 +8260,9 @@ msgid "" "see here the taxes with codes related to your legal statement according to " "your country." msgstr "" +"El plan de impuestos se utiliza para generar su declaración periódica de " +"impuestos. Aquí podrá ver los impuestos con los códigos relacionados con su " +"declaración legal de acuerdo a su país." #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -8129,17 +8273,17 @@ msgstr "Documento: Estado contable del cliente" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format msgid "Current currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "¡La moneda actual no está configurada correctamente!" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Receivale Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a cobrar" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Particulars" -msgstr "" +msgstr "Particulares" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8149,7 +8293,7 @@ msgstr "Documento" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Pérdida y ganancias (cuentas de ingresos)" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -8186,13 +8330,13 @@ msgstr "Saldo pendiente" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Manually or automatically entered in the system" -msgstr "" +msgstr "Introducido manualmente o automáticamente en el sistema" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: report:account.general.ledger:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "Mostrar cuenta" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -8202,12 +8346,12 @@ msgstr "(" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modificar" #. module: account #: view:account.account.type:0 msgid "Closing Method" -msgstr "" +msgstr "Método de cierre" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance @@ -8215,6 +8359,8 @@ msgid "" "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line " "per partner representing the cumulative credit balance." msgstr "" +"Este informe es el análisis por empresa. Es un informe PDF que contiene una " +"línea por empresa representando el saldo de crédito acumulativo." #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -8229,7 +8375,7 @@ msgstr "A pagar" #: view:report.account_type.sales:0 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Este año" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -8257,6 +8403,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" msgstr "" +"¡No se puede eliminar extracto(s) bancario(s) que ya esté confirmado!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 @@ -8272,23 +8419,23 @@ msgstr "Saldo por tipo de cuenta" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Asientos contables son la primera entrada de la conciliación." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Receiver's Signature" -msgstr "" +msgstr "Recibí" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Filters By" -msgstr "" +msgstr "Filtros por" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "Manual entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada manual" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -8307,7 +8454,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "A/C No." -msgstr "" +msgstr "Nº cuenta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement @@ -8319,11 +8466,12 @@ msgstr "Extractos bancarios" msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." msgstr "" +"Crea una cuenta con la plantilla seleccionada debajo el padre existente." #. module: account #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -8348,7 +8496,7 @@ msgstr "Conciliación de transacciones" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Informe común" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -8363,13 +8511,15 @@ msgid "" "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " "state option checked!" msgstr "" +"¡El diario debe tener una contrapartida centralizada sin la opción de omitir " +"el estado borrador marcada!" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos de pago" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -8378,7 +8528,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -8393,7 +8543,7 @@ msgstr "Asientos periódicos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Saldo analítico" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8406,7 +8556,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo final" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -8425,12 +8575,12 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 msgid "Chart of account" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: view:account.move.journal:0 @@ -8527,12 +8677,12 @@ msgstr "Pendiente" #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "Desde cuentas analíticas" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_payment:0 msgid "Suppliers Payment Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de los pagos a proveedores" #. module: account #: help:account.analytic.journal,active:0 @@ -8540,6 +8690,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " "journal without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el diario analítico sin " +"eliminarlo." #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -8593,7 +8745,7 @@ msgstr "Divisa secundaria" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Validar movimiento contable" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -8626,22 +8778,25 @@ msgid "" "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." msgstr "" +"Puede seleccionar aquí el diario a usar para la factura rectificativa " +"(abono) que se creará. Si deja este campo vacío, se usará el mismo diario " +"que la factura actual." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Through :" -msgstr "" +msgstr "A través de :" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios generales" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de asiento" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 @@ -8699,7 +8854,7 @@ msgstr "Periodos" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cambio" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -8713,12 +8868,12 @@ msgstr "Para porcentajes introduzca valores % entre 0-1." #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Abrir para conciliación" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -8731,17 +8886,21 @@ msgid "" "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the " "invoice is already reconciled" msgstr "" +"Factura rectificativa (abono) basada en este tipo. No puede modificar y " +"cancelar si la factura ya está conciliada." #. module: account #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 msgid "" "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." msgstr "" +"Permite a las líneas de factura impactar múltiples cuentas analíticas " +"simultáneamente." #. module: account #: field:account.installer,sale_tax:0 msgid "Sale Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto venta (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 @@ -8793,7 +8952,7 @@ msgstr "Eliminar líneas" #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Regular" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -8807,7 +8966,7 @@ msgstr "Tipo interno" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Estado:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running @@ -8890,7 +9049,7 @@ msgstr "Origen impuesto" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 #, python-format msgid "Net Profit" -msgstr "" +msgstr "Beneficio neto" #. module: account #: view:ir.sequence:0 @@ -8907,6 +9066,7 @@ msgstr "Este es un modelo para asientos contables recurrentes" #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta de ingresos para este producto: \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other @@ -8922,7 +9082,7 @@ msgstr "JNRL" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " value amount: 0.02" -msgstr "" +msgstr " importe valor: 0.02" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -8952,6 +9112,7 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " "without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuenta sin eliminarla." #. module: account #: field:account.account,company_id:0 @@ -8986,17 +9147,17 @@ msgstr "Compañía" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Definir asientos recurrentes" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 msgid "Date Maturity" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total cash transactions" -msgstr "" +msgstr "Total transiciones de caja." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -9005,6 +9166,9 @@ msgid "" "reconciliation process today. The current partner is counted as already " "processed." msgstr "" +"Esta cifra representa el número total de empresas que hoy han pasado a " +"través del proceso de conciliación. La empresa actual se contabiliza como " +"que ya se ha procesado." #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -9014,12 +9178,12 @@ msgstr "Crear períodos mensuales" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "" +msgstr "Signo para padre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de sumas y saldos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree @@ -9031,6 +9195,7 @@ msgstr "Extractos bancarios borrador" msgid "" "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" msgstr "" +"Creación manual o automática de asientos de pago acorde a los extractos" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9055,7 +9220,7 @@ msgstr "Líneas de factura" #: field:account.report.general.ledger,period_to:0 #: field:account.vat.declaration,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "Periodo final" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -9075,7 +9240,7 @@ msgstr "account.analytic.journal" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "On Account of :" -msgstr "" +msgstr "En cuenta de :" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -9086,17 +9251,17 @@ msgstr "Movimiento de desajuste" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done" -msgstr "" +msgstr "El estado de la factura es Realizada" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Informe de las ventas por cuenta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Posición fiscal" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9143,11 +9308,13 @@ msgid "" "This account will be used for invoices to value expenses for the current " "product category" msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará en las facturas para anotar los gastos de la " +"categoría de productos actual." #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Recurrente" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -9215,7 +9382,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Diciembre" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree @@ -9237,7 +9404,7 @@ msgstr "A cobrar anteriores" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Aplicación" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 @@ -9255,26 +9422,28 @@ msgstr "La otra divisa opcional si es un asiento multi-divisa." msgid "" "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" msgstr "" +"Importación del extracto en el sistema desde una factura de proveedor o " +"cliente" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Facturación" #. module: account #: model:account.journal,name:account.check_journal msgid "Checks Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Diario de cheques - (prueba)" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta padre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Plan analítico" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -9284,14 +9453,14 @@ msgstr "Importe debido restante." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement msgid "Statistic Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes estadísticos" #. module: account #: field:account.installer,progress:0 #: field:account.installer.modules,progress:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso configuración" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -9302,7 +9471,7 @@ msgstr "Mapeo de cuentas" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "La factura '%s' está esperando para validación." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9311,12 +9480,12 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noviembre" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El código de la cuenta debe ser único por compañía!" #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 @@ -9328,7 +9497,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" -msgstr "" +msgstr "¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido!" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -9343,7 +9512,7 @@ msgstr "Diario general" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "Buscar factura" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9377,12 +9546,12 @@ msgstr "Información general" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos contables" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Validar líneas movimiento" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal @@ -9393,7 +9562,7 @@ msgstr "Costo contable (sólo cantidades)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done." -msgstr "" +msgstr "El estado de la factura es Realizada." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 @@ -9404,7 +9573,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantillas cuentas" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -9414,7 +9583,7 @@ msgstr "Impuestos factura manual" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_low_level msgid "Low Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel inferior" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -9434,7 +9603,7 @@ msgstr "Padre derecho" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard msgid "account.addtmpl.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.añadirplantilla.asistente" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -9445,7 +9614,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Partner's" -msgstr "" +msgstr "De empresas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index 143f98f114b..e27d8327e20 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:20+0000\n" -"Last-Translator: computerhelp \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 07:03+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index 000be16a9ad..c2ae7376034 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:52+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il Piano dei Conti" #. module: account #: view:product.product:0 diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index 0c8c9833215..e10b4f228bc 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 21:16+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 07:48+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po index 64c6a8e4a37..edac611750b 100644 --- a/addons/account/i18n/pt.po +++ b/addons/account/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:00+0000\n" "Last-Translator: Paulino Ascenção \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "" +msgstr "Outras configurações" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 @@ -39,6 +39,8 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " "Partner." msgstr "" +"Não pode remover / desativar uma conta definida como propriedade de um " +"parceiro." #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -68,17 +70,17 @@ msgstr "Residual" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "" +msgstr "Defina uma sequencia para o diário" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "Erro! A duração do(s) Período(s) não é/são válido(s). " +msgstr "Erro! A duração do(s) Período(s) não é válida. " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account currency" -msgstr "" +msgstr "Divisa da conta" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -88,12 +90,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +msgstr "Antiguidade de saldos de clientes até hoje." #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Include Reconciled Entries" -msgstr "Incluir movimentos reconciliados" +msgstr "Incluir movimentos alocados" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 @@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "Movimentos Contabilísticos-" #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" -msgstr "Você não pode apagar movimentos publicados: \"%s\"!" +msgstr "Não pode apagar movimentos confirmados: \"%s\"!" #. module: account #: field:account.invoice.line,origin:0 @@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Origem" #: view:account.move.line.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Reconcile" -msgstr "Reconciliar" +msgstr "Alocar" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,ref:0 @@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "Todos os Movimentos Analíticos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "Facturas criadas nos últimos 15 dias." #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -392,7 +394,7 @@ msgstr "A divisa usada para inserir o extrato" #. module: account #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "Ano Fiscal para Abrir" +msgstr "Exercício para Abrir" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -2121,7 +2123,7 @@ msgstr "Ano Fiscal" #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "Manter vazio para todos os anos fiscais abertos" +msgstr "Manter vazio para todos os exercícios em aberto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move @@ -2172,7 +2174,7 @@ msgstr "Filtros" #: selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "Em aberto" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 @@ -3069,7 +3071,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" -msgstr "Não é possível eliminar as factura(s) em aberto ou pagas!" +msgstr "Não é possível eliminar facturas em aberto ou pagas!" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -3216,9 +3218,7 @@ msgstr "2" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" -msgstr "" -"(Se não selecionar um Ano Fiscal, irá considerar todos os anos fiscais em " -"aberto)" +msgstr "(Se não indicar um exercício, irá considerar todos os em aberto)" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr "Modelo da Posição Fiscal" #: view:account.chart:0 #: view:account.tax.chart:0 msgid "Open Charts" -msgstr "Gráficos abertos" +msgstr "Abrir quadros." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgstr "Balancete Analítico Invertido -" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 msgid "Open for bank reconciliation" -msgstr "Aberto para reconciliação bancária" +msgstr "Abrir para reconciliação bancária" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "Linhas de movimento" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move msgid "Open Journal" -msgstr "Diário Aberto" +msgstr "Abrir diário" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po index 74076eeb840..23a32286128 100644 --- a/addons/account/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:33+0000\n" "Last-Translator: pedrobom \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po index 9d7c4545891..dfcd27b7ff2 100644 --- a/addons/account/i18n/ro.po +++ b/addons/account/i18n/ro.po @@ -6,61 +6,385 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-11 09:36+0000\n" -"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account -#: field:account.tax.template,description:0 -msgid "Internal Name" -msgstr "Nume intern" - -#. module: account -#: view:account.tax.code:0 -msgid "Account Tax Code" -msgstr "Cod cont taxa" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 -msgid "Partners" +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 +msgid "System payment" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9 -msgid "Unpaid Supplier Invoices" -msgstr "Facturi furnizori neplatite" +#: view:account.journal:0 +msgid "Other Configuration" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries -msgid "Entries Encoding" -msgstr "Codificare înregistrări" +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 +#, python-format +msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year" +msgstr "" +"Nu a fost definit nici un jurnal pentru înregistrările de închidere de an" #. module: account -#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form -msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." -msgstr "Specificare mesaj pentru raportul de plăţi restante" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " +"Partner." +msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 -msgid "Confirm statement from draft" -msgstr "Confirmă situaţie din ciornă" +#: view:account.move.reconcile:0 +msgid "Journal Entry Reconcile" +msgstr "" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset -msgid "Asset" -msgstr "Activ" +#: field:account.installer.modules,account_voucher:0 +msgid "Voucher Management" +msgstr "" #. module: account -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii" +#: view:account.account:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Account Statistics" +msgstr "Statistica cont" + +#. module: account +#: field:account.invoice,residual:0 +#: field:report.invoice.created,residual:0 +msgid "Residual" +msgstr "Rezidual" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Please define sequence on invoice journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " +msgstr "Eroare ! Durata perioadei este invalidă. " + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "Account currency" +msgstr "Moneda contului" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Children Definition" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable +msgid "Aged Receivable Till Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,reconcil:0 +msgid "Include Reconciled Entries" +msgstr "Include înregistrările compensate" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 +msgid "Import from invoice or payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +msgid "Total Debit" +msgstr "Total debit" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disabled" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Accounting Entries-" +msgstr "Înregistrări contabile-" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" +msgstr "Miscarea publicată: \"%s\" nu poate fi ştearsă!" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,reconcile:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: field:account.move.line,reconcile_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Reconcile" +msgstr "Compensează" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,ref:0 +#: field:account.entries.report,ref:0 +#: field:account.move,ref:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,ref:0 +#: field:account.subscription,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referință" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +msgid "Choose Fiscal Year " +msgstr "Alegerea anului fiscal " + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 +msgid "Account Source" +msgstr "Sursă cont" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal +msgid "All Analytic Entries" +msgstr "Toate înregistrările analitice" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard +msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" +msgstr "Facturi create in ultimele 15 zile" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,sign:0 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,type:0 +msgid "" +"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " +"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " +"journal of the same type." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form +msgid "Tax Templates" +msgstr "Şabloane taxe" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +msgid "supplier" +msgstr "furnizor" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "account.tax" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No period defined for this date: %s !\n" +"Please create a fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select +msgid "Move line reconcile select" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " +"higher ones" +msgstr "" +"Campul secventa este folosit pentru ordonarea ascendentă a resurselor" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,notprintable:0 +#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " +"on invoices" +msgstr "" +"Bifaţi dacă doriti ca tva-ul asociat acestui cod de taxă să nu apară pe " +"factură" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 +msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports +msgid "Belgian Reports" +msgstr "Rapoarte belgiene" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." +msgstr "Nu puteţi adăuga/modifica înregistrări într-un jurnal închis." + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Calculated Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring +msgid "Manual Recurring" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "Close Fiscalyear" +msgstr "Închiderea anului fiscal" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 +msgid "Allow write off" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +msgid "Select the Period for Analysis" +msgstr "Selectare perioadă pentru analiză" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "St." +msgstr "St." + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,field:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Nume câmp" + +#. module: account +#: help:account.installer,charts:0 +msgid "" +"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " +"accounting needs of your company based on your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +"\n" +"You can create one in the menu: \n" +"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile +msgid "Account Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Purchase Properties" +msgstr "Proprietăţi cumpărare" + +#. module: account +#: help:account.account.type,sign:0 +msgid "" +"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " +"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " +"expenses accounts." +msgstr "" +"Permite schimbarea semnului sumei soldului tipărit în rapoarte, astfel încât " +"veţi vedea sume pozitive în loc de sume negative în conturile de cheltuieli." + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " +"Cash Registers, or Customer/Supplier payments." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "account.tax.template" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard +msgid "account.bank.accounts.wizard" +msgstr "account.bank.accounts.wizard" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_created:0 +#: field:account.move.reconcile,create_date:0 +msgid "Creation date" +msgstr "Data creării" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Purchase Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Opening/Closing Situation" +msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 @@ -68,66 +392,1833 @@ msgid "The currency used to enter statement" msgstr "Moneda folosită la introducerea înregistrărilor extrasului" #. module: account -#: wizard_view:account_use_models,init_form:0 -msgid "Select Message" -msgstr "Selectare mesaj" +#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "Fiscal Year to Open" +msgstr "An fiscal de deschis" #. module: account -#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +#: help:account.journal,sequence_id:0 msgid "" -"This account will be used to value incoming stock for the current product " -"category" +"This field contains the informatin related to the numbering of the journal " +"entries of this journal." msgstr "" -"Acest cont va fi folosit pentru evaluarea intrărilor în stoc pentru " -"produsele din această categorie" #. module: account -#: help:account.invoice,period_id:0 -msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "Lăsaţi necompletat pentru a folosi perioada validării (facturii)." +#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "Default Debit Account" +msgstr "Cont debit implicit" #. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0 -msgid "Reconciliation result" -msgstr "Resultatul reconcilierii" +#: view:account.move:0 +msgid "Total Credit" +msgstr "Credit total" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled -msgid "Unreconciled entries" -msgstr "Intreari neconciliate" +#: selection:account.account.type,sign:0 +msgid "Positive" +msgstr "Pozitiv" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +msgid "Open For Unreconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 +#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 +msgid "Chart Template" +msgstr "Şablon plan de conturi" + +#. module: account +#: help:account.model.line,amount_currency:0 +msgid "The amount expressed in an optional other currency." +msgstr "Suma exprimată întro altă monedă opţională" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line +msgid "" +"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a " +"debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per " +"accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, " +"etc." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,state:0 +msgid "" +"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed " +"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " +"'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart +msgid "" +"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or " +"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the " +"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " +"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,journal_id:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,journal_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,journal_id:0 +#: field:account.journal.period,journal_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: view:account.model:0 +#: field:account.model,journal_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,journal_id:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,journal_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal +#: field:validate.account.move,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Jurnal" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm +msgid "Confirm the selected invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "Parent target" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: help:account.bs.report,chart_account_id:0 +#: help:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.report,chart_account_id:0 +#: help:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.pl.report,chart_account_id:0 +#: help:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +msgid "Select Charts of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +msgid "Purchase Taxes" +msgstr "Taxe cumpărări" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund +msgid "Invoice Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Li." +msgstr "Li." + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 +msgid "Not reconciled transactions" +msgstr "Tranzacţii necompensate" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 +msgid "Tax Mapping" +msgstr "Corespondenţă taxe" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules +msgid "account.installer.modules" +msgstr "account.installer.modules" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state +msgid "Close a Fiscal Year" +msgstr "Închidere an fiscal" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 +msgid "The accountant confirms the statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "3 Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disable" +msgstr "" +"Daca anulaţi compensarea tranzacţiilor, trebuie să verificaţi toate " +"acţiunile legate de aceste tranzacţii deoarece nu vor fi dezactivate." + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 30 Days " +msgstr " 30 zile " + +#. module: account +#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 +msgid "Sequences" +msgstr "Secvenţe" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:0 +msgid "Taxes Mapping" +msgstr "Corespondenţă taxe" + +#. module: account +#: report:account.central.journal:0 +msgid "Centralized Journal" +msgstr "Jurnal centralizat" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 +msgid "Tax Code Amount" +msgstr "Suma taxă" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "SAJ" +msgstr "SAJ" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +#: view:account.period.close:0 +msgid "Close Period" +msgstr "Închidere perioadă" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report +msgid "Account Common Partner Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 +msgid "Opening Entries Period" +msgstr "Perioada înregistrărilor de deschidere" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period +msgid "Journal Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +#: constraint:account.tax.code:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea conturi recursive." + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger +msgid "General Ledger Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Re-Open" +msgstr "Re-deschide" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Are you sure you want to create entries?" +msgstr "Sigur doriţi să creaţi înregistrările ?" + +#. module: account +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Check" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "Partners Reconciled Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The statement balance is incorrect !\n" +msgstr "Soldul final este incorect !\n" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts +msgid "Charts" +msgstr "Planuri de conturi" + +#. module: account +#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:0 +#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line +#, python-format +msgid "Analytic Entries by line" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:0 +#: field:account.analytic.journal,type:0 +#: field:account.bank.statement.line,type:0 +#: field:account.invoice,type:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,type:0 +#: field:account.move.reconcile,type:0 +#: field:report.invoice.created,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line +msgid "Account Subscription Line" +msgstr "Rând cont abonament" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reference:0 +msgid "The partner reference of this invoice." +msgstr "Referinţă partener de pe această factură." + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select +msgid "Unreconciliation" +msgstr "Decompensare" + +#. module: account +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report +msgid "Account Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Due date Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "J.C./Move name" +msgstr "J.C. / Denumire mişcare" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "days" +msgstr "zile" + +#. module: account +#: help:account.account.template,nocreate:0 +msgid "" +"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be " +"unreconciled first. You can only Refund this invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new +msgid "New Subscription" +msgstr "Subscripţie nouă" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Computation" +msgstr "Calcul" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Next Partner to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " +"can just change some non important fields !" +msgstr "" +"Nu puteţi face aceste modificări pe o înregistrare confirmată ! Pot fi " +"schimbate doar unele câmpuri fără importanţă !" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0 +msgid "Avg. Delay To Pay" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree +msgid "Chart of Taxes" +msgstr "Plan taxe" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Create 3 Months Periods" +msgstr "Creare perioade de 3 luni" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Due" +msgstr "Scadență" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "" +"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " +"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " +"payment in the next 8 days." +msgstr "" +"Dacă nu greşim, în evidentele noastre figuraţi cu următoarele facturi " +"neachitate. Vă rugăm să luaţi măsuri astfel încât plata să fie făcută în " +"următoarele 8 zile." + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0 +msgid "Total With Tax" +msgstr "Total (inclusiv taxe)" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Approve" +msgstr "Aprobare" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 +#: view:report.invoice.created:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Suma totala" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Consolidation" +msgstr "Consolidare" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Sale Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 +msgid "Bank statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,move_id:0 +msgid "Move Line" +msgstr "Linie mişcare" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "" +"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " +"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " +"basic amount(without tax)." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Purchases" +msgstr "Achiziții" + +#. module: account +#: field:account.model,lines_id:0 +msgid "Model Entries" +msgstr "Înregistrări model" + +#. module: account +#: field:account.account,code:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.account.template,code:0 +#: field:account.account.type,code:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.analytic.line,code:0 +#: field:account.fiscalyear,code:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,code:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Cod" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal !" +msgstr "Nu există jurnal analitic !" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report +msgid "Partner Balance" +msgstr "Balanţă parteneri" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 +msgid "Account Name." +msgstr "Numele contului." + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 +#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "Reserve and Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.account.receivable,name:0 +msgid "Week of Year" +msgstr "Saptamana din an" + +#. module: account +#: field:account.bs.report,display_type:0 +#: field:account.pl.report,display_type:0 +#: field:account.report.general.ledger,landscape:0 +msgid "Landscape Mode" +msgstr "Mod vedere" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability +msgid "Bilanzkonten - Passiva - Kapitalkonten" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Customer Invoices to Approve" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +msgid "Select a Fiscal year to close" +msgstr "Selectați anul fiscal care va fi închis" + +#. module: account +#: help:account.account,user_type:0 +#: help:account.account.template,user_type:0 +msgid "" +"These types are defined according to your country. The type contains more " +"information about the account and its specificities." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Applicability Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "In dispute" +msgstr "În litigiu" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines +msgid "Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)" +msgstr "Profit și pierderi (conturi de cheltuieli)" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +msgid "Generate Entries before:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Bank" +msgstr "Banca" + +#. module: account +#: field:account.period,date_start:0 +msgid "Start of Period" +msgstr "Începutul perioadei" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 +msgid "Confirm statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 +msgid "Replacement Tax" +msgstr "Taxă înlocuire" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Credit Centralisation" +msgstr "Centralizare credit" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +msgid "Cancel Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "Unreconciliation transactions" +msgstr "Decompensare tranzacţii" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +#: field:account.tax,description:0 +#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code +msgid "Tax Code" +msgstr "Cod taxă" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_mode:0 +msgid "Outgoing Currencies Rate" +msgstr "Curs de schimb pentru ieşiri" + +#. module: account +#: help:account.move.line,move_id:0 +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Mişcarea corespunzătoare acestei înregistrări" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 +msgid "# of Transaction" +msgstr "# tranzacţiei" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Entry Label" +msgstr "Etichetă înregistrare" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" +msgstr "" +"Nu puteţi modifica/şterge un jurnal cu înregistrări în această perioadă !" + +#. module: account +#: help:account.invoice,origin:0 +#: help:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Reference of the document that produced this invoice." +msgstr "Referinţa la documentul care a produs factura." + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.journal:0 +msgid "Others" +msgstr "Altele" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "UnknownError" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,account_id:0 +#: field:account.invoice,account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_id:0 +#: field:account.invoice.report,account_id:0 +#: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: field:account.model.line,account_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account +#: field:report.account.sales,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Cont" + +#. module: account +#: field:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "Included in base amount" +msgstr "Inclus în suma de bază" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all +msgid "Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,level:0 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 +msgid "Taxes" +msgstr "Taxe" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "Select a starting and an ending period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "Şabloane pentru conturi" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:0 +msgid "Search tax template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile +msgid "Reconcile Entries" +msgstr "Compensare înregistrări" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue +#: view:res.company:0 +msgid "Overdue Payments" +msgstr "Plăţi restante" + +#. module: account +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Initial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "Bank Information" +msgstr "Informaţii bancare" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.common.report:0 +msgid "Report Options" +msgstr "Opţiuni raport" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report +msgid "Journal Items Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 +msgid "Partners" +msgstr "Parteneri" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement +#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 +#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Situaţie bancară" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank account owner" +msgstr "Titularul contului bancar" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_account_receivable:0 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Cont clienţi" + +#. module: account +#: field:account.installer,config_logo:0 +#: field:account.installer.modules,config_logo:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not use this general account in this journal !" +msgstr "Nu se poate folosi acest cont general în acest jurnal !" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "With balance is not equal to 0" +msgstr "Cu sold diferit de zero" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Search Taxes" +msgstr "Căutare taxe" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger +msgid "Account Analytic Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +msgid "Create entries" +msgstr "Creează înregistrări" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,nbr:0 +msgid "# of Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 +msgid "Maximum write-off amount" +msgstr "Suma maximă de ajustare" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Compute Taxes" +msgstr "Calculare taxe" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 +msgid "# of Digits" +msgstr "# de cifre" + +#. module: account +#: field:account.journal,entry_posted:0 +msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Entry encoding" +msgstr "Codare înregistrări" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "Total (fără taxe)" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "# of Entries " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_temp_range +msgid "A Temporary table used for Dashboard view" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 +msgid "Supplier Refunds" +msgstr "Restituiri de la furnizor" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "" +"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create the invoice !\n" +"The payment term defined gives a computed amount greater than the total " +"invoiced amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 +msgid "" +"Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your " +"customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you " +"only have to confirm them before sending them to your customers." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Închis" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries +msgid "Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "Şablon pentru poziţia fiscală" + +#. module: account +#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 +msgid "Tax Code Test" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 +msgid "Reconciled transactions" +msgstr "Tranzacţii compensate" + +#. module: account +#: field:account.journal.view,columns_id:0 +msgid "Columns" +msgstr "Coloane" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "." +msgstr "." + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "and Journals" +msgstr "şi jurnale" + +#. module: account +#: field:account.journal,groups_id:0 +msgid "Groups" +msgstr "Grupuri" + +#. module: account +#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 +#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed" +msgstr "Fără taxă" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +msgid "Go to next partner" +msgstr "Partenerul următor" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Search Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 +msgid "Payable Account" +msgstr "Cont furnizori" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_paid_id:0 +#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 +msgid "Refund Tax Account" +msgstr "Cont restituire taxă" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,line_ids:0 +msgid "Statement lines" +msgstr "Linii situaţii" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +msgid "Date/Code" +msgstr "Data / Cod" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "Cont general" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit_limit:0 +msgid "Payable Limit" +msgstr "Limită furnizor" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.move.line,invoice:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice +#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factură" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 +#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 +msgid "Analytic costs to invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:0 +msgid "Fiscal Year Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +msgid "Separated Journal Sequences" +msgstr "Numerotare separată jurnal" + +#. module: account +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " +"special !" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsabil" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Sub-Total :" +msgstr "Subtotal :" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all +msgid "Sales by Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "" +"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to " +"cancel the current invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturare" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 +msgid "Root Tax Code" +msgstr "Cod taxă rădăcină" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "Include initial balances" +msgstr "Include soldurile iniţiale" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum:0 +msgid "Year Sum" +msgstr "Suma pe an" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new +msgid "Print Voucher" +msgstr "Tipărire voucher" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +msgid "This wizard will change the currency of the invoice" +msgstr "Acest wizard va schimba moneda în care este exprimată factura" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart +msgid "" +"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. " +"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " +"on an account." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" +msgstr "Eroare ! Nu pot fi definiți ani fiscali care se suprapun" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The account is not defined to be reconciled !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,pieces:0 +msgid "Values" +msgstr "Valori" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Debit" +msgstr "Debit furnizor" + +#. module: account +#: help:account.model.line,quantity:0 +msgid "The optional quantity on entries" +msgstr "Cantitatea opţională din înregistrări" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all +msgid "Receivables & Payables" +msgstr "Clienţi & Furnizori" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You have to provide an account for the write off entry !" +msgstr "Trebuie să selectaţi un cont pentru înscrierea înregistrării !" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report +msgid "Account Common Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "All Partners" +msgstr "Toți partenerii" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Ref. :" +msgstr "Ref." + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +msgid "Analytic Account Charts" +msgstr "Planuri de conturi analitice" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "My Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Customer Ref:" +msgstr "Referinţă client:" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,special:0 +msgid "These periods can overlap." +msgstr "Aceste perioade se pot suprapune." + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 +msgid "Draft statement" +msgstr "Situaţie ciornă" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Tax Declaration: Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,credit:0 +msgid "Credit amount" +msgstr "Suma credit" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " +"contains account entries!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.company:0 +msgid "Reserve And Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "Analiza facturilor de intrare" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "A/c No." +msgstr "Nr. A/c" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close +msgid "period close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Configure Fiscal Year" +msgstr "Configurare an fiscal" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form +msgid "Entries By Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "A/c Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,move_id:0 +#: field:account.invoice,move_name:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Tax Declaration: Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,subtotal:0 +msgid "Sub Total" +msgstr "Subtotal" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +msgid "Treasury Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Cont analitic" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "Verificaţi dacă acest cont este definit în jurnal." + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Valid" +msgstr "Valid" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal +msgid "Account Print Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "Categorie Produs" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "/" +msgstr "/" + +#. module: account +#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 +msgid "Reserve & Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 +msgid "Comparison between accounting and payment entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Tax Definition" +msgstr "Definire taxe" + +#. module: account +#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +msgid "" +"Check this box if you want to use a different sequence for each created " +"journal. Otherwise, all will use the same sequence." +msgstr "" +"Bifaţi dacă doriţi să folositi o secvenţă diferită pentru fiecare jurnal " +"creat. Altfel, toate vor folosi aceeaşi secvenţă." + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "" +"It adds the currency column if the currency is different then the company " +"currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,allow_date:0 +msgid "" +"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " +"the period dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report +msgid "Account Profit And Loss" +msgstr "Contul de profit și pierdere" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Payable Accounts" +msgstr "Conturi furnizori" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable +msgid "Receivable Accounts" +msgstr "Conturi clienţi" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Anulat" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:report.invoice.created:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Valoarea netaxată" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,name:0 +msgid "" +"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " +"be with same name as statement name. This allows the statement entries to " +"have the same references than the statement itself" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select +msgid "Unreconcile Entries" +msgstr "Înregistrări necompensate" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 +msgid "Partial Entry lines" +msgstr "Linii cu înregistrări parţiale" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Fiscalyear" +msgstr "An fiscal" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "Open Entries" +msgstr "Înregistrări deschise" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 +msgid "" +"A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he " +"refunds part or totality of the invoice sent to you." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 +msgid "Accounts to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 +msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 +msgid "Import from invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Validations" +msgstr "Validări" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.close_journal +msgid "End of Year" +msgstr "Sfîrșitul anului" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "This F.Year" +msgstr "Anul fiscal curent" + +#. module: account +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "Account tax charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "" +"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " +"of the fiscal year. " +msgstr "" +"Perioadă invalidă ! Unele perioade se suprapun sau perioada datei este în " +"afara anului fiscal. " + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "Proformă" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid " Journal" +msgstr " Jurnal" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no default default debit account defined \n" +"on journal \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,type:0 +#: help:account.account.template,type:0 +#: help:account.entries.report,type:0 +msgid "" +"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: " +"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " +"accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +msgid "Search Chart of Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +#: field:account.account.type,note:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,name:0 +#: field:account.invoice.line,name:0 +#: field:account.invoice.refund,description:0 +#: report:account.overdue:0 +#: field:account.payment.term,note:0 +#: view:account.tax.code:0 +#: field:account.tax.code,info:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: field:account.tax.code.template,info:0 +#: field:analytic.entries.report,name:0 +#: field:report.invoice.created,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "ECNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +msgid "Running" +msgstr "În derulare" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:product.category,property_account_income_categ:0 +#: field:product.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account" +msgstr "Cont de venituri" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.category:0 +msgid "Accounting Properties" +msgstr "Proprietăţi contabilitate" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Entries Sorted By" +msgstr "Înregistrări sortate după" + +#. module: account +#: field:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Change to" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "# of Products Qty " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.fiscalyear,name:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,fiscalyear_id:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear +msgid "Fiscal Year" +msgstr "An fiscal" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal year" +msgstr "Pentru toţi anii fiscali deschişi lăsaţi necompletat" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "Înregistrare contabilă" + +#. module: account +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 +msgid "Main Sequence" +msgstr "Secvenţa principală" + +#. module: account +#: field:account.invoice,payment_term:0 +#: field:account.invoice.report,payment_term:0 +#: view:account.payment.term:0 +#: field:account.payment.term,name:0 +#: view:account.payment.term.line:0 +#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term +#: field:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "Payment Term" +msgstr "Termen de plată" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Poziţii fiscale" + +#. module: account +#: field:account.period.close,sure:0 +msgid "Check this box" +msgstr "Bifaţi căsuţa aceasta" + +#. module: account +#: view:account.common.report:0 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +#: selection:account.period,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Deschidere" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 +msgid "Draft state of an invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,reconcile:0 +msgid "" +"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." +msgstr "" +"Bifaţi daca utilizatorul are dreptul să compenseze înregistrările din acest " +"cont." + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +msgid "Partner Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,tax_code_id:0 +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Account Tax Code" +msgstr "Cod cont taxa" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +"\n" +"You can create one in the menu: \n" +"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." +msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 -#: field:account.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" msgstr "Cod de baza" #. module: account -#: view:account.account:0 -msgid "Account Statistics" -msgstr "Statistica cont" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration -msgid "Print Taxes Report" -msgstr "Tipareste raport taxe" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_id:0 -msgid "Parent" -msgstr "Parinte" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Voucher" -msgstr "Jurnal bonuri valorice" - -#. module: account -#: field:account.invoice,residual:0 -msgid "Residual" -msgstr "Rezidual" +#: help:account.invoice.tax,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." +msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -138,25 +2229,15 @@ msgid "Base Code Sign" msgstr "Semn cod de baza" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select -msgid "Unreconcile entries" -msgstr "Înregistrări necompensate" - -#. module: account -#: constraint:account.period:0 -msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "Eroare ! Durata perioadei este invalidă. " - -#. module: account -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0 -#: field:account.move,line_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form -msgid "Entries" -msgstr "Înregistrări" +#: view:account.vat.declaration:0 +msgid "" +"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one " +"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax " +"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +"the start and end of the month or quarter." +msgstr "" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -164,43 +2245,24 @@ msgid "Debit Centralisation" msgstr "Centralizare debit" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm -msgid "Confirm draft invoices" -msgstr "Confirmă facturi ciornă" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,days2:0 -msgid "" -"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " -"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " -"it's based on the beginning of the month)." +#: view:account.invoice.confirm:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm +msgid "Confirm Draft Invoices" msgstr "" -"Ziua din lună - atribuiţi -1 pentru ultima zi a lunii curente. Dacă este " -"pozitivă, va returna ziua din luna următoare. Atribuiţi valoarea 0 pentru " -"zile nete (altfel, calculul se face pornind de la începutul lunii)" #. module: account -#: view:account.move:0 -msgid "Total Credit" -msgstr "Credit total" +#: field:account.entries.report,day:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,day:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Ziua" #. module: account -#: field:account.config.wizard,charts:0 -msgid "Charts of Account" -msgstr "Plan de conturi" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select -msgid "Move line select" -msgstr "Selecţie linie mişcare" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Entry label" -msgstr "Etichetă înregistrare" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view +msgid "Accounts to Renew" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line @@ -208,81 +2270,17 @@ msgid "Account Model Entries" msgstr "Înregistrări contabile model" #. module: account -#: field:account.tax.code,sum_period:0 -msgid "Period Sum" -msgstr "Suma pentru perioadă" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "Determină codul (if type=code)" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "Account Entry Line" -msgstr "Linie înregistrare contabilă" - -#. module: account -#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0 -msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "Balanţă de verificare învechită" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries -msgid "Recurrent Entries" -msgstr "Înregistrări recurente" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.tax,amount:0 -#: field:account.move,amount:0 -#: field:account.tax,amount:0 -#: field:account.tax.template,amount:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Amount" -msgstr "Sumă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger -msgid "Partner Ledger" -msgstr "Carte mare partener" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "EXJ" +msgstr "" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" msgstr "Taxe furnizor" -#. module: account -#: view:account.move:0 -msgid "Total Debit" -msgstr "Total debit" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Accounting Entries-" -msgstr "Înregistrări contabile-" - -#. module: account -#: help:account.journal,view_id:0 -msgid "" -"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " -"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and " -"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " -"journal." -msgstr "" -"Specifică macheta utilizată pentru vizualizarea sau pentru scrierea " -"înregistrărilor în acest jurnal. Indică ce câmpuri trebuie să fie vizibile, " -"obligatorii sau accesibile doar pentru citire şi în ce ordine. Pentru o " -"înregistrare mai rapidă în fiecare jurnal, puteţi să vă creaţi propriile " -"machete." - #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -299,169 +2297,87 @@ msgstr "" "peste o lună." #. module: account -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Fixed" -msgstr "Rezolvat" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue -#: view:res.company:0 -msgid "Overdue Payments" -msgstr "Plăţi restante" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Select period" msgstr "Selectare perioadă" #. module: account -#: field:account.invoice,origin:0 -#: field:account.invoice.line,origin:0 -msgid "Origin" -msgstr "Origine" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements +msgid "Statements" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" msgstr "Nume mişcare" #. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Reference" -msgstr "Referință" +#: help:res.partner,property_account_position:0 +msgid "" +"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " +"partner." +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 -msgid "Subscription Compute" -msgstr "Calcul subscripţie" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Account Num." -msgstr "Număr cont" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Delta Debit" -msgstr "Diferenţă debit" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax +#: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 msgid "Tax" msgstr "Taxă" #. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Debit Trans." -msgstr "Transfer debit" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 +#: field:account.model.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Cont analitic" #. module: account -#: field:account.tax,child_depend:0 -#: field:account.tax.template,child_depend:0 -msgid "Tax on Children" -msgstr "Taxa pentru poziţiile subordonate" +#: view:account.account:0 +#: view:account.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic +msgid "Accounts" +msgstr "Conturi" #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: field:account.journal,name:0 -msgid "Journal Name" -msgstr "Nume jurnal" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Eroare de configurare !" #. module: account -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Description on invoices" -msgstr "Descriere în facturi" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Preţ mediu" #. module: account -#: constraint:account.analytic.account:0 -msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "Eroare! Nu puteşi crea conturi analitice recursive" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0 -msgid "Total entries" -msgstr "Total înregistrări" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 -msgid "Account Source" -msgstr "Sursă cont" - -#. module: account -#: field:account.journal,update_posted:0 -msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Permite anularea înregistrărilor" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 -msgid "Payment Reconcilation" -msgstr "Reconciliere plăţi" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.expenses_journal -msgid "Journal de frais" -msgstr "Jurnal cheltuieli" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "All Analytic Entries" -msgstr "Toate înregistrările analitice" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.overdue:0 msgid "Date:" msgstr "Dată:" #. module: account -#: selection:account.account.type,sign:0 -msgid "Negative" -msgstr "Negativ" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify company of this journal as its related record exist in " +"Entry Lines" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "Nume (Cont / Partener)" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Contra" -msgstr "Contra" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,state:0 -#: field:account.bank.statement,state:0 -#: field:account.invoice,state:0 -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "State" -msgstr "Stare" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13 -msgid "Unpaid Supplier Refunds" -msgstr "Restituiri furnizor neplătite" +#: view:account.tax:0 +msgid "Accounting Information" +msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -470,35 +2386,315 @@ msgid "Special Computation" msgstr "Calcul special" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 -msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" -msgstr "Confirmă situaţie cu/fără compensare din situaţia ciornă" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "Bank reconciliation" msgstr "Verificare bancară" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" msgstr "Disc.(%)" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.model,ref:0 -#: field:account.move,ref:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: field:account.subscription,ref:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.overdue:0 msgid "Ref" msgstr "Ref" #. module: account -#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Tax Use In" -msgstr "Taxă utilizată în" +#: help:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconciliation" +msgstr "Reconciliere automată" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reconciled:0 +msgid "Paid/Reconciled" +msgstr "Plătit/Compensat" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +msgid "Refund Base Code" +msgstr "Cod bază restituire" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree +msgid "Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "True" +msgstr "Adevărat" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.common.report:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,parent_id:0 +#: field:account.tax.template,parent_id:0 +msgid "Parent Tax Account" +msgstr "Cont taxă părinte" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +msgid "" +"Automatically generate entries based on what has been entered in the system " +"before a specific date." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance +msgid "Aged Partner Balance" +msgstr "Balanţă solduri parteneri pe vechimi" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 +msgid "Accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Discount (%)" + +#. module: account +#: help:account.journal,entry_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the " +"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " +"manual validation. \n" +"Note that journal entries that are automatically created by the system are " +"always skipping that state." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble +msgid "New Company Financial Setting" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +msgid "Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "This wizard will create recurring accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "Factură anulată" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "Trebuie să definiţi un jurnal analitic pentru jurnalul '%s' !" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list +msgid "Tax codes" +msgstr "Coduri taxe" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables +msgid "Customers" +msgstr "Clienţi" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Period to" +msgstr "Perioadă până la" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "August" +msgstr "August" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +msgstr "The soldul prognozat (%.2f) este diferit de cel calculat. (%.2f)" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 +msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Number:" +msgstr "Număr:" + +#. module: account +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Reference Number" +msgstr "Număr referinţă" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#. module: account +#: help:account.move.line,quantity:0 +msgid "" +"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Line 2:" +msgstr "Linia 2:" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,required:0 +msgid "Required" +msgstr "Necesar" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: field:product.template,property_account_expense:0 +msgid "Expense Account" +msgstr "Cont de cheltuieli" + +#. module: account +#: help:account.invoice,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." +msgstr "Lăsaţi necompletat pentru a folosi perioada validării (facturii)." + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 +msgid "Base Code Amount" +msgstr "Suma cod bază" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_view +msgid "Ansicht" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "" +"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " +"between the creation date or the creation date of the entries plus the " +"partner payment terms." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting +msgid "Financial Accounting" +msgstr "Contabilitate financiară" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report +msgid "Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,name:0 +#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 +#: view:account.fiscal.position.template:0 +#: field:account.invoice,fiscal_position:0 +#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position +#: field:res.partner,property_account_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Poziţie fiscală" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "" +"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of " +"debit/credit/balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "Înregistrări analitice" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No fiscal year defined for this date !\n" +"Please create one." +msgstr "" +"An fiscal nedefinit pentru această dată !\n" +"Creaţi unul." + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Factură client" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -509,677 +2705,20 @@ msgstr "" "Se bifează în cazul în care taxa trebuie inclusă în baza la care se aplică " "următoarele taxe" -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing -msgid "Periodical Processing" -msgstr "Procesare periodică" - -#. module: account -#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 -msgid "Analytic Entries Stats" -msgstr "Statistici ale înregistrărilor analitice" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form -msgid "Tax Code Templates" -msgstr "Şabloane pentru coduri de taxe" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Supplier invoice" -msgstr "Factură furnizor" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 -msgid "Reconcile Paid" -msgstr "Compensare plătită" - -#. module: account -#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0 -msgid "Target Moves" -msgstr "Miscări ţintă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form -msgid "Tax Templates" -msgstr "Şabloane taxe" - -#. module: account -#: field:account.invoice,reconciled:0 -msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "Plătit/Compensat" - -#. module: account -#: field:account.account.type,close_method:0 -msgid "Deferral Method" -msgstr "Metoda de report" - -#. module: account -#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 -msgid "Include in Base Amount" -msgstr "Se include în bază" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_base_code_id:0 -#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 -msgid "Refund Base Code" -msgstr "Cod bază restituire" - -#. module: account -#: view:account.invoice.line:0 -msgid "Line" -msgstr "Linie" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -msgid "J.C. or Move name" -msgstr "J.C. sau denumirea mişcării" - -#. module: account -#: selection:account.tax,applicable_type:0 -#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 -msgid "True" -msgstr "Adevărat" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,days:0 -msgid "" -"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " -"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." -msgstr "" -"Numărul de zile ce se adaugă înainte de a calcula ziua din lună. Dacă " -"Data=15/01, Numărul de zile=22, Ziua din lună=-1, atunci data scadenţei este " -"28/02." - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax -msgid "account.tax" -msgstr "account.tax" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Printing Date" -msgstr "Data tipăririi" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Mvt" -msgstr "Misc" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance -msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Balanţă solduri parteneri pe vechimi" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Entry Controls" -msgstr "Comenzi înregistrări" - -#. module: account -#: help:account.model.line,sequence:0 -msgid "" -"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " -"higher ones" -msgstr "" -"Campul secventa este folosit pentru ordonarea ascendentă a resurselor" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "(Lasati necompletat pentru a deschide situaţia curentă)" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account -msgid "Accounts Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,contact_id:0 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#. module: account -#: selection:account.model.line,date:0 -#: selection:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "Partner Payment Term" -msgstr "Termen de plată partener" - -#. module: account -#: view:account.move.reconcile:0 -msgid "Account Entry Reconcile" -msgstr "Compensare înregistrare" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0 -msgid "Open for bank reconciliation" -msgstr "Deschis pentru verificare bancară" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,discount:0 -msgid "Discount (%)" -msgstr "Discount (%)" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0 -msgid "Write-Off amount" -msgstr "Suma casată" - -#. module: account -#: help:account.fiscalyear,company_id:0 -msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies." -msgstr "" -"Lăsaţi necompletat dacă anul fiscal este acelaşi pentru mai multe companii." - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting -msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Contabilitate analitică" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Sub-Total :" -msgstr "Subtotal :" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,line_ids:0 -#: view:account.analytic.line:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41 -msgid "Analytic Entries" -msgstr "Înregistrări analitice" - -#. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "month" -msgstr "luna" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,partner_id:0 -msgid "Associated Partner" -msgstr "Partener asociat" - -#. module: account -#: field:account.invoice,comment:0 -msgid "Additional Information" -msgstr "Informații suplimentare" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Customer Refund" -msgstr "Restituire client" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "Selectare perioadă pentru analiză" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 -#: field:account.tax,tax_sign:0 -#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 -#: field:account.tax.template,tax_sign:0 -msgid "Tax Code Sign" -msgstr "Semn cod taxa" - -#. module: account -#: help:res.partner,credit:0 -msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "Suma totală datorată de client" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "St." -msgstr "St." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open -msgid "account.move.line" -msgstr "account.move.line" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 -msgid "Analytic Invoice" -msgstr "Facturare analitică" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,field:0 -msgid "Field Name" -msgstr "Nume câmp" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sign:0 -#: field:account.tax.code.template,sign:0 -msgid "Sign for parent" -msgstr "Semn pentru părinte" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 -msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "Jurnal înregistrări închidere de an" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -msgid "Purchase Properties" -msgstr "Proprietăţi cumpărare" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 -msgid "Can be draft or validated" -msgstr "Poate fi ciornă sau validat" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0 -msgid "Partial Payment" -msgstr "Plată parţială" - -#. module: account -#: wizard_view:account_use_models,create:0 -msgid "Move Lines Created." -msgstr "Linii mişcare create." - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,state:0 -#: field:account.journal.period,state:0 -#: field:account.move,state:0 -#: field:account.move.line,state:0 -#: field:account.period,state:0 -#: field:account.subscription,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Period to" -msgstr "Perioadă până la" - -#. module: account -#: field:account.account.type,partner_account:0 -msgid "Partner account" -msgstr "Cont partener" - -#. module: account -#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 -msgid "Generate entries before:" -msgstr "Genereaza înregistrări înainte de:" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report -msgid "Cost Ledger" -msgstr "Carte mare costuri" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" -msgstr "(Lasaţi necompletat pentru toţi anii fiscali deschişi)" - -#. module: account -#: field:account.invoice,move_lines:0 -msgid "Move Lines" -msgstr "Linii mişcări" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print -msgid "Account cost and revenue by journal" -msgstr "Conturi de venituri şi cheltuieli după jurnal" - -#. module: account -#: help:account.account.template,user_type:0 -msgid "" -"These types are defined according to your country. The type contain more " -"information about the account and it's specificities." -msgstr "" -"Aceste tipuri sunt definite în funcţie de ţara ta. Tipul conţine mai multe " -"informaţii despre cont şi specificul lui." - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Verificare bancară" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template -msgid "Templates for Accounts" -msgstr "Şabloane pentru conturi" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account -msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Conturi analitice" - -#. module: account -#: wizard_view:account.print.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal -msgid "Print Journal" -msgstr "Tipărire jurnal" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard -msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "account.bank.accounts.wizard" - -#. module: account -#: field:account.move.line,date_created:0 -#: field:account.move.reconcile,create_date:0 -msgid "Creation date" -msgstr "Data creării" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0 -msgid "Cancel Invoice" -msgstr "Anulare facură" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,required:0 -msgid "Required" -msgstr "Necesar" - -#. module: account -#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 -#: field:product.template,property_account_expense:0 -msgid "Expense Account" -msgstr "Cont de cheltuieli" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0 -msgid "Write-Off Journal" -msgstr "Jurnal de profit şi pierderi" - -#. module: account -#: field:account.model.line,amount_currency:0 -#: field:account.move.line,amount_currency:0 -msgid "Amount Currency" -msgstr "Moneda sumei" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 -msgid "Expense Category Account" -msgstr "Categorie cont de cheltuieli" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0 -msgid "New Fiscal Year" -msgstr "An fiscal nou" - -#. module: account -#: help:account.tax,tax_group:0 -msgid "" -"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " -"accounts (or products) in the same group." -msgstr "" -"Dacă o taxă implicită este definită în partener, ea va prima doar în faţa " -"taxelor definite în conturi (sau produse) din acelaşi grup" - -#. module: account -#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0 -msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "An fiscal de deschis" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Select Chart of Accounts" -msgstr "Selectaţi planul de conturi" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,quantity:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,quantity:0 -#: field:account.model.line,quantity:0 -#: field:account.move.line,quantity:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Cantitate" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0 -msgid "End date" -msgstr "Data de final" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 -msgid "Base Code Amount" -msgstr "Suma cod bază" - #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" msgstr "Utilizatorul responsabil pentru acest jurnal" #. module: account -#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "Cont debit implicit" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree -msgid "Entries by Statements" -msgstr "Înregistrări după situaţii" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 -msgid "analytic Invoice" -msgstr "factură analitică" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0 -#: field:account.bank.statement,period_id:0 -#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0 -#: view:account.fiscalyear:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0 -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0 -#: field:account.journal.period,period_id:0 -#: field:account.move,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0 -#: field:account.move.line,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0 #: view:account.period:0 -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0 -#: field:account.subscription,period_nbr:0 -msgid "Period" -msgstr "Perioadă" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "Grand total" -msgstr "Total general" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting -msgid "Financial Accounting" -msgstr "Contabilitate financiară" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Net Total:" -msgstr "Total net :" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,name:0 -#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 -#: view:account.fiscal.position.template:0 -#: field:account.invoice,fiscal_position:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position -#: field:res.partner,property_account_position:0 -msgid "Fiscal Mapping" +msgid "Search Period" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 -#: field:account.move.line,product_uom_id:0 -msgid "UoM" -msgstr "UM" - -#. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0 -msgid "One Partner Per Page" -msgstr "Un partener pe pagină" - -#. module: account -#: field:account.account,child_parent_ids:0 -#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 -msgid "Children" -msgstr "Descendenţi" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax -msgid "Taxes Fiscal Mapping" -msgstr "Corespondență fiscală taxe" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new -msgid "New Supplier Invoice" -msgstr "Factură furnizor nouă" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0 -msgid "Amount paid" -msgstr "Suma plătită" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 -msgid "Customer Invoice" -msgstr "Factură client" - -#. module: account -#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0 -msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "Alegeţi anul fiscal" - -#. module: account -#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 -msgid "Main Sequence" -msgstr "Secvenţa principală" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print -msgid "Print Analytic Journals" -msgstr "Tipărire jurnale analitice" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Voucher Nb" -msgstr "Număr bon valoric" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,sequence:0 -msgid "" -"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " -"sequences to the higher ones" +#: view:account.change.currency:0 +msgid "Invoice Currency" msgstr "" -"Câmpul secvenţă este utilizat pentru ordonarea ascendentă a liniilor " -"termenelor de plată" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0 -msgid "Total write-off" -msgstr "Total ajustări" - -#. module: account -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "Cod pentru calculul preţurilor cu taxe incluse" - -#. module: account -#: view:account.invoice.tax:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list -msgid "Tax codes" -msgstr "Coduri taxe" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 -#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 -msgid "Chart Template" -msgstr "Şablon plan de conturi" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 -msgid "Income Category Account" -msgstr "Categorie cont de venituri" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form -msgid "New Analytic Account" -msgstr "Cont analitic nou" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template -msgid "Fiscal Mapping Templates" -msgstr "ȘCorespondență fiscală" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Preţ unitar" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Period from :" -msgstr "Perioada de la:" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts -msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "wizard.multi.charts.accounts" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.sales_journal -msgid "Journal de vente" -msgstr "Jurnal de vânzări" - -#. module: account -#: help:account.model.line,amount_currency:0 -msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "Suma exprimată întro altă monedă opţională" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position.template:0 -#: field:account.fiscal.position.template,name:0 -msgid "Fiscal Mapping Template" -msgstr "ȘCorespondență fiscală" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -1187,25 +2726,9 @@ msgid "Terms" msgstr "Termeni" #. module: account -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Report" -msgstr "Raport taxe" - -#. module: account -#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0 -#: wizard_button:account.chart,init,open:0 -msgid "Open Charts" -msgstr "Planuri deschise" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 -msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" -msgstr "Sigur doriţi închiderea anului fiscal ?" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Bank Receipt" -msgstr "Extras de cont" +#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Cash Transaction" +msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -1217,16 +2740,6 @@ msgstr "Cont bancar" msgid "Tax Template List" msgstr "Listă şabloane taxe" -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 -msgid "Invoice import" -msgstr "Import factură" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select -msgid "Standard entry" -msgstr "Înregistrare standard" - #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 msgid "" @@ -1243,167 +2756,68 @@ msgstr "" "utilizaţi \"cursul zilei\". Tranzacţiile de intrare utilizează întotdeauna " "cursul zilei." -#. module: account -#: field:account.account,company_currency_id:0 -msgid "Company Currency" -msgstr "Moneda companiei" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template -msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,parent_id:0 -msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "Contul analitic părinte" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0 -msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "Compensare cu ajustare" - -#. module: account -#: field:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "Suma taxă/bază" - #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" msgstr "Nr. de cifre de folosit pentru codificarea contului" -#. module: account -#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Sold sfârşit perioadă" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -msgid "Purchase Taxes" -msgstr "Taxe cumpărări" - #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 msgid "Line Name" msgstr "Denumire linie" #. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Fixed Amount" -msgstr "Sumă fixă" +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Search Fiscalyear" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Credit" -msgstr "Credit analitic" +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Always" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0 -msgid "Partial Reconcile" -msgstr "Compensare parţială" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Total Quantity" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0 -msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "Tranzacţii necompensate" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 -#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 -msgid "Tax Mapping" -msgstr "Corespondenţă taxe" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Continue" -msgstr "Continuare" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" msgstr "Cont ajustări" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 +#: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state -msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "Închidere an fiscal" - -#. module: account -#: field:account.journal,centralisation:0 -msgid "Centralised counterpart" -msgstr "Centralizare cont corespondent" - -#. module: account -#: view:wizard.company.setup:0 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 -msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" -msgstr "" -"Selectează facturile pe care doriţi să le plătiţi şi gestionează avansurile" +#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 +msgid "The account basis of the tax declaration." +msgstr "Baza de conturi pentru declaraţia fiscală" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root -#: selection:account.analytic.account,type:0 -#: field:account.journal,view_id:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 msgid "View" msgstr "Machetă" #. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "All" -msgstr "Toate" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "BNK" +msgstr "BNK" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic lines" msgstr "Linii înregistrări analitice" -#. module: account -#: help:account.tax,type:0 -msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "Metoda de calcul pentru taxă" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 -msgid "Validated accounting entries." -msgstr "Înregistrări contabile validate" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "" -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " -"that are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" -"Daca anulaţi compensarea tranzacţiilor, trebuie să verificaţi toate " -"acţiunile legate de aceste tranzacţii deoarece nu vor fi dezactivate." - #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 msgid "Electronic File" @@ -1415,149 +2829,43 @@ msgid "Customer Credit" msgstr "Credit client" #. module: account -#: field:account.invoice,tax_line:0 -msgid "Tax Lines" -msgstr "Linii taxă" +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "Şablon cod taxă" #. module: account -#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 -msgid "Sequences" -msgstr "Secvenţe" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form -msgid "Account Types" -msgstr "Tipuri de conturi" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0 -#: field:account.bank.statement,journal_id:0 -#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0 -#: field:account.invoice,journal_id:0 -#: field:account.journal.period,journal_id:0 -#: field:account.model,journal_id:0 -#: field:account.move,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0 -#: field:account.move.line,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0 -#: field:fiscalyear.seq,journal_id:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0 -msgid "Journal" -msgstr "Jurnal" - -#. module: account -#: field:account.account,child_id:0 -#: field:account.analytic.account,child_ids:0 -msgid "Child Accounts" -msgstr "Conturi descendente" - -#. module: account -#: field:account.account,check_history:0 -msgid "Display History" -msgstr "Afişează istoric" - -#. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0 -msgid " Start date" -msgstr " Data de început" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "Display accounts " -msgstr "Afişează conturile " - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line -msgid "Statement reconcile line" -msgstr "Linie confirmare situaţie" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "Păstraţi necompletat pentru a utiliza contul de venituri." - -#. module: account -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -msgid "Write-Off" -msgstr "Ajustare" - -#. module: account -#: help:account.invoice,partner_bank:0 -msgid "" -"The partner bank account to pay\n" -"Keep empty to use the default" +#: view:account.subscription:0 +msgid "Starts on" msgstr "" -"Contul bancar al partenerului\n" -"Lăsaţi necompletat pentru a fi folosit contul implicit" #. module: account -#: field:res.partner,debit:0 -msgid "Total Payable" -msgstr "Total de plătit" +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger +msgid "Account Partner Ledger" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0 -msgid "Close states" -msgstr "Închidere stări" +#: help:account.journal.column,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order to journal column." +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup -msgid "wizard.company.setup" -msgstr "wizard.company.setup" +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Tax Declaration" +msgstr "Declaraţie taxe" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form -msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "account.analytic.line.extended" +#: help:account.account,currency_id:0 +#: help:account.account.template,currency_id:0 +#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." +msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal,refund_journal:0 -msgid "Refund Journal" -msgstr "Jurnal restituiri" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Venit" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -msgid "Supplier" -msgstr "Furnizor" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Tel. :" -msgstr "Tel. :" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 -msgid "Tax Code Amount" -msgstr "Suma taxă" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,sign:0 -msgid "Positive" -msgstr "Pozitiv" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal -msgid "Print General Journal" -msgstr "Tipăreşte jurnalul general" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line +msgid "" +"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " +"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form @@ -1565,49 +2873,29 @@ msgstr "Tipăreşte jurnalul general" msgid "Chart of Accounts Templates" msgstr "Modele pentru planuri de conturi" -#. module: account -#: field:account.invoice,move_id:0 -msgid "Invoice Movement" -msgstr "Mişcare factură" - #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" msgstr "Generare plan de conturi dintr-un model existent" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement -msgid "Legal Statements" -msgstr "Raportări" +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile +msgid "Account Unreconcile Reconcile" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax.code,parent_id:0 -#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 -msgid "Parent Code" -msgstr "Cod părinte" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0 -msgid "Open for reconciliation" -msgstr "Deschis pentru compensare" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.bilan_journal -msgid "Journal d'ouverture" -msgstr "Jurnal de deschidere" - -#. module: account -#: selection:account.tax,tax_group:0 -#: selection:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "VAT" -msgstr "TVA" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Account n°" -msgstr "Cont nr." +#: help:account.account.type,close_method:0 +msgid "" +"Set here the method that will be used to generate the end of year journal " +"entries for all the accounts of this type.\n" +"\n" +" 'None' means that nothing will be done.\n" +" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" +" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even " +"the reconciled ones.\n" +" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " +"the first day of the new fiscal year." +msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1616,22 +2904,40 @@ msgid "Keep empty to use the expense account" msgstr "Lasaţi necompletat dacă doriţi folosirea contului de cheltuieli" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 -msgid "Account to reconcile" -msgstr "Conturi de compensat" +#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0 +#: field:account.balance.report,journal_ids:0 +#: field:account.bs.report,journal_ids:0 +#: field:account.central.journal,journal_ids:0 +#: field:account.common.account.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0 +#: view:account.common.report:0 +#: field:account.common.report,journal_ids:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,journal_ids:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.journal.period:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,journal_ids:0 +#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.pl.report,journal_ids:0 +#: field:account.print.journal,journal_ids:0 +#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report +msgid "Journals" +msgstr "Jurnale" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.model.line,partner_id:0 -#: field:account.move.line,partner_id:0 -msgid "Partner Ref." -msgstr "Ref. Partener" - -#. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "Conturi debitori şi creditori" +#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "Remaining Partners" +msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -1641,42 +2947,25 @@ msgstr "Linii subscripţie" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.journal:0 #: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:0 #: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" msgstr "Cumpărare" #. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Total quantity" -msgstr "Total cantitate" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer +msgid "Accounting Application Configuration" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice,date_due:0 -msgid "Due Date" -msgstr "Data scadenţei" - -#. module: account -#: wizard_view:account.period.close,init:0 -#: wizard_button:account.period.close,init,close:0 -msgid "Close Period" -msgstr "Închidere perioadă" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Due" -msgstr "Scadență" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Third party" -msgstr "Terţi" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "Tipuri de conturi permise (lăsaţi necompletat pentru toate)" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account +msgid "Accounting Dashboard" +msgstr "Panou contabilitate" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -1684,179 +2973,81 @@ msgid "Starting Balance" msgstr "Sold de început" #. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0 -#: view:account.journal.period:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree -msgid "Journals" -msgstr "Jurnale" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Max Qty:" -msgstr "Cant. max." - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0 -msgid "Refund Invoice" -msgstr "Factură stornată" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No Partner Defined !" +msgstr "Nici un partener definit !" #. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" msgstr "Închidere perioadă" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "Costs & Revenues" -msgstr "Venituri şi Cheltuieli" - -#. module: account -#: constraint:account.account:0 -msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea conturi recursive." - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Account Number" -msgstr "Număr cont" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Skip" -msgstr "Omite" - -#. module: account -#: field:account.invoice,period_id:0 -msgid "Force Period" -msgstr "Impune perioada" - -#. module: account -#: help:account.account.type,sequence:0 -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types." -msgstr "Determină ordinea afişării în lista cu tipurile de cont." - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Re-Open" -msgstr "Re-deschide" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 -msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "Sigur doriţi să creaţi înregistrările ?" - -#. module: account -#: field:account.tax,include_base_amount:0 -msgid "Include in base amount" -msgstr "Include în valoarea bază" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Delta Credit" -msgstr "Diferenţă credit" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile -msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "Înregistrări necompensate" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 -msgid "Pre-generated invoice from control" -msgstr "Factură antegenerată din control" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -msgid "Cost Legder for period" -msgstr "Carte mare pe perioada" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2 -msgid "New Statement" -msgstr "Situaţie nouă" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0 -#: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0 -msgid "From" -msgstr "De la" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 -msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)" -msgstr "Compensare înregistrări din factură şi plăţi" - -#. module: account -#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal -msgid "Print Central Journal" -msgstr "Tipărire jurnal central" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0 -msgid "Period length (days)" -msgstr "Durata (zile)" - -#. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts -msgid "Charts" -msgstr "Planuri de conturi" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Sale" -msgstr "Vânzări" - -#. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0 -msgid "Next" -msgstr "Înainte" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_position:0 -msgid "" -"The fiscal mapping will determine taxes and the accounts used for the " -"partner." +#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Empty Accounts ? " msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -msgid "Date or Code" -msgstr "Data sau cod" +#: report:account.overdue:0 +msgid "VAT:" +msgstr "TVA:" #. module: account -#: field:account.analytic.account,user_id:0 -msgid "Account Manager" -msgstr "Manager financiar contabil" +#: help:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in the related account currency if not equal to the " +"company one." +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "to :" -msgstr "la :" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Journal:" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0 -msgid "Debit amount" -msgstr "Suma debit" +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: view:account.subscription:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer +msgid "Accounting Chart Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,notprintable:0 +#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "Not Printable in Invoice" +msgstr "Netipăribil pe factură" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Chart of Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Search Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice +msgid "Pending Invoice" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -1864,123 +3055,27 @@ msgid "year" msgstr "an" #. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0 -#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0 -msgid "Print" -msgstr "Tipărire" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Authorised Signatory" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0 -msgid "Start date" -msgstr "Data de început" +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "" +"All selected journal entries will be validated and posted. It means you " +"won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal -msgid "x Expenses Credit Notes Journal" -msgstr "x Jurnal cu note de credit pentru cheltuieli" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" +msgstr "Facturile deschise sau plătite nu pot fi şterse !" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,type:0 -#: field:account.bank.statement.line,type:0 -#: field:account.invoice,type:0 -#: field:account.journal,type:0 -#: field:account.move,type:0 -#: field:account.move.reconcile,type:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "Conturi admise (lăsaţi necompletat pentru toate)" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Untaxed amount" -msgstr "Suma fără taxe" - -#. module: account -#: field:account.tax,account_collected_id:0 -#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 -msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "Cont taxă facturată" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Analytic Lines" -msgstr "Linii analitice" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay -msgid "Pay invoice" -msgstr "Plată factură" - -#. module: account -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." -msgstr "Eroare: Număr BVR invalid (suma de control eronată)." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft -msgid "Draft Customer Invoices" -msgstr "Facturi clienţi (ciornă)" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line -msgid "Account Subscription Line" -msgstr "Rând cont abonament" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "No Filter" -msgstr "Fără filtre" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,days:0 -msgid "Number of Days" -msgstr "Număr de zile" - -#. module: account -#: help:account.invoice,reference:0 -msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "Referinţă partener de pe această factură." - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -msgid "Sort by:" -msgstr "Ordonare după:" - -#. module: account -#: field:account.move,to_check:0 -msgid "To Be Verified" -msgstr "De verificat" - -#. module: account -#: help:res.partner,debit:0 -msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "Suma totală de plătit la acest furnizor." - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "7" -msgstr "7" +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Total :" +msgstr "Total :" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -1988,61 +3083,29 @@ msgid "Transfers" msgstr "Transferuri" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Li." -msgstr "Li." +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " value amount: n.a" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.chart,init:0 +#: view:account.chart:0 msgid "Account charts" msgstr "Planuri de conturi" #. module: account -#: help:account.tax,name:0 -msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "Acest nume va fi tipărit în rapoarte" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Printing date" -msgstr "Data tipăririi" - -#. module: account -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !" - -#. module: account -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0 -msgid " Start date" -msgstr " Data început" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0 -msgid "Analytic Journal Report" -msgstr "Tipărire jurnal analitic" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 -msgid "Customer Refunds" -msgstr "Restituiri client" - -#. module: account -#: rml:account.vat.declaration:0 +#: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" msgstr "Valoare taxă" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "J.C./Move name" -msgstr "J.C. / Denumire mişcare" +#: view:account.installer:0 +msgid "Your bank and cash accounts" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal.period,name:0 -msgid "Journal-Period Name" -msgstr "Denumirea perioadei jurnalului" +#: view:account.move:0 +msgid "Search Move" +msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -2051,180 +3114,56 @@ msgid "Tax Case Name" msgstr "Nume dosar taxe" #. module: account -#: help:account.journal,entry_posted:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want new account moves to pass through the " -"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " -"manual validation." -msgstr "" -"Bifaţi aici dacă doriţi ca noile mişcări ale contului să NU treacă prin " -"starea 'ciornă' şi să ajungă direct în starea 'publicat' fără o validare " -"manuală." - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.invoice,partner_id:0 -#: field:account.move,partner_id:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -#: field:wizard.company.setup,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Partener" - -#. module: account -#: help:account.invoice,number:0 -msgid "" -"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " -"created." -msgstr "Număr unic al facturii, calculat automat când este creată factura." - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 +#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Factură ciornă" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Cheltuială" - -#. module: account -#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0 -msgid "Invoice Sequence" -msgstr "Secvenţă factură" - -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -msgid "Options" -msgstr "Opţiuni" - -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 -msgid "Customer Invoice Process" -msgstr "Proces facturare clienţi" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Fiscal Mapping Remark :" +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " +"or 'Done' state!" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0 -msgid "Opening Entries Period" -msgstr "Perioada înregistrărilor de deschidere" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " +"account entries!" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves -msgid "Validate Account Moves" -msgstr "Validare mişcări cont" +#: field:account.invoice.report,state:0 +msgid "Invoice State" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "days" -msgstr "zile" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,categ_id:0 +msgid "Category of Product" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Past" -msgstr "Anterior" +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,narration:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,narration:0 +msgid "Narration" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0 -#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 -#: field:account.bank.statement,currency:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.invoice,currency_id:0 -#: field:account.journal,currency:0 -#: field:account.model.line,currency_id:0 -#: field:account.move.line,currency_id:0 -msgid "Currency" -msgstr "Monedă" +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Create Account" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened -msgid "Unpaid invoices" -msgstr "Facturi neplătite" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 -msgid "Payment Reconcile" -msgstr "Compensare plăţi" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree -msgid "Statements reconciliation" -msgstr "Comparare înregistrări casă/bancă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new -msgid "New Subscription" -msgstr "Subscripţie nouă" - -#. module: account -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Computation" -msgstr "Calcul" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Analytic Entry" -msgstr "Înregistrare analitică" - -#. module: account -#: view:res.company:0 -#: field:res.company,overdue_msg:0 -msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "Mesaj plăţi restante" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree -msgid "Chart of Taxes" -msgstr "Plan taxe" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 -msgid "Value Amount" -msgstr "Valoarea" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open -msgid "Reconciled entries" -msgstr "Înregistrări compensate" - -#. module: account -#: field:account.invoice,address_contact_id:0 -msgid "Contact Address" -msgstr "Adresa contact" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "Creare perioade de 3 luni" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "(keep empty to use the current period)" -msgstr "(păstraţi necompletat pentru a folosi perioada curentă)" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8 -msgid "Draft Supplier Invoices" -msgstr "Facturi furnizori în ciornă" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0 -msgid "Force period" -msgstr "Impune perioada" +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales +msgid "Report of the Sales by Account Type" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -2232,157 +3171,104 @@ msgid "Detail" msgstr "Detalii" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Consolidation" -msgstr "Consolidare" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,account_root_id:0 -msgid "Root Account" -msgstr "Cont rădăcină" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 msgid "" -"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " -"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " -"payment in the next 8 days." +"Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your " +"suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so " +"that you can control what you received from your supplier according to what " +"you purchased or received." msgstr "" -"Dacă nu greşim, în evidentele noastre figuraţi cu următoarele facturi " -"neachitate. Vă rugăm să luaţi măsuri astfel încât plata să fie făcută în " -"următoarele 8 zile." #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" msgstr "TVA :" #. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0 +#: field:account.installer,charts:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Plan de conturi" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.check_journal -msgid "x Checks Journal" -msgstr "Jurnal verificări încrucişate" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription -msgid "Create subscription entries" -msgstr "Creare înregistrări subscripţie" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0 -msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "Jurnal înregistrări de deschidere" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Create a Fiscal Year" -msgstr "Creare an fiscal" - -#. module: account -#: field:product.template,taxes_id:0 -msgid "Customer Taxes" -msgstr "Taxe client" - -#. module: account -#: field:account.invoice,date_invoice:0 -msgid "Date Invoiced" -msgstr "Data facturării" - -#. module: account -#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 -#: help:account.partner.balance.report,init,periods:0 -#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 -#: help:account.vat.declaration,init,periods:0 -msgid "All periods if empty" +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" msgstr "" -"Dacă rămane necompletat, vor fi luate în considerare toate perioadele" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "Pasiv" +#: field:account.journal,centralisation:0 +msgid "Centralised counterpart" +msgstr "Centralizare cont corespondent" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process +msgid "Reconcilation Process partner by partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "2" msgstr "2" #. module: account -#: wizard_view:account.chart,init:0 +#: view:account.chart:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" msgstr "" "(Dacă nu selectaţi un an fiscal, vor fi luaţi în considerare toţi anii " "fiscali deschişi)" #. module: account -#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 -msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "Baza de conturi pentru declaraţia fiscală" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: field:account.analytic.line,date:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 #: field:account.bank.statement,date:0 #: field:account.bank.statement.line,date:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,date:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice.report,date:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: view:account.move:0 #: field:account.move,date:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0 +#: report:account.overdue:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +#: field:account.subscription.generate,date:0 #: field:account.subscription.line,date:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: xsl:account.transfer:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: field:analytic.entries.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: account -#: field:account.invoice,reference_type:0 -msgid "Reference Type" -msgstr "Tipul referinţei" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0 -#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" msgstr "Anulare compensare" #. module: account -#: field:account.tax,type:0 -#: field:account.tax.template,type:0 -msgid "Tax Type" -msgstr "Tip taxă" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 -msgid "Statement Entries" -msgstr "Înregistrări din situaţii" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,user_id:0 -#: field:account.journal,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Utilizator" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form -msgid "Account Templates" -msgstr "Şabloane conturi" +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "The journal must have default credit and debit account" +msgstr "Jurnalul trebuie să aibă definite cont debit şi cont credit implicit" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2390,30 +3276,27 @@ msgid "Chart of Accounts Template" msgstr "Şablon plan de conturi" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal -msgid "Journal d'extourne" -msgstr "Jurnal retururi" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " +"based on partner payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Voucher No" -msgstr "Număr bon" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Some entries are already reconciled !" +msgstr "Inel înregistrări sunt deja compensate !" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile -msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "Compensare automată" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Import Invoice" -msgstr "Factură import" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -msgid "and Journals" -msgstr "şi jurnale" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " +"chart of accounts !" +msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2421,56 +3304,48 @@ msgid "Account Tax" msgstr "Taxă cont" #. module: account -#: field:account.analytic.line,move_id:0 -msgid "Move Line" -msgstr "Linie mişcare" - -#. module: account -#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0 -msgid "Account No." -msgstr "Nr. cont" - -#. module: account -#: help:account.tax,child_depend:0 -msgid "" -"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " -"than on the total amount." +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets +msgid "Budgets" msgstr "" -"Setează dacă se face calculul taxei pe baza calculului taxelor subordonate " -"nu pe suma totală." #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Journal Code" -msgstr "Cod jurnal" +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +msgid "No Filters" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +msgid "Situation" +msgstr "Situaţie" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "History" +msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 +#: help:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "" "Dacă nu este cazul (aflat de un cod Python), taxa nu va apărea pe factură." -#. module: account -#: field:account.model,lines_id:0 -msgid "Model Entries" -msgstr "Înregistrări model" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,date:0 -msgid "Date End" -msgstr "Data sfârşit" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.move.reconcile,line_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search -msgid "Entry Lines" -msgstr "Linii înregistrări" - #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 @@ -2478,134 +3353,20 @@ msgid "Applicable Code (if type=code)" msgstr "Cod aplicabil (if type=code)" #. module: account -#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0 -msgid "Open Journal" -msgstr "Deschidere jurnal" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,product_qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "KI" -msgstr "Kl" +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Move/Entry label" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form -msgid "Entries Encoding by Line" -msgstr "Codificare înregistrări în funcţie de linii" - -#. module: account -#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 -msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "Lista tuturor taxelor care trebuie instalate de utilitar" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Period from" -msgstr "Perioada de la" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement -#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Situaţie bancară" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 -msgid "Information addendum" -msgstr "Informatii suplimentare" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 -msgid "Entries Reconcile" -msgstr "Compensare înregistrări" - -#. module: account -#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 -msgid "The amount in the currency of the journal" -msgstr "Suma în moneda jurnalului" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0 -msgid "Landscape Mode" -msgstr "Mod vedere" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 -msgid "From analytic accounts, Create invoice." -msgstr "Creare factură pe baza conturilor analitice" - -#. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0 -#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0 -#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0 -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0 -#: view:account.bank.statement:0 -#: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.chart,init,end:0 -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0 -#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0 -#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0 -#: view:account.invoice:0 -#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0 -#: view:account.move:0 -#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0 -#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0 -#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.period.close,init,end:0 -#: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0 -#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0 -#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0 -#: view:wizard.company.setup:0 -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Cancel" -msgstr "Renunțare" - -#. module: account -#: field:account.account.type,name:0 -msgid "Acc. Type Name" -msgstr "Denumire tip cont" - -#. module: account -#: help:account.tax,base_code_id:0 -#: help:account.tax,ref_base_code_id:0 -#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 -#: help:account.tax,tax_code_id:0 -#: help:account.tax.template,base_code_id:0 -#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0 -#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 -#: help:account.tax.template,tax_code_id:0 -msgid "Use this code for the VAT declaration." -msgstr "Foloseşte acest cod pentru declaraţia de TVA." +#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 +msgid "Contact Address Name" +msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -2613,16 +3374,9 @@ msgid "Litigation" msgstr "Litigiu" #. module: account -#: view:account.move.line:0 -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Information" -msgstr "Informaţii" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report -msgid "Taxes Reports" -msgstr "Rapoarte taxe" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Search Analytic Lines" +msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -2630,19 +3384,10 @@ msgid "Account Payable" msgstr "Sold ca furnizor" #. module: account -#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 -msgid "Import Invoices in Statement" -msgstr "Import facturi în extras" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Other Info" -msgstr "Alte informații" - -#. module: account -#: field:account.journal,default_credit_account_id:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "Cont credit implicit" +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create entries on different periods/journals in the same move" +msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -2658,156 +3403,63 @@ msgstr "" "cont." #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 -#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 -#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic" -msgstr "Analitic" +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape +msgid "Account balance" +msgstr "Sold cont" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Creare factură" +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Preţ unitar" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity -msgid "Equity" -msgstr "Capital" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Unable to change tax !" +msgstr "Taxa nu poate fi modificată !" #. module: account -#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0 -msgid "Overdue Payment Message" -msgstr "Mesaj plată restantă" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template -msgid "Tax Code Template" -msgstr "Şablon cod taxă" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "In dispute" -msgstr "În litigiu" - -#. module: account -#: help:account.account.template,type:0 -msgid "" -"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: " -"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " -"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " -"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " -"accounts." +#: field:analytic.entries.report,nbr:0 +msgid "#Entries" msgstr "" -"Acest tip se foloseşte pentru a deosebi tipurile cu efecte speciale în " -"OpenERP: prezentare nu poate avea înregistrări, consolidare sunt conturi " -"care pot avea conturi subordonate pentru agregare multi-companie, " -"încasare/plată sunt pentru conturile partener (pentru calculul " -"creditului/debitului), închis pentru conturi învechite." #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments -msgid "End of Year Treatments" -msgstr "Prelucrări de sfârşit de an" +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,user_type:0 +#: view:account.account.template:0 +#: field:account.account.template,user_type:0 +#: view:account.account.type:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: field:account.entries.report,user_type:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type +#: field:report.account.receivable,type:0 +#: field:report.account_type.sales,user_type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "Tip cont" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report -msgid "Generic Reports" -msgstr "Rapoarte generice" +#: view:account.state.open:0 +msgid "Open Invoice" +msgstr "Deschidere factură" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "Power" -msgstr "Putere" +#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 +msgid "Multipication factor Tax code" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "Account Analytic Lines Analysis" -msgstr "Analiză înregistrări analitice" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Price" -msgstr "Preț" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "-" -msgstr "-" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "asgfas" -msgstr "asgfas" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 -msgid "Analytic Chart of Accounts" -msgstr "Plan conturi analitice" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "Vizualizare înregistrări conturi analitice" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "Select Period and Journal for Validation" -msgstr "Selectaţi perioada şi jurnalul pentru validare" - -#. module: account -#: field:account.invoice,number:0 -msgid "Invoice Number" -msgstr "Numărul facturii" - -#. module: account -#: field:account.period,date_stop:0 -msgid "End of Period" -msgstr "Sfârşitul perioadei" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0 -msgid "O_k" -msgstr "O_k" - -#. module: account -#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 -msgid "Untaxed" -msgstr "Fără taxă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report -msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "Balanţă analitică inversă" - -#. module: account -#: field:account.tax,applicable_type:0 -#: field:account.tax.template,applicable_type:0 -msgid "Applicable Type" -msgstr "Tip aplicabil" - -#. module: account -#: field:account.invoice,reference:0 -msgid "Invoice Reference" -msgstr "Referinţa facturii" +#: view:account.fiscal.position:0 +msgid "Mapping" +msgstr "" #. module: account #: field:account.account,name:0 #: field:account.account.template,name:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: field:account.bank.statement,name:0 -#: field:account.bank.statement.line,name:0 #: field:account.chart.template,name:0 -#: field:account.config.wizard,name:0 #: field:account.model.line,name:0 -#: field:account.move,name:0 #: field:account.move.line,name:0 #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 @@ -2815,31 +3467,2247 @@ msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: account -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -msgid "Reconciliation transactions" -msgstr "Compensare tranzacţii" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Analysis Direction" -msgstr "Direcţia analizei" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0 -msgid "_Go" -msgstr "_Start" - -#. module: account -#: field:res.partner,ref_companies:0 -msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "Companii care se raportează la partener" +#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance +msgid "Account Aged Trial balance Report" +msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 msgid "Effective date" msgstr "Data efectivă" +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "Standard Encoding" +msgstr "Codare standard" + +#. module: account +#: help:account.journal,analytic_journal_id:0 +msgid "Journal for analytic entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 +msgid "" +"Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for " +"your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a " +"part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the " +"invoice form." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance +#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilitate" + +#. module: account +#: help:account.central.journal,amount_currency:0 +#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: help:account.general.journal,amount_currency:0 +#: help:account.print.journal,amount_currency:0 +msgid "" +"Print Report with the currency column if the currency is different then the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Entry No" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "General Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Balance :" +msgstr "Sold :" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "" +"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " +"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " +"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " +"counterpart." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +#: view:account.installer.modules:0 +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.period:0 +#: view:account.subscription:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Setează Ciornă" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form +msgid "Recurring Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "Display Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Validate" +msgstr "Validare" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " +"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:0 +msgid "Confirm Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "Average Rate" +msgstr "Rata medie" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" +msgstr "( Pentru deschiderea facturii trebuie anulată compensarea ei )" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 +#: field:account.balance.report,period_from:0 +#: field:account.bs.report,period_from:0 +#: field:account.central.journal,period_from:0 +#: field:account.chart,period_from:0 +#: field:account.common.account.report,period_from:0 +#: field:account.common.journal.report,period_from:0 +#: field:account.common.partner.report,period_from:0 +#: field:account.common.report,period_from:0 +#: field:account.general.journal,period_from:0 +#: field:account.partner.balance,period_from:0 +#: field:account.partner.ledger,period_from:0 +#: field:account.pl.report,period_from:0 +#: field:account.print.journal,period_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_from:0 +#: field:account.vat.declaration,period_from:0 +msgid "Start period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,name:0 +#: field:account.tax.template,name:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Name" +msgstr "Denumire taxă" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurație" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term +msgid "30 Days End of Month" +msgstr "Sfârşit de lună la 30 zile" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance +msgid "Analytic Balance" +msgstr "Balanţă analitică" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 +#, python-format +msgid "Net Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Search Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation +msgid "Draft Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,shortcut:0 +#: field:account.account.template,shortcut:0 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scurtătură" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " +"defined !" +msgstr "" +"Termenul de plată al furnizorul nu are definite scadenţe (calculate) !" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report +msgid "Trial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel +msgid "Cancel the Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 +msgid "" +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +"accounts. These generate draft supplier invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Close CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,due_delay:0 +msgid "Avg. Due Delay" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Acc.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" +msgstr "Sunt definite taxe globale, dar nu există în liniile facturii !" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,month:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,month:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,month:0 +#: field:report.account.sales,month:0 +#: field:report.account_type.sales,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Luna" + +#. module: account +#: field:account.account,note:0 +#: field:account.account.template,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Notă" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Overdue Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Paid" +msgstr "Plătit" + +#. module: account +#: field:account.invoice,tax_line:0 +msgid "Tax Lines" +msgstr "Linii taxă" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_code_id:0 +msgid "Account Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,state:0 +msgid "" +"All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', " +"but you can set the option to skip that state on the related journal. In " +"that case, they will be behave as journal entries automatically created by " +"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be " +"created in 'Posted' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Customer Accounting Properties" +msgstr "Proprietăţi contabilitate clienţi" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,name:0 +msgid "Tax Description" +msgstr "Descriere taxă" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.bs.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.pl.report,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +msgid "All Posted Entries" +msgstr "Toate înregistrările publicate" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.aged.receivable,name:0 +msgid "Month Range" +msgstr "Interval lunar" + +#. module: account +#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Default taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Free Reference" +msgstr "Referinţă liberă" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing +msgid "Periodical Processing" +msgstr "Procesare periodică" + +#. module: account +#: help:account.move.line,state:0 +msgid "" +"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" +"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,view_id:0 +msgid "Display Mode" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 +msgid "Statement from invoice or payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month: 0" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart +msgid "Account chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +msgid "Account Name" +msgstr "Denumire cont" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Give name of the new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 +msgid "Bank statements are entered in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "Reconcile Writeoff" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different !\n" +"Click on compute to update tax base" +msgstr "" +"Baza taxei este diferită !\n" +"Click pe butonul Calculare pentru a actualiza baza" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Account Template" +msgstr "Sablon cont" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Sold la închidere" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 +#, python-format +msgid "Not implemented" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select +msgid "Account Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Credit Notes" +msgstr "Note de credit" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "Unable to find a valid period !" +msgstr "Nu există perioadă validă !" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Voucher No" +msgstr "Număr bon" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:0 +msgid "Unreconciliate transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create Entries From Models" +msgstr "Creare înregistrări după model" + +#. module: account +#: field:account.account.template,reconcile:0 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "Permitere compensare" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form +msgid "" +"A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent " +"basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or " +"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, " +"you can create them in the system in order to automate their entries in the " +"system." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic Account Statistics" +msgstr "Statistici conturi analitice" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Based On" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,price_include:0 +msgid "Tax Included in Price" +msgstr "Taxa inclusă în preţ" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report +msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form +msgid "Recurring Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Change" +msgstr "Modificare" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "UserError" +msgstr "EroareUtilizator" + +#. module: account +#: field:account.journal,type_control_ids:0 +msgid "Type Controls" +msgstr "Controale de tip" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,reconcil:0 +msgid "Consider reconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Post Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 +msgid "Closing balance based on cashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please verify the price of the invoice !\n" +"The real total does not match the computed total." +msgstr "" +"Verificaţi preţul de pe factură !\n" +"Totalul specificat este diferit de totalul calculat." + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription +msgid "Generate Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Select Charts of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 +msgid "Account Mapping" +msgstr "Corespondenţă conturi" + +#. module: account +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !" +msgstr "Trebuie să definiţi un jurnal analitic de tip '%s' !" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of " +"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account " +"definition if you want to accept all currencies." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,date:0 +msgid "Operation date" +msgstr "Data operaţiei" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +msgid "Refund Tax Code" +msgstr "Cod taxă restituită" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:0 +msgid "" +"All draft account entries in this journal and period will be validated. It " +"means you won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Account Balance -" +msgstr "Sold cont -" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,date1:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account on Product Template" +msgstr "Cont venituri specificat în şablon produs" + +#. module: account +#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "" +"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 +msgid "New Fiscal Year" +msgstr "An fiscal nou" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices +#: view:report.invoice.created:0 +#: field:res.partner,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "Facturi" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,user_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,user_id:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Use Model" +msgstr "Folosire model" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +msgid "The tax basis of the tax declaration." +msgstr "Bază taxe în declaraţia de tva" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_invoice:0 +msgid "Keep empty to use the current date" +msgstr "Lăsaşi necompletat pentru a folosi data curentă" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Bank and Cheques" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period.close:0 +msgid "Are you sure ?" +msgstr "Sigur ?" + +#. module: account +#: help:account.move.line,statement_id:0 +msgid "The bank statement used for bank reconciliation" +msgstr "Situaţie bancară folosită pentru verificare cu banca" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 +msgid "Draft invoices are validated. " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.subscription:0 +msgid "Compute" +msgstr "Calculare" + +#. module: account +#: field:account.tax,type_tax_use:0 +msgid "Tax Application" +msgstr "Aplicare taxă" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Third Party (Country)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#. module: account +#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.balance,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 +msgid "End of period" +msgstr "Sfârşitul perioadei" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank Details" +msgstr "Detalii bancă" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Taxes missing !" +msgstr "Taxe lipsă !" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree +msgid "" +"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give " +"code, move name, account number, general amount and analytic amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,refund_journal:0 +msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" +msgstr "Generare înregistrări la de deschidere an fiscal" + +#. module: account +#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "Group Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +#: view:account.invoice.confirm:0 +msgid "Close" +msgstr "Închidere" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 +msgid "Moves" +msgstr "Mişcări" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration +#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration +msgid "Account Vat Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,allow_date:0 +msgid "Check Date not in the Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not modify a posted entry of this journal !\n" +"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " +"that." +msgstr "" +"O înregistrare publicată nu poate fi modificată!\n" +"Pentru ca să puteţi anula înregistrări din acest jurnal, trebuie să bifaţi " +"opţiunea 'Permite anularea înregistrărilor'." + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder +msgid "Templates" +msgstr "Şabloane" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_ids:0 +msgid "Child Tax Accounts" +msgstr "Conturi taxe subordonate" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Start period should be smaller then End period" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +msgid "Analytic Balance -" +msgstr "Sold analitic -" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: field:account.balance.report,target_move:0 +#: field:account.bs.report,target_move:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,target_move:0 +#: field:account.chart,target_move:0 +#: field:account.common.account.report,target_move:0 +#: field:account.common.journal.report,target_move:0 +#: field:account.common.partner.report,target_move:0 +#: field:account.common.report,target_move:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,target_move:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,target_move:0 +#: field:account.partner.ledger,target_move:0 +#: field:account.pl.report,target_move:0 +#: field:account.print.journal,target_move:0 +#: field:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: field:account.tax.chart,target_move:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,target_move:0 +msgid "Target Moves" +msgstr "Miscări ţintă" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_type:0 +msgid "Period Type" +msgstr "Tip perioadă" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,payment_ids:0 +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Payments" +msgstr "Plăţi" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,move_id:0 +msgid "Entry" +msgstr "Înregistrare" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_compute_inv:0 +#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 +msgid "Python Code (reverse)" +msgstr "Cod Python (întoarcere)" + +#. module: account +#: view:account.journal.column:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column +msgid "Journal Column" +msgstr "Coloană jurnal" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form +msgid "" +"Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to " +"follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its " +"spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is " +"referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal " +"year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and " +"November 30, 2011 would be referred to as FY 2011. Not using the actual " +"calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close " +"their books at a time which is most convenient for them." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form +msgid "Payment Terms" +msgstr "Termen de plată" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,name:0 +msgid "Column Name" +msgstr "Denumire coloană" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,year:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,year:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,year:0 +#: field:report.account.sales,name:0 +#: field:report.account_type.sales,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 +msgid "Opening Cashbox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Line 1:" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Integrity Error !" +msgstr "Eroare integritate!" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,description:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "Nume intern" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "month" +msgstr "luna" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Description on invoices" +msgstr "Descriere în facturi" + +#. module: account +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "Next Partner to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,account_id:0 +#: field:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "Tax Account" +msgstr "Cont taxe" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +msgid "Reconciliation result" +msgstr "Resultatul reconcilierii" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports +msgid "Accounting Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move,line_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form +msgid "Entries" +msgstr "Înregistrări" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "This Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 +#: field:account.move.line,product_uom_id:0 +msgid "UoM" +msgstr "UM" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "No Period found on Invoice!" +msgstr "Nu s-a gasit pe factură specificarea perioadei!" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Compute Code (if type=code)" +msgstr "Determină codul (if type=code)" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Sale" +msgstr "Vânzări" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,amount:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.tax,amount:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,amount:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.tax,amount:0 +#: field:account.tax.template,amount:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Sumă" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "End of Fiscal Year Entry" +msgstr "Înregistrări de închidere an fiscal" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reconciled:0 +msgid "" +"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or " +"several Journal Entries of payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_depend:0 +#: field:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "Tax on Children" +msgstr "Taxa pentru poziţiile subordonate" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "No period found !" +msgstr "Nu a fost găsită perioada!" + +#. module: account +#: field:account.journal,update_posted:0 +msgid "Allow Cancelling Entries" +msgstr "Permite anularea înregistrărilor" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sign:0 +msgid "Coefficent for parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "(Account/Partner) Name" +msgstr "Nume (Cont / Partener)" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax,tax_code_id:0 +#: help:account.tax.template,base_code_id:0 +#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax.template,tax_code_id:0 +msgid "Use this code for the VAT declaration." +msgstr "Foloseşte acest cod pentru declaraţia de TVA." + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Debit/Credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "Analytic Entries Stats" +msgstr "Statistici ale înregistrărilor analitice" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form +msgid "Tax Code Templates" +msgstr "Şabloane pentru coduri de taxe" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_installer +msgid "account.installer" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "Include in Base Amount" +msgstr "Se include în bază" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days:0 +msgid "" +"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " +"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." +msgstr "" +"Numărul de zile ce se adaugă înainte de a calcula ziua din lună. Dacă " +"Data=15/01, Numărul de zile=22, Ziua din lună=-1, atunci data scadenţei este " +"28/02." + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Bank Journal " +msgstr "Journal de bancă " + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Entry Controls" +msgstr "Comenzi înregistrări" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "(Keep empty to open the current situation)" +msgstr "(Lasati necompletat pentru a deschide situaţia curentă)" + +#. module: account +#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.balance,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 +msgid "Start of period" +msgstr "Începutul perioadei" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " +"you can just change some non important fields !" +msgstr "" +"Nu puteţi face această modificare asupra unei înregistrări compensate ! Nu " +"puteţi decât să schimbaţi unele câmpuri neimportante !" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report +msgid "Account Common Account Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "Contabilitate analitică" + +#. module: account +#: help:product.template,property_account_expense:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices instead of the default one to value " +"expenses for the current product" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Refund" +msgstr "Restituire client" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,tax_ids:0 +#: field:account.account.template,tax_ids:0 +msgid "Default Taxes" +msgstr "Taxe implicite" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax,tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,tax_sign:0 +msgid "Tax Code Sign" +msgstr "Semn cod taxa" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created +msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" +msgstr "Raport al facturilor create in ultimele 15 zile" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 +msgid "End of Year Entries Journal" +msgstr "Jurnal înregistrări închidere de an" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "" +"This is the remaining partners for who you should check if there is " +"something to reconcile or not. This figure already count the current partner " +"as reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.line:0 +msgid "Subscription lines" +msgstr "Înregistrări abonament" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,quantity:0 +msgid "Products Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:0 +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Unposted" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency +#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency +msgid "Change Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 +msgid "Accounting entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account +msgid "Analytic Accounts" +msgstr "Conturi analitice" + +#. module: account +#: help:account.account.type,report_type:0 +msgid "" +"According value related accounts will be display on respective reports " +"(Balance Sheet Profit & Loss Account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no default default credit account defined \n" +"on journal \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,amount_currency:0 +#: field:account.model.line,amount_currency:0 +#: field:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "Amount Currency" +msgstr "Moneda sumei" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " +"this period" +msgstr "" +"Jurnalul specificat nu posedă nici o înregistrare contabilă în ciornă în " +"cadrul acestei perioade" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line +msgid "Lines to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,quantity:0 +#: field:account.model.line,quantity:0 +#: field:account.move.line,quantity:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 +#: field:report.account.sales,quantity:0 +#: field:report.account_type.sales,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantitate" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Number (Move)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "" +"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " +"be chosen as the power of the automatic reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " +"sequences to the higher ones" +msgstr "" +"Câmpul secvenţă este utilizat pentru ordonarea ascendentă a liniilor " +"termenelor de plată" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:0 +#: field:account.fiscal.position.template,name:0 +msgid "Fiscal Position Template" +msgstr "Şablon poziţie fiscală" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:account.chart:0 +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "Open Charts" +msgstr "Planuri deschise" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "" +"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close " +"it from here. It will close all opened periods in this year that will make " +"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to " +"finalize your end of year results definitive " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.central.journal,amount_currency:0 +#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: field:account.general.journal,amount_currency:0 +#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: field:account.print.journal,amount_currency:0 +#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "With Currency" +msgstr "Cu moneda" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Open CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Reconcile With Write-Off" +msgstr "Compensare cu ajustare" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Sumă fixă" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Valid Up to" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile +msgid "Account Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal +msgid "Move journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close +msgid "Generate Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Already Reconciled!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,type:0 +msgid "The computation method for the tax amount." +msgstr "Metoda de calcul pentru taxă" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 +msgid "" +"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing " +"the accounting logic with stock transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.invoice.created,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal +msgid "Analytic Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_id:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "Conturi descendente" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Write-Off" +msgstr "Ajustare" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit:0 +msgid "Total Payable" +msgstr "Total de plătit" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form +msgid "account.analytic.line.extended" +msgstr "account.analytic.line.extended" + +#. module: account +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: view:account.invoice:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "Furnizor" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset +msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.receivable:0 +msgid "Accounts by type" +msgstr "Conturi, după tip" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "Account n°" +msgstr "Cont nr." + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_payment:0 +msgid "" +"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment " +"systems in." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,value:0 +msgid "Valuation" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Receivable and Payable Accounts" +msgstr "Conturi debitori şi creditori" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 +msgid "Fiscal Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open +msgid "Account State Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Max Qty:" +msgstr "Cant. max." + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice" +msgstr "Factură stornată" + +#. module: account +#: field:account.invoice,address_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address" +msgstr "Adresă de facturare" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " +"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " +"you can choose by using the search tool." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "" +"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" +"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value:0 +msgid "" +"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " +"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " +"the whole amount will be threated." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,period_id:0 +#: field:account.invoice.report,period_id:0 +#: field:report.account.sales,period_id:0 +#: field:report.account_type.sales,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "Impune perioada" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "New currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: field:account.balance.report,filter:0 +#: field:account.bs.report,filter:0 +#: field:account.central.journal,filter:0 +#: field:account.common.account.report,filter:0 +#: field:account.common.journal.report,filter:0 +#: field:account.common.partner.report,filter:0 +#: field:account.common.report,filter:0 +#: field:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.partner.balance,filter:0 +#: field:account.partner.ledger,filter:0 +#: field:account.pl.report,filter:0 +#: field:account.print.journal,filter:0 +#: field:account.report.general.ledger,filter:0 +#: field:account.vat.declaration,filter:0 +msgid "Filter by" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not use an inactive account!" +msgstr "Nu puteţi folosi un cont inactiv !" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " +msgstr "Înregistrările nu au acelaşi cont sau sunt deja compensate ! " + +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_collected_id:0 +#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 +msgid "Invoice Tax Account" +msgstr "Cont taxă facturată" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal +msgid "Account General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "Număr de zile" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "Acţiune invalidă !" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template +msgid "Template Tax Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,name:0 +msgid "This name will be displayed on reports" +msgstr "Acest nume va fi tipărit în rapoarte" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Printing date" +msgstr "Data tipăririi" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "None" +msgstr "Lipsă" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 365 Days " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 +msgid "Customer Refunds" +msgstr "Restituiri client" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Amount Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,name:0 +msgid "Journal-Period Name" +msgstr "Denumirea perioadei jurnalului" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,factor_base:0 +msgid "Multipication factor for Base code" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,company_id:0 +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" +"Forma' state!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Fiscal Position Remark :" +msgstr "Comentariu poziţie fiscală" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree +msgid "" +"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a " +"given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type " +"of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record " +"all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a " +"line, you can press F1 to open the reconciliation form." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Past" +msgstr "Anterior" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form +msgid "Statements reconciliation" +msgstr "Comparare înregistrări casă/bancă" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Analytic Entry" +msgstr "Înregistrare analitică" + +#. module: account +#: view:res.company:0 +#: field:res.company,overdue_msg:0 +msgid "Overdue Payments Message" +msgstr "Mesaj plăţi restante" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_created:0 +msgid "Date Created" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "Value Amount" +msgstr "Valoarea" + +#. module: account +#: help:account.journal,code:0 +msgid "" +"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this " +"journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "(keep empty to use the current period)" +msgstr "(păstraţi necompletat pentru a folosi perioada curentă)" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 +msgid "" +"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " +"(i.e. paid) in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "is validated." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,account_root_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "Cont rădăcină" + +#. module: account +#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "Latest Reconciliation Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:product.template,taxes_id:0 +msgid "Customer Taxes" +msgstr "Taxe client" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +msgid "Create an Account based on this template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Reporting Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,type:0 +#: field:account.tax.template,type:0 +msgid "Tax Type" +msgstr "Tip taxă" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form +msgid "Account Templates" +msgstr "Şabloane conturi" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " +"Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Select a fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 +msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" +msgstr "Lista tuturor taxelor care trebuie instalate de utilitar" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom +msgid "IntraCom" +msgstr "ComInt" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Information addendum" +msgstr "Informatii suplimentare" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.chart,fiscalyear:0 +#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscal year" +msgstr "An fiscal" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +msgid "Partial Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.change.currency:0 +#: view:account.chart:0 +#: view:account.common.report:0 +#: view:account.fiscalyear.close:0 +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.refund:0 +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +#: view:account.journal.select:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +#: view:account.period.close:0 +#: view:account.subscription.generate:0 +#: view:account.tax.chart:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +#: view:account.use.model:0 +#: view:account.vat.declaration:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunțare" + +#. module: account +#: field:account.account.type,name:0 +msgid "Acc. Type Name" +msgstr "Denumire tip cont" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_receivable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Receivable" +msgstr "Debitor" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Other Info" +msgstr "Alte informații" + +#. module: account +#: field:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "Default Credit Account" +msgstr "Cont credit implicit" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " number of days: 30" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "The related account currency if not equal to the company one." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity +msgid "Equity" +msgstr "Capital" + +#. module: account +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Procentaj" + +#. module: account +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Journal & Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "Power" +msgstr "Putere" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Refund Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Price" +msgstr "Preț" + +#. module: account +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "View Account Analytic Lines" +msgstr "Vizualizare înregistrări conturi analitice" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,internal_number:0 +#: field:report.invoice.created,number:0 +msgid "Invoice Number" +msgstr "Numărul facturii" + +#. module: account +#: help:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "" +"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " +"computation of the next taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile +msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance +msgid "Inverted Analytic Balance" +msgstr "Balanţă analitică inversă" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "Applicable Type" +msgstr "Tip aplicabil" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "Referinţa facturii" + #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 msgid "" @@ -2852,205 +5720,113 @@ msgstr "" "subordonate. În acest caz, ordinea evaluării este importantă." #. module: account -#: field:account.journal.column,view_id:0 -#: view:account.journal.view:0 -#: field:account.journal.view,name:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view -msgid "Journal View" -msgstr "Mod afişare jurnal" +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: view:account.journal:0 +msgid "Liquidity" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Credit Centralisation" -msgstr "Centralizare credit" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries +msgid "Analytic Journal Items" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Customer Ref:" -msgstr "Referinţă client:" +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "" +"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal " +"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " +"it will simply replace the old opening entries with the new ones." +msgstr "" #. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Partner ID" -msgstr "ID partener" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash +msgid "Bank and Cash" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 -msgid "Write-Off Move" -msgstr "Mişcare ajustare" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different analytic entries " +"following the analytic account you defined matching your business need. Use " +"the tool search to analyse information about analytic entries generated in " +"the system." +msgstr "" #. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Total credit" -msgstr "Total credit" +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new -msgid "New Customer Invoice" -msgstr "Factură client nouă" +#: field:account.account.template,nocreate:0 +msgid "Optional create" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,reconcile:0 -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0 -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0 -#: field:account.move.line,reconcile_id:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0 -msgid "Reconcile" -msgstr "Compensează" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account." +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Best regards." -msgstr "Cu stimă." +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "Enter a Start date !" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "Analytic account costs and revenues" -msgstr "Venituri şi cheltuieli conturi analitice" +#: report:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Supplier Refund" +msgstr "Restituire de la furnizor" #. module: account -#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 -msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" -msgstr "Sigur doriţi să faceti restituire pentru această factură ?" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc +msgid "Dashboard" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open -msgid "Open State" -msgstr "Stare deschis" - -#. module: account -#: field:account.journal,entry_posted:0 -msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" -msgstr "Trecere peste starea ciornă pentru înregistrările create" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,account_id:0 -#: field:account.move.line,tax_code_id:0 -msgid "Tax Account" -msgstr "Cont taxe" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 -msgid "From statement, create entries" -msgstr "Crează înregistrări din situaţie" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,complete_name:0 -msgid "Full Account Name" -msgstr "Denumire completă cont" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" -msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12 -msgid "Draft Supplier Refunds" -msgstr "Ciornă restituiri de la furnizori" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 -msgid "Accounting Statement" -msgstr "Situaţie contabilă" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "Document: Situaţie cont client" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -#: view:res.partner:0 -msgid "Accounting" -msgstr "Contabilitate" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position.template:0 -msgid "Taxes Mapping" -msgstr "Corespondenţă taxe" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "Decompensare tranzacţii" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 -msgid "Reconcilation of entries from payment order." -msgstr "Compensare înregistrări din ordine de plată" +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." +msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line msgid "Entry lines" msgstr "Linii înregistrări" -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20 -#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Compensare" - #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 msgid "Centralisation" msgstr "Centralizare" #. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 -#: field:account.tax,description:0 -#: field:account.tax,tax_code_id:0 -#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code -msgid "Tax Code" -msgstr "Cod taxă" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Analytic Journal -" -msgstr "Jurnal analitic -" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Debit" -msgstr "Debit analitic" - -#. module: account -#: field:account.account,currency_mode:0 -msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "Curs de schimb pentru ieşiri" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10 -msgid "Draft Customer Refunds" -msgstr "Ciornă retururi clienti" +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:account.analytic.journal:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.chart.template:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:account.journal:0 +#: view:account.model:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.subscription:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 @@ -3058,32 +5834,9 @@ msgid "Readonly" msgstr "Numai citire" #. module: account -#: help:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "" -"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse " -"between the date of the creation action or the the date of the creation of " -"the entries plus the partner payment terms." +#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report +msgid "Account Profit And Loss Report" msgstr "" -"Data de relevanţă a înregistrărilor generate pentru acest model. Puteţi " -"alege între data creării acţiunii sau data creării înregistrărilor plus " -"termenul de plată pentru partener." - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "Situation" -msgstr "Situaţie" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#. module: account -#: help:account.move.line,move_id:0 -msgid "The move of this entry line." -msgstr "Mişcarea corespunzătoare acestei înregistrări" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 @@ -3091,76 +5844,36 @@ msgid "Unit of Measure" msgstr "Unitate de măsură" #. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 -msgid "Receivable Account" -msgstr "Cont clienţi" - -#. module: account -#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +#: constraint:account.payment.term.line:0 +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format msgid "" -"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " -"when generating them from invoices." +"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " +"2% " msgstr "" -"Daca bifaţi, sistemul încearcă să grupeze înregistrările contabile la " -"generarea lor din facturi." #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0 -msgid "# of Transaction" -msgstr "# tranzacţiei" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel -msgid "Cancel selected invoices" -msgstr "Anulare facturi selectate" +#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear +msgid "account.sequence.fiscalyear" +msgstr "account.sequence.fiscalyear" #. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 #: view:account.analytic.journal:0 #: field:account.analytic.line,journal_id:0 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report msgid "Analytic Journal" msgstr "Jurnal analitic" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Entry Label" -msgstr "Etichetă înregistrare" +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Reconciled" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 -msgid "Reconcilate the entries from payment" -msgstr "Compensaţi înregistrările din plăţi" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.period:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "Set to Draft" -msgstr "Setează Ciornă" - -#. module: account -#: help:account.invoice,origin:0 -#: help:account.invoice.line,origin:0 -msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "Referinţa la documentul care a produs factura." - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Payable" -msgstr "Furnizori" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.tax,base:0 msgid "Base" msgstr "Bază" @@ -3171,75 +5884,32 @@ msgid "Model Name" msgstr "Denumire model" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Others" -msgstr "Altele" +#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 +msgid "Expense Category Account" +msgstr "Categorie cont de cheltuieli" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "8" -msgstr "8" +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Cash Transactions" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.move:0 -#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0 -msgid "Validate" -msgstr "Validare" +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice is already reconciled" +msgstr "Factură deja compensată" #. module: account -#: view:account.model:0 -#: field:account.model,legend:0 -msgid "Legend" -msgstr "Legendă" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 -msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed" -msgstr "Factură propusă pentru verificare, validare şi tipărire" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select -msgid "account.move.line.select" -msgstr "account.move.line.select" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0 -#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0 -#: field:account.invoice,account_id:0 -#: field:account.invoice.line,account_id:0 -#: field:account.journal,account_control_ids:0 -#: field:account.model.line,account_id:0 -#: field:account.move.line,account_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account -msgid "Account" -msgstr "Cont" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.bank_journal -msgid "Journal de Banque CHF" -msgstr "Jurnal bancă" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Date and Period" -msgstr "După dată şi perioadă" +#: view:board.board:0 +msgid "Aged receivables" +msgstr "Creanţe încasare învechite" #. module: account #: view:account.account:0 #: view:account.account.template:0 #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement.line,note:0 +#: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,note:0 #: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,note:0 @@ -3247,141 +5917,40 @@ msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: account -#: help:account.invoice,reconciled:0 -msgid "" -"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of " -"the payment(s)." +#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Statistics" msgstr "" -"Mişcările de cont ale facturii au fostcompensate cu mişcările de cont de " -"plăţi." #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 -msgid "Taxes" -msgstr "Taxe" +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entries: " +msgstr "Înregistrări: " #. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 -msgid "Close Fiscal Year with new entries" -msgstr "Închide an fiscal cu noile intrări" +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account,currency_mode:0 -msgid "Average Rate" -msgstr "Rata medie" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Couldn't create move between different companies" +msgstr "Nu pot crea mişcări între companii diferite" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 -msgid "Statement encoding produces payment entries" -msgstr "Codarea situaţiei generează înregistrări de plăţi" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree +msgid "" +"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement " +"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting " +"system." +msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,code:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.account.template,code:0 -#: field:account.account.type,code:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: field:account.analytic.line,code:0 -#: field:account.config.wizard,code:0 -#: field:account.fiscalyear,code:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: field:account.journal,code:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: field:account.period,code:0 -msgid "Code" -msgstr "Cod" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance -msgid "Financial Management" -msgstr "Management financiar" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,close_method:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "None" -msgstr "Lipsă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close -msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "Generare înregistrări la de deschidere an fiscal" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile -msgid "Reconcile Entries" -msgstr "Compensare înregistrări" - -#. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "( Pentru deschiderea facturii trebuie anulată compensarea ei )" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Additionnal Information" -msgstr "Informații suplimentare" - -#. module: account -#: field:account.tax,name:0 -#: field:account.tax.template,name:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Name" -msgstr "Denumire taxă" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 -msgid " Close states of Fiscal year and periods" -msgstr " Închidere stări pentru anul fiscal şi perioadele fiscale" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term -msgid "30 Days End of Month" -msgstr "Sfârşit de lună la 30 zile" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 -msgid "Root Tax Code" -msgstr "Cod taxă rădăcină" - -#. module: account -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Error: BVR reference is required." -msgstr "Eroare: referinţa BVR este obligatorie." - -#. module: account -#: field:account.tax.code,notprintable:0 -#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "Netipăribil pe factură" - -#. module: account -#: field:account.move.line,move_id:0 -msgid "Move" -msgstr "Mişcare" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 -msgid "Tax Source" -msgstr "Sursa taxă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report -msgid "Analytic Balance" -msgstr "Balanţă analitică" +#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 +msgid "State is draft" +msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -3389,34 +5958,16 @@ msgid "Total debit" msgstr "Total debit" #. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -msgid "Pending" -msgstr "În așteptare" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entry \"%s\" is not valid !" +msgstr "Înregistrarea \"%s\" nu este validă !" #. module: account -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Bank Information" -msgstr "Informaţii bancare" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax :" -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance -msgid "Partner Balance" -msgstr "Balanţă parteneri" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Third Party Ledger" -msgstr "Carte mare terţi" - #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "" @@ -3427,7 +5978,6 @@ msgstr "" "locul celui implicit" #. module: account -#: selection:account.tax,applicable_type:0 #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax,python_compute:0 #: selection:account.tax,type:0 @@ -3439,38 +5989,21 @@ msgid "Python Code" msgstr "Cod Python" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement -msgid "Bank statements" -msgstr "Extrase de cont bancar" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 -msgid "Partner Accounts" -msgstr "Conturi partener" - -#. module: account -#: help:account.tax.template,tax_group:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0 +#, python-format msgid "" -"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " -"(or product) of the same group." +"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" msgstr "" -"Dacă este definită taxa în partener aceasta va fi luată în considerare şi nu " -"cea definită la cont (sau la produs)." #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Real Entries" -msgstr "Înregistrări reale" +#: help:account.journal,update_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " +"this journal or of the invoice related to this journal" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 -msgid "Import invoice" -msgstr "Factură import" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:wizard.company.setup:0 -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +#: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" msgstr "Creare" @@ -3480,123 +6013,32 @@ msgid "Create entry" msgstr "Creează înregistrare" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line -msgid "Invoice line" -msgstr "Poziţie factură" - -#. module: account -#: field:account.account,shortcut:0 -#: field:account.account.template,shortcut:0 -msgid "Shortcut" -msgstr "Scurtătură" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "" -"All draft account entries in this journal and period will be validated. It " -"means you won't be able to modify their accouting fields." +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " valuation: percent" msgstr "" -"Toate înregistrările \"ciornă\" din acest jurnal şi din această perioadă vor " -"fi validate. Asta înseamnă că nu veţi mai putea face modificări dupa " -"validare." #. module: account -#: selection:account.model.line,date:0 -#: selection:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "Date of the day" -msgstr "Data" - -#. module: account -#: help:account.move.line,amount_currency:0 -msgid "" -"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " -"entry." +#: field:account.installer,bank_accounts_id:0 +msgid "Your Bank and Cash Accounts" msgstr "" -"Suma exprimată întro altă monedă opţională dacă este o înregistrare de tip " -"multi-monedă." #. module: account -#: field:account.tax,parent_id:0 -#: field:account.tax.template,parent_id:0 -msgid "Parent Tax Account" -msgstr "Cont taxă părinte" - -#. module: account -#: field:account.account,user_type:0 -#: field:account.account.template,user_type:0 -#: view:account.account.type:0 -#: field:account.analytic.account,type:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type -msgid "Account Type" -msgstr "Tip cont" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank account owner" -msgstr "Titularul contului bancar" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Filter on Periods" -msgstr "Filtru după perioadă" - -#. module: account -#: field:res.partner,property_account_receivable:0 -msgid "Account Receivable" -msgstr "Cont clienţi" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0 -msgid "Pay and reconcile" -msgstr "Plată şi compensare" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal -msgid "Central Journal" -msgstr "Jurnal central" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Balance brought forward" -msgstr "Balanţă înaintată" - -#. module: account -#: field:account.account,child_consol_ids:0 -msgid "Consolidated Children" -msgstr "Descendenţi reuniţi" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -msgid "Fiscal year" -msgstr "An fiscal" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Balance :" -msgstr "Sold :" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "Cu sold diferit de zero" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "3" -msgstr "3" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Eroare !" #. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" msgstr "Raport taxe" @@ -3605,411 +6047,127 @@ msgstr "Raport taxe" msgid "Printed" msgstr "Tipărit" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new -msgid "New Supplier Refund" -msgstr "Restituire nouă de la furnizor" - -#. module: account -#: view:account.model:0 -msgid "Entry Model" -msgstr "Model înregistrare" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0 -msgid "With Currency" -msgstr "Cu moneda" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -msgid "Chart of accounts" -msgstr "Plan de conturi" - -#. module: account -#: field:account.subscription.line,subscription_id:0 -msgid "Subscription" -msgstr "Subscripţie" - -#. module: account -#: field:account.analytic.journal,code:0 -msgid "Journal code" -msgstr "Cod jurnal" - -#. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0 -#: view:account.model:0 -msgid "Create entries" -msgstr "Creează înregistrări" - #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" msgstr "Linie proiect" -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0 -msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "Suma maximă de ajustare" - #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Compute Taxes" -msgstr "Calculare taxe" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 -msgid "# of Digits" -msgstr "# de cifre" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_payment_term:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "" -"This payment term will be used instead of the default one for the current " -"partner" +"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be " +"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic " +"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to " +"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " +"the amounts correspond." msgstr "" -"Acest termen de plată va fi folosit în locul celui implicit pentru " -"partenerul curent" #. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0 -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0 -msgid "Entry Name" -msgstr "Denumire înregistrare" - -#. module: account -#: help:account.invoice,account_id:0 -msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "Contul partener folosit pentru această factură." - -#. module: account -#: help:account.tax.code,notprintable:0 -#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " -"on invoices" -msgstr "" -"Bifaţi dacă doriti ca tva-ul asociat acestui cod de taxă să nu apară pe " -"factură" - -#. module: account -#: field:account.account.type,sequence:0 -#: field:account.invoice.tax,sequence:0 -#: field:account.journal.column,sequence:0 -#: field:account.model.line,sequence:0 -#: field:account.payment.term.line,sequence:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 -#: field:account.tax,sequence:0 -#: field:account.tax.template,sequence:0 -#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0 -msgid "Sequence" -msgstr "Secvenţă" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template -msgid "Template for Fiscal Mapping" +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,to_check:0 +msgid "To Review" msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 -msgid "Entry encoding" -msgstr "Codare înregistrări" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund -msgid "Credit Note" -msgstr "Notă de credit" - -#. module: account -#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear -msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account" -msgstr "Definiţi anii fiscali şi selectaţi planul de conturi" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0 -msgid "Write-Off Period" -msgstr "Perioada pentru ajustare" - -#. module: account -#: selection:account.config.wizard,period:0 -msgid "3 Months" -msgstr "3 luni" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.journal,init:0 -msgid "Standard entries" -msgstr "Înregistrări standard" - -#. module: account -#: help:account.account,check_history:0 -msgid "" -"Check this box if you want to print all entries when printing the General " -"Ledger, otherwise it will only print its balance." +#: view:account.move:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries +msgid "Journal Entries" msgstr "" -"Bifaţi dacă doriti să se tipărească toate înregistrările în Cartea mare; " -"altfel va fi tipărit numai soldul." #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line -msgid "Payment Term Line" -msgstr "Linie scadenţă" +#: help:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "Display Ledger Report with One partner per page" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.config.wizard,period:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0 -msgid "Month" -msgstr "Luna" +#: view:account.state.open:0 +msgid "Yes" +msgstr "Da" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription -msgid "Account Subscription" -msgstr "Subscripţie cont" +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.model.line,date_maturity:0 -#: field:account.move.line,date_maturity:0 -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Maturity date" -msgstr "Data scadenţei" - -#. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Entry Subscription" -msgstr "Înregistrare abonament" - -#. module: account -#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "By date" -msgstr "După dată" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form -msgid "Account Configure Wizard " -msgstr "Utilitar configurare conturi " - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,date1:0 -#: field:account.fiscalyear,date_start:0 -#: field:account.subscription,date_start:0 -msgid "Start Date" -msgstr "Dată de început" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0 -msgid "Select Chart" -msgstr "Selectare plan de conturi" - -#. module: account -#: selection:account.chart,init,target_move:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.bs.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.pl.report,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list msgid "All Entries" msgstr "Toate înregistrările" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 -msgid "Draft Invoices" -msgstr "Facturi ciornă" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template -msgid "Template Tax Fiscal Mapping" +#: view:account.journal.select:0 +msgid "Journal Select" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Invoice Date" -msgstr "Data facturii" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,close_method:0 -msgid "Unreconciled" -msgstr "Decompensat" - -#. module: account -#: field:account.account,note:0 -#: field:account.account.template,note:0 -msgid "Note" -msgstr "Notă" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information -msgid "" -"Financial and accounting module that covers:\n" -" General accounting\n" -" Cost / Analytic accounting\n" -" Third party accounting\n" -" Taxes management\n" -" Budgets\n" -" Customer and Supplier Invoices\n" -" Bank statements\n" -" " +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "Currnt currency is not confirured properly !" msgstr "" -"Modulul financiar şi contabil care acoperă următoarele:\n" -" Contabilitate generală\n" -" Contabilitate analitică/de cost\n" -" Contabilitate terţi\n" -" Managementul taxelor\n" -" Bugete\n" -" Facturare clienţi şi furnizori\n" -" Situaţii bancare\n" -" " #. module: account -#: field:account.journal,sequence_id:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "Secvenţa înregistrării" +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile +msgid "Account Reconciliation" +msgstr "Compensare cont" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Closed" -msgstr "Închis" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 -msgid "Payment Entries" -msgstr "Înregistrări plăţi" - -#. module: account -#: help:account.move.line,tax_code_id:0 -msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." -msgstr "Contul poate fi un cod taxe de bază sau un cont cod taxe." - -#. module: account -#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 -msgid "" -"If no account is specified, the reconciliation will be made using every " -"accounts that can be reconcilied" +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax +msgid "Taxes Fiscal Position" msgstr "" -"Dacă nu se specifică un cont, compensarea va fi făcută pentru toate " -"conturile care pot fi compensate" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form -#: view:wizard.company.setup:0 -msgid "Overdue Payment Report Message" -msgstr "Mesaj în raportul de plăţi restante" - -#. module: account -#: selection:account.tax,tax_group:0 -#: selection:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "Other" -msgstr "Altele" #. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" msgstr "Registru general (cartea mare)" #. module: account -#: field:account.journal.view,columns_id:0 -msgid "Columns" -msgstr "Coloane" - -#. module: account -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -msgid "Movement" -msgstr "Mişcare" - -#. module: account -#: help:account.period,special:0 -msgid "These periods can overlap." -msgstr "Aceste perioade se pot suprapune." - -#. module: account -#: help:product.template,property_account_expense:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " -"for the current product" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 +msgid "The payment order is sent to the bank." msgstr "" -"Acest cont va fi folosit în locul celui implicit pentru evaluarea ieşirilor " -"de pe stoc pentru produsul curent" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_manually0 -msgid "Encode manually the statement" -msgstr "Codează manual situaţia" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form -msgid "Financial Journals" -msgstr "Jurnale financiare" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Period" -msgstr "După perioadă" - -#. module: account -#: help:account.invoice,date_invoice:0 -msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "Lăsaşi necompletat pentru a folosi data curentă" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "." -msgstr "." - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 -msgid "Maximum Quantity" -msgstr "Cantitate maximă" - -#. module: account -#: field:account.period,name:0 -msgid "Period Name" -msgstr "Nume perioadă" - -#. module: account -#: help:account.analytic.journal,type:0 +#: help:account.move,to_check:0 msgid "" -"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) " -"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal " -"of the same type." +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" -"Indică tipul jurnalului analitic. Atunci când pentru un document (ex.: o " -"factură) trebuie create înregistrări analitice, Open ERP va căuta un jurnal " -"analitic de acelaşi tip." #. module: account -#: field:account.journal,groups_id:0 -msgid "Groups" -msgstr "Grupuri" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Code/Date" -msgstr "Cod/Data" - -#. module: account -#: field:account.account,active:0 -#: field:account.analytic.account,active:0 -#: field:account.analytic.journal,active:0 -#: field:account.journal,active:0 -#: field:account.journal.period,active:0 -#: field:account.payment.term,active:0 -#: field:account.tax,active:0 -msgid "Active" -msgstr "Activ" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 -msgid "Import from your bank statements" -msgstr "Import din înregistrările extraselor de cont" +#: help:account.installer.modules,account_voucher:0 +msgid "" +"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher " +"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... " +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -4017,9 +6175,9 @@ msgid "Properties" msgstr "Proprietăţi" #. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Customer Accounting Properties" -msgstr "Proprietăţi contabilitate clienţi" +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart +msgid "Account tax chart" +msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4027,65 +6185,28 @@ msgid "Select entries" msgstr "Selectare înregistrări" #. module: account -#: selection:account.chart,init,target_move:0 -msgid "All Posted Entries" -msgstr "Toate înregistrările publicate" - -#. module: account -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0 -msgid "Base on" -msgstr "Bază" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Cash Payment" -msgstr "Plată cu numerar" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 -msgid "Payable Account" -msgstr "Cont furnizori" - -#. module: account -#: field:account.account,currency_id:0 -#: field:account.account.template,currency_id:0 -msgid "Secondary Currency" -msgstr "Monedă secundară" - -#. module: account -#: field:account.account,credit:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.analytic.account,credit:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: field:account.model.line,credit:0 -#: field:account.move.line,credit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0 -msgid "Credit" -msgstr "Credit" - -#. module: account -#: help:account.tax.template,child_depend:0 +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format msgid "" -"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the " -"computation of child taxes or based on the total amount." +"You can specify year, month and date in the name of the model using the " +"following labels:\n" +"\n" +"%(year)s: To Specify Year \n" +"%(month)s: To Specify Month \n" +"%(date)s: Current Date\n" +"\n" +"e.g. My model on %(date)s" msgstr "" -"Arată dacă în calculul taxei se folosesc taxele calculate pentru " -"descendenţi sau valoarea totală" #. module: account -#: field:account.tax,account_paid_id:0 -#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 -msgid "Refund Tax Account" -msgstr "Cont restituire taxă" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income +msgid "Income Accounts" +msgstr "Conturi de venituri" + +#. module: account +#: help:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this invoice report." +msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 @@ -4094,59 +6215,16 @@ msgid "Child Codes" msgstr "Coduri subordonate" #. module: account -#: field:account.invoice,move_name:0 -msgid "Account Move" -msgstr "Miscare cont" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement,line_ids:0 -msgid "Statement lines" -msgstr "Linii situaţii" - -#. module: account -#: field:account.move.line,amount_taxed:0 -msgid "Taxed Amount" -msgstr "Suma taxată" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 -msgid "Subtotal w/o tax" -msgstr "Subtotal fără taxe" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 -msgid "Invoice Ref" -msgstr "Ref. factura" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 -msgid "General Account" -msgstr "Cont general" - -#. module: account -#: help:account.move.line,quantity:0 -msgid "" -"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " -"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." +#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal +msgid "Sales Credit Note Journal - (test)" msgstr "" -"Cantitatea opţională conţinută în această linie, ex: nr. de produse vândute. " -"Cantitatea nu este o cerinţă legală dar este foarte utilă pentru unele " -"rapoarte." #. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0 -msgid " Include Reconciled Entries" -msgstr " Include înregistrările compensate" - -#. module: account -#: help:account.move.line,blocked:0 -msgid "" -"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the " -"associated partner" -msgstr "" -"Puteţi bifa aici pentru a marca înregistrarea ca litigiu cu partenerul " -"respectiv" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "Data Insufficient !" +msgstr "Date insuficiente !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 @@ -4155,305 +6233,132 @@ msgid "Customer Invoices" msgstr "Facturi clienţi" #. module: account -#: field:res.partner,debit_limit:0 -msgid "Payable Limit" -msgstr "Limită furnizor" +#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 +msgid "Write-Off amount" +msgstr "Suma casată" #. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "Date/Period Filter" -msgstr "Filtru după dată/perioadă" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Sales" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "General" -msgstr "General" +#: model:account.journal,name:account.cash_journal +msgid "Cash Journal - (test)" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Credit Trans." -msgstr "Transfer credit" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 -msgid "Separated Journal Sequences" -msgstr "Numerotare separată jurnal" - -#. module: account -#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -msgid "The currency of the journal" -msgstr "Moneda jurnalului" - -#. module: account -#: view:account.journal.column:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column -msgid "Journal Column" -msgstr "Coloană jurnal" - -#. module: account -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.period,state:0 #: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" msgstr "Gata" #. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: field:account.config.wizard,period:0 -#: view:account.fiscalyear:0 -#: field:account.fiscalyear,period_ids:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 -msgid "Periods" -msgstr "Perioade" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.move.line,invoice:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice -#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "Factură" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0 -#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0 -msgid "Open" -msgstr "Deschidere" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29 -msgid "Search Entries" -msgstr "Căutare înregistrări" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 -#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." -msgstr "Costuri analitice de refacturare cumpărări, programare, ..." - -#. module: account -#: field:account.account,tax_ids:0 -#: field:account.account.template,tax_ids:0 -msgid "Default Taxes" -msgstr "Taxe implicite" - -#. module: account -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 +msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." msgstr "" -"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " -"special !" #. module: account -#: help:account.account.type,sign:0 +#: view:account.aged.trial.balance:0 msgid "" -"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " -"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " -"expenses accounts." +"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by " +"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the " +"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in " +"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if " +"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " +"creditors for the past month, past two months, and so on. " msgstr "" -"Permite schimbarea semnului sumei soldului tipărit în rapoarte, astfel încât " -"veţi vedea sume pozitive în loc de sume negative în conturile de cheltuieli." #. module: account -#: help:account.config.wizard,code:0 -msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports." -msgstr "Denumirea anului fiscal aşa cum apare în rapoarte." - -#. module: account -#: help:account.move.line,date_maturity:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view msgid "" -"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit " -"date for the payment of this entry line." +"Here you can personalize and create each view of your financial journals by " +"selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear." msgstr "" -"Acest câmp este folosit pentru înregistrările în conturile de clienţi şi " -"furnizori. Puteţi introduce data scadentă pentru plata acestei sume." #. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Third party (Country)" -msgstr "Terţ (ţara)" +#: field:account.invoice,origin:0 +#: field:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,parent_left:0 -msgid "Parent Left" -msgstr "Părinte stâng" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form +msgid "" +"Here, you can define a period, an interval of time between successive " +"closings of the books of your company. An accounting period typically is a " +"month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. " +"Create and manage them from here and decide whether a period should be left " +"open or closed depending on your company's activities over a specific period." +msgstr "" #. module: account -#: help:account.journal,sequence_id:0 -msgid "The sequence gives the display order for a list of journals" -msgstr "Secvenţa indică ordinea de afişare pentru o listă de jurnale" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled +msgid "Unreconciled Entries" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal,type_control_ids:0 -msgid "Type Controls" -msgstr "Controale de tip" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process +msgid "Statements Reconciliation" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,name:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Account Name" -msgstr "Denumire cont" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0 -msgid "Payment date" -msgstr "Data plăţii" - -#. module: account -#: wizard_button:account_use_models,create,end:0 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Taxes:" msgstr "Taxe:" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7 -msgid "Unpaid Customer Invoices" -msgstr "Facturi clienţi neplătite" +#: help:account.tax,amount:0 +msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 -msgid "Supplier Invoices" -msgstr "Facturi furnizori" +#: field:account.entries.report,product_uom_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 +msgid "Product UOM" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.line,product_id:0 -#: field:account.invoice.line,product_id:0 -#: field:account.move.line,product_id:0 -msgid "Product" -msgstr "Produs" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. module: account -#: field:res.partner,credit:0 -msgid "Total Receivable" -msgstr "Sold de încasat" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_period -msgid "Account period" -msgstr "Perioadă cont" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0 -msgid "Journal/Payment Mode" -msgstr "Jurnal/ Mod de plată" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Canceled Invoice" -msgstr "Factură anulată" - -#. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Remove Lines" -msgstr "Ştergere linii" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0 -msgid "Include initial balances" -msgstr "Include soldurile iniţiale" - -#. module: account -#: view:account.account.template:0 -msgid "Account Template" -msgstr "Sablon cont" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sum:0 -msgid "Year Sum" -msgstr "Suma pe an" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 -msgid "Import file from your bank statement" -msgstr "Import fişier din înregistrările din bancă" - -#. module: account -#: field:account.account,type:0 -#: field:account.account.template,type:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "Tip intern" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "9" msgstr "9" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running -msgid "Running Subscriptions" -msgstr "Subscripţie în derulare" +#: help:account.invoice.refund,date:0 +msgid "" +"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period " +"will be chosen accordingly!" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Bank Payment" -msgstr "Plată prin bancă" +#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 +msgid "Period length (days)" +msgstr "Durata (zile)" #. module: account -#: selection:account.move,state:0 -msgid "Posted" -msgstr "Publicat" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation +msgid "Monthly Turnover" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Credit Notes" -msgstr "Note de credit" +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "Linii analitice" #. module: account -#: field:account.config.wizard,date2:0 -#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 -msgid "End Date" -msgstr "Dată de sfârșit" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy -msgid "Cancel Opening Entries" -msgstr "Anulare înregistrări de deschidere" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 -msgid "Manually statement" -msgstr "Raportare manuală" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,days2:0 -msgid "Day of the Month" -msgstr "Ziua din lună" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 +msgid "" +"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal " +"requirement of the country. The analytic chart of account structure should " +"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They " +"are usually structured by contracts, projects, products or departements. " +"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) " +"generate analytic entries on the related account." +msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -4462,9 +6367,582 @@ msgid "Lines" msgstr "Linii" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Dear Sir/Madam," -msgstr "Stimate domnule/doamnă," +#: model:account.journal,name:account.bank_journal +msgid "Bank Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please " +"Create account." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Account Tax Template" +msgstr "Şablon cont taxe" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" +msgstr "Sigur doriţi să deschideţi această factură ?" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Central Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,parent_id:0 +msgid "Parent Account Template" +msgstr "Şablon cont părinte" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_income +msgid "Erfolgskonten - Erlöse" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 +#: field:account.move.line,statement_id:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 +msgid "Statement" +msgstr "Situaţie" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information +msgid "" +"Financial and accounting module that covers:\n" +" General accountings\n" +" Cost / Analytic accounting\n" +" Third party accounting\n" +" Taxes management\n" +" Budgets\n" +" Customer and Supplier Invoices\n" +" Bank statements\n" +" Reconciliation process by partner\n" +" Creates a dashboard for accountants that includes:\n" +" * List of uninvoiced quotations\n" +" * Graph of aged receivables\n" +" * Graph of aged incomes\n" +"\n" +"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined " +"financial Journals (entry move line or\n" +"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and " +"for preparation of vouchers there is a\n" +"module named account_voucher.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,date_invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:report.invoice.created,date_invoice:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Data facturii" + +#. module: account +#: help:res.partner,credit:0 +msgid "Total amount this customer owes you." +msgstr "Suma totală datorată de client" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence +msgid "ir.sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,icon:0 +msgid "Icon" +msgstr "Pictogramă" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree +msgid "" +"Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.use.model:0 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,centralisation:0 +msgid "" +"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " +"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " +"year closing." +msgstr "" +"Bifaţi aici pentru ca toate înregistrările din acest jurnal să aibă acelaşi " +"corespondent. Opţiune utilizată la închiderea de an." + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,closing_date:0 +msgid "Closed On" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Linie înregistrare bancă" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,date2:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,uom_name:0 +msgid "Default UoM" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 +msgid "Default Purchase Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmare" + +#. module: account +#: help:account.invoice,partner_bank_id:0 +msgid "" +"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier " +"refund, otherwise Partner bank account number." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,domain:0 +#: help:account.tax.template,domain:0 +msgid "" +"This field is only used if you develop your own module allowing developers " +"to create specific taxes in a custom domain." +msgstr "" +"Acest câmp este utilizat numai dacă dezvoltaţi un modul propriu care permite " +"dezvoltatorilor să creeze taxe specifice întrun domeniu particular." + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Name of new entries" +msgstr "Denumirea noilor intrări" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create Entries" +msgstr "Creează înregistrări" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "Raportare" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 +msgid "Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "Jurnal contabil" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 +msgid "Paid invoice" +msgstr "Factură plătită" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "" +"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " +"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " +"it have been reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,domain:0 +#: field:account.tax.template,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Domeniu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model +msgid "Use model" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the " +"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the " +"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "" +"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from " +"Profit & Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:0 +#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Linie factură" + +#. module: account +#: field:account.balance.report,display_account:0 +#: field:account.bs.report,display_account:0 +#: field:account.common.account.report,display_account:0 +#: field:account.pl.report,display_account:0 +#: field:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "Display accounts" +msgstr "Afişează conturile" + +#. module: account +#: field:account.account.type,sign:0 +msgid "Sign on Reports" +msgstr "Semn în rapoarte" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You can not have two open register for the same journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month= -1" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,type:0 +msgid "" +"Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. " +"Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving " +"purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. " +"Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing " +"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year " +"entries generation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "PRO-FORMA" +msgstr "Proformă" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_followup:0 +msgid "" +"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " +"levels of reminding and customized per-partner policies." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Unbalanced" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Optional Information" +msgstr "Informații opționale" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.bank.statement,user_id:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,user_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#. module: account +#: report:account.general.journal:0 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "At Date" +msgstr "La zi" + +#. module: account +#: help:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "" +"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " +"the limit date for the payment of this line." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Bad account !" +msgstr "Cont eronat !" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Journal" +msgstr "Jurnal vânzări" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax +msgid "Invoice Tax" +msgstr "Taxă factură" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "No piece number !" +msgstr "Lipsă număr bucăţi !" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.expenses_journal +msgid "Expenses Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Sales Properties" +msgstr "Proprietăţi vanzări" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile +msgid "Manual Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Total amount due:" +msgstr "Suma totală scadentă:" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,to_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "La" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Fiscal Year to close" +msgstr "An fiscal de închis" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel +msgid "Cancel Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "Şabloane pentru planul de conturi" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,code:0 +#: field:account.tax.code.template,code:0 +msgid "Case Code" +msgstr "Cod dosar" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:0 +msgid "Post Journal Entries of a Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +msgid "Sale Taxes" +msgstr "Taxe vânzare" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.sales_journal +msgid "Sales Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Cash" +msgstr "Numerar" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 +msgid "Account Destination" +msgstr "Destinaţie cont" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 +msgid "Payment of invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,sequence:0 +#: field:account.invoice.tax,sequence:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal.column,sequence:0 +#: field:account.model.line,sequence:0 +#: field:account.payment.term.line,sequence:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 +#: field:account.tax,sequence:0 +#: field:account.tax.template,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvenţă" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report +msgid "Account Balance Sheet Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,price_include:0 +msgid "" +"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " +"tax." +msgstr "" +"Bifati aici dacă preţul folosit pentru produs şi în facturi include această " +"taxă." + +#. module: account +#: view:report.account_type.sales:0 +msgid "Sales by Account type" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,move_id:0 +msgid "Link to the automatically generated Journal Items." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " number of days: 14" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_id:0 +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Parent" +msgstr "Parinte" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 +msgid "Multiple Analytic Plans" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "" +"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " +"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " +"it's based on the beginning of the month)." +msgstr "" +"Ziua din lună - atribuiţi -1 pentru ultima zi a lunii curente. Dacă este " +"pozitivă, va returna ziua din luna următoare. Atribuiţi valoarea 0 pentru " +"zile nete (altfel, calculul se face pornind de la începutul lunii)" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement +msgid "Legal Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum_period:0 +msgid "Period Sum" +msgstr "Suma pentru perioadă" #. module: account #: help:account.tax,sequence:0 @@ -4478,162 +6956,615 @@ msgstr "" "subordonate. În acest caz ordinea evaluării este importantă." #. module: account -#: view:account.tax:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Carte mare partener" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Year :" +msgstr "An :" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "Rezolvat" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Atenţie !" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,move_line_state:0 +msgid "State of Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Account move line reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate +msgid "Subscription Compute" +msgstr "Calcul subscripţie" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Amount (in words) :" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_other +msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,partner_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,partner_id:0 +#: field:account.invoice.line,partner_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,partner_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,partner_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,partner_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,partner_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner +#: field:report.invoice.created,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#. module: account +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "Eroare! Nu puteşi crea conturi analitice recursive" + +#. module: account +#: help:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Select a currency to apply on the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." +msgstr "Imposibil de %s o factură ciornă/proformă/anulată." + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No Invoice Lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,state:0 +#: field:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: field:account.fiscalyear,state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.journal.period,state:0 +#: field:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,state:0 +#: field:account.period,state:0 +#: view:account.subscription:0 +#: field:account.subscription,state:0 +#: field:report.invoice.created,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#. module: account +#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "" +"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " +"entries journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Tax Use In" +msgstr "Taxă utilizată în" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form +msgid "" +"Create and manage your company's financial journals from this menu. A " +"journal is a business diary in which all financial data related to the day " +"to day business transactions of your company is recorded using double-entry " +"book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of " +"daily transactions, a company may keep several types of specialized " +"journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "Liniile înregistrărilor contabile nu sunt în stare validă." + +#. module: account +#: field:account.account.type,close_method:0 +msgid "Deferral Method" +msgstr "Metoda de report" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is paid." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 +msgid "Automatic entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:0 +msgid "Line" +msgstr "Linie" + +#. module: account +#: help:product.template,property_account_income:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices instead of the default one to value " +"sales for the current product" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "" +"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " +"when generating them from invoices." +msgstr "" +"Daca bifaţi, sistemul încearcă să grupeze înregistrările contabile la " +"generarea lor din facturi." + +#. module: account +#: help:account.period,state:0 +msgid "" +"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " +"monthly period it is in 'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +msgid "Inverted Analytic Balance -" +msgstr "Balanţă analitică inversată" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +msgid "Open for bank reconciliation" +msgstr "Deschis pentru verificare bancară" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "One Partner Per Page" +msgstr "Un partener pe pagină" + +#. module: account +#: field:account.account,child_parent_ids:0 +#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "Descendenţi" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Associated Partner" +msgstr "Partener asociat" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "You must first select a partner !" +msgstr "Trebuie mai întâi să selectaţi un partener !" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,comment:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "Informații suplimentare" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Bank and Cash Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,residual:0 +msgid "Total Residual" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 +msgid "Invoice's state is Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger +msgid "Cost Ledger" +msgstr "Carte mare costuri" + +#. module: account +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Proforma" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +msgid "J.C. /Move name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Choose Fiscal Year" +msgstr "Alegeţi anul fiscal" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,amount:0 +msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "" +"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " +"ready for editing." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information +msgid "Accounting and Financial Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 +msgid "Manually" +msgstr "Manual" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,period_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,period_id:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.journal.period,period_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,period_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,period_id:0 +#: view:account.period:0 +#: field:account.subscription,period_nbr:0 +#: field:account.tax.chart,period_id:0 +#: field:validate.account.move,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Perioadă" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Net Total:" +msgstr "Total net :" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting +msgid "Generic Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 +msgid "Write-Off Journal" +msgstr "Jurnal de profit şi pierderi" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for the current " +"partner" +msgstr "" +"Acest termen de plată va fi folosit în locul celui implicit pentru " +"partenerul curent" + +#. module: account #: view:account.tax.template:0 -msgid "Tax Declaration" -msgstr "Declaraţie taxe" +msgid "Compute Code for Taxes included prices" +msgstr "Cod pentru calculul preţurilor cu taxe incluse" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 +msgid "Income Category Account" +msgstr "Categorie cont de venituri" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template +msgid "Fiscal Position Templates" +msgstr "Şabloane poziţii fiscale" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Int.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "Tax/Base Amount" +msgstr "Suma taxă/bază" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration +msgid "" +"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can " +"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a " +"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +"the start and end of the month or quarter." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Tel. :" +msgstr "Tel. :" + +#. module: account +#: field:account.account,company_currency_id:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "Moneda companiei" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree +msgid "" +"You can look up individual account entries by searching for useful " +"information. To search for account entries, open a journal, then select a " +"record line." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices to value sales for the current " +"product category" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Partial Reconcile" +msgstr "Compensare parţială" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance +msgid "Account Analytic Inverted Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report +msgid "Account Common Report" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 -msgid "File statement" -msgstr "Extras în fişier" +msgid "Automatic import of the bank sta" +msgstr "" #. module: account -#: view:ir.sequence:0 -msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "Secvenţe an fiscal" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view +msgid "Journal Views" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile +msgid "Move bank reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form +msgid "Account Types" +msgstr "Tipuri de conturi" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" +msgstr "Nu poate fi creată pentru factură o mişcare în jurnalul centralizat" + +#. module: account +#: field:account.account.type,report_type:0 +msgid "P&L / BS Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation +#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 +#, python-format +msgid "Reconciliation" +msgstr "Compensare" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 +msgid "Receivable Account" +msgstr "Cont clienţi" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "CashBox Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state +msgid "Fiscalyear Close state" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,journal_id:0 +#: field:account.journal,refund_journal:0 +msgid "Refund Journal" +msgstr "Jurnal restituiri" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Filter By" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree +msgid "Company Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,account_id:0 +msgid "The partner account used for this invoice." +msgstr "Contul partener folosit pentru această factură." + +#. module: account +#: field:account.tax.code,parent_id:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "Cod părinte" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line +msgid "Payment Term Line" +msgstr "Linie scadenţă" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase Journal" +msgstr "Jurnal furnizori" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Partner Ref." +msgstr "Ref. Partener" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 +msgid "Print Tax Statement" +msgstr "" #. module: account #: view:account.model.line:0 -msgid "Entry Model Line" -msgstr "Linie model înregistrare" +msgid "Journal Entry Model Line" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Account Tax Template" -msgstr "Şablon cont taxe" +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,date_due:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,date_due:0 +#: field:report.invoice.created,date_due:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Data scadenţei" #. module: account -#: help:account.model,name:0 -msgid "This is a model for recurring accounting entries" -msgstr "Acesta este un model pentru înregistrări contabile recurente" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables +msgid "Suppliers" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "Open Invoice" -msgstr "Deschidere factură" +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 -msgid "Set starting and ending balance for control" -msgstr "Introduceţi soldul iniţial şi cel final pentru control" - -#. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "Sigur doriţi să deschideţi această factură ?" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other -msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "Alte registre parteneri" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Supplier Debit" -msgstr "Debit furnizor" - -#. module: account -#: help:account.model.line,quantity:0 -msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "Cantitatea opţională din înregistrări" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "JNRL" -msgstr "JRNL" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -#: view:account.period:0 -msgid "States" -msgstr "Stări" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 -msgid "Accounting Entries" -msgstr "Înregistrări contabilitate" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled -msgid "Receivables & Payables" -msgstr "Clienţi & Furnizori" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "General Ledger -" -msgstr "Carte mare -" - -#. module: account -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0 -msgid "Quantities" -msgstr "Cantităţi" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,date_start:0 -msgid "Date Start" -msgstr "Data de început" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: field:account.invoice,amount_total:0 -#: field:account.invoice,check_total:0 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 -msgid "Number of entries are generated" -msgstr "Numărul de înregistrări generate" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 -msgid "Valid Entries" -msgstr "Înregistrări valide" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model -msgid "Create Entries From Models" -msgstr "Creare înregistrări după model" - -#. module: account -#: field:account.account.template,reconcile:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Permitere compensare" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Date" -msgstr "După dată" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 -msgid "Supplier Refunds" -msgstr "Restituiri de la furnizor" - -#. module: account -#: help:account.model.line,date:0 -msgid "The date of the generated entries" -msgstr "Data înregistrărilor generate" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0 -msgid "Modify Invoice" -msgstr "Modificare factură" +#: view:account.journal:0 +msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" +msgstr "Tipuri de conturi permise (lăsaţi necompletat pentru toate)" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -4641,156 +7572,1397 @@ msgid "Supplier Accounting Properties" msgstr "Proprietăţi contabilitate furnizor" #. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "Statistici conturi analitice" +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " valuation: balance" +msgstr "" #. module: account -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "" -"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " -"taxes and journals according to the selected template" +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,from_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,from_date:0 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close +msgid "Fiscalyear Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form +msgid "" +"An account type is a name or code given to an account that indicates its " +"purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, " +"expense account or payable account. From this view, you can create and " +"manage the account types you need to be used for your company management." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened +msgid "Unpaid Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,debit:0 +msgid "Debit amount" +msgstr "Suma debit" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph +msgid "Treasury" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: view:account.common.report:0 +msgid "Print" +msgstr "Tipărire" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" +msgstr "Conturi admise (lăsaţi necompletat pentru toate)" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 +msgid "Chart of Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,debit:0 +msgid "Total amount you have to pay to this supplier." +msgstr "Suma totală de plătit la acest furnizor." + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 +#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 +msgid "Analytic Costs" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,name:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,name:0 +msgid "Journal Name" +msgstr "Nume jurnal" + +#. module: account +#: help:account.move.line,blocked:0 +msgid "" +"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " +"associated partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,internal_number:0 +msgid "" +"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " +"created." +msgstr "Număr unic al facturii, calculat automat când este creată factura." + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Bad account!" +msgstr "Cont eronat !" + +#. module: account +#: help:account.chart,fiscalyear:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " +"entry." +msgstr "" +"Suma exprimată întro altă monedă opţională dacă este o înregistrare de tip " +"multi-monedă." + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.bank.statement,currency:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,currency_id:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice,currency_id:0 +#: field:account.invoice.report,currency_id:0 +#: field:account.journal,currency:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,currency_id:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,currency_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:analytic.entries.report,currency_id:0 +#: field:report.account.sales,currency_id:0 +#: field:report.account_type.sales,currency_id:0 +#: field:report.invoice.created,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Monedă" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 +msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open +msgid "Reconciled entries" +msgstr "Înregistrări compensate" + +#. module: account +#: field:account.invoice,address_contact_id:0 +msgid "Contact Address" +msgstr "Adresa contact" + +#. module: account +#: help:account.invoice,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"Invoice. \n" +"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have " +"an invoice number. \n" +"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is " +"generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n" +"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n" +"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,period:0 +msgid "Force period" +msgstr "Impune perioada" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance +msgid "Print Account Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,contract_ids:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,ending_id:0 +#: field:account.cashbox.line,starting_id:0 +#: field:account.entries.report,reconcile_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "Opening Entries Journal" +msgstr "Jurnal înregistrări de deschidere" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 +msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "" +"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from " +"Profilt & Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference_type:0 +msgid "Reference Type" +msgstr "Tipul referinţei" + +#. module: account +#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0 +msgid "" +"This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will " +"be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt " +"& Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "Cost Ledger for period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,child_depend:0 +#: help:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "" +"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " +"than on the total amount." +msgstr "" +"Setează dacă se face calculul taxei pe baza calculului taxelor subordonate " +"nu pe suma totală." + +#. module: account +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Given by Python Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,code:0 +msgid "Journal Code" +msgstr "Cod jurnal" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,sign:0 +msgid "" +"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " +"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " +"to add/substract it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Residual Amount" msgstr "" -"Vor fi configurate automat planul de conturi, conturile de bancă, taxele şi " -"jurnalele conform modelului ales" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 -#: field:account.move.line,statement_id:0 -msgid "Statement" -msgstr "Situaţie" +#: field:account.invoice,move_lines:0 +#: field:account.move.reconcile,line_id:0 +msgid "Entry Lines" +msgstr "Linii înregistrări" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move -msgid "Entries Encoding by Move" -msgstr "Codare înregistrări după mişcare" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move +msgid "Open Journal" +msgstr "Deschidere jurnal" #. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "Planuri de conturi analitice" +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "KI" +msgstr "Kl" #. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Filter on Partners" -msgstr "Filtru după partener" +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Period from" +msgstr "Perioada de la" #. module: account -#: field:account.tax,price_include:0 -msgid "Tax Included in Price" -msgstr "Taxa inclusă în preţ" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Refund Journal" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries -msgid "Analytic Entries by Journal" -msgstr "Înregistrări analitice după jurnal" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify company of this period as its related record exist in " +"Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Information" +msgstr "Informaţii" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 +msgid "Registered payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "Close states of Fiscal year and periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Product Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 +msgid "Analytic" +msgstr "Analitic" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Creare factură" + +#. module: account +#: field:account.installer,purchase_tax:0 +msgid "Purchase Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Please create some invoice lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list +msgid "" +"A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income " +"depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you " +"to define and manage them from this menu." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "Stimate domnule/doamnă," + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form +msgid "" +"Create and manage accounts you will need to record financial entries in. " +"Accounts are financial records of your company that register all financial " +"transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the " +"balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual " +"accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of " +"information. They have to be certified by an external auditor yearly." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "SCNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 +msgid "" +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +"accounts. These generate draft invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,view_id:0 +msgid "" +"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " +"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and " +"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " +"journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_stop:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments +msgid "End of Period" +msgstr "Sfârşitul perioadei" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_followup:0 +msgid "Followups Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Start Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot locate parent code for template account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Analysis Direction" +msgstr "Direcţia analizei" + +#. module: account +#: field:res.partner,ref_companies:0 +msgid "Companies that refers to partner" +msgstr "Companii care se raportează la partener" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal.column,view_id:0 +#: view:account.journal.view:0 +#: field:account.journal.view,name:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view +msgid "Journal View" +msgstr "Mod afişare jurnal" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "Total credit" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 -msgid "Valid entries from invoice" -msgstr "Înregistrări valide din factură" +msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to " +"unreconcile concerned payment entries!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Best regards." +msgstr "Cu stimă." + +#. module: account +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree +msgid "" +"The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will " +"see here the taxes with codes related to your legal statement according to " +"your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Document: Customer account statement" +msgstr "Document: Situaţie cont client" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "Current currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Receivale Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Particulars" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Keep empty to use the income account" +msgstr "Păstraţi necompletat pentru a utiliza contul de venituri." + +#. module: account +#: field:account.account,balance:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,balance:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.move.line,balance:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:report.account.receivable,balance:0 +#: field:report.aged.receivable,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "Sold" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 +msgid "Manually or automatically entered in the system" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.general.ledger:0 +msgid "Display Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "(" +msgstr "(" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +msgid "Closing Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance +msgid "" +"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line " +"per partner representing the cumulative credit balance." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_payable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Payable" +msgstr "Furnizori" + +#. module: account +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Account Board" +msgstr "Panou cont" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +#: field:account.model,legend:0 +msgid "Legend" +msgstr "Legendă" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and " +"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of " +"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax " +"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "You must select accounts to reconcile" +msgstr "Trebuie selectate conturile de compensat" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph +msgid "Balance by Type of Account" +msgstr "Balanță după tipul contului" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 +msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Receiver's Signature" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Filters By" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_manually0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 +msgid "Manual entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.move.line,move_id:0 +#: field:analytic.entries.report,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "Mişcare" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" +msgstr "" +"Nu puteţi modifica taxa; trebuie să ştergeţi şi să reintroduceţi " +"înregistrările !" + +#. module: account +#: report:account.central.journal:0 +msgid "A/C No." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement +msgid "Bank statements" +msgstr "Extrase de cont bancar" + +#. module: account +#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "" +"Creates an account with the selected template under this existing parent." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Date of the day" +msgstr "Data" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define the bank account\n" +"in the journal definition for reconciliation." +msgstr "" +"Trebuie să definiţi contul bancar\n" +"în definirea jurnalului pentru compensare." + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Reconciliation transactions" +msgstr "Compensare tranzacţii" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu +msgid "Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,child_consol_ids:0 +msgid "Consolidated Children" +msgstr "Descendenţi reuniţi" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " +"state option checked!" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 +msgid "Payment entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "Plan de conturi" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,subscription_id:0 +msgid "Subscription" +msgstr "Subscripţie" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance +msgid "Account Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "End Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: field:account.bs.report,chart_account_id:0 +#: field:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.report,chart_account_id:0 +#: field:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.pl.report,chart_account_id:0 +#: field:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +msgid "Chart of account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "Due date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.journal:0 +msgid "Standard entries" +msgstr "Înregistrări standard" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription +msgid "Account Subscription" +msgstr "Subscripţie cont" + +#. module: account +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity date" +msgstr "Data scadenţei" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Entry Subscription" +msgstr "Înregistrare abonament" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 +#: field:account.balance.report,date_from:0 +#: field:account.bs.report,date_from:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,date_from:0 +#: field:account.common.account.report,date_from:0 +#: field:account.common.journal.report,date_from:0 +#: field:account.common.partner.report,date_from:0 +#: field:account.common.report,date_from:0 +#: field:account.fiscalyear,date_start:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,date_from:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.installer,date_start:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,date_from:0 +#: field:account.partner.ledger,date_from:0 +#: field:account.pl.report,date_from:0 +#: field:account.print.journal,date_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_from:0 +#: field:account.subscription,date_start:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Dată de început" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 +msgid "Draft Invoices" +msgstr "Facturi ciornă" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Unreconciled" +msgstr "Decompensat" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Bad total !" +msgstr "Total eronat !" + +#. module: account +#: field:account.journal,sequence_id:0 +msgid "Entry Sequence" +msgstr "Secvenţa înregistrării" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree +msgid "" +"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should " +"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm " +"but depending on your countries or company needs, you could also have " +"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new " +"accounting entries, all new entries should then be made on the following " +"open period. Close a period when you do not want to record new entries and " +"want to lock this period for tax related calculation." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 +msgid "From analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_payment:0 +msgid "Suppliers Payment Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,name:0 +msgid "Period Name" +msgstr "Nume perioadă" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Code/Date" +msgstr "Cod/Data" + +#. module: account +#: field:account.account,active:0 +#: field:account.analytic.journal,active:0 +#: field:account.journal.period,active:0 +#: field:account.payment.term,active:0 +#: field:account.tax,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a non-balanced entry !\n" +"Make sure you have configured Payment Term properly !\n" +"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the payable account " +"for the current partner" +msgstr "" +"Acesta va fi cont furnizor în locul celui implicit pentru partenerul curent" + +#. module: account +#: field:account.period,special:0 +msgid "Opening/Closing Period" +msgstr "Perioadă deschidere/închidere" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_id:0 +#: field:account.account.template,currency_id:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Secondary Currency" +msgstr "Monedă secundară" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move +msgid "Validate Account Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,credit:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,credit:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,credit:0 +#: field:account.move.line,credit:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:report.account.receivable,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,journal_id:0 +msgid "" +"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be " +"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " +"current invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Through :" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal +msgid "General Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +msgid "Journal Entry Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner " +"payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,number:0 +#: field:account.invoice,number:0 +#: field:account.move,name:0 +msgid "Number" +msgstr "Număr" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: view:account.chart:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: view:account.common.report:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: field:account.fiscalyear,period_ids:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.installer,period:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: view:account.vat.declaration:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 +msgid "Periods" +msgstr "Perioade" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,currency_rate:0 +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +msgid "Open for Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "Părinte stâng" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "" +"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the " +"invoice is already reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 +msgid "" +"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,sale_tax:0 +msgid "Sale Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 +msgid "Supplier Invoices" +msgstr "Facturi furnizori" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.analytic.line,product_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,product_id:0 +#: field:account.invoice.line,product_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,product_id:0 +#: field:account.move.line,product_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,product_id:0 +#: field:report.account.sales,product_id:0 +#: field:report.account_type.sales,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produs" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move +msgid "" +"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " +"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " +"of original entry to a ledger book." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid ")" +msgstr ")" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period +msgid "Account period" +msgstr "Perioadă cont" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Remove Lines" +msgstr "Ştergere linii" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,type:0 +#: view:account.account.template:0 +#: field:account.account.template,type:0 +#: field:account.entries.report,type:0 +msgid "Internal Type" +msgstr "Tip intern" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "State:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running +msgid "Running Subscriptions" +msgstr "Subscripţie în derulare" + +#. module: account +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "This Month" +msgstr "Luna curentă" + +#. module: account +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger +msgid "Select Period" +msgstr "Selectare perioadă" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:0 +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Posted" +msgstr "Publicat" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0 +#: field:account.balance.report,date_to:0 +#: field:account.bs.report,date_to:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,date_to:0 +#: field:account.common.account.report,date_to:0 +#: field:account.common.journal.report,date_to:0 +#: field:account.common.partner.report,date_to:0 +#: field:account.common.report,date_to:0 +#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,date_to:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.installer,date_stop:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,date_to:0 +#: field:account.partner.ledger,date_to:0 +#: field:account.pl.report,date_to:0 +#: field:account.print.journal,date_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_to:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Dată de sfârșit" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Cancel Opening Entries" +msgstr "Anulare înregistrări de deschidere" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "Day of the Month" +msgstr "Ziua din lună" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 +msgid "Tax Source" +msgstr "Sursa taxă" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 +#, python-format +msgid "Net Profit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:0 +msgid "Fiscal Year Sequences" +msgstr "Secvenţe an fiscal" + +#. module: account +#: help:account.model,name:0 +msgid "This is a model for recurring accounting entries" +msgstr "Acesta este un model pentru înregistrări contabile recurente" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other +msgid "Partner Other Ledger" +msgstr "Alte registre parteneri" + +#. module: account +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "JNRL" +msgstr "JRNL" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " value amount: 0.02" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.period:0 +msgid "States" +msgstr "Stări" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.invoice,amount_total:0 +#: field:account.invoice,check_total:0 +#: field:report.account.sales,amount_total:0 +#: field:report.account_type.sales,amount_total:0 +#: field:report.invoice.created,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0 -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0 -#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.journal,company_id:0 +#: field:account.bank.statement,company_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,company_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,company_id:0 #: field:account.fiscal.position,company_id:0 #: field:account.fiscalyear,company_id:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0 +#: field:account.installer,company_id:0 #: field:account.invoice,company_id:0 +#: field:account.invoice.line,company_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,company_id:0 +#: field:account.invoice.tax,company_id:0 +#: view:account.journal:0 #: field:account.journal,company_id:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0 +#: field:account.journal.period,company_id:0 +#: field:account.model,company_id:0 +#: field:account.move,company_id:0 +#: field:account.move.line,company_id:0 +#: field:account.period,company_id:0 #: field:account.tax,company_id:0 #: field:account.tax.code,company_id:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0 -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0 -#: field:wizard.company.setup,company_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Crebit" -msgstr "Credit" - -#. module: account -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Running" -msgstr "În derulare" - -#. module: account -#: help:account.tax,include_base_amount:0 -msgid "" -"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " -"computation of the next taxes" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form +msgid "Define Recurring Entries" msgstr "" -"Indică dacă trebuie inclusă valoarea taxei în valoarea bazei pentru calculul " -"taxelor următoare" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 -msgid "Draft statement" -msgstr "Situaţie ciornă" +#: field:account.entries.report,date_maturity:0 +msgid "Date Maturity" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,name:0 -msgid "Journal name" -msgstr "Denumire jurnal" +#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Total cash transactions" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 -msgid "Import invoice from statement" -msgstr "Import factură din situaţie" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form -#: view:ir.sequence:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form -msgid "Fiscal Years" -msgstr "Ani fiscali" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 -msgid "Import from invoices or payments" -msgstr "Import din facturi sau plăţi" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select -msgid "Reconcile entries" -msgstr "Compensare înregistrări" - -#. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Change" -msgstr "Modificare" - -#. module: account -#: field:account.journal.period,icon:0 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogramă" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period -msgid "Journal - Period" -msgstr "Jurnal - perioada" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0 -msgid "Credit amount" -msgstr "Suma credit" +#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "" +"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " +"reconciliation process today. The current partner is counted as already " +"processed." +msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -4798,128 +8970,60 @@ msgid "Create Monthly Periods" msgstr "Creare perioade lunare" #. module: account -#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0 -msgid "Print Aged Trial Balance" -msgstr "Tipărire balanţa de verificare terţi după vechime" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,ref:0 -#: field:account.bank.statement.line,ref:0 -#: field:account.model.line,ref:0 -#: field:account.move.line,ref:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Ref." -msgstr "Ref." - -#. module: account -#: field:account.invoice,address_invoice_id:0 -msgid "Invoice Address" -msgstr "Adresă de facturare" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "General Credit" -msgstr "Credit general" - -#. module: account -#: help:account.journal,centralisation:0 -msgid "" -"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " -"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " -"year closing." +#: field:account.tax.code.template,sign:0 +msgid "Sign For Parent" msgstr "" -"Bifaţi aici pentru ca toate înregistrările din acest jurnal să aibă acelaşi " -"corespondent. Opţiune utilizată la închiderea de an." #. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Anulat" +#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report +msgid "Trial Balance Report" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" msgstr "Situaţii ciornă" #. module: account -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0 -msgid "Date payment" -msgstr "Data plăţii" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 +msgid "" +"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "A/c No." -msgstr "Nr. A/c" +#: view:account.invoice:0 +msgid "Invoice lines" +msgstr "Poziţii factură" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month -#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month -msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" -msgstr "Venituri şi cheltuieli după jurnal (luna curentă)" +#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 +#: field:account.balance.report,period_to:0 +#: field:account.bs.report,period_to:0 +#: field:account.central.journal,period_to:0 +#: field:account.chart,period_to:0 +#: field:account.common.account.report,period_to:0 +#: field:account.common.journal.report,period_to:0 +#: field:account.common.partner.report,period_to:0 +#: field:account.common.report,period_to:0 +#: field:account.general.journal,period_to:0 +#: field:account.partner.balance,period_to:0 +#: field:account.partner.ledger,period_to:0 +#: field:account.pl.report,period_to:0 +#: field:account.print.journal,period_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_to:0 +#: field:account.vat.declaration,period_to:0 +msgid "End period" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Receivable Accounts" -msgstr "Conturi clienţi" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0 -msgid "Open for unreconciliation" -msgstr "Deschidere pentru decompensare" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Line" -msgstr "Linie înregistrare bancă" - -#. module: account -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 -msgid "Control Invoice" -msgstr "Factură de control" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Receivable" -msgstr "Debitor" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report -msgid "Account Balance" -msgstr "Sold cont" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report -msgid "Analytic Check" -msgstr "Verificare analitic" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "VAT:" -msgstr "TVA:" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Avertizare" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal @@ -4927,287 +9031,126 @@ msgid "account.analytic.journal" msgstr "account.analytic.journal" #. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 -#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 -msgid "Account Mapping" -msgstr "Corespondenţă conturi" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -msgid "Sale Taxes" -msgstr "Taxe vânzare" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile -msgid "Account Reconciliation" -msgstr "Compensare cont" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmare" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0 -msgid "Select parent account" -msgstr "Alege contul părinte" - -#. module: account -#: field:account.account.template,parent_id:0 -msgid "Parent Account Template" -msgstr "Şablon cont părinte" - -#. module: account -#: help:account.tax,domain:0 -#: help:account.tax.template,domain:0 -msgid "" -"This field is only used if you develop your own module allowing developers " -"to create specific taxes in a custom domain." +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "On Account of :" msgstr "" -"Acest câmp este utilizat numai dacă dezvoltaţi un modul propriu care permite " -"dezvoltatorilor să creeze taxe specifice întrun domeniu particular." #. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 -msgid "Payment amount" -msgstr "Suma plăţii" +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Write-Off Move" +msgstr "Mişcare ajustare" #. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "Cont analitic" +#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 +msgid "Invoice's state is Done" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales +msgid "Report of the Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account +msgid "Accounts Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 #: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "Factură furnizor" -#. module: account -#: selection:account.move.line,state:0 -msgid "Valid" -msgstr "Valid" - #. module: account #: field:account.account,debit:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.analytic.account,debit:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,debit:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.model.line,debit:0 #: field:account.move.line,debit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:report.account.receivable,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debit" -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42 -msgid "All Months" -msgstr "Toate lunile" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0 -msgid "Operation date" -msgstr "Data operaţiei" - #. module: account #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Poziţii factură" #. module: account -#: field:account.period,date_start:0 -msgid "Start of Period" -msgstr "Începutul perioadei" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0 -msgid "Name of new entries" -msgstr "Denumirea noilor intrări" - -#. module: account -#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0 -msgid "Create Entries" -msgstr "Creează înregistrări" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 -#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 -msgid "Refund Tax Code" -msgstr "Cod taxă restituită" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,name:0 -msgid "Tax Description" -msgstr "Descriere taxă" - -#. module: account -#: help:account.invoice,move_id:0 -msgid "Link to the automatically generated account moves." -msgstr "Legătură la mişcarile de cont generate automat" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0 -msgid "Reconciled transactions" -msgstr "Tranzacţii compensate" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting -msgid "Reporting" -msgstr "Raportare" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "/" -msgstr "/" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 -msgid "Have a number and entries are generated" -msgstr "Au număr şi înregistrările sunt generate" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Check -" -msgstr "Verificare analitic -" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -msgid "Account Balance -" -msgstr "Sold cont -" - -#. module: account -#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 -msgid "Group invoice lines" -msgstr "Grupare linii factură" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configurație" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -#: view:account.invoice:0 -msgid "Total amount" -msgstr "Valoare totală" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Account Journal" -msgstr "Jurnal contabil" - -#. module: account -#: view:account.subscription.line:0 -msgid "Subscription lines" -msgstr "Înregistrări abonament" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_income:0 -msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "Cont venituri specificat în şablon produs" - -#. module: account -#: help:account.account,currency_id:0 -#: help:account.account.template,currency_id:0 -msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" -"Impune ca toate mişcările acestui cont să aibă această monedă secundară." - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0 -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Renunţare" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Select Date-Period" -msgstr "Alegere dată-perioadă" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "Balanţă analitică inversată" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 -msgid "Paid invoice" -msgstr "Factură plătită" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Tax Definition" -msgstr "Definire taxe" - -#. module: account -#: field:account.tax,tax_group:0 -#: field:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "Tax Group" -msgstr "Grup taxe" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new -msgid "New Customer Refund" -msgstr "Restituire nouă la client" - -#. module: account -#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 msgid "" -"Check this box if you want to use a different sequence for each created " -"journal. Otherwise, all will use the same sequence." +"This account will be used for invoices to value expenses for the current " +"product category" msgstr "" -"Bifaţi dacă doriţi să folositi o secvenţă diferită pentru fiecare jurnal " -"creat. Altfel, toate vor folosi aceeaşi secvenţă." #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv -msgid "Import invoices" -msgstr "Facturi import" +#: view:account.subscription:0 +msgid "Recurring" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "Unreconciliation" -msgstr "Decompensare" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entry is already reconciled" +msgstr "Înregistrare deja compensata" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq -msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" -msgstr "Menţine secvenţa facturilor pe timpul anului fiscal" +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable +msgid "Receivable accounts" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Partner Payment Term" +msgstr "Termen de plată partener" + +#. module: account +#: field:temp.range,name:0 +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not create an automatic sequence for this piece !\n" +"\n" +"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " +"sequence manually for this piece." +msgstr "" +"Nu poate fi creată o secvenţă automată pentru această componentă !\n" +"\n" +"Puneţi o secvenţă în definiţia jurnalului pentru numerotarea automată sau " +"creaţi manual o secvenţă pentru această componentă." + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" msgstr "Cu mişcări" -#. module: account -#: field:account.tax,domain:0 -#: field:account.tax.template,domain:0 -msgid "Domain" -msgstr "Domeniu" - #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Data" @@ -5219,80 +9162,46 @@ msgid "Account Tax Code Template" msgstr "Şablon cod cont taxe" #. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Subscription Periods" -msgstr "Perioade de subscripţie" +#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense +msgid "Erfolgskonten - Aufwendungen" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 -msgid "Manually" -msgstr "Manual" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "December" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0 -msgid "Invoices" -msgstr "Facturi" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print +msgid "Print Analytic Journals" +msgstr "Tipărire jurnale analitice" #. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Payable Accounts" -msgstr "Conturi furnizori" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice.line:0 -#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 -msgid "Invoice Line" -msgstr "Linie factură" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph +#: view:report.aged.receivable:0 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0 -msgid "Write-Off journal" -msgstr "Jurnal ajustări" +#: field:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Applicability" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0 -msgid "Full Payment" -msgstr "Plată integrală" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Purchase" -msgstr "Jurnal cumpărări" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Cash Receipt" -msgstr "Chitanţă numerar" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 -msgid "Replacement Tax" -msgstr "Taxă înlocuire" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 -msgid "Encode manually statement comes into the draft statement" -msgstr "Transforma raportarea manuală în ciornă" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43 -msgid "This Month" -msgstr "Luna curentă" - -#. module: account -#: field:account.account.type,sign:0 -msgid "Sign on Reports" -msgstr "Semn în rapoarte" +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "This period is already closed !" +msgstr "Perioadă deja închisă !" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 @@ -5300,73 +9209,30 @@ msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." msgstr "Moneda opţională pentru înregistrări multi-monedă." #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,payment_ids:0 -#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 -msgid "Payments" -msgstr "Plăţi" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 +msgid "" +"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 -msgid "Accounting entries at statement's confirmation" -msgstr "Înregistrări contabile la confirmarea înregistrării din bancă" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing +msgid "Billing" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account_use_models,create:0 -msgid "Use Model" -msgstr "Folosire model" +#: model:account.journal,name:account.check_journal +msgid "Checks Journal - (test)" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0 -msgid "No" -msgstr "Nu" +#: view:account.account:0 +msgid "Parent Account" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move -msgid "All account entries" -msgstr "Toate înregistrările contabile" - -#. module: account -#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 -msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "Bază taxe în declaraţia de tva" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Date Filter" -msgstr "Filtru după dată" - -#. module: account -#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 -msgid "Choose Journal and Payment Date" -msgstr "Alegeţi jurnalul şi data plăţii" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.move,state:0 -#: selection:account.move.line,state:0 -#: selection:account.period,state:0 -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Ciornă" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Paid" -msgstr "Plătit" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11 -msgid "Unpaid Customer Refunds" -msgstr "Restituiri la clienţi neplătite" +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart +msgid "Account Analytic Chart" +msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -5374,575 +9240,16 @@ msgid "Remaining amount due." msgstr "Rest sumă datorat" #. module: account -#: wizard_view:account.period.close,init:0 -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Sigur ?" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -msgid "PRO-FORMA" -msgstr "Proformă" - -#. module: account -#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 -msgid "Partial Entry lines" -msgstr "Linii cu înregistrări parţiale" - -#. module: account -#: help:account.move.line,statement_id:0 -msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "Situaţie bancară folosită pentru verificare cu banca" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Fiscalyear" -msgstr "An fiscal" - -#. module: account -#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0 -msgid "Open Entries" -msgstr "Înregistrări deschise" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,type:0 -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 -msgid "Supplier Invoice Process" -msgstr "Proces factură furnizor" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Page" -msgstr "Pagină" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "Optional Information" -msgstr "Informații opționale" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form -msgid "Payment Terms" -msgstr "Termen de plată" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Receivable and Payable" -msgstr "Clienţi şi furnizori" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.general.journal:0 -msgid ":" -msgstr ":" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0 -msgid "Amount reconciled" -msgstr "Sumă compensată" - -#. module: account -#: selection:account.account,currency_mode:0 -msgid "At Date" -msgstr "La zi" - -#. module: account -#: help:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "" -"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed " -"amount.If the tax account is base tax code, this field " -"will contain the basic amount(without tax)." +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement +msgid "Statistic Reports" msgstr "" -"Dacă acest cont e cont cod taxe, câmpul va conţine suma taxată. Dacă este " -"cod taxă de bază, câmpul va conţine suma de bază (fără taxe)." #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "Compute" -msgstr "Calculare" - -#. module: account -#: help:account.invoice.line,account_id:0 -msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "Contul de venituri sau cheltuieli asociat produsului selectat." - -#. module: account -#: field:account.tax,type_tax_use:0 -msgid "Tax Application" -msgstr "Aplicare taxă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form -msgid "Subscription Entries" -msgstr "Înregistrări subscripţii" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6 -msgid "PRO-FORMA Customer Invoices" -msgstr "Facturi proformă clienţi" - -#. module: account -#: field:account.subscription,period_total:0 -msgid "Number of Periods" -msgstr "Număr de perioade" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0 -msgid "End of period" -msgstr "Sfârşitul perioadei" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_move -msgid "Account Entry" -msgstr "Înregistrare contabilă" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal -msgid "General Journal" -msgstr "Jurnal general" - -#. module: account -#: field:account.account,balance:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: selection:account.account.type,close_method:0 -#: field:account.analytic.account,balance:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: field:account.bank.statement,balance_end:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.move.line,balance:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Balance" -msgstr "Sold" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Refund" -msgstr "Restituire" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax -msgid "Invoice Tax" -msgstr "Taxă factură" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal -msgid "Analytic Journal Definition" -msgstr "Definire jurnal analitic" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template -msgid "account.tax.template" -msgstr "account.tax.template" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 -msgid "Bank Accounts" -msgstr "Conturi bancare" - -#. module: account -#: constraint:account.period:0 -msgid "" -"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " -"of the fiscal year. " +#: field:account.installer,progress:0 +#: field:account.installer.modules,progress:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 +msgid "Configuration Progress" msgstr "" -"Perioadă invalidă ! Unele perioade se suprapun sau perioada datei este în " -"afara anului fiscal. " - -#. module: account -#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0 -msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." -msgstr "Secvenţa utilizată pentru numerele de factură în acest jurnal" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -#: view:account.account.template:0 -#: view:account.journal:0 -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "General Information" -msgstr "Informații generale" - -#. module: account -#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -msgid "" -"This field allow you to choose the accounting journals you want for " -"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all " -"sale, purchase and cash journals." -msgstr "" -"Acest câmp vă permite să alegeţi jurnalele contabile din care dorite pentru " -"filtrare facturi. Dacă lăsaţi câmpul necompletat vor fi parcurse facturile " -"din jurnalele de vânzări, cumpărări şi jurnalul de casă." - -#. module: account -#: constraint:account.fiscalyear:0 -msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "Eroare ! Durata anului fiscal este invalidă. " - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -msgid "Close" -msgstr "Închidere" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 -msgid "Moves" -msgstr "Mişcări" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -msgid "Pro-forma" -msgstr "Proformă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form -msgid "List of Accounts" -msgstr "Lista conturilor" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -msgid "Sales Properties" -msgstr "Proprietăţi vanzări" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Printing Date :" -msgstr "Data tipăriri:" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report -msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "Fişă costuri (numai cantităţi)" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "Validate Account Entries" -msgstr "Validare înregistrări contabile" - -#. module: account -#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "Reference Number" -msgstr "Număr referinţă" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Total amount due:" -msgstr "Suma totală scadentă:" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0 -#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0 -msgid "To" -msgstr "La" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form -msgid "Entries of Open Analytic Journals" -msgstr "Înregistrări în jurnalele analitice deschise" - -#. module: account -#: view:account.invoice.tax:0 -msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "Taxe factură introduse manual" - -#. module: account -#: field:account.model.line,date:0 -msgid "Current Date" -msgstr "Data curentă" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Sale" -msgstr "Jurnal vânzări" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0 -#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0 -msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "An fiscal de închis" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0 -msgid "Start of period" -msgstr "Începutul perioadei" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder -msgid "Templates" -msgstr "Şabloane" - -#. module: account -#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0 -msgid "Print VAT Decl." -msgstr "Tipărire declaraţie TVA" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom -msgid "IntraCom" -msgstr "ComInt" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -#: field:account.analytic.account,description:0 -#: field:account.analytic.line,name:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,name:0 -#: field:account.invoice.line,name:0 -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: field:account.payment.term,note:0 -#: field:account.tax.code,info:0 -#: field:account.tax.code.template,info:0 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#. module: account -#: help:product.template,property_account_income:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one to value incoming stock " -"for the current product" -msgstr "" -"Acest cont va fi folosit în locul celui implicit pentru evaluarea intrărilor " -"pe stoc ale produsului curent" - -#. module: account -#: field:account.tax,child_ids:0 -msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "Conturi taxe subordonate" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_right:0 -msgid "Parent Right" -msgstr "Părinte drept" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu -msgid "Financial Accounts" -msgstr "Conturi financiare" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template -msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "Şabloane pentru planul de conturi" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Account Configure" -msgstr "Configurare cont" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_payable:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one as the payable account " -"for the current partner" -msgstr "" -"Acesta va fi cont furnizor în locul celui implicit pentru partenerul curent" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,code:0 -#: field:account.tax.code.template,code:0 -msgid "Case Code" -msgstr "Cod dosar" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. module: account -#: field:product.category,property_account_income_categ:0 -#: field:product.template,property_account_income:0 -msgid "Income Account" -msgstr "Cont de venituri" - -#. module: account -#: field:account.period,special:0 -msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "Perioadă deschidere/închidere" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -msgid "Analytic Balance -" -msgstr "Sold analitic -" - -#. module: account -#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_model -msgid "Account Model" -msgstr "Model cont" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line -msgid "Invoice lines" -msgstr "Poziţii factură" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -msgid "Customer" -msgstr "Client" - -#. module: account -#: field:account.subscription,period_type:0 -msgid "Period Type" -msgstr "Tip perioadă" - -#. module: account -#: view:product.category:0 -msgid "Accounting Properties" -msgstr "Proprietăţi contabilitate" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear -msgid "account.sequence.fiscalyear" -msgstr "account.sequence.fiscalyear" - -#. module: account -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "Entries Sorted By" -msgstr "Înregistrări sortate după" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Print Journal -" -msgstr "Tipărire jurnal -" - -#. module: account -#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 -#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 -#: field:account.invoice,partner_bank:0 -msgid "Bank Account" -msgstr "Cont bancar" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form -msgid "Models Definition" -msgstr "Definire modele" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "Cash" -msgstr "Numerar" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 -msgid "Account Destination" -msgstr "Destinaţie cont" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Maturity" -msgstr "Termen" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,name:0 -#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 -#: field:account.period,fiscalyear_id:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 -#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear -msgid "Fiscal Year" -msgstr "An fiscal" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Future" -msgstr "Viitor" - -#. module: account -#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 -#: help:account.chart,init,fiscalyear:0 -#: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 -#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 -#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "Pentru toţi anii fiscali deschişi lăsaţi necompletat" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Supplier Refund" -msgstr "Restituire de la furnizor" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 -msgid "Reconcile Entries." -msgstr "Compensare înregistrări." - -#. module: account -#: field:account.subscription.line,move_id:0 -msgid "Entry" -msgstr "Înregistrare" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 -msgid "Paid invoice when reconciled." -msgstr "Factură plătită la data compensării" - -#. module: account -#: field:account.tax,python_compute_inv:0 -#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 -msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "Cod Python (întoarcere)" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Accounting and financial management" -msgstr "Management financiar contabil" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5950,13 +9257,210 @@ msgid "Accounts Mapping" msgstr "Corespondenţă conturi" #. module: account -#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 -msgid "" -"This account will be used to value outgoing stock for the current product " -"category" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.line,account_id:0 +msgid "The income or expense account related to the selected product." +msgstr "Contul de venituri sau cheltuieli asociat produsului selectat." + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_total:0 +msgid "Number of Periods" +msgstr "Număr de perioade" + +#. module: account +#: report:account.general.journal:0 +msgid "General Journal" +msgstr "Jurnal general" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Search Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.refund:0 +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund +msgid "Refund" +msgstr "Restituire" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Conturi bancare" + +#. module: account +#: field:res.partner,credit:0 +msgid "Total Receivable" +msgstr "Sold de încasat" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.journal:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "General Information" +msgstr "Informații generale" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Accounting Documents" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines +msgid "Validate Account Move Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger +msgid "Cost Ledger (Only quantities)" +msgstr "Fişă costuri (numai cantităţi)" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 +msgid "Invoice's state is Done." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 +msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Search Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:0 +msgid "Manual Invoice Taxes" +msgstr "Taxe factură introduse manual" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_low_level +msgid "Low Level" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.invoice:0 +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "Părinte drept" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard +msgid "account.addtmpl.wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,result_selection:0 +#: field:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Partner's" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form +#: view:ir.sequence:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form +msgid "Fiscal Years" +msgstr "Ani fiscali" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,ref:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Ref." +msgstr "Ref." + +#. module: account +#: field:account.use.model,model:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_model +msgid "Account Model" +msgstr "Model cont" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 +#: field:account.invoice,partner_bank_id:0 +#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Cont bancar" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal +msgid "Account Central Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity" +msgstr "Termen" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Future" +msgstr "Viitor" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Search Journal Items" msgstr "" -"Acest cont va fi utilizat pentru evaluarea ieşirilor de pe stoc pentru " -"categoria curentă de produse" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -5971,9 +9475,9 @@ msgid "Usually 1 or -1." msgstr "De obicei 1 sau -1." #. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank Details" -msgstr "Detalii bancă" +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template +msgid "Template Account Fiscal Mapping" +msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 @@ -5981,454 +9485,1359 @@ msgid "Expense Account on Product Template" msgstr "Cont de cheltuieli definit în şablonul de produs" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "General Debit" -msgstr "Debit general" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,code:0 -msgid "Account Code" -msgstr "Cod cont" - -#. module: account -#: help:account.config.wizard,name:0 -msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens." -msgstr "Denumirea afişată pentru anul fiscal" - -#. module: account -#: field:account.invoice,payment_term:0 -#: view:account.payment.term:0 -#: field:account.payment.term,name:0 -#: view:account.payment.term.line:0 -#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term -#: field:res.partner,property_payment_term:0 -msgid "Payment Term" -msgstr "Termen de plată" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form -msgid "Fiscal Mappings" +#: field:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "Amount currency" msgstr "" #. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 -msgid "Statement Process" -msgstr "Proces situaţii" +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" +msgstr "Trebuie să introduceţi o durată a perioadei mai mare decât 0 !" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile -msgid "Statement reconcile" -msgstr "Verificare înregistrări cu banca" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0 -#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0 -#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0 -msgid "Check this box" -msgstr "Bifaţi căsuţa aceasta" - -#. module: account -#: help:account.tax,price_include:0 -msgid "" -"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " -"tax." -msgstr "" -"Bifati aici dacă preţul folosit pentru produs şi în facturi include această " -"taxă." - -#. module: account -#: field:account.journal.column,name:0 -msgid "Column Name" -msgstr "Denumire coloană" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#. module: account -#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#. module: account -#: help:account.account,reconcile:0 -msgid "" -"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." -msgstr "" -"Bifaţi daca utilizatorul are dreptul să compenseze înregistrările din acest " -"cont." - -#. module: account -#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0 -msgid "Compute Entry Dates" -msgstr "Calculează datele înregistrării" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Analytic accounts to close" -msgstr "Conturi analitice de închis" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Facturi în ciornă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account -msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "Panou contabilitate" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account -msgid "Accounts to invoice" -msgstr "Conturi de facturat" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice -msgid "Costs to invoice" -msgstr "Costuri de facturat" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged receivables" -msgstr "Creanţe încasare învechite" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Board for accountant" -msgstr "Panou pentru contabil" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income -msgid "Income Accounts" -msgstr "Conturi de venituri" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "My indicators" -msgstr "Indicatorii mei" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Account Board" -msgstr "Panou cont" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged income" -msgstr "Venit învechit" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0 -msgid "Show Debit/Credit Information" -msgstr "Afişare informaţii debit/credit" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 -msgid "All accounts" -msgstr "Toate conturile" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Entries Selection Based on" -msgstr "Selectare înregistrări după" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "Notification" -msgstr "Notificare" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Financial Period" -msgstr "Perioadă financiară" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape -msgid "Account balance" -msgstr "Sold cont" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Period(s)" -msgstr "Selectare perioadă(e)" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Percentage" -msgstr "Procentaj" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Compare Selected Years In Terms Of" -msgstr "Comparare ani selectaţi după" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" -msgstr "Selectare an(i) fiscal(i) (maxim trei ani)" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 -msgid "Select Reference Account(for % comparision)" -msgstr "Selectare cont referinţă (pentru comparare %)" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report -msgid "Account balance-Compare Years" -msgstr "Sold conturi - compară ani" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information -msgid "" -"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management " -"module.\n" -"\n" -" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n" -"\n" -" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n" -"\n" -" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n" -"\n" -" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for " -"particular years.\n" -"\n" -" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation " -"date.\n" -"\n" -" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" -" " -msgstr "" -"Modulul Sold cont este o funcţionalitate adăugată la modulul Management " -"financiar.\n" -"\n" -" Acest modul vă oferă opţiuni variate pentru tipărirea extraselor de " -"cont\n" -"\n" -" 1. Puteţi compara extrasele pentru diferiţi ani\n" -"\n" -" 2. Puteţi opta pentru comparare monetară sau procentuală între doi ani\n" -"\n" -" 3. Puteţi alege un cont de referinţă pentru comparare procentuală faţă " -"de un anumit an\n" -"\n" -" 4. Puteţi selecta perioade după data actuală sau după data creării\n" -"\n" -" 5. Aveţi opţiunea de a tipări rapoartele dorite în format vedere.\n" -" " - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." -msgstr "" -"Trebuie să selectaţi opţiunea 'landscape' (vedere). Verificaţi, vă rog." - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0 -msgid "Show Report in Landscape Form" -msgstr "Afişează raportul în format vedere" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance.landscape:0 -#: rml:account.balance.account.balance:0 -msgid "Total :" -msgstr "Total :" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0 -msgid "Show Comparision in %" -msgstr "Afişează comparaţia în %" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Period" -msgstr "Selectare perioadă" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Report Options" -msgstr "Opţiuni raport" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Don't Compare" -msgstr "Nu compara" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 -msgid "Show Accounts" -msgstr "Afişează conturi" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." -msgstr "1. Aţi selectat mai mult de 3 ani." - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" -msgstr "Management financiar contabil - Comparare conturi" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance.landscape:0 -#: rml:account.balance.account.balance:0 -msgid "Year :" -msgstr "An :" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." -msgstr "Puteţi selecta maxim 3 ani. Reîncercaţi." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " -"have not selected landscape format." -msgstr "" -"3. Aţi selectat opţiunea 'Procentaj' pe mai mult de 2 ani, dar nu aţi ales " -"formatul vedere." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"You might have done following mistakes. Please correct them and try again." -msgstr "" -"Poate aţi făcut vreuna din următoarele greşeli. Corectaţi şi reîncercaţi." - -#. module: account -#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 -msgid "Keep empty for comparision to its parent" -msgstr "Lasaţi necompletat pentru comparare cu contul părinte" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Creation Date" -msgstr "Data creării" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " -"than 2 years." -msgstr "" -"2. Nu aţi selectat opţiunea 'procentaj', dar aţi selectat mai mult de 2 ani." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "" -"You may have selected the compare options with more than 1 year with " -"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " -"of the paper.Please try again." -msgstr "" -"S-ar putea să fi selectat opţiunile de comparare cu mai mult de 1 an, cu " -"coloanele debit/credit şi opţiunea %. Toate acestea ar putea genera un " -"raport ce nu se încadrează în pagină. Reîncercaţi." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." -msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin 1 an fiscal. Reîncercaţi." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Customize Report" -msgstr "Raport personalizat" - -#. module: account -#: field:report.aged.receivable,name:0 -msgid "Month Range" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot remove an account which has account entries!. " msgstr "" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard -msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "Facturi create in ultimele 15 zile" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created -msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "Raport al facturilor create in ultimele 15 zile" +#~ msgid "Supplier invoice" +#~ msgstr "Factură furnizor" -#. module: account -#: view:report.invoice.created:0 -msgid "Total Amount" -msgstr "Suma totala" +#~ msgid "Cancel Invoice" +#~ msgstr "Anulare facură" -#. module: account -#: view:report.account.receivable:0 -msgid "Accounts by type" -msgstr "Conturi, după tip" +#~ msgid "New Supplier Invoice" +#~ msgstr "Factură furnizor nouă" -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable -msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +#~ msgid "Pay invoice" +#~ msgstr "Plată factură" -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable -msgid "Receivable accounts" -msgstr "" +#~ msgid "Draft Customer Invoices" +#~ msgstr "Facturi clienţi (ciornă)" -#. module: account -#: field:temp.range,name:0 -msgid "Range" -msgstr "" +#~ msgid "Customer Invoice Process" +#~ msgstr "Proces facturare clienţi" -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information -msgid "A module that adds new reports based on the account module." -msgstr "" -"Un modul care adauga rapoarte noi bazate pe modulul de contabilitate." +#~ msgid "Unpaid invoices" +#~ msgstr "Facturi neplătite" -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information -msgid "Account Reporting - Reporting" -msgstr "Raportare contabilitate - Raportare" +#~ msgid "New Customer Invoice" +#~ msgstr "Factură client nouă" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph -#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph -msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "Balanță după tipul contului" +#~ msgid "Import Invoice" +#~ msgstr "Factură import" -#. module: account -#: field:report.account.receivable,name:0 -msgid "Week of Year" -msgstr "Saptamana din an" +#~ msgid "Invoice line" +#~ msgstr "Poziţie factură" -#. module: account -#: field:report.invoice.created,create_date:0 -msgid "Create Date" -msgstr "" +#~ msgid "Import invoice" +#~ msgstr "Factură import" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph -#: view:report.aged.receivable:0 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +#~ msgid "Unpaid Customer Invoices" +#~ msgstr "Facturi clienţi neplătite" -#. module: account -#: view:report.invoice.created:0 -msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Valoarea netaxată" +#~ msgid "Canceled Invoice" +#~ msgstr "Factură anulată" + +#~ msgid "Import invoices" +#~ msgstr "Facturi import" + +#~ msgid "Asset" +#~ msgstr "Activ" + +#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices" +#~ msgstr "Facturi furnizori neplatite" + +#~ msgid "Charts of Account" +#~ msgstr "Plan de conturi" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stare" + +#~ msgid "Journal de frais" +#~ msgstr "Jurnal cheltuieli" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Contact" + +#~ msgid "account.move.line" +#~ msgstr "account.move.line" + +#~ msgid "Partner account" +#~ msgstr "Cont partener" #~ msgid "account.config.wizard" #~ msgstr "account.config.wizard" -#~ msgid "Display accounts" -#~ msgstr "Afişează conturile" +#~ msgid "Grand total" +#~ msgstr "Total general" -#~ msgid "Include Reconciled Entries" -#~ msgstr "Include înregistrările compensate" +#~ msgid "Tax Report" +#~ msgstr "Raport taxe" + +#~ msgid "Move Lines" +#~ msgstr "Linii mişcări" + +#~ msgid "Analytic Credit" +#~ msgstr "Credit analitic" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valoare" + +#~ msgid "Income" +#~ msgstr "Venit" + +#~ msgid "Journal d'ouverture" +#~ msgstr "Jurnal de deschidere" + +#~ msgid "VAT" +#~ msgstr "TVA" + +#~ msgid "Total quantity" +#~ msgstr "Total cantitate" + +#~ msgid "Cost Legder for period" +#~ msgstr "Carte mare pe perioada" + +#~ msgid "Date or Code" +#~ msgstr "Data sau cod" + +#~ msgid "Start date" +#~ msgstr "Data de început" + +#~ msgid "To Be Verified" +#~ msgstr "De verificat" + +#~ msgid "Account Manager" +#~ msgstr "Manager financiar contabil" + +#~ msgid "Create a Fiscal Year" +#~ msgstr "Creare an fiscal" + +#~ msgid "Journal d'extourne" +#~ msgstr "Jurnal retururi" + +#~ msgid "Account No." +#~ msgstr "Nr. cont" + +#~ msgid "Taxes Reports" +#~ msgstr "Rapoarte taxe" + +#~ msgid "Generic Reports" +#~ msgstr "Rapoarte generice" + +#~ msgid "Analytic Chart of Accounts" +#~ msgstr "Plan conturi analitice" + +#~ msgid "O_k" +#~ msgstr "O_k" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_Start" + +#~ msgid "Partner ID" +#~ msgstr "ID partener" + +#~ msgid "Open State" +#~ msgstr "Stare deschis" + +#~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" +#~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" + +#~ msgid "Analytic Journal -" +#~ msgstr "Jurnal analitic -" + +#~ msgid "Analytic Debit" +#~ msgstr "Debit analitic" + +#~ msgid "account.move.line.select" +#~ msgstr "account.move.line.select" + +#~ msgid "Financial Management" +#~ msgstr "Management financiar" + +#~ msgid "Partner Accounts" +#~ msgstr "Conturi partener" + +#~ msgid "Journal code" +#~ msgstr "Cod jurnal" + +#~ msgid "Write-Off Period" +#~ msgstr "Perioada pentru ajustare" + +#~ msgid "3 Months" +#~ msgstr "3 luni" + +#~ msgid "Financial Journals" +#~ msgstr "Jurnale financiare" + +#~ msgid "Invoice Ref" +#~ msgstr "Ref. factura" + +#~ msgid "The currency of the journal" +#~ msgstr "Moneda jurnalului" + +#~ msgid "Date Start" +#~ msgstr "Data de început" + +#~ msgid "General Ledger -" +#~ msgstr "Carte mare -" + +#~ msgid "Crebit" +#~ msgstr "Credit" + +#~ msgid "Journal name" +#~ msgstr "Denumire jurnal" + +#~ msgid "Journal - Period" +#~ msgstr "Jurnal - perioada" + +#~ msgid "General Credit" +#~ msgstr "Credit general" + +#~ msgid "Analytic Check" +#~ msgstr "Verificare analitic" + +#~ msgid "All Months" +#~ msgstr "Toate lunile" + +#~ msgid "Tax Group" +#~ msgstr "Grup taxe" + +#~ msgid "Analytic Journal Definition" +#~ msgstr "Definire jurnal analitic" + +#~ msgid "List of Accounts" +#~ msgstr "Lista conturilor" + +#~ msgid "Account Configure" +#~ msgstr "Configurare cont" + +#~ msgid "Financial Accounts" +#~ msgstr "Conturi financiare" + +#~ msgid "Accounting and financial management" +#~ msgstr "Management financiar contabil" + +#~ msgid "Account Code" +#~ msgstr "Cod cont" + +#~ msgid "General Debit" +#~ msgstr "Debit general" + +#~ msgid "Bank Receipt" +#~ msgstr "Extras de cont" + +#~ msgid "Confirm draft invoices" +#~ msgstr "Confirmă facturi ciornă" + +#~ msgid "Delta Debit" +#~ msgstr "Diferenţă debit" + +#~ msgid "Debit Trans." +#~ msgstr "Transfer debit" + +#~ msgid "Statement reconcile line" +#~ msgstr "Linie confirmare situaţie" + +#~ msgid "Confirm statement from draft" +#~ msgstr "Confirmă situaţie din ciornă" + +#~ msgid "Delta Credit" +#~ msgstr "Diferenţă credit" + +#~ msgid "New Statement" +#~ msgstr "Situaţie nouă" + +#~ msgid "Credit Note" +#~ msgstr "Notă de credit" + +#~ msgid "Central Journal" +#~ msgstr "Jurnal central" + +#~ msgid "Credit Trans." +#~ msgstr "Transfer credit" + +#~ msgid "Statement Process" +#~ msgstr "Proces situaţii" + +#~ msgid "Entries Encoding" +#~ msgstr "Codificare înregistrări" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used to value incoming stock for the current product " +#~ "category" +#~ msgstr "" +#~ "Acest cont va fi folosit pentru evaluarea intrărilor în stoc pentru " +#~ "produsele din această categorie" + +#~ msgid "Unreconcile entries" +#~ msgstr "Înregistrări necompensate" + +#~ msgid "Move line select" +#~ msgstr "Selecţie linie mişcare" + +#~ msgid "Aged Trial Balance" +#~ msgstr "Balanţă de verificare învechită" + +#~ msgid "Recurrent Entries" +#~ msgstr "Înregistrări recurente" + +#~ msgid "Account Entry Line" +#~ msgstr "Linie înregistrare contabilă" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " +#~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and " +#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " +#~ "journal." +#~ msgstr "" +#~ "Specifică macheta utilizată pentru vizualizarea sau pentru scrierea " +#~ "înregistrărilor în acest jurnal. Indică ce câmpuri trebuie să fie vizibile, " +#~ "obligatorii sau accesibile doar pentru citire şi în ce ordine. Pentru o " +#~ "înregistrare mai rapidă în fiecare jurnal, puteţi să vă creaţi propriile " +#~ "machete." + +#~ msgid "Account Num." +#~ msgstr "Număr cont" + +#~ msgid "Select Message" +#~ msgstr "Selectare mesaj" + +#~ msgid "Entry label" +#~ msgstr "Etichetă înregistrare" + +#~ msgid "Total entries" +#~ msgstr "Total înregistrări" + +#~ msgid "Contra" +#~ msgstr "Contra" + +#~ msgid "Unpaid Supplier Refunds" +#~ msgstr "Restituiri furnizor neplătite" + +#~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" +#~ msgstr "Confirmă situaţie cu/fără compensare din situaţia ciornă" + +#~ msgid "Reconcile Paid" +#~ msgstr "Compensare plătită" + +#~ msgid "J.C. or Move name" +#~ msgstr "J.C. sau denumirea mişcării" + +#~ msgid "Printing Date" +#~ msgstr "Data tipăririi" + +#~ msgid "Account Entry Reconcile" +#~ msgstr "Compensare înregistrare" + +#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies." +#~ msgstr "" +#~ "Lăsaţi necompletat dacă anul fiscal este acelaşi pentru mai multe companii." + +#~ msgid "Sign for parent" +#~ msgstr "Semn pentru părinte" + +#~ msgid "Analytic Invoice" +#~ msgstr "Facturare analitică" + +#~ msgid "Can be draft or validated" +#~ msgstr "Poate fi ciornă sau validat" + +#~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" +#~ msgstr "(Lasaţi necompletat pentru toţi anii fiscali deschişi)" + +#~ msgid "Move Lines Created." +#~ msgstr "Linii mişcare create." + +#~ msgid "Generate entries before:" +#~ msgstr "Genereaza înregistrări înainte de:" + +#~ msgid "Partial Payment" +#~ msgstr "Plată parţială" + +#~ msgid "Account cost and revenue by journal" +#~ msgstr "Conturi de venituri şi cheltuieli după jurnal" + +#~ msgid "Print Journal" +#~ msgstr "Tipărire jurnal" + +#~ msgid "Select Chart of Accounts" +#~ msgstr "Selectaţi planul de conturi" + +#~ msgid "Entries by Statements" +#~ msgstr "Înregistrări după situaţii" + +#~ msgid "" +#~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " +#~ "accounts (or products) in the same group." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă o taxă implicită este definită în partener, ea va prima doar în faţa " +#~ "taxelor definite în conturi (sau produse) din acelaşi grup" + +#~ msgid "End date" +#~ msgstr "Data de final" + +#~ msgid "Printing Date :" +#~ msgstr "Data tipăriri:" + +#~ msgid "analytic Invoice" +#~ msgstr "factură analitică" + +#~ msgid "Amount paid" +#~ msgstr "Suma plătită" + +#~ msgid "Total write-off" +#~ msgstr "Total ajustări" + +#~ msgid "Standard entry" +#~ msgstr "Înregistrare standard" + +#~ msgid "New Analytic Account" +#~ msgstr "Cont analitic nou" + +#~ msgid "Journal de vente" +#~ msgstr "Jurnal de vânzări" + +#~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" +#~ msgstr "Sigur doriţi închiderea anului fiscal ?" + +#~ msgid "Invoice import" +#~ msgstr "Import factură" + +#~ msgid "Parent Analytic Account" +#~ msgstr "Contul analitic părinte" + +#~ msgid "Ending Balance" +#~ msgstr "Sold sfârşit perioadă" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuare" + +#~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" +#~ msgstr "" +#~ "Selectează facturile pe care doriţi să le plătiţi şi gestionează avansurile" + +#~ msgid "Compute Entry Dates" +#~ msgstr "Calculează datele înregistrării" + +#~ msgid "Display History" +#~ msgstr "Afişează istoric" + +#~ msgid " Start date" +#~ msgstr " Data de început" + +#~ msgid "Display accounts " +#~ msgstr "Afişează conturile " + +#~ msgid "" +#~ "The partner bank account to pay\n" +#~ "Keep empty to use the default" +#~ msgstr "" +#~ "Contul bancar al partenerului\n" +#~ "Lăsaţi necompletat pentru a fi folosit contul implicit" + +#~ msgid "Print General Journal" +#~ msgstr "Tipăreşte jurnalul general" + +#~ msgid "Invoice Movement" +#~ msgstr "Mişcare factură" + +#~ msgid "Account to reconcile" +#~ msgstr "Conturi de compensat" + +#~ msgid "Open for reconciliation" +#~ msgstr "Deschis pentru compensare" + +#~ msgid "Legal Statements" +#~ msgstr "Raportări" + +#~ msgid "Third party" +#~ msgstr "Terţi" + +#~ msgid "Account Number" +#~ msgstr "Număr cont" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Omite" + +#~ msgid "Costs & Revenues" +#~ msgstr "Venituri şi Cheltuieli" + +#~ msgid "Include in base amount" +#~ msgstr "Include în valoarea bază" + +#~ msgid "Valid Entries" +#~ msgstr "Înregistrări valide" + +#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types." +#~ msgstr "Determină ordinea afişării în lista cu tipurile de cont." + +#~ msgid "Pre-generated invoice from control" +#~ msgstr "Factură antegenerată din control" + +#~ msgid "Print Central Journal" +#~ msgstr "Tipărire jurnal central" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Înainte" + +#~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)" +#~ msgstr "Compensare înregistrări din factură şi plăţi" + +#~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal" +#~ msgstr "x Jurnal cu note de credit pentru cheltuieli" + +#~ msgid "Untaxed amount" +#~ msgstr "Suma fără taxe" + +#~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." +#~ msgstr "Eroare: Număr BVR invalid (suma de control eronată)." + +#~ msgid "No Filter" +#~ msgstr "Fără filtre" + +#~ msgid "Sort by:" +#~ msgstr "Ordonare după:" + +#~ msgid " Start date" +#~ msgstr " Data început" + +#~ msgid "Analytic Journal Report" +#~ msgstr "Tipărire jurnal analitic" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the " +#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " +#~ "manual validation." +#~ msgstr "" +#~ "Bifaţi aici dacă doriţi ca noile mişcări ale contului să NU treacă prin " +#~ "starea 'ciornă' şi să ajungă direct în starea 'publicat' fără o validare " +#~ "manuală." + +#~ msgid "Invoice Sequence" +#~ msgstr "Secvenţă factură" + +#~ msgid "Expense" +#~ msgstr "Cheltuială" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opţiuni" + +#~ msgid "Validate Account Moves" +#~ msgstr "Validare mişcări cont" + +#~ msgid "Payment Reconcile" +#~ msgstr "Compensare plăţi" + +#~ msgid "Validated accounting entries." +#~ msgstr "Înregistrări contabile validate" + +#~ msgid "Draft Supplier Invoices" +#~ msgstr "Facturi furnizori în ciornă" + +#~ msgid "x Checks Journal" +#~ msgstr "Jurnal verificări încrucişate" + +#~ msgid "Date Invoiced" +#~ msgstr "Data facturării" + +#~ msgid "Create subscription entries" +#~ msgstr "Creare înregistrări subscripţie" + +#~ msgid "Liability" +#~ msgstr "Pasiv" + +#~ msgid "All periods if empty" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă rămane necompletat, vor fi luate în considerare toate perioadele" + +#~ msgid "Statement Entries" +#~ msgstr "Înregistrări din situaţii" + +#~ msgid "Automatic reconciliation" +#~ msgstr "Compensare automată" + +#~ msgid "Date End" +#~ msgstr "Data sfârşit" + +#~ msgid "Entries Encoding by Line" +#~ msgstr "Codificare înregistrări în funcţie de linii" + +#~ msgid "The amount in the currency of the journal" +#~ msgstr "Suma în moneda jurnalului" + +#~ msgid "From analytic accounts, Create invoice." +#~ msgstr "Creare factură pe baza conturilor analitice" + +#~ msgid "Entries Reconcile" +#~ msgstr "Compensare înregistrări" + +#~ msgid "Import Invoices in Statement" +#~ msgstr "Import facturi în extras" + +#~ msgid "Select Period and Journal for Validation" +#~ msgstr "Selectaţi perioada şi jurnalul pentru validare" + +#~ msgid "Account Analytic Lines Analysis" +#~ msgstr "Analiză înregistrări analitice" + +#~ msgid "Draft Supplier Refunds" +#~ msgstr "Ciornă restituiri de la furnizori" + +#~ msgid "Full Account Name" +#~ msgstr "Denumire completă cont" + +#~ msgid "From statement, create entries" +#~ msgstr "Crează înregistrări din situaţie" + +#~ msgid "Accounting Statement" +#~ msgstr "Situaţie contabilă" + +#~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" +#~ msgstr "Sigur doriţi să faceti restituire pentru această factură ?" + +#~ msgid "Analytic account costs and revenues" +#~ msgstr "Venituri şi cheltuieli conturi analitice" + +#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order." +#~ msgstr "Compensare înregistrări din ordine de plată" + +#~ msgid "Draft Customer Refunds" +#~ msgstr "Ciornă retururi clienti" + +#~ msgid "" +#~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse " +#~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of " +#~ "the entries plus the partner payment terms." +#~ msgstr "" +#~ "Data de relevanţă a înregistrărilor generate pentru acest model. Puteţi " +#~ "alege între data creării acţiunii sau data creării înregistrărilor plus " +#~ "termenul de plată pentru partener." + +#~ msgid "Cancel selected invoices" +#~ msgstr "Anulare facturi selectate" + +#~ msgid "Reconcilate the entries from payment" +#~ msgstr "Compensaţi înregistrările din plăţi" + +#~ msgid "" +#~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of " +#~ "the payment(s)." +#~ msgstr "" +#~ "Mişcările de cont ale facturii au fostcompensate cu mişcările de cont de " +#~ "plăţi." + +#~ msgid "Journal de Banque CHF" +#~ msgstr "Jurnal bancă" + +#~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed" +#~ msgstr "Factură propusă pentru verificare, validare şi tipărire" + +#~ msgid "By Date and Period" +#~ msgstr "După dată şi perioadă" + +#~ msgid "Close Fiscal Year with new entries" +#~ msgstr "Închide an fiscal cu noile intrări" + +#~ msgid "Statement encoding produces payment entries" +#~ msgstr "Codarea situaţiei generează înregistrări de plăţi" + +#~ msgid "Additionnal Information" +#~ msgstr "Informații suplimentare" + +#~ msgid "" +#~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " +#~ "(or product) of the same group." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă este definită taxa în partener aceasta va fi luată în considerare şi nu " +#~ "cea definită la cont (sau la produs)." + +#~ msgid "Third Party Ledger" +#~ msgstr "Carte mare terţi" + +#~ msgid "Pay and reconcile" +#~ msgstr "Plată şi compensare" + +#~ msgid "Filter on Periods" +#~ msgstr "Filtru după perioadă" + +#~ msgid "" +#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " +#~ "means you won't be able to modify their accouting fields." +#~ msgstr "" +#~ "Toate înregistrările \"ciornă\" din acest jurnal şi din această perioadă vor " +#~ "fi validate. Asta înseamnă că nu veţi mai putea face modificări dupa " +#~ "validare." + +#~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency." +#~ msgstr "" +#~ "Impune ca toate mişcările acestui cont să aibă această monedă secundară." + +#~ msgid "Balance brought forward" +#~ msgstr "Balanţă înaintată" + +#~ msgid "Entry Model" +#~ msgstr "Model înregistrare" + +#~ msgid "New Supplier Refund" +#~ msgstr "Restituire nouă de la furnizor" + +#~ msgid "Entry Name" +#~ msgstr "Denumire înregistrare" + +#~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account" +#~ msgstr "Definiţi anii fiscali şi selectaţi planul de conturi" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General " +#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance." +#~ msgstr "" +#~ "Bifaţi dacă doriti să se tipărească toate înregistrările în Cartea mare; " +#~ "altfel va fi tipărit numai soldul." + +#~ msgid "By date" +#~ msgstr "După dată" + +#~ msgid "Account Configure Wizard " +#~ msgstr "Utilitar configurare conturi " + +#~ msgid "Select Chart" +#~ msgstr "Selectare plan de conturi" + +#~ msgid "" +#~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every " +#~ "accounts that can be reconcilied" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă nu se specifică un cont, compensarea va fi făcută pentru toate " +#~ "conturile care pot fi compensate" + +#~ msgid "Payment Entries" +#~ msgstr "Înregistrări plăţi" + +#~ msgid "" +#~ "Financial and accounting module that covers:\n" +#~ " General accounting\n" +#~ " Cost / Analytic accounting\n" +#~ " Third party accounting\n" +#~ " Taxes management\n" +#~ " Budgets\n" +#~ " Customer and Supplier Invoices\n" +#~ " Bank statements\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Modulul financiar şi contabil care acoperă următoarele:\n" +#~ " Contabilitate generală\n" +#~ " Contabilitate analitică/de cost\n" +#~ " Contabilitate terţi\n" +#~ " Managementul taxelor\n" +#~ " Bugete\n" +#~ " Facturare clienţi şi furnizori\n" +#~ " Situaţii bancare\n" +#~ " " + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altele" + +#~ msgid "By Period" +#~ msgstr "După perioadă" + +#~ msgid "Movement" +#~ msgstr "Mişcare" + +#~ msgid "Encode manually the statement" +#~ msgstr "Codează manual situaţia" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " +#~ "for the current product" +#~ msgstr "" +#~ "Acest cont va fi folosit în locul celui implicit pentru evaluarea ieşirilor " +#~ "de pe stoc pentru produsul curent" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) " +#~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal " +#~ "of the same type." +#~ msgstr "" +#~ "Indică tipul jurnalului analitic. Atunci când pentru un document (ex.: o " +#~ "factură) trebuie create înregistrări analitice, Open ERP va căuta un jurnal " +#~ "analitic de acelaşi tip." + +#~ msgid "Import from your bank statements" +#~ msgstr "Import din înregistrările extraselor de cont" + +#~ msgid "Maximum Quantity" +#~ msgstr "Cantitate maximă" + +#~ msgid "Cash Payment" +#~ msgstr "Plată cu numerar" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the " +#~ "computation of child taxes or based on the total amount." +#~ msgstr "" +#~ "Arată dacă în calculul taxei se folosesc taxele calculate pentru " +#~ "descendenţi sau valoarea totală" + +#~ msgid "Base on" +#~ msgstr "Bază" + +#~ msgid " Include Reconciled Entries" +#~ msgstr " Include înregistrările compensate" + +#~ msgid "Account Move" +#~ msgstr "Miscare cont" + +#~ msgid "Taxed Amount" +#~ msgstr "Suma taxată" + +#~ msgid "Subtotal w/o tax" +#~ msgstr "Subtotal fără taxe" + +#~ msgid "" +#~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the " +#~ "associated partner" +#~ msgstr "" +#~ "Puteţi bifa aici pentru a marca înregistrarea ca litigiu cu partenerul " +#~ "respectiv" + +#~ msgid "Date/Period Filter" +#~ msgstr "Filtru după dată/perioadă" + +#~ msgid "Search Entries" +#~ msgstr "Căutare înregistrări" + +#~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports." +#~ msgstr "Denumirea anului fiscal aşa cum apare în rapoarte." + +#~ msgid "" +#~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit " +#~ "date for the payment of this entry line." +#~ msgstr "" +#~ "Acest câmp este folosit pentru înregistrările în conturile de clienţi şi " +#~ "furnizori. Puteţi introduce data scadentă pentru plata acestei sume." + +#~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." +#~ msgstr "Costuri analitice de refacturare cumpărări, programare, ..." + +#~ msgid "Third party (Country)" +#~ msgstr "Terţ (ţara)" + +#~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals" +#~ msgstr "Secvenţa indică ordinea de afişare pentru o listă de jurnale" + +#~ msgid "Payment date" +#~ msgstr "Data plăţii" + +#~ msgid "Journal/Payment Mode" +#~ msgstr "Jurnal/ Mod de plată" + +#~ msgid "Import file from your bank statement" +#~ msgstr "Import fişier din înregistrările din bancă" + +#~ msgid "Bank Payment" +#~ msgstr "Plată prin bancă" + +#~ msgid "End of Year Treatments" +#~ msgstr "Prelucrări de sfârşit de an" + +#~ msgid "Entry Model Line" +#~ msgstr "Linie model înregistrare" + +#~ msgid "Manually statement" +#~ msgstr "Raportare manuală" + +#~ msgid "Accounting Entries" +#~ msgstr "Înregistrări contabilitate" + +#~ msgid "Set starting and ending balance for control" +#~ msgstr "Introduceţi soldul iniţial şi cel final pentru control" + +#~ msgid "By Date" +#~ msgstr "După dată" + +#~ msgid "Quantities" +#~ msgstr "Cantităţi" + +#~ msgid "Number of entries are generated" +#~ msgstr "Numărul de înregistrări generate" + +#~ msgid "The date of the generated entries" +#~ msgstr "Data înregistrărilor generate" + +#~ msgid "Modify Invoice" +#~ msgstr "Modificare factură" + +#~ msgid "Filter on Partners" +#~ msgstr "Filtru după partener" + +#~ msgid "" +#~ "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " +#~ "taxes and journals according to the selected template" +#~ msgstr "" +#~ "Vor fi configurate automat planul de conturi, conturile de bancă, taxele şi " +#~ "jurnalele conform modelului ales" + +#~ msgid "Entries Encoding by Move" +#~ msgstr "Codare înregistrări după mişcare" + +#~ msgid "Import invoice from statement" +#~ msgstr "Import factură din situaţie" + +#~ msgid "Analytic Entries by Journal" +#~ msgstr "Înregistrări analitice după jurnal" + +#~ msgid "Valid entries from invoice" +#~ msgstr "Înregistrări valide din factură" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " +#~ "computation of the next taxes" +#~ msgstr "" +#~ "Indică dacă trebuie inclusă valoarea taxei în valoarea bazei pentru calculul " +#~ "taxelor următoare" + +#~ msgid "Import from invoices or payments" +#~ msgstr "Import din facturi sau plăţi" + +#~ msgid "Reconcile entries" +#~ msgstr "Compensare înregistrări" + +#~ msgid "Print Aged Trial Balance" +#~ msgstr "Tipărire balanţa de verificare terţi după vechime" + +#~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" +#~ msgstr "Venituri şi cheltuieli după jurnal (luna curentă)" + +#~ msgid "Open for unreconciliation" +#~ msgstr "Deschidere pentru decompensare" + +#~ msgid "Control Invoice" +#~ msgstr "Factură de control" + +#~ msgid "Account Balance" +#~ msgstr "Sold cont" + +#~ msgid "Payment amount" +#~ msgstr "Suma plăţii" + +#~ msgid "Select parent account" +#~ msgstr "Alege contul părinte" + +#~ msgid "Link to the automatically generated account moves." +#~ msgstr "Legătură la mişcarile de cont generate automat" + +#~ msgid "Group invoice lines" +#~ msgstr "Grupare linii factură" + +#~ msgid "Analytic Check -" +#~ msgstr "Verificare analitic -" + +#~ msgid "Have a number and entries are generated" +#~ msgstr "Au număr şi înregistrările sunt generate" + +#~ msgid "Total amount" +#~ msgstr "Valoare totală" + +#~ msgid "Select Date-Period" +#~ msgstr "Alegere dată-perioadă" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Renunţare" + +#~ msgid "Subscription Periods" +#~ msgstr "Perioade de subscripţie" + +#~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" +#~ msgstr "Menţine secvenţa facturilor pe timpul anului fiscal" + +#~ msgid "New Customer Refund" +#~ msgstr "Restituire nouă la client" + +#~ msgid "Cash Receipt" +#~ msgstr "Chitanţă numerar" + +#~ msgid "Full Payment" +#~ msgstr "Plată integrală" + +#~ msgid "Write-Off journal" +#~ msgstr "Jurnal ajustări" + +#~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement" +#~ msgstr "Transforma raportarea manuală în ciornă" + +#~ msgid "Journal Purchase" +#~ msgstr "Jurnal cumpărări" + +#~ msgid "All account entries" +#~ msgstr "Toate înregistrările contabile" + +#~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation" +#~ msgstr "Înregistrări contabile la confirmarea înregistrării din bancă" + +#~ msgid "Date Filter" +#~ msgstr "Filtru după dată" + +#~ msgid "Choose Journal and Payment Date" +#~ msgstr "Alegeţi jurnalul şi data plăţii" + +#~ msgid "Unpaid Customer Refunds" +#~ msgstr "Restituiri la clienţi neplătite" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Pagină" + +#~ msgid "Supplier Invoice Process" +#~ msgstr "Proces factură furnizor" + +#~ msgid "Amount reconciled" +#~ msgstr "Sumă compensată" + +#~ msgid "Receivable and Payable" +#~ msgstr "Clienţi şi furnizori" + +#~ msgid "Subscription Entries" +#~ msgstr "Înregistrări subscripţii" + +#~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices" +#~ msgstr "Facturi proformă clienţi" + +#~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" +#~ msgstr "Trecere peste starea ciornă pentru înregistrările create" + +#~ msgid "" +#~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for " +#~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all " +#~ "sale, purchase and cash journals." +#~ msgstr "" +#~ "Acest câmp vă permite să alegeţi jurnalele contabile din care dorite pentru " +#~ "filtrare facturi. Dacă lăsaţi câmpul necompletat vor fi parcurse facturile " +#~ "din jurnalele de vânzări, cumpărări şi jurnalul de casă." + +#~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." +#~ msgstr "Secvenţa utilizată pentru numerele de factură în acest jurnal" + +#~ msgid "Validate Account Entries" +#~ msgstr "Validare înregistrări contabile" + +#~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. " +#~ msgstr "Eroare ! Durata anului fiscal este invalidă. " + +#~ msgid "Entries of Open Analytic Journals" +#~ msgstr "Înregistrări în jurnalele analitice deschise" + +#~ msgid "Current Date" +#~ msgstr "Data curentă" + +#~ msgid "Journal Sale" +#~ msgstr "Jurnal vânzări" + +#~ msgid "Print VAT Decl." +#~ msgstr "Tipărire declaraţie TVA" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock " +#~ "for the current product" +#~ msgstr "" +#~ "Acest cont va fi folosit în locul celui implicit pentru evaluarea intrărilor " +#~ "pe stoc ale produsului curent" + +#~ msgid "Print Journal -" +#~ msgstr "Tipărire jurnal -" + +#~ msgid "Models Definition" +#~ msgstr "Definire modele" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product " +#~ "category" +#~ msgstr "" +#~ "Acest cont va fi utilizat pentru evaluarea ieşirilor de pe stoc pentru " +#~ "categoria curentă de produse" + +#~ msgid "Paid invoice when reconciled." +#~ msgstr "Factură plătită la data compensării" + +#~ msgid "Reconcile Entries." +#~ msgstr "Compensare înregistrări." + +#~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens." +#~ msgstr "Denumirea afişată pentru anul fiscal" + +#~ msgid "" +#~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +#~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." +#~ msgstr "" +#~ "Cantitatea opţională conţinută în această linie, ex: nr. de produse vândute. " +#~ "Cantitatea nu este o cerinţă legală dar este foarte utilă pentru unele " +#~ "rapoarte." + +#~ msgid "Mvt" +#~ msgstr "Misc" + +#~ msgid " Close states of Fiscal year and periods" +#~ msgstr " Închidere stări pentru anul fiscal şi perioadele fiscale" + +#~ msgid "Real Entries" +#~ msgstr "Înregistrări reale" + +#~ msgid "Bank Reconciliation" +#~ msgstr "Verificare bancară" + +#~ msgid "Statement reconcile" +#~ msgstr "Verificare înregistrări cu banca" + +#~ msgid "Unreconciled entries" +#~ msgstr "Intreari neconciliate" + +#~ msgid "Print Taxes Report" +#~ msgstr "Tipareste raport taxe" + +#~ msgid "Period from :" +#~ msgstr "Perioada de la:" + +#~ msgid "to :" +#~ msgstr "la :" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Mesaj" + +#~ msgid "wizard.company.setup" +#~ msgstr "wizard.company.setup" + +#~ msgid "" +#~ "These types are defined according to your country. The type contain more " +#~ "information about the account and it's specificities." +#~ msgstr "" +#~ "Aceste tipuri sunt definite în funcţie de ţara ta. Tipul conţine mai multe " +#~ "informaţii despre cont şi specificul lui." + +#~ msgid "Overdue Payment Message" +#~ msgstr "Mesaj plată restantă" + +#~ msgid "Error: BVR reference is required." +#~ msgstr "Eroare: referinţa BVR este obligatorie." + +#~ msgid "" +#~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: " +#~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +#~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +#~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Acest tip se foloseşte pentru a deosebi tipurile cu efecte speciale în " +#~ "OpenERP: prezentare nu poate avea înregistrări, consolidare sunt conturi " +#~ "care pot avea conturi subordonate pentru agregare multi-companie, " +#~ "încasare/plată sunt pentru conturile partener (pentru calculul " +#~ "creditului/debitului), închis pentru conturi învechite." + +#~ msgid "Overdue Payment Report Message" +#~ msgstr "Mesaj în raportul de plăţi restante" + +#~ msgid "File statement" +#~ msgstr "Extras în fişier" + +#~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." +#~ msgstr "Contul poate fi un cod taxe de bază sau un cont cod taxe." + +#~ msgid "" +#~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed " +#~ "amount.If the tax account is base tax code, this field " +#~ "will contain the basic amount(without tax)." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă acest cont e cont cod taxe, câmpul va conţine suma taxată. Dacă este " +#~ "cod taxă de bază, câmpul va conţine suma de bază (fără taxe)." + +#~ msgid "Date payment" +#~ msgstr "Data plăţii" + +#~ msgid "Journal Voucher" +#~ msgstr "Jurnal bonuri valorice" + +#~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." +#~ msgstr "Specificare mesaj pentru raportul de plăţi restante" + +#~ msgid "Payment Reconcilation" +#~ msgstr "Reconciliere plăţi" + +#~ msgid "Close states" +#~ msgstr "Închidere stări" + +#~ msgid "Voucher Nb" +#~ msgstr "Număr bon valoric" + +#~ msgid "asgfas" +#~ msgstr "asgfas" + +#~ msgid "Analytic accounts to close" +#~ msgstr "Conturi analitice de închis" + +#~ msgid "Draft invoices" +#~ msgstr "Facturi în ciornă" + +#~ msgid "Accounts to invoice" +#~ msgstr "Conturi de facturat" + +#~ msgid "Costs to invoice" +#~ msgstr "Costuri de facturat" + +#~ msgid "Board for accountant" +#~ msgstr "Panou pentru contabil" + +#~ msgid "My indicators" +#~ msgstr "Indicatorii mei" + +#~ msgid "Aged income" +#~ msgstr "Venit învechit" + +#~ msgid "Show Debit/Credit Information" +#~ msgstr "Afişare informaţii debit/credit" + +#~ msgid "All accounts" +#~ msgstr "Toate conturile" + +#~ msgid "Entries Selection Based on" +#~ msgstr "Selectare înregistrări după" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Notificare" + +#~ msgid "Financial Period" +#~ msgstr "Perioadă financiară" + +#~ msgid "Select Period(s)" +#~ msgstr "Selectare perioadă(e)" + +#~ msgid "Compare Selected Years In Terms Of" +#~ msgstr "Comparare ani selectaţi după" + +#~ msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" +#~ msgstr "Selectare an(i) fiscal(i) (maxim trei ani)" + +#~ msgid "Select Reference Account(for % comparision)" +#~ msgstr "Selectare cont referinţă (pentru comparare %)" + +#~ msgid "Account balance-Compare Years" +#~ msgstr "Sold conturi - compară ani" + +#~ msgid "" +#~ "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management " +#~ "module.\n" +#~ "\n" +#~ " This module gives you the various options for printing balance sheet.\n" +#~ "\n" +#~ " 1. You can compare the balance sheet for different years.\n" +#~ "\n" +#~ " 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n" +#~ "\n" +#~ " 3. You can set the referential account for the percentage comparison for " +#~ "particular years.\n" +#~ "\n" +#~ " 4. You can select periods as an actual date or periods as creation " +#~ "date.\n" +#~ "\n" +#~ " 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Modulul Sold cont este o funcţionalitate adăugată la modulul Management " +#~ "financiar.\n" +#~ "\n" +#~ " Acest modul vă oferă opţiuni variate pentru tipărirea extraselor de " +#~ "cont\n" +#~ "\n" +#~ " 1. Puteţi compara extrasele pentru diferiţi ani\n" +#~ "\n" +#~ " 2. Puteţi opta pentru comparare monetară sau procentuală între doi ani\n" +#~ "\n" +#~ " 3. Puteţi alege un cont de referinţă pentru comparare procentuală faţă " +#~ "de un anumit an\n" +#~ "\n" +#~ " 4. Puteţi selecta perioade după data actuală sau după data creării\n" +#~ "\n" +#~ " 5. Aveţi opţiunea de a tipări rapoartele dorite în format vedere.\n" +#~ " " + +#~ msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să selectaţi opţiunea 'landscape' (vedere). Verificaţi, vă rog." + +#~ msgid "Show Report in Landscape Form" +#~ msgstr "Afişează raportul în format vedere" + +#~ msgid "Show Comparision in %" +#~ msgstr "Afişează comparaţia în %" + +#~ msgid "Don't Compare" +#~ msgstr "Nu compara" + +#~ msgid "Show Accounts" +#~ msgstr "Afişează conturi" + +#~ msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." +#~ msgstr "1. Aţi selectat mai mult de 3 ani." + +#~ msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" +#~ msgstr "Management financiar contabil - Comparare conturi" + +#~ msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." +#~ msgstr "Puteţi selecta maxim 3 ani. Reîncercaţi." + +#~ msgid "" +#~ "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " +#~ "have not selected landscape format." +#~ msgstr "" +#~ "3. Aţi selectat opţiunea 'Procentaj' pe mai mult de 2 ani, dar nu aţi ales " +#~ "formatul vedere." + +#~ msgid "" +#~ "You might have done following mistakes. Please correct them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Poate aţi făcut vreuna din următoarele greşeli. Corectaţi şi reîncercaţi." + +#~ msgid "Keep empty for comparision to its parent" +#~ msgstr "Lasaţi necompletat pentru comparare cu contul părinte" + +#~ msgid "Creation Date" +#~ msgstr "Data creării" + +#~ msgid "" +#~ "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " +#~ "than 2 years." +#~ msgstr "" +#~ "2. Nu aţi selectat opţiunea 'procentaj', dar aţi selectat mai mult de 2 ani." + +#~ msgid "" +#~ "You may have selected the compare options with more than 1 year with " +#~ "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " +#~ "of the paper.Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "S-ar putea să fi selectat opţiunile de comparare cu mai mult de 1 an, cu " +#~ "coloanele debit/credit şi opţiunea %. Toate acestea ar putea genera un " +#~ "raport ce nu se încadrează în pagină. Reîncercaţi." + +#~ msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." +#~ msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin 1 an fiscal. Reîncercaţi." + +#~ msgid "Customize Report" +#~ msgstr "Raport personalizat" + +#~ msgid "Account Reporting - Reporting" +#~ msgstr "Raportare contabilitate - Raportare" + +#~ msgid "A module that adds new reports based on the account module." +#~ msgstr "" +#~ "Un modul care adauga rapoarte noi bazate pe modulul de contabilitate." + +#~ msgid "Taxes Fiscal Mapping" +#~ msgstr "Corespondență fiscală taxe" + +#~ msgid "Fiscal Mapping Templates" +#~ msgstr "ȘCorespondență fiscală" + +#~ msgid "Fiscal Mapping Template" +#~ msgstr "ȘCorespondență fiscală" diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index 69cf742ae2f..f23b72915a5 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:09+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index ab9d0cc1bff..9eee391b613 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:26+0000\n" -"Last-Translator: Omer Barlas \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:43+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr "Partial Reconcile Entries" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" +msgstr "İptal" #. module: account #: field:account.account.type,name:0 diff --git a/addons/account/report/account_general_ledger.py b/addons/account/report/account_general_ledger.py index 4656987cbeb..b904aba298f 100644 --- a/addons/account/report/account_general_ledger.py +++ b/addons/account/report/account_general_ledger.py @@ -86,18 +86,9 @@ class general_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header): 'get_start_date':self._get_start_date, 'get_end_date':self._get_end_date, 'get_target_move': self._get_target_move, - 'strip_name': self._strip_name, }) self.context = context - def _ellipsis(self, char, size=100, truncation_str='...'): - if len(char) <= size: - return char - return char[:size-len(truncation_str)] + truncation_str - - def _strip_name(self, name, maxlen=50): - return self._ellipsis(name, maxlen) - def _sum_currency_amount_account(self, account): self.cr.execute('SELECT sum(l.amount_currency) AS tot_currency \ FROM account_move_line l \ @@ -164,12 +155,12 @@ class general_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header): # Then select all account_move_line of this account if self.sortby == 'sort_journal_partner': - sql_sort='j.code, p.name' + sql_sort='j.code, p.name, l.move_id' else: - sql_sort='l.date' + sql_sort='l.date, l.move_id' sql = """ SELECT l.id AS lid, l.date AS ldate, j.code AS lcode, l.currency_id,l.amount_currency,l.ref AS lref, l.name AS lname, COALESCE(l.debit,0) AS debit, COALESCE(l.credit,0) AS credit, l.period_id AS lperiod_id, l.partner_id AS lpartner_id, - m.name AS move_name, m.id AS mmove_id, + m.name AS move_name, m.id AS mmove_id,per.code as period_code, c.symbol AS currency_code, i.id AS invoice_id, i.type AS invoice_type, i.number AS invoice_number, p.name AS partner_name @@ -178,6 +169,7 @@ class general_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header): LEFT JOIN res_currency c on (l.currency_id=c.id) LEFT JOIN res_partner p on (l.partner_id=p.id) LEFT JOIN account_invoice i on (m.id =i.move_id) + LEFT JOIN account_period per on (per.id=l.period_id) JOIN account_journal j on (l.journal_id=j.id) WHERE %s AND m.state IN %s AND l.account_id = %%s ORDER by %s """ %(self.query, tuple(move_state), sql_sort) @@ -188,7 +180,7 @@ class general_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header): #FIXME: replace the label of lname with a string translatable sql = """ SELECT 0 AS lid, '' AS ldate, '' AS lcode, COALESCE(SUM(l.amount_currency),0.0) AS amount_currency, '' AS lref, 'Initial Balance' AS lname, COALESCE(SUM(l.debit),0.0) AS debit, COALESCE(SUM(l.credit),0.0) AS credit, '' AS lperiod_id, '' AS lpartner_id, - '' AS move_name, '' AS mmove_id, + '' AS move_name, '' AS mmove_id, '' AS period_code, '' AS currency_code, NULL AS currency_id, '' AS invoice_id, '' AS invoice_type, '' AS invoice_number, @@ -205,15 +197,12 @@ class general_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header): res_init = self.cr.dictfetchall() res = res_init + res_lines account_sum = 0.0 - inv_types = { 'out_invoice': 'CI', 'in_invoice': 'SI', 'out_refund': 'OR', 'in_refund': 'SR', } for l in res: - l['move'] = l['move_name'] - if l['invoice_id']: - l['lref'] = '%s: %s'%(inv_types[l['invoice_type']], l['invoice_number']) + l['move'] = l['move_name'] != '/' and l['move_name'] or ('*'+str(l['mmove_id'])) l['partner'] = l['partner_name'] or '' account_sum += l['debit'] - l['credit'] l['progress'] = account_sum - l['line_corresp'] = l['mmove_id'] == '' and ' ' or counterpart_accounts[l['mmove_id']] + l['line_corresp'] = l['mmove_id'] == '' and ' ' or counterpart_accounts[l['mmove_id']].replace(', ',',') # Modification of amount Currency if l['credit'] > 0: if l['amount_currency'] != None: diff --git a/addons/account/report/account_general_ledger.rml b/addons/account/report/account_general_ledger.rml index 78a5fd35a46..ae47873a294 100644 --- a/addons/account/report/account_general_ledger.rml +++ b/addons/account/report/account_general_ledger.rml @@ -2,363 +2,624 @@ - - - - - - + + - - - - - + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + - + - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - - - [[data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable')]] - - Date - Partner - Ref - Move - Entry Label - Debit - Credit - Balance - - - [[ data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable') ]] - - Date - Partner - Ref - Move - Entry Label - Debit - Credit - Balance - Currency - - - - + + + [[ data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable') ]] + + + Date + + + JNRL + + + Partner + + + Ref + + + Move + + + Entry Label + + + Counterpart + + + Debit + + + Credit + + + Balance + + + + [[data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable')]] + + + Date + + + JNRL + + + Partner + + + Ref + + + Move + + + Entry Label + + + Counterpart + + + Debit + + + Credit + + + Balance + + + Currency + + + + + [[ repeatIn(objects, 'a') ]] + General Ledger + + + + - General Ledger + Chart of Account + + + Fiscal Year + + + Journal + + + Filters By [[ get_filter(data)!='No Filter' and get_filter(data) ]] + + + Partner's + + + Target Moves - - - - [[ repeatIn(objects, 'a') ]] - + - Chart of Account - Fiscal Year - Journals - Display Account - Filter By [[ get_filter(data)!='No Filter' and get_filter(data) ]] - Entries Sorted By - Target Moves - - - [[ get_account(data) or removeParentNode('para') ]] - [[ get_fiscalyear(data) or '' ]] - [[', '.join([ lt or '' for lt in get_journal(data) ]) ]] - [[ (data['form']['display_account']=='bal_all' and 'All') or (data['form']['display_account']=='bal_movement' and 'With movements') or 'With balance is not equal to 0']] - [[ get_filter(data)=='No Filter' and get_filter(data) or removeParentNode('para') ]] - [[ get_filter(data)=='Date' or removeParentNode('blockTable') ]] - - Start Date - End Date - + + [[ get_account(data) or '' ]] + + + [[ get_fiscalyear(data) or '' ]] + + + [[', '.join([ lt or '' for lt in get_journal(data) ]) ]] + + + [[ get_filter(data)=='No Filter' and get_filter(data) or removeParentNode('para') ]] + [[ get_filter(data)=='Date' or removeParentNode('blockTable') ]] - [[ formatLang(get_start_date(data),date=True) ]] - [[ formatLang(get_end_date(data),date=True) ]] + + Start Date + + + End Date + - [[ get_filter(data)=='Periods' or removeParentNode('blockTable') ]] - - Start Period - End Period - + [[ get_filter(data)=='Date' or removeParentNode('blockTable') ]] - [[ get_start_period(data) or removeParentNode('para') ]] - [[ get_end_period(data) or removeParentNode('para') ]] + + [[ formatLang(get_start_date(data),date=True) ]] + + + [[ formatLang(get_end_date(data),date=True) ]] + - - - [[ get_sortby(data) ]] - [[ get_target_move(data) ]] - - - - - - - - - - - [[data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable')]] - - Date - Partner - Ref - Move - Entry Label - Debit - Credit - Balance - - -
- [[ repeatIn(get_children_accounts(a), 'o') ]] - [[ data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable') ]] - - - - - [[ '..'*(o.level-1) ]][[ o.code or '']] [[ o.name or '']] - - [[formatLang(sum_debit_account(o)) ]] - [[formatLang(sum_credit_account(o)) ]] - [[ formatLang(sum_balance_account(o)) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + [[ get_filter(data)=='Periods' or removeParentNode('blockTable') ]] + + + Start Period + + + End Period + + + + [[ get_filter(data)=='Periods' or removeParentNode('blockTable') ]] + + + [[ get_start_period(data) or removeParentNode('para') ]] + + + [[ get_end_period(data) or removeParentNode('para') ]] + + + + + + + + + [[ get_partners() ]] + + + [[ get_target_move(data) ]] + - - - - - - - - - - - - [[ repeatIn(lines(o), 'line') ]] [[ formatLang(line['ldate'],date=True) ]] - [[ line['partner'] or '']] - [[ line['lref'] or '']] - [[ line['move'] or '']] - [[ line['lname'] or '' ]] - [[ formatLang(line['debit']) ]] - [[ formatLang(line['credit']) ]] - [[ formatLang(line['progress']) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - -
- - [[ data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable') ]] - - Date - Partner - Ref - Move - Entry Label - Debit - Credit - Balance - Currency - - -
- [[ repeatIn(get_children_accounts(a), 'o') ]] - [[ data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable') ]] - - - - - [[ '..'*(o.level-1) ]][[ o.code or '' ]] [[ o.name or '' ]] - - [[formatLang(sum_debit_account(o)) ]] - [[formatLang(sum_credit_account(o)) ]] - [[formatLang(sum_balance_account(o)) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - [[ o.currency_id and sum_currency_amount_account(o) +o.currency_id.symbol or '' ]] - - - - - - - - - - - + + + + [[data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable')]] + + + Date + + + JNRL + + + Partner + + + Ref + + + Move + + + Entry Label + + + Counterpart + + + Debit + + + Credit + + + Balance + + + Currency + - - [[ repeatIn(lines(o), 'line') ]] [[ formatLang(line['ldate'],date=True) ]] - [[ line['partner'] or '' ]] - [[ line['lref'] or '']] - [[ line['move'] or '' ]] - [[ line['lname'] or '' ]] - [[ formatLang(line['debit']) ]] - [[ formatLang(line['credit']) ]] - [[ formatLang(line['progress']) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - [[ (line.has_key('currency_id') and line['currency_id']==None or line['amount_currency']==None) and removeParentNode('font') ]] [[ formatLang(line['amount_currency'])]] [[ line['currency_code'] or '']] - - -
-
+
+
+ [[ repeatIn(get_children_accounts(a), 'o') ]] + [[data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable')]] + + + [[ '..'*(o.level-1) ]][[ o.code ]] [[ o.name ]] + + + [[ formatLang(sum_debit_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] + + + [[ formatLang(sum_credit_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] + + + [[ formatLang(sum_balance_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + [[ o.currency_id and formatLang(sum_currency_amount_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) + o.currency_id.code or '' ]] + + + +
+ [[ repeatIn(lines(o), 'line') ]] + [[data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable')]] + + + [[ formatLang(line['ldate'],date=True) ]] + + + [[ line['lcode'] ]] + + + [[ strip_name(line['partner_name'],10) ]] + + + [[ strip_name(line['lref'],9) ]] + + + [[ strip_name(line['move'],9) ]] + + + [[ strip_name(line['lname'],10) ]] + + + [[ strip_name(line['line_corresp'].replace(', ',','),10) ]] + + + [[ formatLang(line['debit'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] + + + [[ formatLang(line['credit'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] + + + [[ formatLang(line['progress'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + [[ (line.has_key('currency_id') and line['currency_id']==None or line['amount_currency']==None) and removeParentNode('font') ]] [[ formatLang(line['amount_currency'])]] [[ line['currency_code'] or '']] + + + +
+
+ [[ data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable') ]] + + + Date + + + JNRL + + + Partner + + + Ref + + + Move + + + Entry Label + + + Counterpart + + + Debit + + + Credit + + + Balance + + + +
+ [[ repeatIn(get_children_accounts(a), 'o') ]] + [[ data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable') ]] + + + [[ '..'*(o.level-1) ]][[ o.code ]] [[ o.name ]] + + + [[ formatLang(sum_debit_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] + + + [[ formatLang(sum_credit_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] + + + [[ formatLang(sum_balance_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + +
+ [[ repeatIn(lines(o), 'line') ]] + [[ data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable') ]] + + + [[ formatLang(line['ldate'],date=True) ]] + + + [[ line['lcode'] ]] + + + [[ strip_name(line['partner_name'],20) ]] + + + [[ strip_name(line['lref'],9) ]] + + + [[ strip_name(line['move'],9) ]] + + + [[ strip_name(line['lname'],18) ]] + + + [[ strip_name(line['line_corresp'].replace(', ',','),20) ]] + + + [[ formatLang(line['debit'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] + + + [[ formatLang(line['credit'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] + + + [[ formatLang(line['progress'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + +
+
+
-
+ \ No newline at end of file diff --git a/addons/account/report/account_general_ledger_landscape.rml b/addons/account/report/account_general_ledger_landscape.rml index 82b5b57d986..56624256300 100644 --- a/addons/account/report/account_general_ledger_landscape.rml +++ b/addons/account/report/account_general_ledger_landscape.rml @@ -2,7 +2,7 @@ @@ -176,6 +176,7 @@ + @@ -196,6 +197,7 @@ + @@ -210,6 +212,7 @@ + @@ -229,6 +232,7 @@ + @@ -246,53 +250,55 @@ - - - + + + - - - - + + + + - + - - - - + + + + - + - - [[data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable')]] + [[data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable')]] Date - JNRL + Period + + + JRNL Partner - Ref + Ref - Move + Move Entry Label - Counterpart + Counterpart Debit @@ -307,29 +313,32 @@ Currency - - [[ data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable') ]] + + [[ data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable') ]] Date - JNRL + Period + + + JRNL Partner - Ref + Ref - Move + Move Entry Label - Counterpart + Counterpart Debit @@ -343,8 +352,11 @@ - [[ repeatIn(objects, 'a') ]] + [[ repeatIn(objects, 'a') ]] General Ledger + + + @@ -374,19 +386,19 @@ - [[ get_account(data) or removeParentNode('para') ]] + [[ get_account(data) or removeParentNode('para') ]] - [[ get_fiscalyear(data) or '' ]] + [[ get_fiscalyear(data) or '' ]] - [[', '.join([ lt or '' for lt in get_journal(data) ]) ]] + [[', '.join([ lt or '' for lt in get_journal(data) ]) ]] - [[ (data['form']['display_account']=='bal_all' and 'All') or (data['form']['display_account']=='bal_movement' and 'With movements') or 'With balance is not equal to 0']] + [[ (data['form']['display_account']=='bal_all' and 'All') or (data['form']['display_account']=='bal_movement' and 'With movements') or 'With balance is not equal to 0']] - [[ get_filter(data)=='No Filter' and get_filter(data) or removeParentNode('para') ]] + [[ get_filter(data)=='No Filter' and get_filter(data) or removeParentNode('para') ]] [[ get_filter(data)=='Date' or removeParentNode('blockTable') ]] @@ -400,10 +412,10 @@ [[ get_filter(data)=='Date' or removeParentNode('blockTable') ]] - [[ formatLang(get_start_date(data),date=True) ]] + [[ formatLang(get_start_date(data),date=True) ]] - [[ formatLang(get_end_date(data),date=True) ]] + [[ formatLang(get_end_date(data),date=True) ]] @@ -420,47 +432,50 @@ [[ get_filter(data)=='Periods' or removeParentNode('blockTable') ]] - [[ get_start_period(data) or removeParentNode('para') ]] + [[ get_start_period(data) or removeParentNode('para') ]] - [[ get_end_period(data) or removeParentNode('para') ]] + [[ get_end_period(data) or removeParentNode('para') ]] - [[ get_sortby(data) ]] + [[ get_sortby(data) ]] - [[ get_target_move(data) ]] + [[ get_target_move(data) ]] - + - [[data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable')]] + [[data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable')]] Date - JNRL + Period + + + JRNL Partner - Ref + Ref - Move + Move Entry Label - Counterpart + Counterpart Debit @@ -477,89 +492,95 @@
- [[ repeatIn(get_children_accounts(a), 'o') ]] - [[data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable')]] + [[ repeatIn(get_children_accounts(a), 'o') ]] + [[data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable')]] - [[ '..'*(o.level-1) ]][[ o.code ]] [[ o.name ]] + [[ '..'*(o.level-1) ]][[ o.code ]] [[ o.name ]] - [[ formatLang(sum_debit_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] + [[ formatLang(sum_debit_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] - [[ formatLang(sum_credit_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] + [[ formatLang(sum_credit_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] - [[ formatLang(sum_balance_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + [[ formatLang(sum_balance_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - [[ o.currency_id and formatLang(sum_currency_amount_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) + o.currency_id.code or '' ]] + [[ o.currency_id and formatLang(sum_currency_amount_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) + o.currency_id.code or '' ]]
- [[ repeatIn(lines(o), 'line') ]] - [[data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable')]] + [[ repeatIn(lines(o), 'line') ]] + [[data['form']['amount_currency'] == True or removeParentNode('blockTable')]] - [[ formatLang(line['ldate'],date=True) ]] + [[ formatLang(line['ldate'],date=True) ]] - [[ line['lcode'] ]] + [[ line['period_code'] ]] - [[ line['partner_name'] ]] + [[ line['lcode'] ]] - [[ line['lref'] ]] + [[ strip_name(line['partner_name'],21) ]] - [[ line['move'] ]] + [[ strip_name(line['lref'],17) ]] - [[ line['lname'] ]] + [[ line['move'] ]] - [[ strip_name(line['line_corresp'].replace(', ',','),20) ]] + [[ strip_name(line['lname'],26) ]] - [[ formatLang(line['debit'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] + [[ strip_name(line['line_corresp'],18) ]] - [[ formatLang(line['credit'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] + [[ formatLang(line['debit'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] - [[ formatLang(line['progress'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + [[ formatLang(line['credit'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] - [[ (line.has_key('currency_id') and line['currency_id']==None or line['amount_currency']==None) and removeParentNode('font') ]] [[ formatLang(line['amount_currency'])]] [[ line['currency_code'] or '']] + [[ formatLang(line['progress'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + [[ (line.has_key('currency_id') and line['currency_id']==None or line['amount_currency']==None) and removeParentNode('font') ]] [[ formatLang(line['amount_currency'])]] [[ line['currency_code'] or '']]
- [[ data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable') ]] + [[ data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable') ]] Date - JNRL + Period + + + JRNL Partner - Ref + Ref - Move + Move Entry Label - Counterpart + Counterpart Debit @@ -574,55 +595,58 @@
[[ repeatIn(get_children_accounts(a), 'o') ]] - [[ data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable') ]] + [[ data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable') ]] - [[ '..'*(o.level-1) ]][[ o.code ]] [[ o.name ]] + [[ '..'*(o.level-1) ]][[ o.code ]] [[ o.name ]] - [[ formatLang(sum_debit_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] + [[ formatLang(sum_debit_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] - [[ formatLang(sum_credit_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] + [[ formatLang(sum_credit_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] - [[ formatLang(sum_balance_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + [[ formatLang(sum_balance_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] [[ company.currency_id.symbol ]]
[[ repeatIn(lines(o), 'line') ]] - [[ data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable') ]] + [[ data['form']['amount_currency'] == False or removeParentNode('blockTable') ]] - [[ formatLang(line['ldate'],date=True) ]] + [[ formatLang(line['ldate'],date=True) ]] - [[ line['lcode'] ]] + [[ line['period_code'] ]] - [[ line['partner_name'] ]] + [[ line['lcode'] ]] - [[ line['lref'] ]] + [[ strip_name(line['partner_name'],25) ]] - [[ line['move'] ]] + [[ strip_name(line['lref'],21) ]] - [[ line['lname'] ]] + [[ line['move'] ]] - [[ strip_name(line['line_corresp'].replace(', ',','),20) ]] + [[ strip_name(line['lname'],35) ]] - [[ formatLang(line['debit'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] + [[ strip_name(line['line_corresp'],23) ]] - [[ formatLang(line['credit'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] + [[ formatLang(line['debit'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] - [[ formatLang(line['progress'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + [[ formatLang(line['credit'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] + + + [[ formatLang(line['progress'], digits=get_digits(dp='Account')) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] @@ -630,4 +654,4 @@
- \ No newline at end of file + diff --git a/addons/account/report/account_journal.py b/addons/account/report/account_journal.py index fcab2312c42..d43adeef2be 100644 --- a/addons/account/report/account_journal.py +++ b/addons/account/report/account_journal.py @@ -117,22 +117,10 @@ class journal_print(report_sxw.rml_parse, common_report_header): move_state = ['draft','posted'] if self.target_move == 'posted': move_state = ['posted'] - self.cr.execute("SELECT l.id, l.date, l.ref, l.name, l.debit, l.credit, m.name as move_name, acc.code as account_code, rp.name as partner_name "\ - "FROM account_move_line l "\ - "LEFT JOIN account_move m ON (m.id=l.move_id) "\ - "LEFT JOIN account_account acc ON (l.account_id = acc.id) "\ - "LEFT JOIN res_partner rp ON (l.partner_id=rp.id) "\ - "WHERE m.state IN %s "\ - "AND l.period_id = %s "\ - "AND l.journal_id IN %s " + self.query_get_clause + " "\ - "ORDER BY l."+ self.sort_selection + " ", - (tuple(move_state), period_id, tuple(journal_id) )) - res = self.cr.dictfetchall() - account_sum = 0.0 - for l in res: - account_sum += l['credit']-l['debit'] - l['progress'] = account_sum - return res + + self.cr.execute('SELECT l.id FROM account_move_line l, account_move am WHERE l.move_id=am.id AND am.state IN %s AND l.period_id=%s AND l.journal_id IN %s ' + self.query_get_clause + ' ORDER BY l.'+ self.sort_selection + ', l.move_id',(tuple(move_state), period_id, tuple(journal_id) )) + ids = map(lambda x: x[0], self.cr.fetchall()) + return obj_mline.browse(self.cr, self.uid, ids) def _set_get_account_currency_code(self, account_id): self.cr.execute("SELECT c.symbol AS code "\ diff --git a/addons/account/report/account_journal.rml b/addons/account/report/account_journal.rml index 487fabb0b71..a81c634ddc8 100644 --- a/addons/account/report/account_journal.rml +++ b/addons/account/report/account_journal.rml @@ -128,22 +128,14 @@ - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + @@ -151,23 +143,21 @@ - + - - - - - - - + + + + + - - + + - + @@ -175,10 +165,9 @@ - - - - + + + @@ -196,117 +185,119 @@ - [[ data['model']=='account.journal.period'and 'Company' or removeParentNode('para') ]] - [[ data['model']=='ir.ui.menu' and 'Chart of Account' or removeParentNode('para') ]] + [[ data['model']=='account.journal.period'and 'Company' or removeParentNode('para') ]] + [[ data['model']=='ir.ui.menu' and 'Chart of Account' or removeParentNode('para') ]] Fiscal Year Journal Filters By - Entries Sorted By + Entries Sorted By Target Moves - + [[ get_account(data) or '' ]] [[ get_fiscalyear(data) or '' ]] - [[o.journal_id.name ]] - [[ get_filter(data)=='No Filter' and get_filter(data) or removeParentNode('para') ]] - [[ get_filter(data)=='Date' or removeParentNode('blockTable') ]] + [[o.journal_id.name ]] + [[ get_filter(data)=='No Filter' and get_filter(data) or removeParentNode('para') ]] + [[ get_filter(data)=='Date' or removeParentNode('blockTable') ]] - Start Date + Start Date End Date [[ formatLang(get_start_date(data),date=True) ]] [[ formatLang(get_end_date(data),date=True) ]] - - [[ get_filter(data)=='Periods' or removeParentNode('blockTable') ]] + + [[ get_filter(data)=='Periods' or removeParentNode('blockTable') ]] - Start Period - End Period + Start Period + End Period - [[ get_start_period(data) or removeParentNode('para') ]] - [[ get_end_period(data) or removeParentNode('para') ]] + [[ get_start_period(data) or removeParentNode('para') ]] + [[ get_end_period(data) or removeParentNode('para') ]] - - - [[ get_sortby(data) ]] - [[ get_target_move(data) ]] - - + + + [[ get_sortby(data) ]] + [[ get_target_move(data) ]] + +
- [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('blockTable') ]] + [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('blockTable') ]] Date - Entry No - A/c No. + Ref + Move + Account Partner - Move/Entry Label + Label Debit Credit - Balance [[o.period_id.name ]] - [[ o.journal_id.code ]] + [[ o.journal_id.code ]] - [[ formatLang(sum_debit(o.period_id.id, o.journal_id.id)) ]] - [[ formatLang(sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id)) ]] - [[ formatLang((sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id)-sum_debit(o.period_id.id, o.journal_id.id))) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + [[ formatLang(sum_debit(o.period_id.id, o.journal_id.id)) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + [[ formatLang(sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id)) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] [[lines(o.period_id.id, o.journal_id.id) or removeParentNode('story') ]] - [[ repeatIn(lines(o.period_id.id, o.journal_id.id), 'line') ]][[ formatLang(line['date'],date=True) ]] - [[ line['ref'] or '' ]] - [[ line['account_code'] or '' ]] - [[ line['partner_name'] or '' ]] - [[ line['move_name'] or '' ]] - [[ line['name'] or '' ]] - [[ formatLang(line['debit']) ]] - [[ formatLang(line['credit']) ]] - [[ formatLang(line['progress']) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + [[ repeatIn(lines(o.period_id.id, o.journal_id.id), 'line') ]][[ formatLang(line.date,date=True) ]] + [[ strip_name(line.ref,20) ]] + [[ line.move_id.name <> '/' and line.move_id.name or ('*'+str(line.move_id.id)) ]] + [[ line.account_id.code ]] + [[ line.partner_id and strip_name(line.partner_id.name,16) ]] + [[ strip_name(line.name,35) ]] + [[ formatLang(line.debit) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + [[ formatLang(line.credit) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - [[ display_currency(data) or removeParentNode('blockTable') ]] + [[ display_currency(data) or removeParentNode('blockTable') ]] Date - Entry No - A/c No. + Ref + Move + Account Partner - Move/Entry Label + Label Debit Credit - Balance - Currency + Currency [[o.period_id.name ]] - [[ o.journal_id.code ]] + [[ o.journal_id.code ]] - [[ formatLang(sum_debit(o.period_id.id, o.journal_id.id)) ]] - [[ formatLang(sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id)) ]] - [[ formatLang((sum_debit(o.period_id.id, o.journal_id.id) - sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id))) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + [[ formatLang(sum_debit(o.period_id.id, o.journal_id.id)) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + [[ formatLang(sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id)) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + [[lines(o.period_id.id, o.journal_id.id) or removeParentNode('story') ]] - [[ repeatIn(lines(o.period_id.id, o.journal_id.id), 'line') ]][[ formatLang(line['date'],date=True) ]] - [[ line['ref'] or '' ]] - [[ line['account_code'] or '' ]] - [[ line['partner_name'] or '' ]] - [[ line['move_name'] or '' ]] - [[ line['name'] or '' ]] - [[ formatLang(line['debit']) ]] - [[ formatLang(line['credit']) ]] - [[ formatLang(line['progress']) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - [[ line.currency_id and formatLang(line.amount_currency) or '' ]] [[ line.currency_id.symbol or '']] + [[ repeatIn(lines(o.period_id.id, o.journal_id.id), 'line') ]][[ formatLang(line.date,date=True) ]] + [[ strip_name(line.ref,20) ]] + [[ line.move_id.name <> '/' and line.move_id.name or ('*'+str(line.move_id.id)) ]] + [[ line.account_id.code ]] + [[ line.partner_id and strip_name(line.partner_id.name,16) ]] + [[ strip_name(line.name,17) ]] + [[ formatLang(line.debit) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + [[ formatLang(line.credit) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + [[ line.currency_id and formatLang(line.amount_currency) or '' ]] [[ line.currency_id.symbol or '']] diff --git a/addons/account/report/account_partner_ledger.rml b/addons/account/report/account_partner_ledger.rml index 96c0612d234..1a32bc13bde 100644 --- a/addons/account/report/account_partner_ledger.rml +++ b/addons/account/report/account_partner_ledger.rml @@ -2,7 +2,7 @@ @@ -10,11 +10,153 @@ - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + @@ -26,71 +168,32 @@ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + - + - + + + + + - + + + + + + + + + + + + + @@ -103,464 +206,453 @@ - + - + - + - - - - - + + + + + - + - - - - - - - - - + + + + + + + + + - - - - - - - - - - - - + - - + + + + + + + + - - + + - - + + - + - + - - - - - + + + - + + + - - - - [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('blockTable') ]] + + + + [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('blockTable') ]] + + + Date + + + JNRL + + + Ref + + + Account + + + Entry Label + + + Debit + + + Credit + + + Balance + + + + + [[ display_currency(data) == True or removeParentNode('blockTable') ]] + + + Date + + + JNRL + + + Ref + + + Account + + + Entry Label + + + Debit + + + Credit + + + Balance + + + Currency + + + + + [[ repeatIn(objects, 'p') ]] + [[ setLang(p.lang) ]] + + + + Partner Ledger + + + + - Date + Chart of Account - JNRL + Fiscal Year - Ref. + Journal - Account + Filters By [[ get_filter(data)!='No Filter' and get_filter(data) ]] - Entry Label + Partner's - Debit - - - Credit - - - Balance + Target Moves - [[ display_currency(data) == True or removeParentNode('blockTable') ]] + - Date + [[ get_account(data) or '' ]] - JNRL + [[ get_fiscalyear(data) or '' ]] - Ref. + [[', '.join([ lt or '' for lt in get_journal(data) ]) ]] - Account - - - Entry Label - - - Debit - - - Credit - - - Balance - - - Currency - - - - - - - - - - - Partner Ledger - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - [[ repeatIn(objects, 'p') ]] [[ setLang(p.lang) ]] - - - Chart of Account - Fiscal Year - Journal - Filter By [[ get_filter(data)!='No Filter' and get_filter(data) ]] - Partner's - Target Moves - - - [[ get_account(data) or '' ]] - [[ get_fiscalyear(data) or '' ]] - [[', '.join([ lt or '' for lt in get_journal(data) ]) ]] - [[ get_filter(data)=='No Filter' and get_filter(data) or removeParentNode('para') ]] - [[ get_filter(data)=='Date' or removeParentNode('blockTable') ]] - - Start Date - End Date - + [[ get_filter(data)=='No Filter' and get_filter(data) or removeParentNode('para') ]] + [[ get_filter(data)=='Date' or removeParentNode('blockTable') ]] - [[ formatLang(get_start_date(data),date=True) ]] - [[ formatLang(get_end_date(data),date=True) ]] + + Start Date + + + End Date + - [[ get_filter(data)=='Periods' or removeParentNode('blockTable') ]] - - Start Period - End Period - + [[ get_filter(data)=='Date' or removeParentNode('blockTable') ]] - [[ get_start_period(data) or removeParentNode('para') ]] - [[ get_end_period(data) or removeParentNode('para') ]] + + [[ formatLang(get_start_date(data),date=True) ]] + + + [[ formatLang(get_end_date(data),date=True) ]] + - - - [[ get_partners() ]] - [[ get_target_move(data) ]] - - - - - - - - - - - - - - - - - - [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('blockTable') ]] - - - Date - - - JNRL - - - Ref. - - - Account - - - Entry Label - - - Debit - - - Credit - - - Balance - - - - - - - - - - [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('blockTable') ]] - - - - [[ p.ref ]] - [[ p.name ]] - - - [[ formatLang((sum_debit_partner(p))) ]] - - - [[ formatLang((sum_credit_partner(p))) ]] - - - [[ formatLang((sum_debit_partner(p) - sum_credit_partner(p))) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - - - - [[ data['form']['initial_balance'] or removeParentNode('tr') ]] - Initial Balance - - - [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][0])]] - - - [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][1]) ]] - - - [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][2]) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - - - - - - -
- [[ repeatIn(lines(p), 'line') ]] - [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('blockTable') ]] - - - [[ formatLang(line['date'],date=True) ]] - - - [[ line['code'] ]] - - - [[ line['move_name'] ]] - - - [[ line['a_code'] ]] - - - [[ line['ref'] ]] - [[ line['name'] ]] - - - [[ formatLang((line['debit'])) ]] - - - [[ formatLang((line['credit'])) ]] - - - [[ formatLang((line['progress'])) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - - - - - - -
- [[ display_currency(data) == True or removeParentNode('blockTable') ]] - - - Date - - - JNRL - - - Ref. - - - Account - - - Entry Label - - - Debit - - - Credit - - - Balance - - - Currency - - - - - - - - - - [[ display_currency(data) == True or removeParentNode('blockTable') ]] - - - - [[ p.ref ]] - [[ p.name ]] - - - [[ formatLang((sum_debit_partner(p))) ]] - - - [[ formatLang((sum_credit_partner(p))) ]] - - - [[ formatLang((sum_debit_partner(p) - sum_credit_partner(p))) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - - - + + [[ get_filter(data)=='Periods' or removeParentNode('blockTable') ]] + + + Start Period + + + End Period + + + + [[ get_filter(data)=='Periods' or removeParentNode('blockTable') ]] + + + [[ get_start_period(data) or removeParentNode('para') ]] + + + [[ get_end_period(data) or removeParentNode('para') ]] + + + + + + [[ get_partners() ]] + + + [[ get_target_move(data) ]] + - - [[display_initial_balance(data) or removeParentNode('tr') ]] - Initial Balance - - - [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][0]) ]] - - - [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][1]) ]] - - - [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][2]) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - - - - -
- +
- [[ repeatIn(lines(p), 'line') ]] - [[ display_currency(data) == True or removeParentNode('blockTable') ]] + + [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('section') ]] + + - [[ formatLang(line['date'],date=True) ]] + Date - [[ line['code'] ]] + JNRL - [[ line['move_name'] ]] + Ref - [[ line['a_code'] ]] + Account - [[ (line['ref'] or '') + ' ' + line['name'] ]] + Entry Label - [[ formatLang((line['debit'])) ]] + Debit - [[ formatLang((line['credit'])) ]] + Credit - [[ formatLang((line['progress'])) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - - - [[ (line['currency_id']==None or line['amount_currency']==None) and removeParentNode('font') ]] [[ formatLang(line['amount_currency'] ) ]] [[ line['currency_code'] or '' ]] + Balance - - - + + + + [[ p.ref ]] - [[ p.name ]] + + + [[ formatLang((sum_debit_partner(p))) ]] + + + [[ formatLang((sum_credit_partner(p))) ]] + + + [[ formatLang((sum_debit_partner(p) - sum_credit_partner(p))) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + +
+ + [[data['form']['initial_balance']==True or removeParentNode('section') ]] + + + + + Initial Balance + + + [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][0])]] + + + [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][1]) ]] + + + [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][2]) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + +
+
+ [[ repeatIn(lines(p), 'line') ]] + + + + [[ formatLang(line['date'],date=True) ]] + + + [[ line['code'] ]] + + + [[ line['move_name'] ]] + + + [[ line['a_code'] ]] + + + [[ strip_name(line['ref'],10) ]] - [[ strip_name(line['name'],15) ]] + + + [[ formatLang((line['debit'])) ]] + + + [[ formatLang((line['credit'])) ]] + + + [[ formatLang((line['progress'])) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + +
+
+
+ + [[ display_currency(data) == True or removeParentNode('section') ]] + + + + + Date + + + JNRL + + + Ref + + + Account + + + Entry Label + + + Debit + + + Credit + + + Balance + + + Currency + + + + + + + [[ p.ref ]] - [[ p.name ]] + + + [[ formatLang((sum_debit_partner(p))) ]] + + + [[ formatLang((sum_credit_partner(p))) ]] + + + [[ formatLang((sum_debit_partner(p) - sum_credit_partner(p))) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + + + + + + +
+ [[ data['form']['initial_balance']==True or removeParentNode('section') ]] + + + + Initial Balance + + + [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][0])]] + + + [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][1]) ]] + + + [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][2]) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + + + + + + +
+
+ [[ repeatIn(lines(p), 'line') ]] + + + + [[ formatLang(line['date'],date=True) ]] + + + [[ line['code'] ]] + + + [[ line['move_name'] ]] + + + [[ line['a_code'] ]] + + + [[ strip_name(line['ref'],5) ]] - [[ strip_name(line['name'],5) ]] + + + [[ formatLang((line['debit'])) ]] + + + [[ formatLang((line['credit'])) ]] + + + [[ formatLang((line['progress'])) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + + [[ (line['currency_id']==None or line['amount_currency']==None) and removeParentNode('font') ]] [[ formatLang(line['amount_currency'] ) ]] [[ line['currency_code'] or '' ]] + + + + +
- - - -
-
+ \ No newline at end of file diff --git a/addons/account/report/account_partner_ledger_other.rml b/addons/account/report/account_partner_ledger_other.rml index 24ac80dfc38..b3dec993cdb 100644 --- a/addons/account/report/account_partner_ledger_other.rml +++ b/addons/account/report/account_partner_ledger_other.rml @@ -2,7 +2,7 @@ @@ -10,196 +10,153 @@ - + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + - + + + + + + + - + + + + + + + + - + @@ -211,32 +168,32 @@ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + @@ -249,454 +206,460 @@ - + - - - - - + - + - + + + + + - + - - - - - - - - - + + + + + + + + + - - - - - - - - - - - - + - - - - - + + + + - - + + - + - - + + - + - + - - - - - + + + - - - - + + - - - [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('blockTable') ]] + + + + [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('blockTable') ]] + + + Date + + + JNRL + + + Ref + + + Account + + + Entry Label + + + Debit + + + Credit + + + Balance + + + + + [[ display_currency(data) == True or removeParentNode('blockTable') ]] + + + Date + + + JNRL + + + Ref + + + Account + + + Entry Label + + + Debit + + + Credit + + + Balance + + + Currency + + + + + + + + + Partner Ledger + + + + - Date + Chart of Account - JNRL + Fiscal Year - Ref. + Journal - Account + Filters By [[ get_filter(data)!='No Filter' and get_filter(data) ]] - Entry Label + Partner's - Debit - - - Credit - - - Balance + Target Moves -[[ display_currency(data) == True or removeParentNode('blockTable') ]] + - Date + [[ get_account(data) or '' ]] - JNRL + [[ get_fiscalyear(data) or '' ]] - Ref. + [[', '.join([ lt or '' for lt in get_journal(data) ]) ]] - Account - - - Entry Label - - - Debit - - - Credit - - - Balance - - - Currency - - - - - - - - Partner Ledger - - - - - - - - - - - - - - - - - + [[ get_filter(data)=='No Filter' and get_filter(data) or removeParentNode('para') ]] + [[ get_filter(data)=='Date' or removeParentNode('blockTable') ]] - Chart of Account + Start Date - Fiscal Year - - - Journal - - - Filter By [[ get_filter(data)!='No Filter' and get_filter(data) ]] - - - Partner's - - - Target Moves - - - - - [[ get_account(data) or '' ]] - - - [[ get_fiscalyear(data) or '' ]] - - [[', '.join([ lt or '' for lt in get_journal(data) ]) ]] - [[ get_filter(data)=='No Filter' and get_filter(data) or removeParentNode('para') ]] - [[ get_filter(data)=='Date' or removeParentNode('blockTable') ]] - - - Start Date - - - End Date - - - - - [[ formatLang(get_start_date(data),date=True) ]] - - - [[ formatLang(get_end_date(data),date=True) ]] - - - - [[ get_filter(data)=='Periods' or removeParentNode('blockTable') ]] - - - Start Period - - - End Period - - - - - [[ get_start_period(data) or removeParentNode('para') ]] - - - [[ get_end_period(data) or removeParentNode('para') ]] - - - - - - [[ get_partners() ]] - - - [[ get_target_move(data) ]] + End Date - + [[ get_filter(data)=='Date' or removeParentNode('blockTable') ]] + + + [[ formatLang(get_start_date(data),date=True) ]] + + + [[ formatLang(get_end_date(data),date=True) ]] + + + + [[ get_filter(data)=='Periods' or removeParentNode('blockTable') ]] + + + Start Period + + + End Period + + + + [[ get_filter(data)=='Periods' or removeParentNode('blockTable') ]] + + + [[ get_start_period(data) or removeParentNode('para') ]] + + + [[ get_end_period(data) or removeParentNode('para') ]] + + + + - - - - [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('blockTable') ]] - - - Date - JNRL + [[ get_partners() ]] - Ref. - - - Account - - - Entry Label - - - Debit - - - Credit - - - Balance + [[ get_target_move(data) ]] -
- [[ repeatIn(objects, 'p') ]] [[ setLang(p.lang) ]] - [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('blockTable') ]] - - - - [[ p.ref ]] - [[ p.name ]] - - - [[ formatLang((sum_debit_partner(p))) ]] - - - [[ formatLang((sum_credit_partner(p))) ]] - - - [[ formatLang((sum_debit_partner(p) - sum_credit_partner(p))) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - - - - [[ display_initial_balance(data) or removeParentNode('tr') ]] - Initial Balance - - - [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][0])]] - - - [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][1]) ]] - - - [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][2]) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - - - -
- [[ repeatIn(lines(p), 'line') ]] - [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('blockTable') ]] + + + + + [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('blockTable') ]] - [[ formatLang(line['date'],date=True) ]] + Date - [[ line['code'] ]] + JNRL - [[ line['move_name'] ]] + Ref - [[ line['a_code'] ]] + Account - [[ (line['ref'] or '') + ' ' + line['name'] ]] + Entry Label - [[ formatLang((line['debit'])) ]] + Debit - [[ formatLang((line['credit'])) ]] + Credit - [[ formatLang((line['progress'])) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + Balance -
-
- [[ display_currency(data) == True or removeParentNode('blockTable') ]] - - - Date - - - JNRL - - - Ref. - - - Account - - - Entry Label - - - Debit - - - Credit - - - Balance - - - Currency - - - -
- [[ repeatIn(objects, 'p') ]] [[ setLang(p.lang) ]] - [[ display_currency(data) == True or removeParentNode('blockTable') ]] - - - [[ p.ref ]] - [[ p.name ]] - - - [[ formatLang((sum_debit_partner(p))) ]] - - - [[ formatLang((sum_credit_partner(p))) ]] - - - [[ formatLang((sum_debit_partner(p) - sum_credit_partner(p))) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - - - - - - - - - [[ data['form']['initial_balance'] or removeParentNode('tr') ]] - Initial Balance - - - [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][0]) ]] - - - [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][1]) ]] - - - [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][2]) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - - - - - - -
- [[ repeatIn(lines(p), 'line') ]] - [[ display_currency(data) == True or removeParentNode('blockTable') ]] - - - [[ formatLang(line['date'],date=True) ]] - - - [[ line['code'] ]] - - - [[ line['move_name'] ]] - - - [[ line['a_code'] ]] - - - [[ (line['ref'] or '') + ' ' + line['name'] ]] - - - [[ formatLang((line['debit'])) ]] - - - [[ formatLang((line['credit'])) ]] - - - [[ formatLang((line['progress'])) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] - - - [[ (line['currency_id']==None or line['amount_currency']==None) and removeParentNode('font') ]] [[ formatLang(line['amount_currency'] ) ]] [[ line['currency_code'] or '' ]] - - - -
+ [[ repeatIn(objects, 'p') ]] + [[ setLang(p.lang) ]] - + [[ display_currency(data) == False or removeParentNode('section') ]] + + + + + [[ p.ref ]] - [[ p.name ]] + + + [[ formatLang((sum_debit_partner(p))) ]] + + + [[ formatLang((sum_credit_partner(p))) ]] + + + [[ formatLang((sum_debit_partner(p) - sum_credit_partner(p))) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + +
+ + [[data['form']['initial_balance']==True or removeParentNode('section') ]] + + + + + Initial Balance + + + [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][0])]] + + + [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][1]) ]] + + + [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][2]) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + +
+
+ [[ repeatIn(lines(p), 'line') ]] + + + + [[ formatLang(line['date'],date=True) ]] + + + [[ line['code'] ]] + + + [[ line['move_name'] ]] + + + [[ line['a_code'] ]] + + + [[ strip_name(line['ref'],10) ]] - [[ strip_name(line['name'],15) ]] + + + [[ formatLang((line['debit'])) ]] + + + [[ formatLang((line['credit'])) ]] + + + [[ formatLang((line['progress'])) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + +
+
+ + [[ display_currency(data) == True or removeParentNode('blockTable') ]] + + + Date + + + JNRL + + + Ref + + + Account + + + Entry Label + + + Debit + + + Credit + + + Balance + + + Currency + + + +
+ [[ repeatIn(objects, 'p') ]] + [[ setLang(p.lang) ]] + + [[ display_currency(data) == True or removeParentNode('section') ]] + + + + + + [[ p.ref ]] - [[ p.name ]] + + + [[ formatLang((sum_debit_partner(p))) ]] + + + [[ formatLang((sum_credit_partner(p))) ]] + + + [[ formatLang((sum_debit_partner(p) - sum_credit_partner(p))) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + + + + + + +
+ [[ data['form']['initial_balance']==True or removeParentNode('section') ]] + + + + Initial Balance + + + [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][0])]] + + + [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][1]) ]] + + + [[ formatLang(get_intial_balance(p)[0][2]) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + + + + + + +
+
+ [[ repeatIn(lines(p), 'line') ]] + + + + [[ formatLang(line['date'],date=True) ]] + + + [[ line['code'] ]] + + + [[ line['move_name'] ]] + + + [[ line['a_code'] ]] + + + [[ strip_name(line['ref'],5) ]] - [[ strip_name(line['name'],5) ]] + + + [[ formatLang((line['debit'])) ]] + + + [[ formatLang((line['credit'])) ]] + + + [[ formatLang((line['progress'])) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] + + + + [[ (line['currency_id']==None or line['amount_currency']==None) and removeParentNode('font') ]] [[ formatLang(line['amount_currency'] ) ]] [[ line['currency_code'] or '' ]] + + + + +
-
+ \ No newline at end of file diff --git a/addons/account_accountant/i18n/fr.po b/addons/account_accountant/i18n/fr.po index 06ab292ccb4..8775b8f4d74 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/fr.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:28+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_accountant/i18n/nl.po b/addons/account_accountant/i18n/nl.po index 5328d7d0c15..e136e334412 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/nl.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/nl.po @@ -7,16 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:22+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: account_accountant #: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information msgid "Accountant" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/pt.po b/addons/account_accountant/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..ecb2cd18222 --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "Contabilista" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po index 08c63beb1a2..a065a9f5ae5 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:41+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: account_accountant #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: account_accountant #: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information diff --git a/addons/account_accountant/i18n/ro.po b/addons/account_accountant/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..f1778fb27a5 --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:42+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "Contabil" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/sl.po b/addons/account_accountant/i18n/sl.po index 7b6788541d3..f44abb670a5 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/sl.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/sl.po @@ -7,16 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 10:13+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:11+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + #. module: account_accountant #: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information msgid "Accountant" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/sv.po b/addons/account_accountant/i18n/sv.po index 4347b1d31f8..3288fd46ee9 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/sv.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:42+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_accountant/i18n/tr.po b/addons/account_accountant/i18n/tr.po index 85917f0db13..84db53d3a0b 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/tr.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:20+0000\n" -"Last-Translator: Onur Başer - openerp.biz.tr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:40+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po index bbcb0312616..6a362ee8b18 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:06+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -61,7 +61,12 @@ msgstr "Geplante Einnahmen" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Last Invoice Date" -msgstr "letztes Rechnungsdatum" +msgstr "Letztes Rechnungsdatum" + +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -88,6 +93,11 @@ msgstr "Plan Marge" msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Marge (%)" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" @@ -203,7 +213,7 @@ msgstr "Abgerechnete Stunden" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Real Margin" -msgstr "Marge" +msgstr "Realisierte Marge" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -227,7 +237,7 @@ msgid "" "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you " "invoice based on analytic account." msgstr "" -"Anzahl Stunden (des Journaltypen Generell) die berechnet werden können, " +"Anzahl Stunden (des Journaltypen Allgemein) die berechnet werden können, " "falls Ihre Berechnung auf der Basis analytischer Konten beruht." #. module: account_analytic_analysis @@ -247,7 +257,7 @@ msgid "" "the customer based on the total costs." msgstr "" "Falls eine Rechnung aus einem analytischen Konto generiert wird, basiert der " -"verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann auf den " +"verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann, auf den " "gesamten Kosten." #. module: account_analytic_analysis @@ -296,6 +306,11 @@ msgstr "Alle offenen Positionen (Abrechenbar)" msgid "Hours Tot" msgstr "Gesamt Stunden" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po index d63bbac8f25..9aea7d3ef92 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:30+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -63,6 +63,11 @@ msgstr "Theoretische omzet" msgid "Last Invoice Date" msgstr "Laatste factuurdatum" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account." @@ -88,6 +93,11 @@ msgstr "Theoretische marge" msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Werkelijke marge (%)" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" @@ -293,6 +303,11 @@ msgstr "Alle ongefactureerde boekingen" msgid "Hours Tot" msgstr "Totaal uren" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po index 7cdf3b46a64..727033c1315 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:19+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Data da Última fatura" #. module: account_analytic_analysis #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Taxa Real de Margem" #. module: account_analytic_analysis #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Total de Horas" #. module: account_analytic_analysis #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sv.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sv.po index 2e7b433fee2..c2e67c003fe 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sv.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:17+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/de.po b/addons/account_analytic_default/i18n/de.po index 12e62021ea0..1ff83d8b0d6 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/de.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * account_analytic_default +# * account_analytic_plans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:19+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen " -"beinhalten" +"beinhalten !" #. module: account_analytic_default #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -103,6 +103,11 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Line" msgstr "Auftragsposition" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytical Account" @@ -139,7 +144,7 @@ msgstr "Buchungen" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "End Date" -msgstr "Bis Datum" +msgstr "Endedatum" #. module: account_analytic_default #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -178,6 +183,11 @@ msgstr "" msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" @@ -187,7 +197,7 @@ msgstr "Rechungsposition" #: view:account.analytic.default:0 #: field:account.analytic.default,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Analytische Konten" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -203,7 +213,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Von Datum" +msgstr "Start Datum" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,sequence:0 @@ -213,8 +223,7 @@ msgstr "" "Zeigt eine Liste analytischer Konten, in der Reihenfolge wie von Ihnen " "festgelegt." -#~ msgid "Seq" -#~ msgstr "Seq" - -#~ msgid "Analytic Distributions" -#~ msgstr "Analyse Verteilung" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po b/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po index f2db0f220c3..890835979bb 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:39+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po index 13fca0d5d28..5ffe0123ac9 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:34+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:09+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default @@ -102,6 +102,11 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Line" msgstr "Verkooporderregel" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytical Account" @@ -175,6 +180,11 @@ msgstr "" msgid "Sequence" msgstr "Volgorde" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" @@ -208,6 +218,11 @@ msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" msgstr "Bepaalt de volgorde bij het weergeven van de kostenverdeling" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #~ msgid "Seq" #~ msgstr "Volgorde" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po index ebe24fc0b31..d98bb419fc3 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:47+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Erro ! Você não pode criar Menu recursivo." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,partner_id:0 @@ -40,6 +40,10 @@ msgid "" "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytical account)" msgstr "" +"Selecione um parceiro que usará a conta analítica especificada em " +"\"Analítica Padrão\" (ex. ao criar nova fatura de cliente ou pedido se nós " +"selecionarmos este parceiro, esta será automaticamente sugerida como conta " +"analítica)." #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -51,22 +55,22 @@ msgstr "Regras analíticas" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,analytic_id:0 msgid "Analytical Account" -msgstr "" +msgstr "Conta Analítica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Atual" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupado Por..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytical Account" -msgstr "" +msgstr "Data Final Padrão para esta Conta Analítica" #. module: account_analytic_default #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -76,7 +80,7 @@ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Separação" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -90,16 +94,25 @@ msgid "" "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytical account)" msgstr "" +"Selecione uma empresa que usará a conta analítica especificada em " +"\"Analítica Padrão\" (ex. ao criar nova fatura de cliente ou pedido se nós " +"selecionarmos esta empresa, esta será automaticamente sugerida como conta " +"analítica)." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Itens de Pedidos" + +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytical Account" -msgstr "" +msgstr "Data Inicial Padrão para esta Conta Analítica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -110,7 +123,7 @@ msgstr "Produto" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuição Analítica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -144,6 +157,8 @@ msgstr "XML inválido para a arquitetura de exibição" msgid "" "select a user which will use analytical account specified in analytic default" msgstr "" +"Selecione um usuário que usará a conta analítica especificada em \"Analítica " +"Padrão\"" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -159,16 +174,24 @@ msgid "" "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytical account)" msgstr "" +"Selecione um produto que usará a conta analítica especificada em analítica " +"padrão (ex. ao criar nova fatura de cliente ou pedido se nós selecionarmos " +"este produto, esta será automaticamente sugerida como conta analítica)." #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequência" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Linha da Fatura" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -179,7 +202,7 @@ msgstr "Conta analítica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -197,6 +220,12 @@ msgstr "Início" msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" msgstr "" +"Fornece a ordem sequencial ao exibir uma lista de distribuição analítica." + +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #~ msgid "Analytic Distributions" #~ msgstr "Distribuição analítica" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/fr.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/fr.po index 6491d78a64c..1c117d6c1d9 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/fr.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:31+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po index 1e06f045dad..b1819ce3b79 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:43+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:10+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans @@ -155,9 +155,9 @@ msgid "Dont show empty lines" msgstr "Laat geen lege regels zien" #. module: account_analytic_plans -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model -msgid "analytic.plan.create.model.action" -msgstr "analytic.plan.create.model.action" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 @@ -322,6 +322,11 @@ msgstr "Het totaal dient tussen %s en %s te liggen" msgid "Bank Statement Line" msgstr "Bankafschrift regel" +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model.action" +msgstr "analytic.plan.create.model.action" + #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Amount" @@ -417,6 +422,11 @@ msgstr "U moet een een kostenplaatsdagboek definiëren bij het '%s' dagboek!" msgid "No Analytic Journal !" msgstr "Geen kostenplaatsdagboek !" +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -490,6 +500,11 @@ msgstr "op" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "From Date" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po index d8529790e6a..3a47712f88a 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:00+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Код" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 @@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "" +msgstr "Нет журнала аналитики !" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 @@ -435,12 +435,12 @@ msgstr "Последовательность" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Позиция счета" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Банковская выписка" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Аналитическое распределение" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 #, python-format msgid "Value Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка значения" #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Счет" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 @@ -498,17 +498,17 @@ msgstr "в" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компания" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "From Date" -msgstr "" +msgstr "С даты" #~ msgid "Select Information" #~ msgstr "Выбор информаци" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po index 5492f547485..2ffbc31e59e 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 19:32+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:43+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_anglo_saxon diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl.po index 7cdd20edc99..a11a5ba6811 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl.po @@ -7,16 +7,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-20 07:19+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:11+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Deze rekening wordt gebruikt om de prijsverschillen tussen inkoop- en " +"kostprijs te boeken." + #. module: account_anglo_saxon #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -34,6 +49,11 @@ msgid "" msgstr "" "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" @@ -103,14 +123,9 @@ msgstr "" "vaste product verrekenprijs geboekt op een aparte rekening." #. module: account_anglo_saxon -#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 -#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 -msgid "" -"This account will be used to value price difference between purchase price " -"and cost price." -msgstr "" -"Deze rekening wordt gebruikt om de prijsverschillen tussen inkoop- en " -"kostprijs te boeken." +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" #~ msgid "Stock Account" #~ msgstr "Voorraadrekening" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/pt_BR.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..b968386bd55 --- /dev/null +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 23:53+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information +msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information +msgid "" +"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n" +" changing the accounting logic with stock transactions. The difference " +"between the Anglo-Saxon accounting countries\n" +" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the " +"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n" +" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is " +"created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods " +"are shipped.\n" +" This module will add this functionality by using a interim account, to " +"store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n" +" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or " +"creditor account.\n" +" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed " +"product standard price are booked on a separate account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sv.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sv.po index 50c64a0d5b5..0800bde5e66 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sv.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:19+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:40+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_anglo_saxon diff --git a/addons/account_budget/i18n/fr.po b/addons/account_budget/i18n/fr.po index b34cc1cc197..a41cb61e721 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/fr.po +++ b/addons/account_budget/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:39+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_budget diff --git a/addons/account_budget/i18n/nl.po b/addons/account_budget/i18n/nl.po index de3d4574432..19cb8139037 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/nl.po +++ b/addons/account_budget/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:33+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:19+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_budget @@ -38,10 +38,25 @@ msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie." #. module: account_budget -#: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 -msgid "Printed at:" -msgstr "Afgedrukt op:" +#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view +msgid "" +"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a " +"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at " +"how much money they are taking in during a given period, and figure out the " +"best way to divide it among various categories. By keeping track of where " +"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to " +"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected " +"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals " +"realised during that period." +msgstr "" +"Een budget is een prognose van de inkomsten en uitgaven van uw bedrijf over " +"een toekomstige periode. Met een budget kan een bedrijf nauwkeurig kijken " +"hoeveel geld er binnenkomt in ene periode en de beste manier bepalen om het " +"te verdelen over de verschillende categorieën. Door te volgen waar uw geld " +"heen gaat, geeft u minder snel teveel uit en bereikt u eerder uw financiële " +"doelen. Prognotiseer een budget door de verwachte omzet per kostenplaats te " +"bepalen en hun voortgang te controleren op basis van de actuele realisatie " +"in die periode." #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -53,6 +68,11 @@ msgstr "Bevestigen" msgid "Validate User" msgstr "Valideer gebruiker" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" @@ -79,7 +99,6 @@ msgstr "Concept" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "at" msgstr "op" @@ -90,7 +109,6 @@ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken." #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency:" msgstr "Valuta:" @@ -137,6 +155,16 @@ msgstr "%" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Total :" +msgstr "Totaal :" + #. module: account_budget #: field:account.budget.post,company_id:0 #: field:crossovered.budget,company_id:0 @@ -144,6 +172,11 @@ msgstr "Omschrijving" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "to" +msgstr "naar" + #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" @@ -232,6 +265,11 @@ msgstr "Regels" msgid "Budget" msgstr "Budget" +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Printed at:" +msgstr "Afgedrukt op:" + #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:0 #, python-format @@ -329,6 +367,11 @@ msgstr "Regels worden niet ondersteund voor osv_memory objecten !" msgid "Select Dates Period" msgstr "Kies datums periode" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -374,7 +417,6 @@ msgstr "Kostenplaats" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Budget :" msgstr "Budget :" @@ -404,6 +446,11 @@ msgstr "Rekeningen" msgid "Budget Lines" msgstr "Budgetregels" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !" + #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -430,15 +477,17 @@ msgstr "Begindatum" msgid "Analysis from" msgstr "Analyse vanaf" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #~ msgid "% performance" #~ msgstr "% afgewerkt" #~ msgid "From" #~ msgstr "Van" -#~ msgid "to" -#~ msgstr "naar" - #~ msgid "Fiscal Year" #~ msgstr "Boekjaar" @@ -448,9 +497,6 @@ msgstr "Analyse vanaf" #~ msgid "Results" #~ msgstr "Resultaten" -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Totaal :" - #~ msgid "Select Options" #~ msgstr "Kies opties" diff --git a/addons/account_budget/i18n/ro.po b/addons/account_budget/i18n/ro.po index 0e44c21f9e5..79213992c47 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/ro.po +++ b/addons/account_budget/i18n/ro.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_budget @@ -38,10 +38,17 @@ msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii" #. module: account_budget -#: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 -msgid "Printed at:" -msgstr "Tipărit la:" +#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view +msgid "" +"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a " +"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at " +"how much money they are taking in during a given period, and figure out the " +"best way to divide it among various categories. By keeping track of where " +"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to " +"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected " +"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals " +"realised during that period." +msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -53,6 +60,11 @@ msgstr "Confirmare" msgid "Validate User" msgstr "Validare utilizator" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" @@ -79,7 +91,6 @@ msgstr "Ciornă" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "at" msgstr "la" @@ -90,7 +101,6 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency:" msgstr "Monedă:" @@ -138,6 +148,16 @@ msgstr "%" msgid "Description" msgstr "Descriere" +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Total :" +msgstr "Total :" + #. module: account_budget #: field:account.budget.post,company_id:0 #: field:crossovered.budget,company_id:0 @@ -145,6 +165,11 @@ msgstr "Descriere" msgid "Company" msgstr "" +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "to" +msgstr "la" + #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" @@ -233,11 +258,16 @@ msgstr "Linii" msgid "Budget" msgstr "Buget" +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Printed at:" +msgstr "Tipărit la:" + #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:0 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 @@ -330,6 +360,11 @@ msgstr "" msgid "Select Dates Period" msgstr "Selectează perioada" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -375,7 +410,6 @@ msgstr "Cont analitic" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Budget :" msgstr "Buget :" @@ -405,6 +439,11 @@ msgstr "Conturi" msgid "Budget Lines" msgstr "Linii buget" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -431,24 +470,23 @@ msgstr "Dată de început" msgid "Analysis from" msgstr "Analiză de la" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #~ msgid "From" #~ msgstr "De la" #~ msgid "Results" #~ msgstr "Rezultate" -#~ msgid "to" -#~ msgstr "la" - #~ msgid "Analytic Account :" #~ msgstr "Cont analitic :" #~ msgid "A/c No." #~ msgstr "Nr. A/c" -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Total :" - #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Validare" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/pt.po b/addons/account_cancel/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..2b8cbefa747 --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#. module: account_cancel +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista" + +#. module: account_cancel +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information +msgid "Account Cancel" +msgstr "Cancelar conta" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po b/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po index f18695ce362..8c389f36232 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:18+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_cancel #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: account_cancel #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: account_cancel #: constraint:ir.ui.view:0 diff --git a/addons/account_cancel/i18n/ro.po b/addons/account_cancel/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..6bbf01be6da --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:43+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + +#. module: account_cancel +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: account_cancel +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information +msgid "Account Cancel" +msgstr "" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/sl.po b/addons/account_cancel/i18n/sl.po index 6c94952efae..3e7d8b97bae 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/sl.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/sl.po @@ -7,16 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 10:07+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:11+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + #. module: account_cancel #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/sv.po b/addons/account_cancel/i18n/sv.po index 87357be0225..de727e031cd 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/sv.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:29+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_cancel diff --git a/addons/account_chart/i18n/pt.po b/addons/account_chart/i18n/pt.po index 3467517872a..4ce1da16ac8 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/pt.po +++ b/addons/account_chart/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:42+0000\n" "Last-Translator: João Figueira \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_chart diff --git a/addons/account_chart/i18n/pt_BR.po b/addons/account_chart/i18n/pt_BR.po index 7f32d3a86e6..c9ede5f649e 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_chart/i18n/pt_BR.po @@ -6,16 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-24 01:00+0000\n" -"Last-Translator: Pedro_Maschio \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:23+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information msgid "Remove minimal account chart" diff --git a/addons/account_chart/i18n/ro.po b/addons/account_chart/i18n/ro.po index 6a049131c80..9a8e4136918 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/ro.po +++ b/addons/account_chart/i18n/ro.po @@ -6,16 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information msgid "Remove minimal account chart" diff --git a/addons/account_chart/i18n/sl.po b/addons/account_chart/i18n/sl.po index 4d05defd396..809a532b0b4 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/sl.po +++ b/addons/account_chart/i18n/sl.po @@ -6,16 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:12+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information msgid "Remove minimal account chart" diff --git a/addons/account_chart/i18n/sv.po b/addons/account_chart/i18n/sv.po index 5988aa65ea8..b05e720a50e 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/sv.po +++ b/addons/account_chart/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 11:20+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:15+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_chart diff --git a/addons/account_coda/i18n/fr.po b/addons/account_coda/i18n/fr.po index 00300defe90..6a6be7d2d11 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/fr.po +++ b/addons/account_coda/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:39+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_coda diff --git a/addons/account_coda/i18n/sv.po b/addons/account_coda/i18n/sv.po index 3156e95074d..480a48c8d3c 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/sv.po +++ b/addons/account_coda/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:25+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:34+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_coda diff --git a/addons/account_followup/i18n/es.po b/addons/account_followup/i18n/es.po index cb11a841b97..5f7256124db 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:06+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_followup @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "%(user_signature)s: Nombre del usuario" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Detalles del diario" +msgstr "Registros del diario" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,email_conf:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/sv.po b/addons/account_followup/i18n/sv.po index 059f8bbd7f7..9fbbe10953e 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sv.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:16+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po index 24616fa7d2b..a140743c5dc 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:04+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_invoice_layout @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Linea fattura" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Net Total:" -msgstr "" +msgstr "Totale imponibile" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/es.po b/addons/account_payment/i18n/es.po index 2d9a5b3f580..e64570cc016 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:06+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment @@ -341,12 +341,12 @@ msgstr "Línea extracto bancario" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" -msgstr "Fecha de vencimiento" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account_payment #: field:account.invoice,amount_to_pay:0 msgid "Amount to be paid" -msgstr "Monto a pagar" +msgstr "Importe a pagar" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Líneas de pago" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Registros diario" +msgstr "Registros del diario" #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "¡No están soportadas las reglas en objetos osv_memory!" +msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/fr.po b/addons/account_payment/i18n/fr.po index 7c2dba9dbb8..7745f9ee50c 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/fr.po +++ b/addons/account_payment/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:28+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es.po b/addons/account_voucher/i18n/es.po index b078f5c6c79..a069626f289 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 10:22+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_voucher @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Venta" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "Elemento diario" +msgstr "Registro diario" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Comprobantes" #: report:voucher.cash_receipt.drcr:0 #: report:voucher.print:0 msgid "Authorised Signatory" -msgstr "Firmante autorizado" +msgstr "Firma autorizada" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" #: field:account.voucher,move_ids:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Elementos diario" +msgstr "Registros del diario" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fr.po b/addons/account_voucher/i18n/fr.po index 6467f08f9e0..10007e63b48 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:41+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_voucher diff --git a/addons/analytic/i18n/fr.po b/addons/analytic/i18n/fr.po index 54d4aebaf19..3128fac73b4 100644 --- a/addons/analytic/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:29+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic diff --git a/addons/analytic/i18n/mn.po b/addons/analytic/i18n/mn.po index 2417418a1f6..03e0d56719b 100644 --- a/addons/analytic/i18n/mn.po +++ b/addons/analytic/i18n/mn.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:21+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic @@ -47,6 +47,11 @@ msgid "" " " msgstr "" +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "State" @@ -87,6 +92,11 @@ msgstr "Загвар" msgid "Pending" msgstr "Шийд хүлээсэн" +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" @@ -96,7 +106,7 @@ msgstr "Аналитик шугам" #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "Тодорхойлолт" +msgstr "Тайлбар" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 @@ -109,6 +119,11 @@ msgstr "Хэвийн" msgid "Company" msgstr "Компани" +#. module: analytic +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Quantity" @@ -216,6 +231,11 @@ msgstr "Аналитик Данс" msgid "View" msgstr "Харах" +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Partner" @@ -236,6 +256,11 @@ msgstr "Нээх" msgid "Analytic Entries" msgstr "Аналитик бичилт" +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Валют" diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po index 766965c27e9..2656aa84210 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:41+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic_journal_billing_rate diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/sl.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/sl.po index 3d773ee7e05..ca55b5769ed 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/sl.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/sl.po @@ -6,20 +6,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 00:33+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:15+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: analytic_journal_billing_rate +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + #. module: analytic_journal_billing_rate #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda." +msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0 @@ -44,6 +49,11 @@ msgstr "Tarifa zaračunavanja po dnevnikih za ta analitični konto" msgid "Analytic Account" msgstr "Analitični konto" +#. module: analytic_journal_billing_rate +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid msgid "Relation table between journals and billing rates" @@ -64,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Račun" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0 @@ -74,7 +84,12 @@ msgstr "Fakturna stopnja" #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka časovnice" + +#. module: analytic_journal_billing_rate +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Dolžina polja ne sme biti nikoli manj od 1!" #~ msgid "Analytic Journal Billing Rate" #~ msgstr "Tarifa zaračunavanja analitičnega dnevnika" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po index d7035e18e09..6f65e4c87df 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-27 12:45+0000\n" -"Last-Translator: Olivier (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:20+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: analytic_user_function +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID du certificat du module doit être unique !" + #. module: analytic_user_function #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -25,20 +30,20 @@ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Erreur !" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de feuille de temps" #. module: analytic_user_function #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" +"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " +"spécial !" #. module: analytic_user_function #: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0 @@ -49,15 +54,12 @@ msgstr "Produit" #: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Compte analytique" #. module: analytic_user_function -#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no expense account define ' \\n " -"'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Le nom du module doit être unique !" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 @@ -70,6 +72,12 @@ msgstr "Relation Utilisateurs/Produits" msgid "User" msgstr "Utilisateur" +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid msgid "Relation table between users and products on a analytic account" @@ -83,12 +91,9 @@ msgid "Analytic User Function" msgstr "" #. module: analytic_user_function -#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no expense account define ' \\n 'for " -"this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !" #. module: analytic_user_function #: view:analytic_user_funct_grid:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/it.po b/addons/analytic_user_function/i18n/it.po index b10cf572c7f..edfb008bf02 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/it.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:06+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic_user_function diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po b/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po index 059a826f878..5dad1ef76ce 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:14+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: analytic_user_function +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + #. module: analytic_user_function #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -30,7 +35,7 @@ msgstr "Napaka!" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka časovnice" #. module: analytic_user_function #: constraint:ir.model:0 @@ -51,12 +56,9 @@ msgid "Analytic Account" msgstr "Analitični konto" #. module: analytic_user_function -#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no expense account define ' \\n " -"'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 @@ -69,6 +71,12 @@ msgstr "Odnos Uporabniki/Produkti" msgid "User" msgstr "Uporabnik" +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid msgid "Relation table between users and products on a analytic account" @@ -80,12 +88,9 @@ msgid "Analytic User Function" msgstr "Analitična uporabniška funkcija" #. module: analytic_user_function -#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no expense account define ' \\n 'for " -"this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Dolžina polja ne sme biti nikoli manj od 1!" #. module: analytic_user_function #: view:analytic_user_funct_grid:0 diff --git a/addons/association/i18n/es.po b/addons/association/i18n/es.po index 50d55542855..a522860bf04 100644 --- a/addons/association/i18n/es.po +++ b/addons/association/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:39+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: association @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Gestión de eventos" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "Proceso configuración" +msgstr "Progreso configuración" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 diff --git a/addons/association/i18n/fr.po b/addons/association/i18n/fr.po index 75a66bd5afb..d627243d551 100644 --- a/addons/association/i18n/fr.po +++ b/addons/association/i18n/fr.po @@ -6,76 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:37+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#. module: association -#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -msgid "Event Management" -msgstr "" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 -msgid "Getting Things Done" -msgstr "Méthode \"Getting Things Done\"" - -#. module: association -#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information -msgid "This module is to create Profile for Associates" -msgstr "" - #. module: association #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "" - -#. module: association -#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -msgid "title" -msgstr "" +"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " +"spécial !" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 msgid "Helps you to manage and organize your events." msgstr "" -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "" - -#. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 -msgid "" -"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " -"clients if the expenses are project-related." -msgstr "" - -#. module: association -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 msgid "" @@ -86,15 +39,72 @@ msgstr "" "vos tâches efficacement. Ce module intègre complètement les principes GTD " "avec la gestion de projets d'OpenERP." +#. module: association +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Le nom du module doit être unique !" + +#. module: association +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nom de modèle incorrect pour la définition de l'action" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Resources Management" +msgstr "Gestion des ressources" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Events" +msgstr "Évènements" + +#. module: association +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID du certificat du module doit être unique !" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Event Management" +msgstr "" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Avancement de la configuration" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "title" +msgstr "titre" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 +msgid "" +"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " +"clients if the expenses are project-related." +msgstr "" + #. module: association #: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information msgid "Association profile" msgstr "Profil pour les associations" #. module: association -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de modèle non valide dans la définition de l'action." +#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information +msgid "This module is to create Profile for Associates" +msgstr "" + +#. module: association +#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard +msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" +msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" + +#. module: association +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 @@ -103,8 +113,33 @@ msgstr "Suivi des frais" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -msgid "Resources Management" -msgstr "Gestion des ressources" +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "Project Management" +msgstr "Gestion de projets" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "Getting Things Done" +msgstr "Méthode \"Getting Things Done\"" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "" +"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " +"plannings, etc..." +msgstr "" +"Vous aide à gérer vos projets et tâches, en assurant leur suivi, en générant " +"des plannings, etc..." + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Image" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 @@ -114,27 +149,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 -msgid "" -"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " -"plannings, etc..." -msgstr "" - -#. module: association -#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard -msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" -msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 -msgid "Events" -msgstr "" - -#. module: association -#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 -msgid "Project Management" -msgstr "Gestion de projets" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" #~ msgid "Relationship Management" #~ msgstr "Gestion de la relation" diff --git a/addons/association/i18n/nl.po b/addons/association/i18n/nl.po index 253c8e1da84..4a259a7ca1f 100644 --- a/addons/association/i18n/nl.po +++ b/addons/association/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:10+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:43+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: association diff --git a/addons/association/i18n/pt.po b/addons/association/i18n/pt.po index 58ac298ba1c..11979460d65 100644 --- a/addons/association/i18n/pt.po +++ b/addons/association/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:54+0000\n" -"Last-Translator: Paulino Ascenção \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:38+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: association diff --git a/addons/audittrail/i18n/nl.po b/addons/audittrail/i18n/nl.po index c5d35461a74..e073f473cc9 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/nl.po +++ b/addons/audittrail/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 11:59+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:28+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: audittrail diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po index ae537eedea2..f654bc97939 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:35+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_action_rule @@ -118,6 +118,15 @@ msgid "" msgstr "" "Хэрэв танд харилцагч руу сануулга илгээхэд дүрэм хэрэгтэй бол үүнийг сонго." +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"Create actions automatically triggered based on a user activity in the " +"system.E.g.: an opportunity created by a specific user can be automatically " +"maintained with a specific sales team, or an opportunity which still has " +"status pending after 14 days triggers an automatic reminder email." +msgstr "" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Partner" @@ -148,6 +157,11 @@ msgstr "Имэйл сануулга" msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" msgstr "Гол агуулгад тусгай тэмдэгтүүд хэрэглэгдсэн" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Модулийн нэр давхцах ёсгүй !" + #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 msgid "State" @@ -158,6 +172,11 @@ msgstr "Төлөв" msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" msgstr "" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Модулийн сертификат ID давхцах ёсгүй !" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information @@ -241,7 +260,7 @@ msgstr "Саатлын төрөл" #. module: base_action_rule #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,regex_name:0 @@ -260,7 +279,7 @@ msgstr "Объектын метод дуудах" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_email_to:0 msgid "Email To" -msgstr "" +msgstr "Э-мэйлрүү" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 @@ -318,7 +337,7 @@ msgstr "Идэвхитэй" #: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:0 #, python-format msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" -msgstr "" +msgstr "Таны компаны хаягийн санд Э-мэйл ID байхгүй байна!" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_remind_user:0 @@ -333,7 +352,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцэнд дүрмийн жагсаалт харагдахад захиалгын дарааллыг өгнө." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -360,18 +379,23 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron msgid "ir.cron" -msgstr "" +msgstr "ir.cron" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_description)s = Object description" -msgstr "" +msgstr "%(object_description)s = Тодорхойлолт" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Actions" msgstr "Имэйл үйл ажиллагаанууд" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Талбарын хэмжээ 1-с бага байж болохгүй !" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Information" @@ -382,6 +406,8 @@ msgstr "Имэйлийн мэдээлэл" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " +"болохгүй !" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule @@ -416,12 +442,12 @@ msgstr "Имэйлийн гол утга" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 msgid "Mail to Watchers (CC)" -msgstr "" +msgstr "Ажиглагчруу илгээх (CC)" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server Action to be Triggered" -msgstr "" +msgstr "Серверийн үйлдэл эхэлсэн" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/nl.po b/addons/base_action_rule/i18n/nl.po index 876aa579c24..57c9e069739 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/nl.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:02+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_action_rule @@ -121,6 +121,20 @@ msgstr "" "Aanvinken als u wilt dat de regel de relatie een herinnering via email " "stuurt." +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"Create actions automatically triggered based on a user activity in the " +"system.E.g.: an opportunity created by a specific user can be automatically " +"maintained with a specific sales team, or an opportunity which still has " +"status pending after 14 days triggers an automatic reminder email." +msgstr "" +"Maakt automatisch acties die worden geactiveerd op basis van " +"gebruikersactiviteit in het systeem. Bijv.: een verkoopkans door een " +"specifieke gebruiker gemaakt kan automatisch worden onderhouden door een " +"specifiek verkooptea, of een verkoopkans die na 14 dagen nog steeds status " +"wachtend heeft activeert automatisch een herinnering email." + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Partner" @@ -151,6 +165,11 @@ msgstr "Email herinneringen" msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" msgstr "Speciale sleutelwoorden die in het bericht kunnen worden gebruikt" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 msgid "State" @@ -161,6 +180,11 @@ msgstr "Status" msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" msgstr "Email-id van de personen waarvan de mail wordt verstuurd" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information @@ -393,6 +417,11 @@ msgstr "%(object_description)s = Object omschrijving" msgid "Email Actions" msgstr "Email acties" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Information" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ru.po b/addons/base_action_rule/i18n/ru.po index 851f30a9131..b091bf969de 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ru.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:59+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_action_rule @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Специальные ключевые слова используем #. module: base_action_rule #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Активен" #: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:0 #, python-format msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" -msgstr "" +msgstr "Нет ID эл. почты в адресе вашей компании!" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_remind_user:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/it.po b/addons/base_calendar/i18n/it.po index 36223c66b18..4f8cad96379 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/it.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:15+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar diff --git a/addons/base_calendar/i18n/mn.po b/addons/base_calendar/i18n/mn.po index 0a2ff005c23..d632c61afcd 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/mn.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/mn.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:29+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 msgid "Show as" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,day:0 @@ -184,9 +184,9 @@ msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgstr "" #. module: base_calendar -#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment -msgid "ir.attachment" -msgstr "" +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "Үндсэн дохио" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" -msgstr "" +msgstr "рүү шилжүүлэх" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,we:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Лх" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Show time as" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх цаг" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 @@ -218,6 +218,11 @@ msgstr "" msgid "Tue" msgstr "Мя" +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "ir.attachment" + #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -225,12 +230,6 @@ msgstr "Мя" msgid "Yearly" msgstr "Жил тутам" -#. module: base_calendar -#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 -#: selection:res.alarm,trigger_related:0 -msgid "The event ends" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -321,11 +320,10 @@ msgid "Secondly" msgstr "Хоёрдугаарт" #. module: base_calendar -#: field:calendar.alarm,event_date:0 -#: field:calendar.attendee,event_date:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Event Date" -msgstr "Үйл явцын огноо" +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -466,6 +464,11 @@ msgstr "Урилгын төрөл" msgid "Reminder details" msgstr "" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" @@ -503,6 +506,11 @@ msgstr "Имэйл" msgid "Event Detail" msgstr "Үйл явдлын мэдээлэл" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" @@ -919,9 +927,11 @@ msgid "June" msgstr "6 сар" #. module: base_calendar -#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 -msgid "Basic Alarm" -msgstr "Үндсэн дохио" +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "Үйл явцын огноо" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 @@ -1178,6 +1188,11 @@ msgstr "" msgid "Tuesday" msgstr "Мягмар" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" @@ -1283,10 +1298,9 @@ msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: base_calendar -#: view:base_calendar.invite.attendee:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Invite People" -msgstr "Хүмүүсийг урих" +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "External Email" +msgstr "Гадаад Имэйл" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule:0 @@ -1346,6 +1360,12 @@ msgstr "Зогс" msgid "ir.values" msgstr "" +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invite People" +msgstr "Хүмүүсийг урих" + #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Objects" @@ -1567,9 +1587,11 @@ msgid "Duration" msgstr "Үргэлжлэх хугацаа" #. module: base_calendar -#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 -msgid "External Email" -msgstr "Гадаад Имэйл" +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or " +"meetings." +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/nl.po b/addons/base_calendar/i18n/nl.po index 3a91c883c15..86c3e6ed621 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/nl.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-20 07:22+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:45+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar @@ -186,9 +186,9 @@ msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgstr "Geeft aan of een antwoordverzoek gevraagd wordt" #. module: base_calendar -#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment -msgid "ir.attachment" -msgstr "ir.attachment" +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "Basis alarm" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 @@ -220,6 +220,11 @@ msgstr "Tijd weergeven als" msgid "Tue" msgstr "din" +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "ir.attachment" + #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -227,12 +232,6 @@ msgstr "din" msgid "Yearly" msgstr "Jaarlijks" -#. module: base_calendar -#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 -#: selection:res.alarm,trigger_related:0 -msgid "The event ends" -msgstr "De gebeurtenis eindigt" - #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -323,11 +322,10 @@ msgid "Secondly" msgstr "Per seconde" #. module: base_calendar -#: field:calendar.alarm,event_date:0 -#: field:calendar.attendee,event_date:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Event Date" -msgstr "Datum gebeurtenis" +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "De gebeurtenis eindigt" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -468,6 +466,11 @@ msgstr "Type uitnodiging" msgid "Reminder details" msgstr "Details herinnering" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" @@ -505,6 +508,11 @@ msgstr "E-mail" msgid "Event Detail" msgstr "Detail gebeurtenis" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" @@ -924,9 +932,11 @@ msgid "June" msgstr "Juni" #. module: base_calendar -#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 -msgid "Basic Alarm" -msgstr "Basis alarm" +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "Datum gebeurtenis" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 @@ -1187,6 +1197,11 @@ msgstr "res.users" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" @@ -1298,10 +1313,9 @@ msgid "Month" msgstr "Maand" #. module: base_calendar -#: view:base_calendar.invite.attendee:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Invite People" -msgstr "Personen uitnodigen" +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "External Email" +msgstr "Externe e-mail" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule:0 @@ -1364,6 +1378,12 @@ msgstr "Stoppen" msgid "ir.values" msgstr "ir.values" +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invite People" +msgstr "Personen uitnodigen" + #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Objects" @@ -1590,9 +1610,13 @@ msgid "Duration" msgstr "Duur" #. module: base_calendar -#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 -msgid "External Email" -msgstr "Externe e-mail" +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or " +"meetings." +msgstr "" +"Maakt specifieke agenda alarmen die kunnen worden toegewezen aan agenda " +"gebeurtenissen of afspraken." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..55ea8474957 --- /dev/null +++ b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1639 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event starts" +msgstr "O evento começa" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Hourly" +msgstr "A cada hora" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required to Join" +msgstr "Convite para juntar-se" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exdate:0 +#: help:calendar.todo,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" +"Esta propriedade define a lista de excessões de data/hora para um componente " +"de calendário recorrente." + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso horário" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event.edit.all,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Tí­tulo" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensalmente" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invited User" +msgstr "Usuário convidado" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "Select range to Exclude" +msgstr "Selecione um intervalo para excluir" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,role:0 +msgid "Role" +msgstr "Papel (Função)" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation details" +msgstr "Detalhes do Convite" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "Quarto" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,count:0 +#: help:calendar.todo,count:0 +msgid "Repeat max that times" +msgstr "Máximo de repetições" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "Mostrar como" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,day:0 +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,day:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,day:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "Dia do mês" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Aviso !" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,allday:0 +#: field:calendar.todo,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "O Dia Todo" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "Opção" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Free" +msgstr "Livre" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" +msgstr "Indica se uma resposta favorável é solicitada" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "Alarme básico" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "The users that the original request was delegated to" +msgstr "Usuários aos quais a solicitação original foi delegada" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegado para" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,we:0 +#: field:calendar.event,we:0 +#: field:calendar.todo,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "Qua" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Show time as" +msgstr "Mostrar horário como" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 +#: field:calendar.event,tu:0 +#: field:calendar.todo,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "Ter" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "ir.attachment" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "Status da participação dos participantes" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "Sala" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "Não Repetir" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:0 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Chair Person" +msgstr "Sala de Espera" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Exclude range" +msgstr "Intervalo de exclusão" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Select data for Custom Rule" +msgstr "Selecionar dados para a Regra de Customização" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Edit all Occurrences" +msgstr "Editar todas as Ocorrências" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation type" +msgstr "Tipo de Convite" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Secondly" +msgstr "Secundariamente" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "O evento termina" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupado Por..." + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 +msgid "Provide external email address who will receive this invitation." +msgstr "Forneça o endereço de email externo que receberá este convite." + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner related to contact" +msgstr "Parceiro relacionado ao contato." + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "Especifique o tipo de convite" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Years" +msgstr "Anos" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_end_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "Data final do Evento" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Optional Participation" +msgstr "Participação Opcional" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,interval:0 +#: help:calendar.todo,interval:0 +msgid "Repeat every x" +msgstr "Repetir a cada x" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Prazo Final" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information +msgid "Basic Calendar Functionality" +msgstr "Funcionalidade básica do Calendário" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,organizer:0 +#: field:calendar.event,organizer_id:0 +#: field:calendar.todo,organizer:0 +#: field:calendar.todo,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#: view:calendar.event:0 +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +#, python-format +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all +msgid "Edit all events" +msgstr "Editar todos os eventos" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "Participantes" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo +msgid "Calendar Task" +msgstr "Calendário de tarefas" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,su:0 +#: field:calendar.event,su:0 +#: field:calendar.todo,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Invite Type" +msgstr "Tipo de Convite" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder details" +msgstr "Detalhes do Lembrete" + +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 +msgid "Delegrated From" +msgstr "Delegado por" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "Dia do Mês" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,location:0 +#: field:calendar.event.edit.all,location:0 +#: field:calendar.todo,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Send mail?" +msgstr "Enviar email?" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 +#: selection:calendar.alarm,action:0 +#: field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Event Detail" +msgstr "Detalhes do Evento" + +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "Informações do Alarme de Evento" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0 +#: field:calendar.event,end_date:0 +#: field:calendar.todo,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "Repetir até" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidade" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "Solicitar Respota?" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "Caldav URL" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_uid:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "ID Recorrente" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "Aceito" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,th:0 +#: field:calendar.event,th:0 +#: field:calendar.todo,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "Qui" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "Delegado para" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Argumentos Inválidos" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required Reply" +msgstr "Solicitar Resposta" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation required" +msgstr "Participação requerida" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,create_date:0 +#: field:calendar.todo,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "Criado" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule +msgid "Set Exclude range" +msgstr "Definir intervalo de exclusão" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "Diário" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Can not Duplicate" +msgstr "Impossível Duplicar" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "Marcar como" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule_type:0 +#: help:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "Deixar o evento repita automaticamente nesse intervalo" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Delegate" +msgstr "Atribuir" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Partner Contacts" +msgstr "Contatos do Parceiro" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Ok" +msgstr "_Ok" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "First" +msgstr "Primeiro" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidade" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" +msgstr "Marque se quiser enviar um email para o convidado" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidade" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Individual" +msgstr "Indivíduo" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Delegation Info" +msgstr "Informação atribuída" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "Nome comum" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Declined" +msgstr "Rejeitado" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "My Role" +msgstr "Meu Papel (função)" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "Meus Eventos" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Decline" +msgstr "Rejeitar" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Edit All" +msgstr "Editar tudo" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatos" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm +msgid "Basic Alarm Information" +msgstr "Informação básica do Alarme" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0 +#: field:calendar.event,fr:0 +#: field:calendar.todo,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "Sex" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "Detalhes do Convite" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,member:0 +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,location:0 +#: help:calendar.todo,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "Localização do Evento" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 +#: field:calendar.todo,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "Regra Recorrente" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attach:0 +msgid "Attachment" +msgstr "Anexo" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Erro ! Você não pode criar Menu recursivo." + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation From" +msgstr "Convidado por" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 +msgid "Reminder" +msgstr "Lembrete" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule +msgid "Set Exrule" +msgstr "Definir Regra Externa" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee +msgid "Invite Attendees" +msgstr "Convidar Participantes" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "Email do Convidado" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,repeat:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,dir:0 +msgid "" +"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " +"to the attendee." +msgstr "" +"Referência para a URI que aponta para a informação do diretório que " +"corresponde ao participante." + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "Terceiro" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "Data do Evento" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "The" +msgstr "O" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_from:0 +msgid "Delegated From" +msgstr "Atribuído por" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,active:0 +#: field:calendar.event,active:0 +#: field:calendar.todo,active:0 +#: field:res.alarm,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,member:0 +msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" +msgstr "Indica os grupos aos quais os participantes pertencem" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0 +#: field:calendar.event,mo:0 +#: field:calendar.todo,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "Seg" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,count:0 +#: field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 +msgid "Count" +msgstr "Contagem" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "Incerto" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: field:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Triggers" +msgstr "Gatilhos" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: field:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "Related to" +msgstr "Relacionado a" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: field:calendar.event,interval:0 +#: field:calendar.todo,interval:0 +#: field:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "Intervalo" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation" +msgstr "Convite" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,action:0 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Select whom you want to Invite" +msgstr "Selection quem você quer convidar" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,duration:0 +#: help:res.alarm,duration:0 +msgid "" +"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " +"other" +msgstr "" +"'Duração' e 'Repetir' são ambas opcionais, mas uma opção depende da outra" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all +msgid "Calendar Edit all event" +msgstr "Editar todos os eventos de Calendário" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation role for the calendar user" +msgstr "Papel de Participação para o calendário do usuário" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,ref:0 +msgid "Event Ref" +msgstr "Evento de Referência" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,action:0 +msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" +msgstr "Define a ação a ser invocada quando um alarme é disparado" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Search Events" +msgstr "Pesquisar Eventos" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanal" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,active:0 +#: help:calendar.event,active:0 +#: help:calendar.todo,active:0 +#: help:res.alarm,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "" +"Se o campo Ativo é definido como verdadeiro, permite esconder a informação " +"de eventos de alarme sem removê-los." + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "ID de data recorrente" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,state:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder Details" +msgstr "Detalhes do Lembrete" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "To Review" +msgstr "A Revisar" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: field:calendar.event,freq:0 +#: field:calendar.todo,freq:0 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequência" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Pronto" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "of" +msgstr "de" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça" + +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Procedure" +msgstr "Procedimento" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,description:0 +msgid "" +"Provides a more complete description of the " +"calendar component, than that provided by the " +"\"SUMMARY\" property" +msgstr "" +"Fornece uma descrição mais completa do componente de calendário, do que a " +"fornecida pela propriedade \"SUMMARY\"" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuário Responsável" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Evento do calendário" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Tentative" +msgstr "Tentativa" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,user_id:0 +#: field:calendar.todo,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsável" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,rrule_type:0 +#: field:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "Recorrência" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations +msgid "Event Invitations" +msgstr "Convites de Evento" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exrule:0 +#: field:calendar.todo,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "Regra de Exeção" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,language:0 +msgid "" +"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." +msgstr "" +"Para especificar o idioma para valores de texto em uma propriedade ou " +"parâmetro de propriedade." + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exrule:0 +#: help:calendar.todo,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" +"Define uma regra ou padrão de repetição de tempo para excluir da regra " +"recorrente." + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: field:calendar.event,month_list:0 +#: field:calendar.todo,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "External Email" +msgstr "Email Externo" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule:0 +#: help:calendar.todo,rrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +msgstr "" +"Define uma regra ou padrão de repetição para eventos recorrentes\n" +"ex.: A cada dois meses no último domingo do mês para 10 ocorrências: " +"FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,dir:0 +msgid "URI Reference" +msgstr "URI de Referência" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,description:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,description:0 +#: field:calendar.event,name:0 +#: field:calendar.todo,description:0 +#: field:calendar.todo,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Search Invitations" +msgstr "Pesquisar Convites" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "After" +msgstr "Depois" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values +msgid "ir.values" +msgstr "ir.values" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invite People" +msgstr "Convidar Pessoas" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Delegated" +msgstr "Atribuído" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 +#: field:calendar.event,sa:0 +#: field:calendar.todo,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information +msgid "" +"Full featured calendar system that supports:\n" +" - Calendar of events\n" +" - Alerts (create requests)\n" +" - Recurring events\n" +" - Invitations to people" +msgstr "" +"Sistema completo de Calendário que suporta:\n" +" - Calendário de Eventos\n" +" - Alertas (cria solicitações)\n" +" - Eventos Recorrentes\n" +" - Convites para Pessoas" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Minutely" +msgstr "A cada minuto" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" +msgstr "" +"Especificar o usuário que está agindo em nome do usuário do calendário" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#. module: base_calendar +#: field:res.alarm,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exdate:0 +#: field:calendar.todo,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "Excessões de Data e Hora" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,name:0 +msgid "" +"Contains the text to be used as the message subject for " +"email or contains the text to be used for display" +msgstr "" +"Contém o texto que será utilizado como título de mensagem para o email ou " +"contém o texto a ser usado para exibição." + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarme" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0 +#, python-format +msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." +msgstr "Favor aplicar recorrência antes de aplicar Regra de Excessão." + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 +msgid "Sent By User" +msgstr "Enviado pelo Usuário" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: field:calendar.event,week_list:0 +#: field:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "Dia da semana" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: field:calendar.event,byday:0 +#: field:calendar.todo,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "Por dia" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,id:0 +#: field:calendar.todo,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "For information Purpose" +msgstr "Para Informação" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Invite" +msgstr "Convite" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "Informação do Participante" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "ID do recurso" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "Necessita Ação" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Sent By" +msgstr "Enviado Por" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sequence:0 +#: field:calendar.todo,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,alarm_id:0 +#: help:calendar.todo,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "Definir um alarme neste momento, antes da ocorrência do evento" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Internal User" +msgstr "Usuário Interno" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation To" +msgstr "Convite para" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "Segundo" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +#: field:res.users,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Livre/Ocupado" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 +#: field:calendar.event,duration:0 +#: field:calendar.todo,date:0 +#: field:calendar.todo,duration:0 +#: field:res.alarm,duration:0 +#: field:res.alarm,trigger_duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or " +"meetings." +msgstr "" +"Cria alarmes de calendário específicos, que pode ser associados a eventos de " +"calendário ou reuniões." + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_date:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "Data de disparo" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "Quinta" diff --git a/addons/base_contact/i18n/nl.po b/addons/base_contact/i18n/nl.po index 07d3ce8f12f..c743a20f434 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/nl.po +++ b/addons/base_contact/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:19+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:51+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:19+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact @@ -128,11 +128,21 @@ msgstr "Relaties" msgid "Partner Function" msgstr "Functie" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 msgid "State" msgstr "Status" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -388,6 +398,11 @@ msgstr "Algemeen" msgid "Photo" msgstr "Foto" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" diff --git a/addons/base_contact/i18n/pt_BR.po b/addons/base_contact/i18n/pt_BR.po index 781e1ed795c..01634e98500 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_contact/i18n/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:36+0000\n" -"Last-Translator: Pedro_Maschio \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:55+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Pereira de Carvalho \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Fax" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_start:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Celular" #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,comment:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #: view:base.contact.installer:0 #: field:base.contact.installer,migrate:0 msgid "Migrate" -msgstr "" +msgstr "Migrar" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -121,11 +121,21 @@ msgstr "Parceiros" msgid "Partner Function" msgstr "Função do parceiro" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -216,7 +226,7 @@ msgstr "" #: field:base.contact.installer,config_logo:0 #: field:res.partner.contact,photo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 @@ -258,7 +268,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 msgid "Working and private addresses." -msgstr "Trabalho e endereços privados." +msgstr "Endereços de trabalho e privado." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,address_id:0 @@ -268,15 +278,14 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo." #. module: base_contact #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " -"especial!" +"O nome do objeto deve iniciar com x_ e não conter nenhum caracter especial." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,other:0 @@ -296,7 +305,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso da configuração" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,email:0 @@ -381,6 +390,11 @@ msgstr "Geral" msgid "Photo" msgstr "" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" diff --git a/addons/base_contact/i18n/ru.po b/addons/base_contact/i18n/ru.po index 9942ac8559d..cb66914859d 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/ru.po +++ b/addons/base_contact/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:00+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact @@ -123,11 +123,21 @@ msgstr "Партнеры" msgid "Partner Function" msgstr "Функции партнера" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 msgid "State" msgstr "Состояние" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -388,6 +398,11 @@ msgstr "Основной" msgid "Photo" msgstr "Фото" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" + #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" diff --git a/addons/base_iban/i18n/de.po b/addons/base_iban/i18n/de.po index 5aac2b0fdb6..6213060d95e 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/de.po +++ b/addons/base_iban/i18n/de.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 08:58+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:16+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:10+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_iban #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -24,13 +29,15 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" #. module: base_iban #: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information msgid "Create IBAN bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Erstelle IBAN Bankkonten" #. module: base_iban #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen " +"haben !" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:0 @@ -39,11 +46,13 @@ msgid "" "The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something " "like this %s" msgstr "" +"Die IBAN ist offensichtlich nicht korrekt. Sie sollten eine Eingabe in etwa " +"in dieser Form tätigen: %s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field msgid "zip" -msgstr "zip" +msgstr "PLZ" #. module: base_iban #: help:res.partner.bank,iban:0 @@ -53,7 +62,7 @@ msgstr "Internationale Bank Kontonummer" #. module: base_iban #: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Bankkonten" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field @@ -70,11 +79,18 @@ msgstr "bic" msgid "iban" msgstr "iban" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:0 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code" msgstr "" +"Die IBAN stimmt nicht, da sie immer mit dem Landeskürzel beginnen sollte " +"(z.B. DE)" #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -86,6 +102,11 @@ msgstr "IBAN" msgid "IBAN Account" msgstr "IBAN Konto" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field msgid "acc_number" diff --git a/addons/base_iban/i18n/nl.po b/addons/base_iban/i18n/nl.po index a43b4963098..ae924338d28 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/nl.po +++ b/addons/base_iban/i18n/nl.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:19+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:52+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:10+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: base_iban #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -72,6 +77,11 @@ msgstr "BIC" msgid "iban" msgstr "IBAN" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:0 #, python-format @@ -88,6 +98,11 @@ msgstr "IBAN" msgid "IBAN Account" msgstr "IBAN-rekening" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field msgid "acc_number" diff --git a/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po b/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po index 7e8fad061b1..f14027c5c47 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:08+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_iban #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: base_iban #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Banco Internacional" #. module: base_iban #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Conta no Banco Internacional" #. module: base_iban #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field diff --git a/addons/base_iban/i18n/ro.po b/addons/base_iban/i18n/ro.po index b5fe1c690f2..552c9c3e461 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/ro.po +++ b/addons/base_iban/i18n/ro.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:37+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:52+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:10+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + #. module: base_iban #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -24,13 +29,15 @@ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !" #. module: base_iban #: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information msgid "Create IBAN bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Crearea de conturi bancare IBAN" #. module: base_iban #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " +"special !" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:0 @@ -39,6 +46,8 @@ msgid "" "The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something " "like this %s" msgstr "" +"IBAN-ul nu pare corect. Ar fi trebuit ca valoarea introdusă să fie de forma " +"%s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field @@ -48,12 +57,12 @@ msgstr "Cod poştal" #. module: base_iban #: help:res.partner.bank,iban:0 msgid "International Bank Account Number" -msgstr "Numar international de cont bancar" +msgstr "Numar international de cont bancar (IBAN)" #. module: base_iban #: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Conturi bancare" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field @@ -70,11 +79,16 @@ msgstr "BIC" msgid "iban" msgstr "IBAN" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:0 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "IBAN-ul este invalid. Ar fi trebuit să înceapă cu codul țării." #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -86,6 +100,11 @@ msgstr "IBAN" msgid "IBAN Account" msgstr "IBAN cont" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Lungimea acestui câmp trebuie să fie cel puţin 1 !" + #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field msgid "acc_number" diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/fr.po b/addons/base_module_quality/i18n/fr.po index ba425d51bf7..15b099f273b 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/fr.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:39+0000\n" -"Last-Translator: mra (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: swinter \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_quality @@ -22,17 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0 #, python-format msgid "Suggestion" -msgstr "" - -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"O(1) means that the number of SQL requests to read the object does not " -"depand on the number of objects we are reading. This feature is mostly " -"wished.\n" -"" -msgstr "" +msgstr "Suggestion" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:0 @@ -52,12 +42,17 @@ msgid "Base module quality - To check the quality of other modules" msgstr "" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 #, python-format msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks if the module satisfy tiny structure\n" -"\"\"" +"\n" +"Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n" +msgstr "" + +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#, python-format +msgid "O(n) or worst" msgstr "" #. module: base_module_quality @@ -66,14 +61,9 @@ msgid "Skipped" msgstr "" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 #, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is " -"needed in order to run it.\n" -"\n" -"\"\"" +msgid "Module has no objects" msgstr "" #. module: base_module_quality @@ -125,16 +115,6 @@ msgstr "" msgid "Result of dependancy in %" msgstr "" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks if the module classes are raising exception when calling " -"basic methods or not.\n" -"\"\"" -msgstr "" - #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,state:0 msgid "" @@ -149,12 +129,9 @@ msgid "Result (/10)" msgstr "" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 #, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n" -"\"\"" +msgid "Terp Test" msgstr "" #. module: base_module_quality @@ -198,12 +175,6 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 -#, python-format -msgid "Feedback about structure of module" -msgstr "" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 #, python-format @@ -223,14 +194,8 @@ msgid "Result of pep8_test in %" msgstr "" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks the Unit Test(PyUnit) Cases of the module. Note that " -"'unit_test/test.py' is needed in module.\n" -"\n" -"\"\"" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "" #. module: base_module_quality @@ -263,12 +228,8 @@ msgid "" msgstr "" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n" -"\"\"" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "" #. module: base_module_quality @@ -305,12 +266,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 -#, python-format -msgid "O(n) or worst" -msgstr "" - #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0 msgid "Save report" @@ -324,12 +279,6 @@ msgid "" "field and several buttons on it and also checks validity of workflow xml file" msgstr "" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 -#, python-format -msgid "Module has no objects" -msgstr "" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #, python-format @@ -371,6 +320,16 @@ msgstr "" msgid "Note" msgstr "" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"O(1) means that the number of SQL requests to read the object does not " +"depand on the number of objects we are reading. This feature is mostly " +"wished.\n" +"" +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 #, python-format @@ -389,12 +348,30 @@ msgstr "" msgid "Tests" msgstr "" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is " +"needed in order to run it.\n" +"\n" +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 #, python-format msgid "Unable to parse the result. Check the details." msgstr "" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks if the module satisfy tiny structure\n" +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 @@ -438,16 +415,6 @@ msgstr "" msgid "Test Is Not Implemented" msgstr "" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding " -"standard of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for " -"further info.\n" -" \"\"" -msgstr "" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format @@ -460,9 +427,9 @@ msgid "Report Save" msgstr "" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #, python-format -msgid "Feed back About Workflow of Module" +msgid "Feedback about structure of module" msgstr "" #. module: base_module_quality @@ -473,6 +440,21 @@ msgid "" "created in the module along with demo data" msgstr "" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding standard " +"of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for further info.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 +#, python-format +msgid "Feed back About Workflow of Module" +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 #, python-format @@ -489,6 +471,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" +#. module: base_module_quality +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,final_score:0 msgid "Final Score (%)" @@ -526,6 +513,25 @@ msgstr "" msgid "Workflow Test" msgstr "" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks the Unit Test(PyUnit) Cases of the module. Note that " +"'unit_test/test.py' is needed in module.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks if the module classes are raising exception when calling " +"basic methods or not.\n" +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,detail:0 msgid "Details" @@ -572,6 +578,26 @@ msgstr "" msgid "File name" msgstr "" +#. module: base_module_quality +#: model:ir.module.module,description:base_module_quality.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"The aim of this module is to check the quality of other modules.\n" +"\n" +"It defines a wizard on the list of modules in OpenERP, which allows you to\n" +"evaluate them on different criteria such as: the respect of OpenERP coding\n" +"standards, the speed efficiency...\n" +"\n" +"This module also provides generic framework to define your own quality " +"test.\n" +"For further info, coders may take a look into base_module_quality\\" +"README.txt\n" +"\n" +"WARNING: This module can not work as a ZIP file, you must unzip it before\n" +"using it, otherwise it may crash.\n" +" " +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check msgid "module.quality.check" @@ -644,12 +670,6 @@ msgstr "" msgid "Structure Test" msgstr "" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 -#, python-format -msgid "Terp Test" -msgstr "" - #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,quality_check_id:0 msgid "Quality" diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/nl.po b/addons/base_module_quality/i18n/nl.po index fcdaf4f40b2..b8ac358927f 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/nl.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-11 09:24+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:05+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_quality @@ -24,20 +24,6 @@ msgstr "" msgid "Suggestion" msgstr "Suggestie" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"O(1) means that the number of SQL requests to read the object does not " -"depand on the number of objects we are reading. This feature is mostly " -"wished.\n" -"" -msgstr "" -"O(1) betekent dat het aantal SQL aanvragen om het object te lezen niet " -"afhangt van het aantal objecten dat we lezen. Dit kenmerk is meestal " -"gewenst.\n" -"" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:0 #, python-format @@ -57,16 +43,21 @@ msgstr "" "Basis module kwaliteit - Om de kwaliteit van andere modules te controleren" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 #, python-format msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks if the module satisfy tiny structure\n" -"\"\"" +"\n" +"Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n" msgstr "" -"\"\"\n" -"Deze test controleert of de module voldoet aan de tiny struktuur\n" -"\"\"" +"\n" +"Test controleert op velden, weergaven, beveiligingsregels, " +"afhankelijkheidsniveau\n" + +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#, python-format +msgid "O(n) or worst" +msgstr "O(n) of ergste" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 @@ -74,20 +65,10 @@ msgid "Skipped" msgstr "Overgeslagen" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 #, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is " -"needed in order to run it.\n" -"\n" -"\"\"" -msgstr "" -"\"\"\n" -"Deze test controleert de snelheid van de module. Merk op dat tenminste 5 " -"demo gegevens nodig zijn om dit uit te voeren.\n" -"\n" -"\"\"" +msgid "Module has no objects" +msgstr "Module heeft geen objecten" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 @@ -140,20 +121,6 @@ msgstr "Geen overzicht om op te slaan!" msgid "Result of dependancy in %" msgstr "Resultaat van afhankelijkheid in %" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks if the module classes are raising exception when calling " -"basic methods or not.\n" -"\"\"" -msgstr "" -"\"\"\n" -"Deze test controleert of de module klassen uitzonderingen veroorzaken bij " -"het aanroepen van de basis methoden of niet.\n" -"\"\"" - #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,state:0 msgid "" @@ -170,17 +137,10 @@ msgid "Result (/10)" msgstr "Resultaat (/10)" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 #, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n" -"\"\"" -msgstr "" -"\"\"\n" -"Test controleert op velden, weergaven, beveiligingsregels en " -"afhankelijkheidsniveau\n" -"\"\"" +msgid "Terp Test" +msgstr "Terp test" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 @@ -228,12 +188,6 @@ msgstr "Niet efficient" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 -#, python-format -msgid "Feedback about structure of module" -msgstr "Terugkoppeling over struktuur van de module" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 #, python-format @@ -253,20 +207,9 @@ msgid "Result of pep8_test in %" msgstr "Resultaat van pep8_test in %" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks the Unit Test(PyUnit) Cases of the module. Note that " -"'unit_test/test.py' is needed in module.\n" -"\n" -"\"\"" -msgstr "" -"\"\"\n" -"Deze test controleert de Unit test(PyUnit) gevallen van de module. Merk op " -"dat 'unit_test/test.py' nodig is in de module.\n" -"\n" -"\"\"" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,state:0 @@ -300,17 +243,9 @@ msgstr "" "hebben in de berekening van de eindscore." #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n" -"\"\"" -msgstr "" -"\"\"\n" -"PEP-8 test , copyright van py bestanden controle, methode kan niet aanroepen " -"vanuit lussen\n" -"\"\"" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 @@ -346,12 +281,6 @@ msgstr "module.quality.detail" msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 -#, python-format -msgid "O(n) or worst" -msgstr "O(n) of ergste" - #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0 msgid "Save report" @@ -368,12 +297,6 @@ msgstr "" "statusveld is met verschillende knoppen erbij en controleert ook de " "geldigheid van het workflow xml bestand" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 -#, python-format -msgid "Module has no objects" -msgstr "Module heeft geen objecten" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #, python-format @@ -415,6 +338,20 @@ msgstr "Detail" msgid "Note" msgstr "Notitie" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"O(1) means that the number of SQL requests to read the object does not " +"depand on the number of objects we are reading. This feature is mostly " +"wished.\n" +"" +msgstr "" +"O(1) betekent dat het aantal SQL aanvragen om het object te lezen niet " +"afhangt van het aantal objecten dat we lezen. Dit kenmerk is meestal " +"gewenst.\n" +"" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 #, python-format @@ -433,12 +370,36 @@ msgstr "Status" msgid "Tests" msgstr "Tests" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is " +"needed in order to run it.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Deze test controleert de snelheid van de module. Merk op dat er tenminste 5 " +"demonstratiegegevens nodig zijn om het uit te voeren.\n" +"\n" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 #, python-format msgid "Unable to parse the result. Check the details." msgstr "Kan het resultaat niet verwerken. Controleer de details." +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks if the module satisfy tiny structure\n" +msgstr "" +"\n" +"Deze test controleert of de module voldoet aan de tiny structuur\n" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 @@ -482,20 +443,6 @@ msgstr "Uitzondering" msgid "Test Is Not Implemented" msgstr "Test Is niet geïmplementeerd" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding " -"standard of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for " -"further info.\n" -" \"\"" -msgstr "" -"\"\"Deze test gebruikt Pylint en controleert of de module voldoet aan de " -"codeer standaard van Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint " -"voor meer info.\n" -" \"\"" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format @@ -508,10 +455,10 @@ msgid "Report Save" msgstr "Rapport opslaan" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #, python-format -msgid "Feed back About Workflow of Module" -msgstr "Terugkoppeling over workflow van de module" +msgid "Feedback about structure of module" +msgstr "Terugkoppeling over struktuur van de module" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 @@ -523,6 +470,25 @@ msgstr "" "Opgegeven module heeft geen objecten. Snelheid test werkt alleen als nieuwe " "objecten in de module worden gemaakt samen met demo gegevens" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding standard " +"of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for further info.\n" +" " +msgstr "" +"Deze test gebruikt Pylint en controleert of de module voldoet aan de Python " +"codeerstandaard. Zie http://www.logilab.org/project/name/pylint voor meer " +"info.\n" +" " + +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 +#, python-format +msgid "Feed back About Workflow of Module" +msgstr "Terugkoppeling over workflow van de module" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 #, python-format @@ -539,6 +505,11 @@ msgstr "Klaar" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" +#. module: base_module_quality +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,final_score:0 msgid "Final Score (%)" @@ -576,6 +547,32 @@ msgstr "Beoordeelde module" msgid "Workflow Test" msgstr "Workflow test" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks the Unit Test(PyUnit) Cases of the module. Note that " +"'unit_test/test.py' is needed in module.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Deze test controleert de unit test (PyUnit) zaken van de module. Merk op dat " +"'unit_test/test.py' benodigd is in de module.\n" +"\n" + +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks if the module classes are raising exception when calling " +"basic methods or not.\n" +msgstr "" +"\n" +"Deze test controleert of de module klassen uitzonderingen opleveren als " +"basis methoden worden aangeroepen, of niet.\n" + #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,detail:0 msgid "Details" @@ -622,6 +619,44 @@ msgstr "Tagnaam" msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" +#. module: base_module_quality +#: model:ir.module.module,description:base_module_quality.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"The aim of this module is to check the quality of other modules.\n" +"\n" +"It defines a wizard on the list of modules in OpenERP, which allows you to\n" +"evaluate them on different criteria such as: the respect of OpenERP coding\n" +"standards, the speed efficiency...\n" +"\n" +"This module also provides generic framework to define your own quality " +"test.\n" +"For further info, coders may take a look into base_module_quality\\" +"README.txt\n" +"\n" +"WARNING: This module can not work as a ZIP file, you must unzip it before\n" +"using it, otherwise it may crash.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Het doel van deze module is om de kwaliteit van van andere modules te " +"controleren.\n" +"\n" +"Het definieert een assistent bij de lijst van modules in OpenERP, waarmee u " +"ze kunt\n" +"evalueren volgens verschillende criteria zoals: het respecteren van OpenERP " +"code\n" +"standaarden, de snelheid....\n" +"\n" +"Deze module biedt ook een raamwerk om uw eigen kwaliteitstesten te " +"ontwikkelen.\n" +"Voor meer info kunnen ontwikkelaars kijken bij base_module_quality\\" +"README.txt\n" +"\n" +"WAARSCHUWING: Deze module kan niet als een ZIP bestand werken; u moet het\n" +"voor gebruik eerst unzippen, anders kan het vastlopen.\n" +" " + #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check msgid "module.quality.check" @@ -695,12 +730,6 @@ msgstr "Regelnummer" msgid "Structure Test" msgstr "Struktuur test" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 -#, python-format -msgid "Terp Test" -msgstr "Terp test" - #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,quality_check_id:0 msgid "Quality" @@ -714,3 +743,87 @@ msgstr "Terugkoppeling over terp bestand van de module" #~ msgid "Base module quality" #~ msgstr "Basis module kwaliteit" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"\"\n" +#~ "This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is " +#~ "needed in order to run it.\n" +#~ "\n" +#~ "\"\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"\n" +#~ "Deze test controleert de snelheid van de module. Merk op dat tenminste 5 " +#~ "demo gegevens nodig zijn om dit uit te voeren.\n" +#~ "\n" +#~ "\"\"" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"\"\n" +#~ "This test checks if the module satisfy tiny structure\n" +#~ "\"\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"\n" +#~ "Deze test controleert of de module voldoet aan de tiny struktuur\n" +#~ "\"\"" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"\"\n" +#~ "Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n" +#~ "\"\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"\n" +#~ "Test controleert op velden, weergaven, beveiligingsregels en " +#~ "afhankelijkheidsniveau\n" +#~ "\"\"" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"\"\n" +#~ "This test checks if the module classes are raising exception when calling " +#~ "basic methods or not.\n" +#~ "\"\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"\n" +#~ "Deze test controleert of de module klassen uitzonderingen veroorzaken bij " +#~ "het aanroepen van de basis methoden of niet.\n" +#~ "\"\"" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"\"\n" +#~ "This test checks the Unit Test(PyUnit) Cases of the module. Note that " +#~ "'unit_test/test.py' is needed in module.\n" +#~ "\n" +#~ "\"\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"\n" +#~ "Deze test controleert de Unit test(PyUnit) gevallen van de module. Merk op " +#~ "dat 'unit_test/test.py' nodig is in de module.\n" +#~ "\n" +#~ "\"\"" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"\"\n" +#~ "PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n" +#~ "\"\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"\n" +#~ "PEP-8 test , copyright van py bestanden controle, methode kan niet aanroepen " +#~ "vanuit lussen\n" +#~ "\"\"" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"\"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding " +#~ "standard of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for " +#~ "further info.\n" +#~ " \"\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"Deze test gebruikt Pylint en controleert of de module voldoet aan de " +#~ "codeer standaard van Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint " +#~ "voor meer info.\n" +#~ " \"\"" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/nl.po b/addons/base_module_record/i18n/nl.po index f7fa4218b9d..bb187887629 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/nl.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-11 08:34+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:05+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_record @@ -81,6 +81,11 @@ msgstr "Demogegevens" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" +#. module: base_module_record +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,version:0 msgid "Version" @@ -112,6 +117,11 @@ msgid "" msgstr "" "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !" +#. module: base_module_record +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0 diff --git a/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po b/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po index 0b291d02894..443f4287ed9 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 02:14+0000\n" -"Last-Translator: Pedro_Maschio \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_record @@ -33,12 +33,16 @@ msgid "" "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" +"Se você acha que seu módulo poderia interessar a outra pessoas, nós " +"gostaríamos que você o publicasse em OpenERP.com, na seção 'Módulos'. Você " +"pode fazer através do site ou usando os recursos do módulo " +"'base_module_publish'." #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,save_yaml,end:0 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fim" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,init:0 @@ -77,6 +81,11 @@ msgstr "Dados de Demonstração" msgid "Filename" msgstr "Nome do Arquivo" +#. module: base_module_record +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,version:0 msgid "Version" @@ -93,7 +102,7 @@ msgstr "Gravação dos Objetos" #. module: base_module_record #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Erro ! Você não pode criar Menu recursivo." #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0 @@ -109,6 +118,11 @@ msgstr "" "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " "especial!" +#. module: base_module_record +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0 @@ -165,13 +179,13 @@ msgstr "Módulo criado com sucesso !" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save_yaml:0 msgid "YAML file successfully created !" -msgstr "" +msgstr "Arquivo YAML criado com sucesso !" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0 msgid "Result, paste this to your module's xml" -msgstr "" +msgstr "Resultado, colar isso para seu módulo xml" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0 @@ -205,7 +219,7 @@ msgstr "Gravar" #. module: base_module_record #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information msgid "Module Record" -msgstr "" +msgstr "Registro de Módulo" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,save:0 @@ -216,13 +230,13 @@ msgstr "Continuar" #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_data #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_data msgid "Export Customizations As Data File" -msgstr "" +msgstr "Exportar customizações como um arquivo de dados" #. module: base_module_record #: code:addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0 @@ -254,13 +268,13 @@ msgstr "Informações do Modulo" #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,info_yaml:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,info_yaml:0 msgid "YAML" -msgstr "" +msgstr "YAML" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,info,res_text:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,save_yaml,res_text:0 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,end:0 diff --git a/addons/base_module_record/i18n/ro.po b/addons/base_module_record/i18n/ro.po index 037d5bfe178..b19c2233245 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/ro.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/ro.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 02:15+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:13+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_record @@ -33,12 +33,16 @@ msgid "" "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" +"Dacă credeți ca modulul dvs poate prezenta interes și pentru alții , vă " +"invităm să îl publicați pe OpenERP.com în secțiunea 'Modules'. Puteți face " +"asta fie prin intermediul site-ului , fie folosind facilitățile modulului " +"'base_module_publish'." #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,save_yaml,end:0 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Final" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,init:0 @@ -77,6 +81,11 @@ msgstr "Date demo" msgid "Filename" msgstr "Nume fişier" +#. module: base_module_record +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,version:0 msgid "Version" @@ -93,7 +102,7 @@ msgstr "Înregistrare obiecte" #. module: base_module_record #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Eroare ! Nu este posibilă crearea unui meniu recursiv." #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0 @@ -109,6 +118,11 @@ msgstr "" "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " "special !" +#. module: base_module_record +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0 @@ -165,13 +179,13 @@ msgstr "Modul creat cu succes !" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save_yaml:0 msgid "YAML file successfully created !" -msgstr "" +msgstr "Fișierul YAML a fost creat cu succes !" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0 msgid "Result, paste this to your module's xml" -msgstr "" +msgstr "Copiați acest rezultat în xml-ul modulului dvs" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0 @@ -216,13 +230,13 @@ msgstr "Continuare" #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_data #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_data msgid "Export Customizations As Data File" -msgstr "" +msgstr "Exportare customizări sub formă de fișier de date" #. module: base_module_record #: code:addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0 @@ -254,13 +268,13 @@ msgstr "Informaţii modul" #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,info_yaml:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,info_yaml:0 msgid "YAML" -msgstr "" +msgstr "YAML" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,info,res_text:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,save_yaml,res_text:0 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Rezultat" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,end:0 diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/nl.po b/addons/base_report_creator/i18n/nl.po index 19577a9e6f7..6ab9c864926 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/nl.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-11 09:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_creator @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "Veldenlijst" msgid "Report Type" msgstr "Soort overzicht" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Add filter" @@ -241,6 +246,11 @@ msgstr "Naam menu" msgid "AND" msgstr "EN" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Calendar Mode" @@ -383,6 +393,11 @@ msgstr "Rapport-ontwerper" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: base_report_creator #: constraint:ir.model:0 msgid "" diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/ro.po b/addons/base_report_creator/i18n/ro.po index 38d4277410e..b67b5018389 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/ro.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/ro.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 02:38+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:39+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_creator @@ -23,14 +23,14 @@ msgid "" "records.\n" " e.g. res_partner.id=3" msgstr "" -"Daţi o expresie pentru câmpul pe baza căruia vreţi să filtraţi " -"înregistrările\n" -" de ex: res_partner.id=3" +"Specificați o expresie pentru câmpul pe baza căruia vreţi să filtraţi " +"înregistrările.\n" +" De exemplu: res_partner.id=3" #. module: base_report_creator #: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create msgid "Menu Create" -msgstr "" +msgstr "Creare meniu" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0 @@ -59,11 +59,13 @@ msgid "" "These is/are model(s) (%s) in selection which is/are not related to any " "other model" msgstr "" +"Acest(e) model(e) este/sunt (%s) in selectia care nu este(sunt) legat(e) la " +"nici un alt model." #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "Rapoarte personalizate" #: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:0 #, python-format msgid "No Related Models!!" -msgstr "" +msgstr "Nu există modele asociate !" #. module: base_report_creator #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -159,6 +161,11 @@ msgstr "Listă câmpuri" msgid "Report Type" msgstr "Tip raport" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Add filter" @@ -239,6 +246,11 @@ msgstr "Denumire meniu" msgid "AND" msgstr "AND" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Calendar Mode" @@ -296,7 +308,7 @@ msgstr "Configurare generală" #. module: base_report_creator #: help:base_report_creator.report.fields,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of fields." -msgstr "" +msgstr "Stabilește ordinea de afișare în cadrul listei de cîmpuri." #. module: base_report_creator #: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0 @@ -330,6 +342,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the report " "without removing it." msgstr "" +"În cazul în care cîmpul activ este setat 'true' , va fi permisă ascunderea " +"raportului fără a-l șterge." #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 @@ -379,6 +393,11 @@ msgstr "Creator raport" msgid "Cancel" msgstr "Revocare" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Lungimea acestui câmp trebuie să fie cel puţin 1 !" + #. module: base_report_creator #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -390,7 +409,7 @@ msgstr "" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,menu_id:0 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Meniu" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_type1:0 @@ -410,7 +429,7 @@ msgstr "Câmp" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Unique Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori unice" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -430,7 +449,7 @@ msgstr "A treia afişare" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data de sfîrșit" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,name:0 @@ -450,7 +469,7 @@ msgstr "Medie" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Use %(uid)s to filter by the connected user" -msgstr "" +msgstr "Utilizați %(uid)s pentru a face filtrare după utilizatorul curent" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 @@ -519,6 +538,13 @@ msgid "" "After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n" "the \"Dashboard\" menu.\n" msgstr "" +"Acest modul permite crearea de rapoarte statistice.\n" +"Este un SQL query builder și browser\n" +"pentru toți utilizatorii.\n" +"\n" +"După instalarea modulului va apărea în meniu \"Dashboard\" un meniu nou " +"pentru\n" +"crearea de rapoarte custom.\n" #~ msgid "Valid" #~ msgstr "Valid" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/ro.po b/addons/base_report_designer/i18n/ro.po index f3e86e3b642..f3f46a1459d 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/ro.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/ro.po @@ -6,31 +6,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:46+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw msgid "base.report.sxw" -msgstr "" +msgstr "base.report.sxw" #. module: base_report_designer #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " +"special !" #. module: base_report_designer #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nume invalid de model în definirea acțiunii." #. module: base_report_designer #: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information @@ -42,6 +44,11 @@ msgstr "Modul interfaţă designer de rapoarte" msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "" +#. module: base_report_designer +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 msgid "The .SXW report" @@ -50,37 +57,42 @@ msgstr "Raport .SXW" #. module: base_report_designer #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Eroare ! Nu este posibilă crearea unui meniu recursiv." #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer msgid "base_report_designer.installer" -msgstr "" +msgstr "base_report_designer.installer" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "În_chide" #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 msgid "The RML report" -msgstr "" +msgstr "Raportul RML" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurare" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titlu" + +#. module: base_report_designer +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "Numele grupuiui trebuie să fie unic !" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,report_id:0 @@ -91,26 +103,22 @@ msgstr "Raport" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_rml_save msgid "base.report.rml.save" -msgstr "" +msgstr "base.report.rml.save" + +#. module: base_report_designer +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" #. module: base_report_designer #: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard msgid "Report Designer" msgstr "Designer rapoarte" -#. module: base_report_designer -#: view:base.report.file.sxw:0 -msgid "" -"This is the template of your requested report.\n" -"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n" -"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n" -"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard." -msgstr "" - #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,name:0 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Nume fișier" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -126,7 +134,7 @@ msgstr "Încărcare raport modificat" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard msgid "OpenERP Report Designer" -msgstr "" +msgstr "Designer de rapoarte OpenERP" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 @@ -136,7 +144,7 @@ msgstr "Continuare" #. module: base_report_designer #: field:base.report.rml.save,file_rml:0 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Salvare ca" #. module: base_report_designer #: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0 @@ -144,11 +152,13 @@ msgid "" "OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this " "plug-in in OpenOffice." msgstr "" +"Plug-in OpenObject Report Designer . Salvați acest fișier și apoi instalați-" +"l în OpenOffice." #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 msgid "Save RML FIle" -msgstr "" +msgstr "Salvare fișier RML" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0 @@ -159,42 +169,56 @@ msgstr "Fişier .SWX" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" -msgstr "" +msgstr "Pași de instalare și configurare" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" +msgstr "Progres Configurare" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.file.sxw:0 +msgid "" +"This is the template of your requested report.\n" +"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n" +"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n" +"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard." msgstr "" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Mai departe" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw msgid "Base Report sxw" -msgstr "" +msgstr "Raport de bază sxw" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw msgid "base.report.file.sxw" -msgstr "" +msgstr "base.report.file.sxw" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0 msgid "OpenObject Report Designer Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Plug-in OpenObject Report Designer" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer msgid "OpenERP Report Designer Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalare OpenERP Report Designer" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -204,9 +228,9 @@ msgid "Cancel" msgstr "Revocare" #. module: base_report_designer -#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml -msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Lungimea acestui câmp trebuie să fie cel puţin 1 !" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/ru.po b/addons/base_report_designer/i18n/ru.po index 9adb1ca1447..2b9c5913b94 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/ru.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:38+0000\n" "Last-Translator: vadag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_designer diff --git a/addons/base_setup/i18n/it.po b/addons/base_setup/i18n/it.po index cde1ad8398a..46746dca67f 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/it.po +++ b/addons/base_setup/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 15:14+0000\n" -"Last-Translator: Loris Turchetti \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:04+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup diff --git a/addons/base_setup/i18n/mn.po b/addons/base_setup/i18n/mn.po index 222ddb674d2..44216cc1c9c 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/mn.po +++ b/addons/base_setup/i18n/mn.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:30+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 06:36+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:22+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup @@ -27,16 +27,18 @@ msgstr "Хот" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " +"болохгүй !" #. module: base_setup #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,name:0 @@ -48,6 +50,11 @@ msgstr "Компанийн нэр" msgid "E-mail" msgstr "И-мэйл" +#. module: base_setup +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Модулийн сертификат ID давхцах ёсгүй !" + #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 msgid "Bank Account No" @@ -56,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "Extra Tools" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт багаж" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer1:0 @@ -78,12 +85,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Your database is now created." -msgstr "" +msgstr "Таны өгөгдлийн сан үүссэн байна." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын цэг" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,association:0 @@ -98,10 +105,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "" -"You can start configuring the system or connect directly to the database as " -"an administrator." +#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 +#, python-format +msgid "The following users have been installed : \n" msgstr "" #. module: base_setup @@ -148,6 +154,13 @@ msgid "" "Lunch and Ideas box." msgstr "" +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "" +"You can start configuring the system or connect directly to the database as " +"an administrator." +msgstr "" + #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "Advanced Reporting" @@ -168,16 +181,16 @@ msgstr "" msgid "title" msgstr "" -#. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "Use Directly" -msgstr "Шууд хэрэглэх" - #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" msgstr "" +#. module: base_setup +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "" @@ -200,6 +213,11 @@ msgid "" "more." msgstr "" +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "Skip Configuration Wizards" +msgstr "" + #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 msgid "" @@ -465,9 +483,8 @@ msgid "base.setup.config" msgstr "" #. module: base_setup -#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 -#, python-format -msgid "The following users have been installed : \n" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #~ msgid "State" @@ -509,6 +526,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Суулгагдсан" +#~ msgid "Use Directly" +#~ msgstr "Шууд хэрэглэх" + #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Цуцлах" diff --git a/addons/base_setup/i18n/ro.po b/addons/base_setup/i18n/ro.po index ad45f7e3640..be9ef77e954 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/ro.po +++ b/addons/base_setup/i18n/ro.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:07+0000\n" -"Last-Translator: geopop65 \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:40+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:22+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup @@ -26,16 +26,18 @@ msgstr "Oraş" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " +"special !" #. module: base_setup #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nume invalid de model în definirea acțiunii." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturare" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,name:0 @@ -47,15 +49,20 @@ msgstr "Nume companie" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" +#. module: base_setup +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 msgid "Bank Account No" -msgstr "" +msgstr "Cont bancar" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "Extra Tools" -msgstr "" +msgstr "Unelte suplimentare" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer1:0 @@ -68,26 +75,28 @@ msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." msgstr "" +"Ajută la administrarea proceselor de fabricație și la generarea de rapoarte " +"pentru acestea." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." -msgstr "" +msgstr "Ajută la administrarea campaniilor de marketing, pas cu pas." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Your database is now created." -msgstr "" +msgstr "Baza de date a fost creată." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "Punct de vînzare" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,association:0 msgid "Associations" -msgstr "" +msgstr "Asocieri" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_accountant:0 @@ -95,19 +104,20 @@ msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing " msgstr "" +"Modulul de contabilitate. Dacă nu sunteți contabil, vă sugerăm să instalați " +"doar modulul de Facturare. " #. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "" -"You can start configuring the system or connect directly to the database as " -"an administrator." -msgstr "" +#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 +#, python-format +msgid "The following users have been installed : \n" +msgstr "Utilizatorii din lista de mai jos nu au fost instalați : \n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,progress:0 #: field:base.setup.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Progres Configurare" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer2:0 @@ -123,22 +133,22 @@ msgstr "Valută" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "Stat federal" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Companie" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,sale:0 msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Vînzări" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,profile_tools:0 @@ -146,11 +156,21 @@ msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." msgstr "" +"Permite instalarea de module adiționale (neesențiale). De exemplu Survey, " +"Lunch și Ideas box." + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "" +"You can start configuring the system or connect directly to the database as " +"an administrator." +msgstr "" +"Puteți începe configurarea sistemului, sau să vă conectați ca administrator." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "Advanced Reporting" -msgstr "" +msgstr "Rapoarte avansate" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,phone:0 @@ -160,29 +180,29 @@ msgstr "Telefon" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "title" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "Use Directly" -msgstr "Folosire directă" +msgstr "titlu" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" -msgstr "" +msgstr "Managementul cunoștințelor" + +#. module: base_setup +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your industry." -msgstr "" +msgstr "Instalarea uniu set prestabilit de aplicații OpenERP." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,project:0 @@ -190,6 +210,8 @@ msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" +"Ajută la gestionarea proiectelor și a sarcinilor : monitorizare, " +"planificări, etc..." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0 @@ -198,6 +220,14 @@ msgid "" "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" +"Modul pentru punctele de vînzare. Codificarea rapidă a vînzărilor, " +"codificarea simplificată a modalităților de plată, generarea automată a " +"listelor de produse și altele." + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "Skip Configuration Wizards" +msgstr "Salt peste wizard-urile de configurare" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 @@ -205,6 +235,8 @@ msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" +"Ajută la gestionarea resurselor umane : specificarea structurii " +"organizatorice, generarea de pontaje, urmărirea prezenței și altele." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_voucher:0 @@ -212,16 +244,18 @@ msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" +"Permite emiterea de facturi și monitorizarea încasărilor. Acesta este un " +"modul simplificat de contabilitate pentru managerii care nu sunt contabili." #. module: base_setup #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "XML invalid in afisarea interfetei!" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,hr:0 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Resurse umane" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,purchase:0 @@ -229,6 +263,8 @@ msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier invoices, etc..." msgstr "" +"Ajută la gestionarea achizițiilor : cereri de oferte , facturi de la " +"furnizori , etc ..." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer2:0 @@ -244,12 +280,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street2:0 msgid "Street 2" -msgstr "" +msgstr "Strada 2" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer msgid "base.setup.installer" -msgstr "" +msgstr "base.setup.installer" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,country_id:0 @@ -264,17 +300,17 @@ msgstr "Instalare" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_accountant:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Contabilitate și finanțe" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,auction:0 msgid "Auction Houses" -msgstr "" +msgstr "Case de licitații" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,zip:0 msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "Cod poştal" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 @@ -287,11 +323,13 @@ msgid "" "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " "your employees." msgstr "" +"Permite instalarea de module pentru schimbul de cunoștinte cu și între " +"angajați." #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Company Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurarea companiei" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,logo:0 @@ -301,37 +339,39 @@ msgstr "Logo" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,purchase:0 msgid "Purchase Management" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionare" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,sale:0 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." msgstr "" +"Ajută la gestionarea ofertelor de prețuri, a comenzilor de la furnizori și a " +"facturilor de intrare." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,stock:0 msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Gestiunea stocurilor" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,project:0 msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Managementul proiectelor" #. module: base_setup #: field:base.setup.config,installed_users:0 msgid "Installed Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizatorii instalați" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "New Database" -msgstr "" +msgstr "Bază de date nouă" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,crm:0 msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "Gestionarea relaţiilor cu clienţii" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,auction:0 @@ -339,6 +379,8 @@ msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " "manage your auctions as well as the business processes around them." msgstr "" +"Instalarea unui set predefinit de aplicații OpenERP pentru gestionarea " +"licitațiilor și a proceselor implicate." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_header1:0 @@ -356,7 +398,7 @@ msgstr "" msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " "creation." -msgstr "" +msgstr "Permite instalarea de unelte pentru crearea de rapoarte OpenERP." #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_header1:0 @@ -366,24 +408,24 @@ msgstr "Antet raport" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Information about your new database" -msgstr "" +msgstr "Informații despre noua bază de date" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,config_logo:0 #: field:base.setup.config,config_logo:0 #: field:base.setup.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "Food Industry" -msgstr "" +msgstr "Industria alimentară" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,mrp:0 msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Producție" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 @@ -404,12 +446,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,website:0 msgid "Company Website" -msgstr "" +msgstr "Site-ul companiei" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install Specific Industry Applications" -msgstr "" +msgstr "Instalarea de aplicații specifice diverselor industrii" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street:0 @@ -419,17 +461,17 @@ msgstr "Strada" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company msgid "base.setup.company" -msgstr "" +msgstr "base.setup.company" #. module: base_setup #: help:base.setup.company,website:0 msgid "Example: http://openerp.com" -msgstr "" +msgstr "Exemplu http://openerp.com" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer msgid "Install Applications" -msgstr "" +msgstr "Instalarea de aplicații" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,crm:0 @@ -438,6 +480,9 @@ msgid "" "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger " "business-specific actions based on standard events." msgstr "" +"Ajută la gestionarea relațiilor cu clienții. Pot fi automat trimite mesaje " +"de tip reminder, pot fi gestionate solicitările și pot fi inițiate acțiuni " +"specifice afacerii în momentul în care au loc anumite evenimente." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,stock:0 @@ -445,6 +490,8 @@ msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." msgstr "" +"Ajută la gestionarea inventarului și a stocurilor : ordine de livrare, de " +"recepție,etc." #. module: base_setup #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information @@ -457,17 +504,18 @@ msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your association more efficiently." msgstr "" +"Instalarea unui set preselectat de aplicații OpenERP pentru gestionarea " +"facilă a asociației dvs." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config msgid "base.setup.config" -msgstr "" +msgstr "base.setup.config" #. module: base_setup -#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 -#, python-format -msgid "The following users have been installed : \n" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Lungimea acestui câmp trebuie să fie cel puţin 1 !" #~ msgid "Report header" #~ msgstr "Antet raport" @@ -539,3 +587,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Revocare" + +#~ msgid "Use Directly" +#~ msgstr "Folosire directă" diff --git a/addons/base_setup/i18n/sv.po b/addons/base_setup/i18n/sv.po index 7043a410f1b..1499f996bb9 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/sv.po +++ b/addons/base_setup/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 11:13+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup diff --git a/addons/base_setup/i18n/vi.po b/addons/base_setup/i18n/vi.po index c22f5d4e5f4..e8bc7a187d8 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/vi.po +++ b/addons/base_setup/i18n/vi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:44+0000\n" -"Last-Translator: Phong Nguyen \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:29+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup diff --git a/addons/base_vat/i18n/de.po b/addons/base_vat/i18n/de.po index 6ae8df6d81b..d05f4c86f93 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/de.po +++ b/addons/base_vat/i18n/de.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 08:50+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:18+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -23,6 +28,8 @@ msgid "" "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like " "this %s" msgstr "" +"Die UID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) ist anscheinend nicht korrekt. " +"Sie sollten in etwa eine Eingabe vornehmen, wie %s" #. module: base_vat #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -34,17 +41,33 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Die Objektbezeichnung muss mit einem x_ beginnen und darf keine " +"Sonderzeichen haben !" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" msgstr "" +"Erlaubt die UID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) des Partners und prüft " +"diese." + +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: base_vat +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "Umsatzsteuermeldung" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code" msgstr "" +"Die UID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) ist ungültig. Sie sollte immer " +"mit dem Landescode (z.B. DE ...) beginnen." #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -52,16 +75,19 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" +"Markieren Sie dieses Kästchen, wenn der Partner der Umsatzsteuer unterworfen " +"wird. Die UID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) wird in diesem Fall im " +"Rahmen der Umsatzsteuermeldung verwendet werden." #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: base_vat -#: field:res.partner,vat_subjected:0 -msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "USt Voranmeldung" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #~ msgid "" #~ "Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number." diff --git a/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po b/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po index 2b658fe5998..dfeb5ec923c 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po @@ -6,23 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:17+0000\n" -"Last-Translator: Pedro_Maschio \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format msgid "" "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like " "this %s" -msgstr "" +msgstr "O IVA não parece estar correto. Você deveria preencher algo como %s" #. module: base_vat #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -34,17 +39,29 @@ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" -msgstr "" +msgstr "IVA Base - Para verificar a validade do número de IVA" + +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: base_vat +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "VAT Legal Statement" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "O IVA é inválido, deveria começar com o código do país" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -52,16 +69,18 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" +"Marque esta caixa se o parceiro está sujeito ao IVA. Isso será utilizado " +"para a declaração legal de IVA." #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro" #. module: base_vat -#: field:res.partner,vat_subjected:0 -msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "VAT Legal Statement" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #~ msgid "" #~ "Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number." diff --git a/addons/base_vat/i18n/ro.po b/addons/base_vat/i18n/ro.po index 1e6856aaf48..ac07230ba4b 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/ro.po +++ b/addons/base_vat/i18n/ro.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:17+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:49+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -23,6 +28,7 @@ msgid "" "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like " "this %s" msgstr "" +"TVA-ul nu pare corect. Ar fi trebuit ca valoarea introdusă sa fie de forma %s" #. module: base_vat #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -34,17 +40,29 @@ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " +"special !" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" -msgstr "" +msgstr "TVA de bază - pentru verificarea validității" + +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + +#. module: base_vat +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "Declaraţie de TVA" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "TVA-ul este invalid. Ar trebui să înceapă cu codul țării." #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -56,12 +74,12 @@ msgstr "" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partener" #. module: base_vat -#: field:res.partner,vat_subjected:0 -msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "Declaraţie de TVA" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Lungimea acestui câmp trebuie să fie cel puţin 1 !" #~ msgid "VAT" #~ msgstr "TVA" diff --git a/addons/base_vat/i18n/sv.po b/addons/base_vat/i18n/sv.po index e7f0f5a9059..b80288ca3b6 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/sv.po +++ b/addons/base_vat/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 11:19+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:23+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_vat diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po index da0caf06371..001c43a4f61 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:32+0000\n" -"Last-Translator: Carlos-smile \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:34+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: claim_from_delivery @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" #. module: claim_from_delivery #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción" +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." #. module: claim_from_delivery #: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..3d490370e08 --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: claim_from_delivery +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information +msgid "Create Claim from delivery order:\n" +msgstr "Criar reinvindicação da ordem de entrega:\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information +msgid "Claim from delivery" +msgstr "Reinvindicação da entrega" + +#. module: claim_from_delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: claim_from_delivery +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Lista de Separação" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..d34e75539f2 --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:18+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + +#. module: claim_from_delivery +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information +msgid "Create Claim from delivery order:\n" +msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information +msgid "Claim from delivery" +msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + +#. module: claim_from_delivery +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja." + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Prevzemni list" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/sv.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/sv.po index 8c5418c55ed..749aac260fa 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/sv.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:29+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:38+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: claim_from_delivery diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po index 9529179c7f0..6a35d67987f 100644 --- a/addons/crm/i18n/de.po +++ b/addons/crm/i18n/de.po @@ -6,15 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:17+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:18+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Anzeige" #. module: crm #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: crm #: field:crm.lead,title:0 @@ -114,11 +113,6 @@ msgstr "Kann keine Anmerkung hinzufügen!" msgid "Stage Name" msgstr "Bez. Stufe" -#. module: crm -#: view:crm.phonecall.report:0 -msgid "Cases" -msgstr "Fälle" - #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,day:0 @@ -128,13 +122,15 @@ msgid "Day" msgstr "Tag" #. module: crm -#: help:crm.segmentation,categ_id:0 -msgid "" -"The partner category that will be added to partners that match the " -"segmentation criterions after computation." +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity." msgstr "" -"Die Partner Kategorie, die gemäß der Segementierungskriterien nach der " -"Verarbeitung dem Partner zugewiesen wird." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 @@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "Terminiere weiteren Anruf" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall #, python-format msgid "Phone Call" -msgstr "Telefon Anruf" +msgstr "Kundenanrufe" #. module: crm #: field:crm.lead,optout:0 @@ -267,6 +263,15 @@ msgstr "Opt-Out" msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost." msgstr "Die Verkaufschance '%s' hat zu keinem Abschluss geführt." +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check " +"for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can " +"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained " +"analysis." +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send New Email" @@ -277,12 +282,6 @@ msgstr "Sende EMail" msgid "Criteria" msgstr "Kriterien" -#. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 -#, python-format -msgid "is converted to Opportunity." -msgstr "wurde konvertiert zu Verkaufschance" - #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Excluded Answers :" @@ -291,7 +290,12 @@ msgstr "Ausgeschlossene Antworten:" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "Sektionen" +msgstr "Vertriebssektionen" + +#. module: crm +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 @@ -327,6 +331,13 @@ msgstr "Öffentlich" msgid "Campaigns" msgstr "Kampagnen" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "" +"Create specific phone call categories to better sort the type of calls " +"tracked in the system." +msgstr "" + #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act @@ -356,7 +367,7 @@ msgstr "Interessent" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "Kontakt Name" +msgstr "Ansprechpartner" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -370,7 +381,7 @@ msgstr "Link zu vorhandenem Partner" #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0 msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +msgstr "Ansprechpartner" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 @@ -467,7 +478,7 @@ msgstr "Wähle Aktion" #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +msgstr "Vertriebskategorie" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Berechtigt EMails vom POP/IMAP Server zu empfangen" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Normal or phone meeting for opportunity" -msgstr "Meeting o. Telefonkonf. zu Verkaufschance" +msgstr "Meeting o. Telefonkonferenz zu Verkaufschance" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 @@ -538,6 +549,11 @@ msgstr "Erstelle Verkaufschance" msgid "August" msgstr "August" +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "Use The Sales Purchase Rules" +msgstr "Aktiviere Verkauf / Einkauf Regel" + #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: view:crm.lead:0 @@ -642,7 +658,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 msgid "Case Category" -msgstr "Fall Kategorie" +msgstr "Vertriebskategorie" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0 @@ -664,6 +680,15 @@ msgstr "Kunden Profilerstellung" msgid "#Phone calls" msgstr "# Anrufe" +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "" +"The partner category that will be added to partners that match the " +"segmentation criterions after computation." +msgstr "" +"Die Partner Kategorie, die gemäß der Segementierungskriterien nach der " +"Verarbeitung dem Partner zugewiesen wird." + #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Communication history" @@ -766,7 +791,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" -msgstr "Leads Formular" +msgstr "Verkaufskontakt Formular" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -834,19 +859,21 @@ msgstr "Beende Prozess" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "Suche Telefon Anruf" +msgstr "Suche Kundenanruf" #. module: crm -#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 -#: view:crm.lead2partner:0 -#: view:crm.phonecall2partner:0 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsetzen" +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act +msgid "" +"Create specific stages that will help your sales better organise their sales " +"pipeline by maintaining them to their leads and sales opportunities. It will " +"allow them to easily track how is positioned a specific lead or opportunity " +"in the sales cycle." +msgstr "" #. module: crm -#: field:crm.partner2opportunity,name:0 -msgid "Opportunity Name" -msgstr "Verkaufschance Bez." +#: field:crm.segmentation,som_interval:0 +msgid "Days per Periode" +msgstr "Anzahl Tage pro Periode" #. module: crm #: field:crm.meeting,byday:0 @@ -880,15 +907,6 @@ msgstr "Exklusive Auswahl" msgid "The opportunity '%s' has been won." msgstr "Die Verkaufschance '%s' wurde erfolgreich abgeschlossen." -#. module: crm -#: help:crm.case.section,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " -"without removing it." -msgstr "" -"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Ansicht dieses Teams verhindert " -"werden ohne das Team selbst zu löschen." - #. module: crm #: help:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" @@ -995,7 +1013,7 @@ msgstr "Konvertiere z. Verkaufschance " #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages." -msgstr "Reihenfolge bei Anzeige der Fallstufen in Listenform" +msgstr "Reihenfolge bei Anzeige der Vertriebsstufen in Listenform" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1119,23 +1137,16 @@ msgid "Meetings" msgstr "Terminkalender" #. module: crm -#: field:crm.lead,date_action_next:0 -#: field:crm.lead,title_action:0 -#: field:crm.meeting,date_action_next:0 -#: field:crm.phonecall,date_action_next:0 -msgid "Next Action" -msgstr "Nächste Aktion" +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity" +msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Wiederhole Bis" -#. module: crm -#: view:crm.meeting:0 -msgid "Extended Options..." -msgstr "Erweiterte Optionen.." - #. module: crm #: field:crm.meeting,date_deadline:0 msgid "Deadline" @@ -1152,6 +1163,12 @@ msgstr "Frist" msgid "_Cancel" msgstr "Abbrechen" +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity" +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" @@ -1172,6 +1189,18 @@ msgstr "Statistik" msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all +msgid "" +"'Leads' allows you to manage and keep track of all first potential interests " +"of a partner in one of your products or services. A lead is a first, " +"unqualified, contact with a prospect or customer. After being qualified, a " +"lead can be converted into a business opportunity with the creation of the " +"related partner for further detailed tracking of any linked activities. You " +"can use leads when you import a database of prospects or to integrate your " +"website's contact form with OpenERP." +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.action:0 #: view:res.partner:0 @@ -1272,11 +1301,13 @@ msgid "Tue" msgstr "Di" #. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #: view:crm.case.stage:0 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,stage_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,stage_id:0 +#, python-format msgid "Stage" msgstr "Stufe" @@ -1323,7 +1354,7 @@ msgstr "Filterkriterien" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act msgid "Stages" -msgstr "Stufen" +msgstr "Vertriebsstufen" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 @@ -1362,23 +1393,31 @@ msgstr "Datum Eröffnung" msgid "Duration in Minutes" msgstr "Dauer in Minuten" +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2partner:0 +#: view:crm.phonecall2partner:0 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsetzen" + #. module: crm #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0 msgid "Manages a Helpdesk service." msgstr "Managment des Anwendersupports." #. module: crm -#: field:crm.segmentation,som_interval:0 -msgid "Days per Periode" -msgstr "Anzahl Tage pro Periode" +#: field:crm.partner2opportunity,name:0 +msgid "Opportunity Name" +msgstr "Verkaufschance Bez." #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 -#, python-format -msgid "Closed/Cancelled \\nLeads Could not convert into Opportunity" +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " +"without removing it." msgstr "" -"Beendet/Abgebrochen \\nLeads konnten nicht zu Verkaufschance konvertiert " -"werden" +"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Ansicht dieses Teams verhindert " +"werden ohne das Team selbst zu löschen." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1474,14 +1513,15 @@ msgstr "Datum" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead.report:0 +#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Erweiterter Filter..." #. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee -msgid "Attendee information" -msgstr "Information zu Teilnehmern" +#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0 +msgid "Opportunity Summary" +msgstr "Verkaufschance Ergebnis" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1635,6 +1675,16 @@ msgstr "=" msgid "Unconfirmed" msgstr "Nicht Bestätigt" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the " +"teams of the sales pipeline." +msgstr "" + #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 #: field:crm.installer,name:0 @@ -1644,17 +1694,21 @@ msgstr "Nicht Bestätigt" msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +msgid "" +"The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each " +"call you get will appear on the partner form for the traceability of every " +"contact you get with a partner. From the call record, you can trigger a " +"request for another call, a meeting or a business opportunity." +msgstr "" + #. module: crm #: field:crm.meeting,alarm_id:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" msgstr "Benachrichtigung" -#. module: crm -#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 -msgid "Schedule a normal or phone meeting" -msgstr "Plane eine Besprechung oder Anruf" - #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1706,6 +1760,11 @@ msgstr "Erstellung am" msgid "High" msgstr "Hoch" +#. module: crm +#: selection:crm.meeting,freq:0 +msgid "Seconds" +msgstr "2ter" + #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 msgid "Convert to prospect to business partner" @@ -1749,7 +1808,7 @@ msgstr "Potenzieller Wiederverkäufer" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "Gepl. Umsatz" +msgstr "Geplante Umsatzerlöse" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1813,7 +1872,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Inbound" -msgstr "Eingang" +msgstr "Eingehende Anrufe" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -1887,6 +1946,15 @@ msgstr "Verkaufschancen nach Kategorien" msgid "Customer Name" msgstr "Kunde" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet +msgid "" +"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated " +"with other applications such as the employee holidays or the business " +"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone " +"using the caldav interface." +msgstr "" + #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity msgid "Phonecall To Opportunity" @@ -1926,7 +1994,7 @@ msgstr "Interessent wird zu Partner konvertiert" #: view:crm.partner2opportunity:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act msgid "Convert To Opportunity" -msgstr "Konvertiere z. Verkaufschance" +msgstr "Konvertiere zu Verkaufschance" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1996,9 +2064,9 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorität" #. module: crm -#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 -msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "Aktiviere Verkauf / Einkauf Regel" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner @@ -2021,10 +2089,9 @@ msgid "Weeks" msgstr "Wochen" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 -#, python-format -msgid "Lead " -msgstr "Lead " +#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 +msgid "Schedule a normal or phone meeting" +msgstr "Plane eine Besprechung oder Anruf" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -2033,9 +2100,11 @@ msgid "Error !" msgstr "Fehler !" #. module: crm -#: selection:crm.meeting,freq:0 -msgid "Seconds" -msgstr "2ter" +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action +msgid "" +"Create different meeting categories to better organize and classify your " +"meetings." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line @@ -2139,7 +2208,7 @@ msgstr "Monat" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 msgid "Leads" -msgstr "Leads" +msgstr "Verkaufskontakte" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -2221,6 +2290,15 @@ msgstr "Plug-In" msgid "Internal Meeting" msgstr "Internes Meeting" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action +msgid "" +"Create specific categories that fit your company's activities in order to " +"better classify and analyse them after they have been maintained in your " +"leads and opportunities. You can use categories to reflect your product " +"structure or the different types of sales you do." +msgstr "" + #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: selection:crm.add.note,state:0 @@ -2239,7 +2317,17 @@ msgstr "Unbearbeitet" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "Kunden Meeting" +msgstr "Kundentermin" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act +msgid "" +"Sales team allows you to organize your different salesmen or departments " +"into separate teams. Each team will work in his own list of opportunities, " +"sales orders, eso. Each user can set a team by default in his preferences. " +"The opportunities and sales order he will see, will be automatically " +"filtered according to his team." +msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2253,7 +2341,7 @@ msgstr "Allgemeine Kopie (CC)" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #: view:res.partner:0 msgid "Phone Calls" -msgstr "Anrufe" +msgstr "Kundenanrufe" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2276,6 +2364,12 @@ msgstr "Telefon" msgid "Active" msgstr "Aktiv" +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'." +msgstr "" + #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" @@ -2323,6 +2417,32 @@ msgstr "" "Diese Anwendung ermöglicht das Management der Beschaffung von Spenden & " "Fördermitteln für Ihre Organisation." +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 +msgid "" +"Opportunities allows you to manage and keep track of your sales pipeline by " +"creating specific customer or prospect related sales documents in order to " +"follow up potential sales. Information such as the expected revenue, " +"opportunity stage, expected closing date, communication history and so on " +"can be maintained in them. Opportunities can be connected with the email " +"gateway: new emails create opportunities, each of them automatically gets " +"the history of the conversation with the customer.\n" +"\n" +"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from " +"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track " +"all customer related activities, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 +msgid "" +"Outbound Calls lists all the calls to be performed by your sales team. They " +"can record the information about the call on the form view. These " +"information will appear on the partner form for the traceability of every " +"contact you get with a customer. You can import a .CSV file with a list of " +"calls to be done for your sales team." +msgstr "" + #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2partner,action:0 @@ -2352,6 +2472,11 @@ msgstr "Anhänge" msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" +#. module: crm +#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 +msgid "Shortcut for this menu already exists!" +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity @@ -2364,6 +2489,14 @@ msgstr "Analyse Verkaufschancen" msgid "Misc" msgstr "Diverse" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act +msgid "" +"Create specific partner categories that you will then be able to assign to " +"your partners to better manage your interactions with them. The segmentation " +"tool will assign categories to partners based on defined criteria." +msgstr "" + #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 #: view:crm.meeting:0 @@ -2377,6 +2510,11 @@ msgstr "Andere" msgid "Done" msgstr "Erledigt" +#. module: crm +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0 msgid "Max Interval" @@ -2548,11 +2686,9 @@ msgstr "" "Intervals, also den letzten x Perioden." #. module: crm -#: field:crm.lead,message_ids:0 -#: field:crm.meeting,message_ids:0 -#: field:crm.phonecall,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" +#: view:board.board:0 +msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year" +msgstr "Mein Gewinn/Verlust für das letzte Jahr" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2602,9 +2738,9 @@ msgid "Lead To Opportunity" msgstr "Lead zu Verkaufschance" #. module: crm -#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0 -msgid "Opportunity Summary" -msgstr "Verkaufschance Ergebnis" +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "Information zu Teilnehmern" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2669,7 +2805,7 @@ msgstr "Pinnwand Verkauf" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:0 #, python-format msgid "A partner is already defined on this lead." -msgstr "Ein Partner wurde bereits für diesen Lead definiert" +msgstr "Ein Partner wurde bereits für diesen Verkaufskontakt definiert" #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 @@ -2769,15 +2905,23 @@ msgstr "Bezeichnet auch" msgid "Add Internal Note" msgstr "Hinzufügen Anmerkung" +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'." +msgstr "" + #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Last" msgstr "Letzter" #. module: crm -#: view:board.board:0 -msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year" -msgstr "Mein Gewinn/Verlust für das letzte Jahr" +#: field:crm.lead,message_ids:0 +#: field:crm.meeting,message_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2814,6 +2958,13 @@ msgstr "Abgebrochen" msgid "Note Body" msgstr "Anmerkung Haupttext" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form +msgid "" +"'Meeting Invitations' allows you to create and manage the meeting " +"invitations sent/to be sent to your colleagues/partners." +msgstr "" + #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "My Planned Revenues by Stage" @@ -2836,6 +2987,15 @@ msgstr " Monat " msgid "Links" msgstr "Links" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall +msgid "" +"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based " +"on their phone calls. You can group or filter the information according to " +"several criteria and drill down the information, by adding more groups in " +"the report." +msgstr "" + #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0 msgid "" @@ -2983,6 +3143,14 @@ msgstr "Vertriebsweg" msgid "Schedule Call" msgstr "Terminiere Anruf" +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_next:0 +#: field:crm.lead,title_action:0 +#: field:crm.meeting,date_action_next:0 +#: field:crm.phonecall,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Nächste Aktion" + #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling" @@ -3025,7 +3193,7 @@ msgstr "Bundesland" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Creating business opportunities from Leads" -msgstr "Erzeuge Verkaufschance von Lead" +msgstr "Erzeuge Verkaufschance von Verkaufskontakt" #. module: crm #: help:crm.send.mail,html:0 @@ -3184,7 +3352,7 @@ msgstr "Erlaube Fälle nicht im Entwurf zu löschen" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Plane Meeting" +msgstr "Plane Termin" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3377,7 +3545,7 @@ msgstr "Verkaufschancen nach Stufe" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner msgid "Schedule Phone Call" -msgstr "Plane Telefon Anruf" +msgstr "Plane einen Kundenanruf" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 @@ -3450,6 +3618,11 @@ msgstr "Zusammeng. in Verkaufschance: %s" msgid "Close" msgstr "Fertig" +#. module: crm +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 @@ -3609,7 +3782,7 @@ msgstr "Land" #: view:crm.phonecall:0 #: view:res.partner:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "Konvertiere z. Verkaufschance" +msgstr "Konvertiere zu Verkaufschance" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 @@ -3648,13 +3821,6 @@ msgstr "Option" msgid "Negotiation" msgstr "Verhandlung" -#. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0 -#, python-format -msgid "Closed/Cancelled Phone \\nCall Could not convert into Opportunity" -msgstr "" -"Beendet/Abgebrochen Telefonanruf \\nKann nicht in Verkaufschance konvertieren" - #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Exp.Closing" @@ -3748,6 +3914,9 @@ msgstr "Newsletter" #~ msgid "My " #~ msgstr "Meine " +#~ msgid "Cases" +#~ msgstr "Fälle" + #~ msgid "Create menu Entries" #~ msgstr "Erzeuge Menüposition" @@ -4100,3 +4269,25 @@ msgstr "Newsletter" #~ msgid " 7 Days " #~ msgstr " 7 Tage " + +#, python-format +#~ msgid "Lead " +#~ msgstr "Lead " + +#, python-format +#~ msgid "is converted to Opportunity." +#~ msgstr "wurde konvertiert zu Verkaufschance" + +#~ msgid "Extended Options..." +#~ msgstr "Erweiterte Optionen.." + +#, python-format +#~ msgid "Closed/Cancelled \\nLeads Could not convert into Opportunity" +#~ msgstr "" +#~ "Beendet/Abgebrochen \\nLeads konnten nicht zu Verkaufschance konvertiert " +#~ "werden" + +#, python-format +#~ msgid "Closed/Cancelled Phone \\nCall Could not convert into Opportunity" +#~ msgstr "" +#~ "Beendet/Abgebrochen Telefonanruf \\nKann nicht in Verkaufschance konvertieren" diff --git a/addons/crm/i18n/es.po b/addons/crm/i18n/es.po index bc3fdddaecb..f609013f425 100644 --- a/addons/crm/i18n/es.po +++ b/addons/crm/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:46+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -363,6 +363,8 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or " "unsubscribed to a campaign." msgstr "" +"Si opt-out está marcado, este contacto ha rehusado recibir correos " +"electrónicos o ha eliminado su suscripción a una campaña." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -733,6 +735,9 @@ msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " "cases in this sales team" msgstr "" +"La dirección de correo electrónico usada como \"Responder a\" de todos los " +"correos electrónicos enviados por OpenERP para los casos de este equipo de " +"ventas." #. module: crm #: view:res.users:0 @@ -759,6 +764,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la información de alarma del " +"evento sin eliminarla." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -884,7 +891,7 @@ msgstr "Por día" #. module: crm #: field:base.action.rule,act_section_id:0 msgid "Set Team to" -msgstr "" +msgstr "Establecer equipo a" #. module: crm #: view:calendar.attendee:0 @@ -1721,6 +1728,8 @@ msgid "" "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-" "mail address for the mail gateway." msgstr "" +"El equipo de ventas al que pertenece este caso. Define el usuario " +"responsable y la dirección de correo electrónico para la pasarela de correo." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1779,7 +1788,7 @@ msgstr "Mier" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Potential Reseller" -msgstr "" +msgstr "Distribuidor potencial" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 @@ -1930,6 +1939,10 @@ msgid "" "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone " "using the caldav interface." msgstr "" +"El calendario de reuniones es compartido entre los equipos de ventas e " +"integrado por completo con otras aplicaciones como las vacaciones de " +"empleados o las oportunidades de negocio. Puede sincronizar reuniones con su " +"teléfono móvil utilizando el interfaz caldav." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity @@ -2219,6 +2232,8 @@ msgstr "Rechazar" #: help:crm.lead,optin:0 msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails." msgstr "" +"Si opt-in está marcado, este contacto ha aceptado recibir correos " +"electrónicos." #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2272,6 +2287,10 @@ msgid "" "leads and opportunities. You can use categories to reflect your product " "structure or the different types of sales you do." msgstr "" +"Cree categorías específicas que encajen en las actividades de su compañía " +"para clasificar y analizarlas mejor tras mantenerlas en sus iniciativas y " +"oportunidades. Puede usar categorías para reflejar su estructura de " +"productos o los diferentes tipos de ventas que realiza." #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -2302,6 +2321,11 @@ msgid "" "The opportunities and sales order he will see, will be automatically " "filtered according to his team." msgstr "" +"Los equipos de ventas le permiten organizar los diferentes comerciales o " +"departamentos en equipos separados. Cada equipo trabajará en su propia lista " +"de oportunidades, pedidos, etc. Cada usuario puede indicar un equipo por " +"defecto en sus preferencias. Las oportunidades y pedidos que verá, se " +"filtrarán automáticamente de acuerdo a su equipo." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2342,7 +2366,7 @@ msgstr "Activo" #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'." -msgstr "" +msgstr "La fase de la oportunidad '%s' ha cambiado a '%s'." #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -2388,6 +2412,8 @@ msgstr "" #: help:crm.installer,crm_fundraising:0 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking." msgstr "" +"Puede ayudar a las asociaciones en su proceso de obtención de fondos y " +"seguimiento." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -2404,6 +2430,18 @@ msgid "" "opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track " "all customer related activities, and much more." msgstr "" +"Las oportunidades le permiten gestionar y llevar un control de su proceso de " +"ventas creando documentos de ventas sobre clientes específicos o sobre " +"perspectivas para hacer un seguimiento de las ventas potenciales. Puede " +"mantener información como el beneficio previsto, etapa de la oportunidad, " +"fecha de cierre prevista, historial de comunicaciones, ... Las oportunidades " +"se pueden conectar con la pasarela de correo electrónico: los nuevos correos " +"crean oportunidades, cada uno de ellos obtiene automáticamente el historial " +"de comunicaciones con el cliente.\n" +"Usted y su equipo serán capaces de planificar reuniones y llamadas " +"telefónicas desde oportunidades, convertirlas en presupuestos, gestionar " +"documentos relacionados, llevar un control de todas las actividades " +"asociadas con el cliente y mucho más." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -2414,6 +2452,11 @@ msgid "" "contact you get with a customer. You can import a .CSV file with a list of " "calls to be done for your sales team." msgstr "" +"Las llamadas salientes muestra todas las llamadas a realizar por su equipo " +"de ventas. Pueden registrar la información acerca de la llamada en la vista " +"formulario. Esta información aparecerá en el formulario de la empresa para " +"la trazabilidad de cada contacto que realice con un cliente. Puede importar " +"un fichero .CSV con una lista de llamadas a realizar por su equipo de ventas." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -2468,6 +2511,9 @@ msgid "" "your partners to better manage your interactions with them. The segmentation " "tool will assign categories to partners based on defined criteria." msgstr "" +"Cree categorías de empresa específicas que pueda asignar posteriormente a " +"sus empresas para manejar mejor su interacción con ellas. La herramienta de " +"segmentación asignará categorías a empresas basándose en criterios definidos." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -2495,7 +2541,7 @@ msgstr "Intervalo máx" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "_Schedule Call" -msgstr "" +msgstr "_Programar llamada" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -2583,6 +2629,9 @@ msgid "" "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" msgstr "" +"Define una regla o patrón repetitivo para eventos recurrentes.\n" +"Por ejemplo: Para 10 ocurrencias cada último domingo de cada dos meses : " +"FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" #. module: crm #: field:crm.lead,job_id:0 @@ -2877,7 +2926,7 @@ msgstr "Añadir nota interna" #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'." -msgstr "" +msgstr "La etapa de la iniciativa '%s' ha sido cambiada por '%s'" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 @@ -2932,6 +2981,9 @@ msgid "" "'Meeting Invitations' allows you to create and manage the meeting " "invitations sent/to be sent to your colleagues/partners." msgstr "" +"Las 'Invitaciones de reunión' le permiten crear y administrar las " +"invitaciones de reunión enviadas o programadas para su envío a sus colegas o " +"empresas." #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2963,6 +3015,10 @@ msgid "" "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." msgstr "" +"Desde este informe, puede analizar el rendimiento de su equipo de ventas " +"basándose en sus llamadas telefónicas. Puede agrupar o filtrar la " +"información de acuerdo a varios criterios y profundizar en la información " +"añadiendo más grupos al informe." #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0 @@ -2970,13 +3026,13 @@ msgid "" "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the " "state of mind by this factor. It's a multiplication" msgstr "" -"Si la empresa no ha comprado durante un período, disminuir el estado de " +"Si la empresa no ha comprado durante un período, disminuir el grado de " "satisfacción por este factor. Es una multiplicación." #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Mailgateway" -msgstr "" +msgstr "Pasarela de correo" #. module: crm #: help:crm.lead,user_id:0 @@ -3027,6 +3083,8 @@ msgid "" "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent " "CC list, edit the global CC field of this case" msgstr "" +"Estas direcciones recibirán una copia de este correo electrónico. Para " +"modificar la lista CC permanente, edite el campo CC global de este caso." #. module: crm #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -3086,7 +3144,7 @@ msgstr "Nuevo" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail TO" -msgstr "" +msgstr "Enviar correo a" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3131,6 +3189,10 @@ msgid "" "If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" +"Marque esta opción si la categoría está limitada a empresas que coincidan " +"con los criterios de segmentación. \n" +"Si está marcada, elimina la categoría de aquellas empresas que no coincidan " +"con los criterios de segmentación." #. module: crm #: field:crm.meeting,exdate:0 @@ -3148,6 +3210,8 @@ msgid "" "Deadline Date is automatically computed from Start " "Date + Duration" msgstr "" +"La fecha límite se calcula automáticamente a partir de la fecha inicial + " +"duración." #. module: crm #: field:crm.lead,state_id:0 @@ -3263,6 +3327,13 @@ msgid "" "bought goods to another supplier. \n" "Use this functionality for recurring businesses." msgstr "" +"Un periodo es el número medio de días entre dos ciclos de ventas o compras " +"para esta segmentación. \n" +"Se utiliza principalmente para detectar si una empresa no ha comprado por un " +"largo periodo de tiempo, \n" +"por lo que suponemos que su grado de satisfacción ha disminuido porqué " +"seguramente compró bienes a otro proveedor. \n" +"Utilice esta funcionalidad para negocios recurrentes." #. module: crm #: view:crm.send.mail:0 @@ -3464,7 +3535,7 @@ msgstr "Debería verificar que esta empresa no exista ya." #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 msgid "Delay to Open" -msgstr "" +msgstr "Retraso de apertura" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index 3594d9b2de2..4372e43febb 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:50+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:31+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead,type:0 #: selection:crm.lead.report,type:0 msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Piste" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The lead '%s' has been closed." -msgstr "" +msgstr "La piste '%s' a été clôturée." #. module: crm #: selection:crm.meeting,freq:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "_Fusionner" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des pistes" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.action:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Expression régulière sur l'historique du cas" #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The lead '%s' has been opened." -msgstr "" +msgstr "La piste '%s' a été ouverte." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" -msgstr "" +msgstr "Formulaire des pistes" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Probabilité (%)" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Generation" -msgstr "" +msgstr "Génération de pistes" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Mois" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 msgid "Leads" -msgstr "Prospections" +msgstr "Pistes" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "crm.lead" -msgstr "" +msgstr "crm.lead" #. module: crm #: field:crm.meeting,week_list:0 @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:0 #, python-format msgid "A partner is already defined on this lead." -msgstr "Un partenaire est déjà défini pour cette opportunité d'affaires" +msgstr "Un partenaire est déjà défini pour cette piste." #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 diff --git a/addons/crm/i18n/it.po b/addons/crm/i18n/it.po index 1081a1d0562..ea1d56b8bad 100644 --- a/addons/crm/i18n/it.po +++ b/addons/crm/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:40+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/sl.po b/addons/crm_caldav/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..f9e1ae8e48c --- /dev/null +++ b/addons/crm_caldav/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:18+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: crm_caldav +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information +msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" + +#. module: crm_caldav +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + +#. module: crm_caldav +#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0 +msgid "Can not map a field more than once" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "Sestanek" diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/sv.po b/addons/crm_caldav/i18n/sv.po index 8e6b97871cd..64fe3736cf2 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/sv.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:44+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:31+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_caldav diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po index 1e563e52d72..77615f6027f 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/de.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_claim @@ -65,9 +66,15 @@ msgid "#Claim" msgstr "# Reklamation" #. module: crm_claim -#: view:crm.claim.report:0 -msgid "Cases" -msgstr "Vorgänge" +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "" +"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered " +"in the system. The stages define all the steps required for the resolution " +"of a claim." +msgstr "" +"Sie können für Ihre Reklamationsbearbeitung Stufen definieren, um die " +"Vorgänge zu kategorisieren oder um eine Schrittweise Abfolge bei der " +"Bearbeitung umzusetzen." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -84,7 +91,7 @@ msgstr "Tag" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen Anmerkung" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,section_id:0 @@ -135,12 +142,12 @@ msgstr "Partner Kontakt" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Beendigung" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Monat " #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 @@ -170,11 +177,16 @@ msgstr "Zusatzinformation" msgid "Partner" msgstr "Partner" +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" -msgstr "" +msgstr "Aktion zur Prävention" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 @@ -200,6 +212,11 @@ msgstr "Fehlerhafter XML Qu. für die Ansicht" msgid "Priority" msgstr "Priorität" +#. module: crm_claim +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Der Name des Moduls muss eindeutig sein." + #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Send New Email" @@ -208,7 +225,7 @@ msgstr "Neue EMail" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Überschrittene Frist" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -237,6 +254,16 @@ msgstr "Niedrig" msgid "Creation Date" msgstr "Erstellung am" +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim +msgid "" +"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " +"them with specific criteria." +msgstr "" +"Erhalten Sie einen Überblick über alle Reklamationen, indem Sie nach " +"bestimmten Kriterien auswerten und damit die Effizienz bei der Bearbeitung " +"von Vorgängen, aber auch die Häufigkeit von Reklamationen beurteilen können." + #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date_deadline:0 @@ -280,7 +307,7 @@ msgstr "Daten" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Monat - 1 " #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -348,7 +375,7 @@ msgstr "Monat" #: field:crm.claim,type_action:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Aktionstyp" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 @@ -358,7 +385,7 @@ msgstr "Update Datum" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref2:0 @@ -380,7 +407,7 @@ msgstr "Wert der Reklamation" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Jahr " #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -399,6 +426,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Diese Email Anschriften erhalten eine Kopie (CC) aller ein- und ausgehenden " +"Emails zu diesem Vorgang. Trenne mehrere Email Kopie Empfänger durch eine " +"Komma separierte Auflistung in diesem Feld." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 @@ -468,9 +498,9 @@ msgid "Awaiting Response" msgstr "Erwarte Antwort" #. module: crm_claim -#: field:crm.claim,active:0 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" +msgstr "Reklamation Kategorien" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -534,7 +564,7 @@ msgstr "Reklamationen" #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" -msgstr "" +msgstr "Aktion zur Lösung" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 @@ -557,6 +587,23 @@ msgstr "Reklamation" msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales " +"order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of " +"everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions " +"type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address " +"using the mail gateway module." +msgstr "" +"Erfassen und verfolgen Sie Ihre Kundenreklamationsvorfälle. Dabei können " +"Reklamationen zu einem Verkaufsauftrag oder einer Losnummer zugewiesen " +"werden. Sie können Emails zu dem Vorgang versenden oder einfach in die " +"Ansicht der Historie wechseln, damit Sie sich schnell einen Überblick über " +"die gesamte Korrespondenz und Historie verschaffen können (EMails, Tickets " +"etc.). Reklamationen können dabei auch über eine Email Adresse durch das " +"EMailgateway angebunden werden und automatisch zu dem Fall empfangen werden." + #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,state:0 @@ -600,6 +647,11 @@ msgstr "Beenden" msgid "Open" msgstr "Öffnen" +#. module: crm_claim +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Grösse des Feldes darf nie kleiner als 1 sein !" + #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress" @@ -657,6 +709,13 @@ msgstr "Beschreibung" msgid "Search Claims" msgstr "Suche Reklamation" +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,section_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkauf Team" + #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "May" @@ -684,6 +743,8 @@ msgid "" "The channels represent the different communication modes available with the " "customer." msgstr "" +"Der Kanal repräsentiert unterschiedliche Möglichkeiten für die Kommunikation " +"mit Kunden." #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 @@ -704,6 +765,11 @@ msgstr "" " \n" "Wenn der Vorgang noch geprüft werden muss ist der Status 'Unerledigt'." +#. module: crm_claim +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Die ID für das Zertifikat des Moduls sollte eindeutig sein !" + #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "February" @@ -727,7 +793,7 @@ msgstr "April" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Meine Fälle" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 @@ -741,11 +807,14 @@ msgid "High" msgstr "Hoch" #. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -#: field:crm.claim,section_id:0 -#: view:crm.claim.report:0 -msgid "Sales Team" -msgstr "Verkauf Team" +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "" +"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some " +"example of claims can be: preventive action, corrective action." +msgstr "" +"Erzeugen Sie Kategorien für Reklamationen. Hierdurch können Sie Ihre " +"Vorgänge klassifizieren. Zum Beispiel könnten Sie auch Kategorien für " +"Präventivaktionen, Ausbesserungen etc. in freier Form definieren." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 @@ -763,7 +832,5 @@ msgstr "Letzte Aktion" msgid "Year" msgstr "Jahr" -#. module: crm_claim -#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action -msgid "Claim Categories" -msgstr "Reklamation Kategorien" +#~ msgid "Cases" +#~ msgstr "Vorgänge" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es.po b/addons/crm_claim/i18n/es.po index 7374d317be9..2dac2a456d8 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:48+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_claim @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Agrupado por..." #. module: crm_claim #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo incorrecto en la definición de la acción" +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "En progreso" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"El nombre del objeto debe de comenzar con x_ y no debe de contener ningún " -"carácter especial" +"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +"especial!" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/de.po b/addons/crm_fundraising/i18n/de.po index 237a5592022..429167337d0 100644 --- a/addons/crm_fundraising/i18n/de.po +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/de.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:16+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_fundraising @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Tag" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen Anmerkung" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,partner_mobile:0 @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Partner Kontakt" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Monat " #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,type_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kampagne" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,date_action_next:0 @@ -179,8 +179,8 @@ msgstr "Finanzakquise" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 -msgid "Estimates" -msgstr "Planwerte" +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,section_id:0 @@ -198,6 +198,11 @@ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für Ansicht" msgid "Priority" msgstr "Priorität" +#. module: crm_fundraising +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Der Name des Moduls muss eindeutig sein." + #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Send New Email" @@ -323,6 +328,19 @@ msgstr "Referenz" msgid "Fundraising" msgstr "Finanzakquise" +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising +msgid "" +"Have a general overview of all fund raising activities by sorting them with " +"specific criteria such as the estimated revenue, average success probability " +"and delay to close." +msgstr "" +"Verschaffen Sie sich einen Überblick über Ihre Aktivitäten zur Beschaffung " +"von Spenden und Fördergeldern. Hierzu empfiehlt sich die Anwendung von " +"Suchfiltern oder Gruppierungen, z.B. über die angefagten Beträge, Status der " +"Bearbeitung sowie Zeitdauer für die Antragsbearbeitung und den Abschluss des " +"Verfahrens." + #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "September" @@ -367,7 +385,7 @@ msgstr "Finanzakquise Stufen" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,ref:0 @@ -387,10 +405,22 @@ msgstr "Referenz 2" msgid "Category" msgstr "Kategorie" +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1 +msgid "" +"If you need to support your organization or a campaign, with 'Fund Raising' " +"you can track all you fund raising activities. The search list allows you to " +"filter by funds description, email, history and probability of success." +msgstr "" +"Verwenden Sie diese Anwendung zur Vorgangsverwaltung und Rückverfolgung von " +"Fördermittelanträgen oder Spendenanfragen für Ihr Unternehmen oder spezielle " +"Projekte. Spezielle Filter oder Gruppierungen ermöglichen Ihnen dabei einen " +"schnellen Überblick bzw. auch eine Auswertung des Erfolgs Ihrer Massnahmen." + #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Jahr " #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,planned_cost:0 @@ -516,6 +546,15 @@ msgstr "Januar" msgid "Cheque" msgstr "Scheck" +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fund_categ_action +msgid "" +"Manage and define the fund raising categories you want to be maintained in " +"the system." +msgstr "" +"Verwalten Sie Kategorien für Ihre Anträge bzw. Anfragen für Fördermittel " +"oder Spenden." + #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising,email_from:0 msgid "These people will receive email." @@ -543,8 +582,8 @@ msgstr "Anhänge" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +msgid "Estimates" +msgstr "Planwerte" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -579,6 +618,11 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Open" msgstr "Offen" +#. module: crm_fundraising +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Grösse des Feldes darf nie kleiner als 1 sein !" + #. module: crm_fundraising #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -626,6 +670,16 @@ msgstr "Finanzakquise Typ" msgid "Est. Rev*Prob." msgstr "Erw. Umsatz * Wahrsch." +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act +msgid "" +"Create and manage fund raising activity categories you want to be maintained " +"in the system." +msgstr "" +"Verwalten Sie Kategorien, die Sie zur besseren Übersichtlichkeit und zur " +"Klassifizierung Ihrer Aktivitäten zur Fördergeld oder Spendenbeschaffung " +"anwenden können." + #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,description:0 msgid "Description" @@ -652,6 +706,8 @@ msgid "" "The channels represent the different communication modes available with the " "customer." msgstr "" +"Der Kanal repräsentiert unterschiedliche Möglichkeiten für die Kommunikation " +"mit Kunden." #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising,state:0 @@ -672,6 +728,11 @@ msgstr "" " \n" "Wenn der Vorgang überarbeitet werden soll ist der Status 'Unerledigt' ." +#. module: crm_fundraising +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Die ID für das Zertifikat des Moduls sollte eindeutig sein !" + #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "February" @@ -701,7 +762,7 @@ msgstr "April" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Meine Fälle" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po index 91a14e2156b..6ba508f98ab 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po @@ -6,21 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:10+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Zeit f. Beendigung" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 @@ -60,11 +60,6 @@ msgstr "Unternehmen" msgid "Watchers Emails" msgstr "Empfänger EMails" -#. module: crm_helpdesk -#: view:crm.helpdesk.report:0 -msgid "Cases" -msgstr "Fälle" - #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -80,7 +75,7 @@ msgstr "Tag" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen Anmerkung" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -113,12 +108,12 @@ msgstr "Analyse Kundendienst" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Beendigung" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Monat " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 @@ -178,6 +173,11 @@ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für Ansicht!" msgid "Priority" msgstr "Priorität" +#. module: crm_helpdesk +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Der Name des Moduls muss eindeutig sein." + #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Send New Email" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Erfolgreich" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Überschrittene Frist" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Niedrig" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "# Mails" -msgstr "" +msgstr "# Mails" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Abfrage" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Kategorie" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Jahr " #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -538,6 +538,11 @@ msgstr "Beenden" msgid "Open" msgstr "Offen" +#. module: crm_helpdesk +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Grösse des Feldes darf nie kleiner als 1 sein !" + #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" @@ -584,6 +589,15 @@ msgstr "Details" msgid "Reply" msgstr "Antwort" +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "" +"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " +"support request." +msgstr "" +"Nutzen Sie die Anwendung für den Kundendienst als Instrument zur Betreuung " +"Ihrer Kunden in der After-Sales Phase." + #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 msgid "Description" @@ -594,6 +608,19 @@ msgstr "Beschreibung" msgid "May" msgstr "Mai" +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "" +"'Helpdesk and Support' allows you to track your interventions. Select a " +"customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary " +"and assign a priority level. Depending on your need, you may consider using " +"the issues system of OpenERP to manage your support activities." +msgstr "" +"'Kundendienst und Kundensupport' ermöglicht Ihnen eine Rückverfolgung Ihrer " +"Aktivitäten durch Fokussierung auf einzelne Vorgänge zu Kunden. In " +"Abhängigkeit Ihres Bedarfs, können Sie natürlich auch entscheiden, die " +"Erweiterung der Problemverwaltung ergänzend einzusetzen." + #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" @@ -602,7 +629,20 @@ msgstr "Wahrscheinl. (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" +msgstr "# EMails" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +msgid "" +"Have a general overview of all support requests by sorting them with " +"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " +"emails sent and costs." msgstr "" +"Sie können schnell einen Überblick über die Effizienz Ihres " +"Kundenservicebereichs bekommen, indem Sie mit speziellen " +"Filtereinstellungen und Gruppierungen Ihre Bearbeitungszeiten, bearbeitete " +"Fälle, versendete EMails und Bearbeitungskosten\r\n" +"auswerten." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,canal_id:0 @@ -634,6 +674,11 @@ msgstr "" "Wenn der Vorgang in Bearbeitung ist und geprüft werden soll, " " ist der Status 'Unerledigt' ." +#. module: crm_helpdesk +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Die ID für das Zertifikat des Moduls sollte eindeutig sein !" + #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "February" @@ -662,7 +707,7 @@ msgstr "April" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Meine Fälle" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 @@ -697,3 +742,6 @@ msgstr "Jahr" #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" msgstr "Dauer" + +#~ msgid "Cases" +#~ msgstr "Fälle" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po index ce89fec78f2..df06519d4c0 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:47+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_helpdesk @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "nº de casos" #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Agrupado por..." +msgstr "Agrupar por..." #. module: crm_helpdesk #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de la acción" +msgstr "Nombre del modelo no válido en la definición de la acción." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Consulta" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesman" -msgstr "Vendedor" +msgstr "Comercial" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po index 1e9d6531828..a8d73be3095 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:18+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_helpdesk @@ -595,6 +595,8 @@ msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support request." msgstr "" +"Cria e gerencia categorias de helpdesk para melhor gerenciar e classificar " +"suas solicitações de suporte." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 @@ -664,7 +666,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po index 84c9c427c60..e140b761920 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:22+0000\n" -"Last-Translator: Carlos-smile \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_partner_assign @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Agrupar por..." #. module: crm_partner_assign #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po index 82a18ef5712..080bda8a4b8 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po @@ -1,116 +1,726 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * partner_geo_assign +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-20 08:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 12:19+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:09+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-31 03:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: partner_geo_assign -#: code:addons/partner_geo_assign/partner_geo_assign.py:0 -#, python-format -msgid "Network error" +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +msgid "Send to" +msgstr "Envoyer à" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: help:res.partner,partner_weight:0 -msgid "" -"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " -"assignation.)" +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 +msgid "# of Cases" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: model:ir.module.module,description:partner_geo_assign.module_meta_information -msgid "" -"\n" -"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his " -"partners,\n" -"based on geolocalization.\n" -" " +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Group By..." msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: field:res.partner,partner_weight:0 -msgid "Weight" +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: model:ir.module.module,shortdesc:partner_geo_assign.module_meta_information -msgid "Partner Geo-Localisation" +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Forward" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 +msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 -msgid "Geo Localization" +msgid "Geo Localize" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: code:addons/partner_geo_assign/partner_geo_assign.py:0 +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Whole Story" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0 #, python-format msgid "" "Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working " "internet connection (%s)" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0 +msgid "Partner Date" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: field:res.partner,date_localization:0 -msgid "Geo Localization Date" +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Highest" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: view:crm.lead:0 -msgid "Geo Assign" +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Latest email" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign +#. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_latitude:0 #: field:res.partner,partner_latitude:0 msgid "Geo Latitude" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: model:ir.model,name:partner_geo_assign.model_crm_lead -msgid "crm.lead" +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Cancelled" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: model:ir.model,name:partner_geo_assign.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "" - -#. module: partner_geo_assign +#. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Geo Assignation" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign -#: view:res.partner:0 -msgid "Geo Localize" +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 +msgid "Close Date" msgstr "" -#. module: partner_geo_assign +#. module: crm_partner_assign +#: help:res.partner,partner_weight:0 +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action +#: field:res.partner,grade_id:0 +#: view:res.partner.grade:0 +msgid "Partner Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "En attente" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0 +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability:0 +msgid "Avg Probability" +msgstr "Probabilité moyenne" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 +msgid "" +"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent " +"CC list, edit the global CC field of this case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#. module: crm_partner_assign +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0 +msgid "HTML formatting?" +msgstr "Mettre au format HTML ?" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Date de création" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0 +msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "7 Days" +msgstr "7 jours" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Partner Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:0 +#, python-format +msgid "Fwd" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Opportunities Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Send history" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree +msgid "Opp. Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,partner_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 +msgid "Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information +msgid "Partner Geo-Localisation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 +msgid "Assigned Opportunities" +msgstr "Opportunités affectées" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 +msgid "Max Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0 +#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_longitude:0 #: field:res.partner,partner_longitude:0 msgid "Geo Longitude" msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 +msgid "CC" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade +msgid "res.partner.grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +msgid "Unchanged" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Last 30 Days" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,name:0 +msgid "Grade Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner +msgid "Send new email" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act +msgid "Forward to Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: crm_partner_assign +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "February" +msgstr "Février" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +msgid "Email Address" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead +msgid "crm.lead" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign +msgid "CRM Lead Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Case Information" +msgstr "Information sur l'incident" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Message Body" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +msgid "Set New State To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Année" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/de.po b/addons/crm_profiling/i18n/de.po index 6fe2bcd5b72..dcb9e4d0337 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/de.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/de.po @@ -6,20 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:06+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:27+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 msgid "Questions List" -msgstr "" +msgstr "Fragenliste" #. module: crm_profiling #: constraint:ir.model:0 @@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "Fragen" msgid "Open Questionnaire" msgstr "Offenen Fragen" +#. module: crm_profiling +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Der Name des Moduls muss eindeutig sein." + #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,child_ids:0 msgid "Child Profiles" @@ -59,7 +64,7 @@ msgstr "Partner Segmente" #. module: crm_profiling #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen." #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 @@ -70,7 +75,7 @@ msgstr "Anwtort" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Partner Segmentierung" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 @@ -80,7 +85,7 @@ msgstr "Profilerstellung" #. module: crm_profiling #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners" -msgstr "" +msgstr "CRM Kundenprofile - Segmentierung von Kunden" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -110,6 +115,11 @@ msgstr "Fragestellung" msgid "Use a questionnaire" msgstr "Benutze eine Frage" +#. module: crm_profiling +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Die Zertifikat ID sollte eindeutig sein !" + #. module: crm_profiling #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -129,6 +139,9 @@ msgid "" "part of the segmentation rule. If not checked, " "the criteria beneath will be ignored" msgstr "" +"Aktiviere diese Option, wenn Sie die Einstellungen auf diesem Aktenreiter " +"für die Bildung Ihrer Kundensegmente anwenden möchten. Falls diese Option " +"nicht aktiv ist, werden die Einstellungen unten ignoriert." #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 @@ -146,6 +159,21 @@ msgstr "Benutze die Profileregel" msgid "Avalaible answers" msgstr "Verfügbare Antwort" +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires +msgid "" +"You can create specific topic related questionnaires that will be used to " +"guide your team(s) in the sales cycle by helping them to ask the right " +"questions. Using the segmentation tool, you will be able to automatically " +"assign a partner to a category based on his answers to the different " +"questionnaires." +msgstr "" +"Sie können spezielle Fragestellungen zu bestimmten Problemstellungen " +"definieren, damit Ihr Vertriebsteam diese Fragen aktiv im Verkaufsprozess " +"nutzen kann. Durch Einsatz des Tools zur Kundensegmentierung werden Sie in " +"die Lage versetzt, Ihre Kunden gemäss der entsprechenden Antworten " +"automatisch zu bestimmten Segmenten zuzuweisen." + #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 msgid "Included Answers" @@ -173,7 +201,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: crm_profiling #: code:addons/crm_profiling/crm_profiling.py:0 @@ -194,6 +222,11 @@ msgstr "Nutze Fragestellung" msgid "Save Data" msgstr "Speichere Daten" +#. module: crm_profiling +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Grösse des Feldes darf nie kleiner als 1 sein !" + #~ msgid "crm_profiling management" #~ msgstr "CRM Profilierung Management" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/it.po b/addons/crm_profiling/i18n/it.po index 82045f89a90..b9bb927a8ce 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/it.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:16+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:25+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_profiling diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/fr.po b/addons/decimal_precision/i18n/fr.po index a70fca64311..0a2b9fd017d 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/fr.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:23+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 19:45+0000\n" +"Last-Translator: swinter \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: decimal_precision @@ -21,6 +21,11 @@ msgstr "" msgid "Digits" msgstr "Chiffres" +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: decimal_precision #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -48,6 +53,16 @@ msgstr "Configuration de la précision décimale" msgid "Decimal Accuracy" msgstr "Précision décimale" +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "" + #. module: decimal_precision #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." @@ -64,6 +79,6 @@ msgid "Decimal Precision" msgstr "Précision décimale" #. module: decimal_precision -#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision -msgid "decimal.precision" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/mn.po b/addons/decimal_precision/i18n/mn.po index f4fdb239db9..097d9abcd93 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/mn.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/mn.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:26+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 10:49+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: decimal_precision @@ -22,6 +22,11 @@ msgstr "" msgid "Digits" msgstr "Нэг оронтой тоо" +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: decimal_precision #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -49,6 +54,16 @@ msgstr "Аравтын нарийвчлалын тохируулгууд" msgid "Decimal Accuracy" msgstr "" +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "Аравтын нарийвчлал" + #. module: decimal_precision #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." @@ -65,9 +80,9 @@ msgid "Decimal Precision" msgstr "Аравтын нарийвчлал" #. module: decimal_precision -#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision -msgid "decimal.precision" -msgstr "Аравтын нарийвчлал" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #~ msgid "Decimal Accuracy Definitions" #~ msgstr "Аравтын нарийвчлалын тодорхойлолт" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/pt_BR.po b/addons/decimal_precision/i18n/pt_BR.po index ea8feb5f62d..d9623676676 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:07+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: decimal_precision @@ -22,6 +22,11 @@ msgstr "" msgid "Digits" msgstr "Dígitos" +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + #. module: decimal_precision #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -49,7 +54,17 @@ msgstr "Configuração da Precisão Decimal" #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form #: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form msgid "Decimal Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Precisão Decimal" + +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "precisao.decimal" #. module: decimal_precision #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -67,9 +82,9 @@ msgid "Decimal Precision" msgstr "Precisão Decimal" #. module: decimal_precision -#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision -msgid "decimal.precision" -msgstr "precisao.decimal" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #~ msgid "Decimal Accuracy Definitions" #~ msgstr "Definições da Precisão Decimal" diff --git a/addons/delivery/i18n/de.po b/addons/delivery/i18n/de.po index fbe96f8db86..830a6c46026 100644 --- a/addons/delivery/i18n/de.po +++ b/addons/delivery/i18n/de.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:33+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: delivery @@ -186,6 +186,11 @@ msgstr "Partner" msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen." +#. module: delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" @@ -201,6 +206,11 @@ msgstr "Lieferschein" msgid "Make Delievery" msgstr "Beginne Auslieferung" +#. module: delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: delivery #: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information msgid "" @@ -344,9 +354,12 @@ msgid "Condition" msgstr "Konditionen" #. module: delivery -#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 -msgid "Cost Price" -msgstr "Herstellungskosten" +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form +msgid "" +"Create and manage the delivery method(s) you want your sales to be processed " +"with. Each delivery method can be assigned to a pricelist which computes the " +"price of the delivery according to the products sold or delivered." +msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -384,6 +397,11 @@ msgstr "" "Tragen Sie in diesem Feld etwas ein, wenn Sie die Auslieferung bei " "Rechnungsstellung über den Lieferauftrag mit abrechnen möchten." +#. module: delivery +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: delivery #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -402,6 +420,20 @@ msgstr "Logistik Partner" msgid "Sales & Purchases" msgstr "Verkauf & Einkauf" +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form +msgid "" +"The delivery pricelist allows you to compute the cost and sales price of the " +"delivery based on the weight of the products and other criteria. You can " +"define several pricelists for one delivery method, for each region such as " +"countries or a zone in a specific country defined by a zip code range." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "Herstellungskosten" + #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 msgid "Create Deliveries" @@ -422,7 +454,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" -msgstr "Preisliste Auslieferungen" +msgstr "Auslieferungstarife" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/sv.po b/addons/delivery/i18n/sv.po index 75257cf5dae..00fad84e184 100644 --- a/addons/delivery/i18n/sv.po +++ b/addons/delivery/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:11+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: delivery diff --git a/addons/document/i18n/fr.po b/addons/document/i18n/fr.po index 4ddb73b71fa..4eb92cbb5eb 100644 --- a/addons/document/i18n/fr.po +++ b/addons/document/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:30+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document diff --git a/addons/document/i18n/it.po b/addons/document/i18n/it.po index 9ae8d268be0..622cab1b803 100644 --- a/addons/document/i18n/it.po +++ b/addons/document/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:23+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document diff --git a/addons/document/i18n/mn.po b/addons/document/i18n/mn.po index c7bd324a1da..d727decb8a2 100644 --- a/addons/document/i18n/mn.po +++ b/addons/document/i18n/mn.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * document # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:41+0000\n" -"Last-Translator: ub121 \n" -"Language-Team: Mongolian \n" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:28+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "Толгой хавтас" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Auto Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Автомат тохиргооны хавтас" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 @@ -187,17 +186,17 @@ msgstr "Алдаа!" #. module: document #: help:document.configuration,product:0 msgid "Auto directory configuration for Products." -msgstr "" +msgstr "Бүтээгдэхүүний автомат тохиргооны хавтас." #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" -msgstr "" +msgstr "Бүх нөөцөөс хайх" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" -msgstr "" +msgstr "Нөөц бүрийн хавтас" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 @@ -289,6 +288,11 @@ msgstr "Агуулгын төрөл" msgid "Type" msgstr "Төрөл" +#. module: document +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "" @@ -305,12 +309,12 @@ msgstr "Хэрэв нөөцүүд дээр шүүлт хэрэглэх бол д #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner msgid "Files Per Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч бүрийн файл" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" -msgstr "" +msgstr "Агуулга талбар" #. module: document #: field:ir.attachment,store_fname:0 @@ -337,7 +341,7 @@ msgstr "7 сар" #. module: document #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!" +msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager @@ -369,12 +373,12 @@ msgstr "Өөрчилсөн" #: code:addons/document/document_storage.py:0 #, python-format msgid "Error at doc write!" -msgstr "" +msgstr "Бичих алдаа!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" -msgstr "" +msgstr "Боловсорсон файл" #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "Файлын дэлгэрэнгүй, хавтасаар" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" -msgstr "" +msgstr "Бүх хэрэглэгчийн файл" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "Статик хавтас" #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Дэд" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -485,6 +489,22 @@ msgid "" "database,\n" " but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n" msgstr "" +"This is a complete document management system:\n" +" * User Authentication\n" +" * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not support in " +"windows platform.\n" +" * Dashboard for Document that includes:\n" +" * New Files (list)\n" +" * Files by Resource Type (graph)\n" +" * Files by Partner (graph)\n" +" * Files by Month (graph)\n" +" ATTENTION:\n" +" - When you install this module in a running company that have already " +"PDF files stored into the database,\n" +" you will lose them all.\n" +" - After installing this module PDF's are no longer stored into the " +"database,\n" +" but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n" #. module: document #: help:document.storage,online:0 @@ -560,12 +580,24 @@ msgstr "" msgid "Security" msgstr "Аюулгүй байдал" +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_id:0 +msgid "" +"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " +"of Parent Model." +msgstr "" + #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "August" msgstr "8 сар" +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "" + #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 @@ -601,6 +633,15 @@ msgstr "11 сар" msgid "Data" msgstr "Өгөгдөл" +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 +msgid "" +"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " +"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " +"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " +"parent model." +msgstr "" + #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Definition" @@ -625,7 +666,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн сан" #. module: document #: help:document.configuration,project:0 msgid "Auto directory configuration for Projects." -msgstr "" +msgstr "Төслийн автомат тохиргооны хавтас" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -662,19 +703,17 @@ msgstr "Зөвхөн уншигдах" msgid "Expression" msgstr "Илэрхийлэл" +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "Хавтасны нэр давхцаж болохгүй!" + #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 #: field:document.storage,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Үүсгэгч" -#. module: document -#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 -msgid "" -"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " -"these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model." -msgstr "" - #. module: document #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph @@ -693,6 +732,11 @@ msgstr "9 сар" msgid "Prefix" msgstr "Угтвар" +#. module: document +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: document #: field:report.document.wall,last:0 msgid "Last Posted Time" @@ -703,6 +747,11 @@ msgstr "Сүүлд оруулсан огноо" msgid "File Name" msgstr "Файлын нэр" +#. module: document +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" @@ -726,7 +775,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall #: view:report.document.wall:0 msgid "Wall of Shame" -msgstr "" +msgstr "Wall of Shame" #. module: document #: help:document.storage,path:0 @@ -746,7 +795,7 @@ msgstr "Талбар" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" -msgstr "" +msgstr "Хавтасны динамик утга" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 @@ -798,6 +847,13 @@ msgstr "Бүх хэрэглэгчийн файлууд" msgid "Users that did not inserted documents since one month" msgstr "Нэг сараас хойш баримт оруулаагүй хэрэглэгчид" +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form +msgid "" +"The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, " +"project documents, invoices etc." +msgstr "" + #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." @@ -872,7 +928,7 @@ msgstr "2 сар" #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1 msgid "Statistics by User" -msgstr "" +msgstr "Статистик ( хэрэглэгчээр )" #. module: document #: field:document.directory,name:0 @@ -880,6 +936,11 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Нэр" +#. module: document +#: sql_constraint:document.storage:0 +msgid "The storage path must be unique!" +msgstr "Хадгалах зам нь давхцаж болохгүй!" + #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" @@ -921,6 +982,11 @@ msgstr "" msgid "Mime Type" msgstr "MIME Төрөл" +#. module: document +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "" + #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -942,11 +1008,16 @@ msgstr "Файлын нэр давхардаж болохгүй!" msgid "Internal File storage" msgstr "Дотоод файлын төхөөрөмж" +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory must have a parent or a storage" +msgstr "" + #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" -msgstr "" +msgstr "Хавтасны бүтэц" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -959,25 +1030,30 @@ msgstr "Файлууд, нөөцийн төрлөөр" #: field:report.document.user,name:0 #: field:report.files.partner,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Жил" #. module: document #: view:document.storage:0 #: model:ir.model,name:document.model_document_storage #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media msgid "Storage Media" -msgstr "" +msgstr "Хадгалах ой" #. module: document #: view:document.storage:0 msgid "Search Document storage" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 msgid "Document Type" msgstr "Баримтын төрөл" +#. module: document +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Модулийн нэр давхцаж болохгүй !" + #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Урьдчилан харах" diff --git a/addons/document_ftp/i18n/it.po b/addons/document_ftp/i18n/it.po index 3cec2f2e72b..2a09ac124ea 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/it.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:32+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:14+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document_ftp diff --git a/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po b/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..f0f5c4f2bb0 --- /dev/null +++ b/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,156 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:05+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration +msgid "Auto Directory Configuration" +msgstr "Configuração de Diretório Automático" + +#. module: document_ftp +#: help:document.ftp.configuration,host:0 +msgid "" +"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access" +msgstr "" +"O endereço do servidor ou IP e porta que o usuário deve conectar para acesso " +"DMS." + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.browse,url:0 +msgid "FTP Server" +msgstr "Servidor FTP" + +#. module: document_ftp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Erro ! Você não pode criar Menu recursivo." + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "Browse Document" +msgstr "Explorar Documento" + +#. module: document_ftp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Browse" +msgstr "_Navegar" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.configuration,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Configuração em Progresso" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "title" +msgstr "Título" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse +msgid "Shared Repository (FTP)" +msgstr "Repositório Compartilhado (FTP)" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory +msgid "FTP Server Configuration" +msgstr "Configuração do Servidor FTP" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse +msgid "Document Browse" +msgstr "Explorar Documento" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse +msgid "Browse Files" +msgstr "Navegar pelos arquivos" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.configuration,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information +msgid "" +"This is a support FTP Interface with document management system.\n" +" With this module you would not only be able to access documents through " +"OpenERP\n" +" but you would also be able to connect with them through the file system " +"using the\n" +" FTP client.\n" +msgstr "" +"Esta é uma interface de suporte a FTP com Sistema de Gestão de Documentos.\n" +" Com este módulo você não só seria capaz de acessar documentos através do " +"OpenERP\n" +" mas você também poderia acessar os documentos através do sistema de " +"arquivos usando o\n" +" cliente FTP.\n" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "res_config_contents" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ftp.module_meta_information +msgid "Integrated FTP Server with Document Management System" +msgstr "Servidor FTP Integrado com Sistema de Gestão de Documentos" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse +msgid "Document FTP Browse" +msgstr "Navegador FTP de documentos" + +#. module: document_ftp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" diff --git a/addons/document_webdav/i18n/it.po b/addons/document_webdav/i18n/it.po index b68a07adac2..d8e926b53d3 100644 --- a/addons/document_webdav/i18n/it.po +++ b/addons/document_webdav/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:10+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:31+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document_webdav diff --git a/addons/email_template/i18n/es.po b/addons/email_template/i18n/es.po index 1c693d47c87..f8f8dd3bd04 100644 --- a/addons/email_template/i18n/es.po +++ b/addons/email_template/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:52+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: email_template @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Expressión" #: view:email_template.mailbox:0 #: field:email_template.mailbox,history:0 msgid "History" -msgstr "Histórico" +msgstr "Historial" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/it.po b/addons/email_template/i18n/it.po index 8e947b54feb..b0974cee197 100644 --- a/addons/email_template/i18n/it.po +++ b/addons/email_template/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:18+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:22+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: email_template diff --git a/addons/email_template/i18n/mn.po b/addons/email_template/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..c5b04cd4a30 --- /dev/null +++ b/addons/email_template/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,1281 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 06:46+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Email Account Configuration" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Emails for multiple items saved in outbox." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No personal email accounts are configured for you. \n" +"Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a " +"personal email account." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,help:email_template.action_email_template_mailbox +msgid "" +"An email template is an email document that will be sent as part of a " +"marketing campaign. You can personalize it based on specific customer " +"profile fields so that their names or other partner related information can " +"be automatically inserted in it." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Personal Emails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Email Content " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send mail Wizard" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Plain Text & HTML with no attachments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,model_object_field:0 +msgid "" +"Select the field from the model you want to use.\n" +"If it is a relationship field you will be able to choose the nested values " +"in the box below\n" +"(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,body_html:0 +#: field:email_template.preview,body_text:0 +#: field:email_template.send.wizard,body_html:0 +#: field:email_template.send.wizard,body_text:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Deletion of Record failed" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,company:0 +msgid "" +"Select if this mail account does not belong to specific user but to the " +"organization as a whole. eg: info@companydomain.com" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_account_all_tools +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_account_all +msgid "Email Accounts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send all mails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpuname:0 +msgid "" +"Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise " +"leave it empty." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,server_ref:0 +msgid "Server Reference of mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_cc:0 +msgid "" +"Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. " +"e.g. ${object.email_cc}" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,table_html:0 +msgid "HTML code" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,name:0 +msgid "" +"The description is used as the Sender name along with the provided From " +"Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe " +"" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,to:0 +#: field:email_template.send.wizard,to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,from_account:0 +msgid "Email Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Email sending failed for one or more objects." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"Add here all attachments of the current document you want to include in the " +"Email." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,lang:0 +msgid "" +"The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. " +"${object.partner_id.lang}" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_model_object_field:0 +msgid "" +"When you choose relationship fields this field will specify the sub value " +"you can use." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Wizard Complete" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,reply_to:0 +#: field:email_template.mailbox,reply_to:0 +#: field:email_template.preview,reply_to:0 +#: field:email_template.send.wizard,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Delete Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Approve Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,rel_model_ref:0 +#: field:email_template.send.wizard,rel_model_ref:0 +msgid "Referred Document" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,full_success:0 +msgid "Complete Success" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Both HTML & Text (Mixed)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "OK" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Both HTML & Text (Alternative)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Mako templates not installed" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,requested:0 +msgid "No of requested Mails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_body_text:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,body_text:0 +msgid "Standard Body (Text)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,attachment_ids:0 +msgid "Attached Files" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Standard Body" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,email_id:0 +msgid "From Email" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_account_tree_all +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Body(Text)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Company Emails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is " +"proposed). We suggest you send emails in groups according to language." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.preview,reply_to:0 +#: help:email_template.send.wizard,reply_to:0 +msgid "" +"The address recipients should reply to, if different from the From address. " +"Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_subject:0 +#: field:email_template.mailbox,subject:0 +#: field:email_template.preview,subject:0 +#: field:email_template.send.wizard,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "My Emails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,file_name:0 +msgid "Report Filename" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,state:0 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Insert Simple Field" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Body(Html)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_bcc:0 +msgid "" +"Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used " +"here. e.g. ${object.email_bcc}" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview +msgid "Template Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_body_html:0 +msgid "Body (Text-Web Client Only)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,state:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_value:0 +msgid "Wizard Button" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,email_id:0 +msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe '" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: field:email.template,object_name:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Out going connection test failed" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Mail from Account %s successfully Sent." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email.template,template_language:0 +msgid "Mako Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid " (Email Attachment)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Sent Items" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Test Outgoing Connection" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_body_html:0 +#: help:email.template,def_body_text:0 +msgid "The text version of the mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,reply_to:0 +msgid "" +"The address recipients should reply to, if different from the From address. " +"Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,ref_ir_value:0 +msgid "" +"Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke " +"the Window Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,account_id:0 +msgid "User account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,signature:0 +msgid "Attach my signature to mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#: view:email.template:0 +#, python-format +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,ref_template:0 +#: field:email_template.send.wizard,ref_template:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_model_object_field:0 +msgid "Sub Field" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Expression Builder" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "HTML Body" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Suspend Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,null_value:0 +msgid "This Value is used if the field is empty" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Preview Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpserver:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,copyvalue:0 +msgid "" +"Copy and paste the value in the location you want to use a system value." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,track_campaign_item:0 +msgid "" +"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing " +"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding " +"resource record. This is useful for CRM leads for example" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Body (Raw HTML)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,use_sign:0 +msgid "Signature" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_object:0 +msgid "Sub-model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Body (Plain Text)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Body (Text)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,date_mail:0 +msgid "Rec/Sent Date" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Initiated" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,report_template:0 +msgid "Report to send" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,generated:0 +msgid "No of generated Mails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Mail Details" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "SMTP SERVER or PORT not specified" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Note: This is Raw HTML." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Multiple Mail Wizard Step 1" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,user:0 +msgid "Related User" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,body_html:0 +msgid "Body (Rich Text Clients Only)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,company:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_act_window:0 +msgid "Window Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "HTML, otherwise Text" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Drafts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,company:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpport:0 +msgid "SMTP Port" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Mail Contents" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "The template name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_bcc:0 +#: field:email_template.mailbox,email_bcc:0 +#: field:email_template.preview,bcc:0 +#: field:email_template.send.wizard,bcc:0 +msgid "BCC" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_int_name:0 +msgid "Model Internal Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,message_id:0 +#: field:email_template.mailbox,message_id:0 +#: field:email_template.preview,message_id:0 +#: field:email_template.send.wizard,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.mailbox,server_ref:0 +msgid "Applicable for inward items only" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in " +"next Send/Recieve" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,state:0 +#: field:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Datetime Extraction failed.Date:%s \tError:%s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,use_sign:0 +msgid "the signature from the User details will be appended to the mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,from:0 +msgid "From Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Intermixed content" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Request Re-activation" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all_tools +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpuname:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,attachment_ids:0 +msgid "" +"You may attach existing files to this template, so they will be added in all " +"emails created from this template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,user:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Outbox" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Save in Drafts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n" +"Description: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtptls:0 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,lang:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_config_tools +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_tools +#, python-format +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Send/Receive" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Send Mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,allowed_groups:0 +msgid "" +"Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Send Mail (%s)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_subject:0 +msgid "The subject of email. Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,report:0 +msgid "Report File Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,copyvalue:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,history:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Django templates not installed" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,attachments_ids:0 +#: view:email_template.send.wizard:0 +#: field:email_template.send.wizard,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Text, otherwise HTML" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Copy of template " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Discard Mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template +msgid "Email Templates for Models" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 +#, python-format +msgid "Error sending mail: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Body (HTML-Web Client Only)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "%s (Email Attachment)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,allowed_groups:0 +msgid "Allowed User Groups" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_object_field:0 +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "User Information" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,file_name:0 +msgid "" +"Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. " +"eg: 2009_SO003.pdf" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.mailbox,date_mail:0 +msgid "Date on which Email Sent or Received" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox +msgid "Email Mailbox" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Missing mail account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "SMTP Test Connection Was Successful" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.module.module,shortdesc:email_template.module_meta_information +msgid "Email Template for OpenERP" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Create Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpserver:0 +msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_object:0 +msgid "" +"When a relation field is used this field will show you the type of field you " +"have selected" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,message_id:0 +msgid "" +"Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note " +"that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used " +"here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_to:0 +#: field:email_template.mailbox,email_to:0 +msgid "Recipient (To)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,null_value:0 +msgid "Null Value" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,template_language:0 +msgid "Templating Language" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_cc:0 +#: field:email_template.mailbox,email_cc:0 +#: field:email_template.preview,cc:0 +#: field:email_template.send.wizard,cc:0 +msgid "CC" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,ref_ir_act_window:0 +msgid "Action that will open this email template on Resource records" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtppass:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.preview,message_id:0 +#: help:email_template.send.wizard,message_id:0 +msgid "" +"The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to " +"automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_mails_tools +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,report:0 +msgid "Report Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,track_campaign_item:0 +msgid "Resource Tracking" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview +msgid "Email Template Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_to:0 +msgid "" +"The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. " +"${object.email_to}" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Existing files" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpssl:0 +msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Body (HTML)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,table_html:0 +msgid "" +"Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in " +"your mail." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_account +msgid "email_template.account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,rel_model:0 +#: field:email_template.send.wizard,rel_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Core connection for the given ID does not exist" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,company:0 +msgid "Corporate" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to " +"server\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_send_wizard +msgid "This is the wizard for sending mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Addresses" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,from_account:0 +msgid "Emails will be sent from this approved account." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Mail Format" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Company Accounts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpport:0 +msgid "Enter port number, eg: 25 or 587" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "email-template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Simple Mail Wizard Step 1" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Has Attachments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "No Description" +msgstr "" diff --git a/addons/event_project/i18n/pt_BR.po b/addons/event_project/i18n/pt_BR.po index 4adcb3a9e3b..848dd38a7ba 100644 --- a/addons/event_project/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/event_project/i18n/pt_BR.po @@ -6,30 +6,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:48+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Dias \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: event_project +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + #. module: event_project #: model:ir.model,name:event_project.model_event_project msgid "Event Project" -msgstr "" +msgstr "Evento de Projeto" #. module: event_project #: field:event.project,date:0 msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "Data de término" #. module: event_project #: view:event.project:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: event_project #: model:ir.module.module,description:event_project.module_meta_information @@ -39,6 +44,71 @@ msgid "" " This module allows you to create retro planning for managing your " "events.\n" msgstr "" +"Organização e Gerenciamento de Eventos.\n" +"\n" +" Este módulo permite que você crie retro planejamento para gerenciar seus " +"eventos.\n" + +#. module: event_project +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: event_project +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: event_project +#: view:event.project:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event_project.action_event_project +msgid "Retro-Planning" +msgstr "Retro-Planejamento" + +#. module: event_project +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" + +#. module: event_project +#: field:event.project,project_id:0 +msgid "Template of Project" +msgstr "Modelo de Projeto" + +#. module: event_project +#: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information +msgid "Event Project - Create Retro-Planning to manage your Events" +msgstr "" +"Evento de Projeto - Cria Retro-Planejamento para gerenciar seus Eventos" + +#. module: event_project +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#. module: event_project +#: view:event.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event_project.act_event_task +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#. module: event_project +#: view:event.project:0 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. module: event_project +#: field:event.project,date_start:0 +msgid "Date Start" +msgstr "Data de Início" + +#. module: event_project +#: view:event.event:0 +msgid "Create Retro-Planning" +msgstr "Criar Retro-Planejamento" #. module: event_project #: help:event.project,project_id:0 @@ -47,76 +117,16 @@ msgid "" "After click on 'Create Retro-planning', New Project will be duplicated from " "this template project." msgstr "" +"Este é um Modelo de Projeto. O Projeto de Evento é uma duplicação deste " +"Modelo. Após clicar em 'Criar Retro-Planejamento', o Novo Projeto será " +"duplicado deste modelo de projeto." #. module: event_project -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: view:event.project:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:event_project.action_event_project -msgid "Retro-Planning" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" - -#. module: event_project -#: field:event.event,project_id:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: field:event.project,project_id:0 -msgid "Template of Project" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information -msgid "Event Project - Create Retro-Planning to manage your Events" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: event_project -#: view:event.event:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:event_project.act_event_task -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: field:event.event,task_ids:0 -msgid "Project tasks" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: view:event.project:0 -msgid "Close" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: field:event.project,date_start:0 -msgid "Date Start" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: view:event.event:0 -msgid "Create Retro-Planning" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: model:ir.model,name:event_project.model_event_event -msgid "Event" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #. module: event_project #: view:event.event:0 msgid "Tasks management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de tarefas" diff --git a/addons/event_project/i18n/sv.po b/addons/event_project/i18n/sv.po index d0b1dafd1da..6ea7a0c7833 100644 --- a/addons/event_project/i18n/sv.po +++ b/addons/event_project/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:19+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: event_project diff --git a/addons/fetchmail/i18n/mn.po b/addons/fetchmail/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..d6b5ddb0e46 --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 06:49+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Search Email Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,action_id:0 +msgid "Reply Email" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Server & Login" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +#: field:email.server,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Not Confirmed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "POP/IMAP Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information +msgid "Fetchmail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +#: field:email.server,note:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,priority:0 +msgid "Server Priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,attach:0 +msgid "Add Attachments ?" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "POP" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,user:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Waiting for Verification" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,object_id:0 +msgid "OpenObject Model. Generates a record of this model." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Auto Reply?" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message +msgid "Mailgateway Message" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,message_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree +msgid "Email Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,server:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Process Parameter" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,is_ssl:0 +msgid "SSL ?" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,type:0 +#: selection:mailgate.message,server_type:0 +msgid "IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,object_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "IMAP" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server +msgid "POP/IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,type:0 +#: field:mailgate.message,server_type:0 +msgid "Server Type" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Login Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,attach:0 +msgid "Fetches mail with attachments if true." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,type:0 +#: selection:mailgate.message,server_type:0 +msgid "POP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,port:0 +msgid "Port" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information +msgid "" +"Fetchmail: \n" +" * Fetch email from Pop / IMAP server\n" +" * Support SSL\n" +" * Integrated with all Modules\n" +" * Automatic Email Receive\n" +" * Email based Records (Add, Update)\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,action_id:0 +msgid "" +"An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from " +"server." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,priority:0 +msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,server_id:0 +msgid "Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Fetch Emails" +msgstr "" diff --git a/addons/google_map/i18n/pt_BR.po b/addons/google_map/i18n/pt_BR.po index cc349604fef..e6337e06f34 100644 --- a/addons/google_map/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/google_map/i18n/pt_BR.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:11+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: google_map #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: google_map #: view:res.partner:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: google_map #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: google_map #: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address diff --git a/addons/google_map/i18n/ro.po b/addons/google_map/i18n/ro.po index 641ebadfa5e..f6f5fae980c 100644 --- a/addons/google_map/i18n/ro.po +++ b/addons/google_map/i18n/ro.po @@ -6,21 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 04:12+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 09:12+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: google_map +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + #. module: google_map #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Map" -msgstr "Hartă" +msgstr "Harta" #. module: google_map #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -32,6 +37,8 @@ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " +"special !" #. module: google_map #: view:res.partner:0 @@ -55,7 +62,12 @@ msgstr "" "pentru a putea deschide direct google map \n" "direct din URL" +#. module: google_map +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + #. module: google_map #: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adresele partenerului" diff --git a/addons/google_map/i18n/sl.po b/addons/google_map/i18n/sl.po index ce3ef83f4b8..dfa97368cd7 100644 --- a/addons/google_map/i18n/sl.po +++ b/addons/google_map/i18n/sl.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:25+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:19+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: google_map +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + #. module: google_map #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 @@ -32,6 +37,7 @@ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" #. module: google_map #: view:res.partner:0 @@ -55,7 +61,12 @@ msgstr "" "tako, da lahko neposredno odpremo google zemljevid iz\n" "url gradnika." +#. module: google_map +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + #. module: google_map #: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" -msgstr "" +msgstr "Naslovi partnerja" diff --git a/addons/google_map/i18n/sv.po b/addons/google_map/i18n/sv.po index 73a7d863f06..fc6f6ae63eb 100644 --- a/addons/google_map/i18n/sv.po +++ b/addons/google_map/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:51+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:24+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: google_map diff --git a/addons/google_map/i18n/zh_CN.po b/addons/google_map/i18n/zh_CN.po index 41f42309d41..c4aab3e2a65 100644 --- a/addons/google_map/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/google_map/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:45+0000\n" -"Last-Translator: mrshelly \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: google_map diff --git a/addons/hr/i18n/es.po b/addons/hr/i18n/es.po index d1d1aeecb6a..b2ce2c3c59e 100644 --- a/addons/hr/i18n/es.po +++ b/addons/hr/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 23:23+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr diff --git a/addons/hr/i18n/fr.po b/addons/hr/i18n/fr.po index 0d013268140..86ae874d288 100644 --- a/addons/hr/i18n/fr.po +++ b/addons/hr/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:32+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr diff --git a/addons/hr/i18n/mn.po b/addons/hr/i18n/mn.po index 828ffbd7c9e..25aa277a063 100644 --- a/addons/hr/i18n/mn.po +++ b/addons/hr/i18n/mn.po @@ -1,3 +1,9 @@ +# #-#-#-#-# mn2.po (OpenERP Server 6.0.0-rc1) #-#-#-#-# +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr +# +# #-#-#-#-# hr_i18n_hr-mn.po (openobject-addons) #-#-#-#-# # Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. @@ -7,14 +13,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:26+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr @@ -41,7 +47,7 @@ msgstr "Ажилтны мэдээлэл руу шилжих" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" -msgstr "" +msgstr "Даатгалын дугаар" #. module: hr #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information @@ -260,6 +266,11 @@ msgstr "Хүү зэрэглэл" msgid "Job Description" msgstr "Ажлын байрны тодорхойлолт" +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" @@ -293,6 +304,11 @@ msgstr "Ажлын хаяг" msgid "Human Resources Application Configuration" msgstr "Хүний нөөцийн модулийн тохиргоо" +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" @@ -306,7 +322,7 @@ msgstr "Тайлан" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr @@ -419,6 +435,11 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "hr.department" +msgstr "Хэлтэс" + +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #. module: hr @@ -437,6 +458,21 @@ msgstr "Нөөцийн бүрдүүлэлтийн үйл ажиллагаа" msgid "Category" msgstr "Зэрэглэл" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my +msgid "" +"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them " +"specific properties in the system. Maintain all employee related information " +"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal " +"information tab will help you maintain their identity data. The Categories " +"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories " +"depending on their position and activities within the company. A category " +"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets " +"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where " +"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " +"enter text data that should be recorded for a specific employee." +msgstr "" + #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" @@ -465,7 +501,15 @@ msgstr "Хүний нөөцийн менежерийн хянах самбар" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Status" -msgstr "Үндсэн төлөв" +msgstr "Төлөв" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department +msgid "" +"Your Company's Departments Structure is used to manage all documents related " +"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " +"management, recruitements, etc." +msgstr "" #. module: hr #: field:hr.installer,progress:0 @@ -600,7 +644,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 @@ -760,6 +804,14 @@ msgstr "Менежер" msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings." msgstr "Санхүү бүртгэлтэй нэгдмэл цалингийн ерөнхий систем" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job +msgid "" +"JJob Positions is used to define jobs and their requirements. You can attach " +"a survey to a job position. This survey will be used in the recruitment " +"process to evaluate the applicants for this job position." +msgstr "" + #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" diff --git a/addons/hr/i18n/pt.po b/addons/hr/i18n/pt.po index 24bdb20d525..c40f8c5f76e 100644 --- a/addons/hr/i18n/pt.po +++ b/addons/hr/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:04+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Requisitos" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You can not create recursive departments." -msgstr "Erro! Não podes criar departamentos recursivos." +msgstr "Erro! Não pode criar departamentos recursivos." #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Telefone do Trabalho" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" -msgstr "Categorias descendentes" +msgstr "Categorias Descendentes" #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -258,6 +258,11 @@ msgstr "Categorias descendentes" msgid "Job Description" msgstr "Descrição do Cargo" +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" @@ -284,13 +289,18 @@ msgstr "Outra Informação" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" -msgstr "Endereço de trabalho" +msgstr "Endereço de Trabalho" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer msgid "Human Resources Application Configuration" msgstr "Configuração da Aplicação de Gestão de Recursos Humanos" +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" @@ -304,7 +314,7 @@ msgstr "Relatório" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr @@ -342,7 +352,7 @@ msgstr "Empregados Esperados" #. module: hr #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista !" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 @@ -371,7 +381,7 @@ msgstr "Departamentos" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Employee Contact" -msgstr "Contacto do empregado" +msgstr "Contacto do Funcionário" #. module: hr #: view:board.board:0 @@ -417,7 +427,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "hr.department" -msgstr "Departamento RH" +msgstr "hr.department" + +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" #. module: hr #: help:hr.employee,parent_id:0 @@ -435,6 +450,35 @@ msgstr "Processo de Recrutamento" msgid "Category" msgstr "Categoria" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my +msgid "" +"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them " +"specific properties in the system. Maintain all employee related information " +"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal " +"information tab will help you maintain their identity data. The Categories " +"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories " +"depending on their position and activities within the company. A category " +"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets " +"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where " +"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " +"enter text data that should be recorded for a specific employee." +msgstr "" +"Aqui, você pode gerir a sua força de trabalho ao criar empregados e associar-" +"lhes certas propriedades no sistema.\r\n" +"Guarde toda a informação relacionada com os seus empregados e mantenha-se ao " +"corrente de qualquer coisa que precise de lhes ser associada.\r\n" +"A zona de informação pessoal ajudá-lo-á a guardar dados de identificação. A " +"zona de Categorias dá-lhe a hipótese de associar aos seus empregados " +"determinadas categorias, dependendo da posição daqueles dentro da " +"empresa.\r\n" +"Uma categoria pode ser, por exemplo, um grau de antiguidade dentro da " +"empresa ou de um departamento.\r\n" +"A zona de Horas permite-lhe associar uma folha específica e um diário " +"analítico a um colaborador, onde este poderá registar os seus tempos de " +"trabalho.\r\n" +"Na zona de Notas, é possível escrever observações associadas ao empregado." + #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" @@ -448,7 +492,7 @@ msgstr "Nota" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" -msgstr "Informações de contacto" +msgstr "Informações do Contacto" #. module: hr #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -465,6 +509,17 @@ msgstr "Painel do Gestor de RH" msgid "Status" msgstr "Estado" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department +msgid "" +"Your Company's Departments Structure is used to manage all documents related " +"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " +"management, recruitements, etc." +msgstr "" +"A Estrutura de Departamentos da sua empresa é usada para gerir os documentos " +"relacionados com os empregados (por departamento): despesas e validação de " +"folhas de horas, gestão de licenças e baixas, recrutamento, etc." + #. module: hr #: field:hr.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" @@ -499,7 +554,7 @@ msgstr "Activo" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." -msgstr "Erro ! Não pode criar uma hierarquia recursiva de empregados." +msgstr "Erro ! Não pode criar uma Hierarquia recursiva de Funcionários." #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -580,7 +635,8 @@ msgstr "Informação Pessoal" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!" +"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " +"especial!" #. module: hr #: view:res.users:0 @@ -701,7 +757,7 @@ msgstr "Género" #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form msgid "Employees" -msgstr "Empregados" +msgstr "Funcionários" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -711,7 +767,7 @@ msgstr "Conta Bancária" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" -msgstr "Nome do Departamento" +msgstr "Nome do departamento" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 @@ -726,7 +782,7 @@ msgstr "Criação de um utilizador OpenERP" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" -msgstr "Departamentos descendentes" +msgstr "Departamentos Descendentes" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job @@ -758,80 +814,49 @@ msgstr "Gestor" msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings." msgstr "Sistema de Processamento de Salários Integrado com a Contabilidade" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job +msgid "" +"JJob Positions is used to define jobs and their requirements. You can attach " +"a survey to a job position. This survey will be used in the recruitment " +"process to evaluate the applicants for this job position." +msgstr "" + #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" msgstr "Subordinados" -#~ msgid "Working Time Categories" -#~ msgstr "Categorias de tempos de trabalhos" - #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Domingo" -#~ msgid "Contact of employee" -#~ msgstr "Contracto do empregado" - #~ msgid "Work Email" #~ msgstr "Email Profissional" -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "Nome do grupo" - #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Sexta-feira" -#~ msgid "Work from" -#~ msgstr "Trabalhar de" - -#~ msgid "Unmaried" -#~ msgstr "Não casado" - -#~ msgid "Working Time Category" -#~ msgstr "Categoria do tempo de trabalho" - -#~ msgid "Workgroup manager" -#~ msgstr "Gerente do grupo de trabalho" - -#~ msgid "Fill up contact information" -#~ msgstr "Preencha as informações de contacto" - #~ msgid "Divorced" #~ msgstr "Divorciado" #~ msgid "Maried" #~ msgstr "Casado" -#~ msgid "Employee's timesheet group" -#~ msgstr "Grupo dos horários do empregado" - #~ msgid "Create openerp user" #~ msgstr "Criar um utilizador openerp" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Terça-feira" -#~ msgid "Related User" -#~ msgstr "Utilizador relacionado" - #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Segunda-feira" #~ msgid "Day of week" #~ msgstr "Dia da semana" -#~ msgid "Create OpenERP User" -#~ msgstr "Criar um utilizador OpenERP" - -#~ msgid "Employee Complete Form" -#~ msgstr "Formulário completo do empregado" - #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Quarta-feira" -#~ msgid "Starting date" -#~ msgstr "Data de inicio" - #~ msgid "Timesheet Line" #~ msgstr "Linha de horário" @@ -847,32 +872,11 @@ msgstr "Subordinados" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Outro" -#~ msgid "Other ID" -#~ msgstr "Outra Identificação" - #~ msgid "Job Information" #~ msgstr "Informações do trabalho" -#~ msgid "Fill up employee's contact information" -#~ msgstr "Preencha as informações de contacto do empregado" - -#~ msgid "All Employees" -#~ msgstr "Todos os empregados" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sábado" -#~ msgid "New Employee" -#~ msgstr "Novo Empregado" - -#~ msgid "Parent Users" -#~ msgstr "Utilizadores ascendentes" - #~ msgid "Parents" #~ msgstr "Ascendentes" - -#~ msgid "Birthday" -#~ msgstr "Data de nascimento" - -#~ msgid "Employee Contract Process" -#~ msgstr "Processo de contracto do empregado" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/mn.po b/addons/hr_attendance/i18n/mn.po index 97146c182a8..f3de5c5d5cf 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/mn.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_attendance # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:37+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_attendance @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "Ирц, цагийн хяналт" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Group By..." -msgstr "Бүлэглэвэл..." +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_attendance #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -37,16 +36,6 @@ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделий msgid "Today" msgstr "Өнөөдөр" -#. module: hr_attendance -#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You tried to %s with a date anterior to another event !\n" -"Try to contact the administrator to correct attendances." -msgstr "" -"Өөр үйлдлээс өмнөх огноо байна ( %s) !\n" -"Администраторт хэлж ирцүүдийг засуулна уу." - #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "March" @@ -83,9 +72,11 @@ msgid "The sign-out date must be in the past" msgstr "Системээс гарсан огноо нь өнгөрсөн огноо байх ёстой" #. module: hr_attendance -#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 -msgid "Date Signed" -msgstr "Нэвтэрсэн огноо" +#: selection:hr.action.reason,action_type:0 +#: view:hr.sign.in.out:0 +#: view:hr.sign.in.out.ask:0 +msgid "Sign in" +msgstr "Нэвтрэх" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 @@ -117,7 +108,7 @@ msgstr "Ирцийн үйлдэл" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Тийм" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 @@ -182,22 +173,27 @@ msgstr "Системд нэвтэрсэн үйлдэл системээс гар msgid "Attendance" msgstr "Ирц" -#. module: hr_attendance -#: view:hr.sign.in.out:0 -msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up" -msgstr "Ирцийн зөв дарааллын дагуу нэврэх буюу гарахад бэлэн боллоо" - #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,max_delay:0 msgid "Max. Delay (Min)" msgstr "Хамгийн их саатал (Хамгийн бага)" +#. module: hr_attendance +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 #: view:hr.attendance.month:0 msgid "Print" msgstr "Хэвлэх" +#. module: hr_attendance +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Hr Attendance Search" @@ -289,7 +285,7 @@ msgstr "Сарын ирцийн тайланг хэвлэх" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out msgid "Sign In Sign Out" -msgstr "" +msgstr "Нэвтрэх Гарах" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0 @@ -300,6 +296,17 @@ msgstr "" msgid "Sign in / Sign out" msgstr "Нэвтрэх / Гарах" +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance +msgid "" +"Time Tracking functionality aims to manage employee's attendances on the " +"basis of the actions (Sign in/Sign out) performed by them. You can also link " +"this to an attendance machine using OpenERP's webservices features." +msgstr "" +"Цагийг хяналт модулийн үүрэг нь ажилчдын гүйцэтгэх нэвтрэх, гарах үйлдэл " +"дээр үндэслэн тэдний ирцийг зохицуулах зорилготой. OpenERP-ийн веб " +"үйлчилгээг ашиглан ирцийн төхөөрөмжтэй холбож бас болно." + #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 msgid "hr.sign.out.ask" @@ -362,11 +369,9 @@ msgid "January" msgstr "1 сар" #. module: hr_attendance -#: selection:hr.action.reason,action_type:0 -#: view:hr.sign.in.out:0 -#: view:hr.sign.in.out.ask:0 -msgid "Sign in" -msgstr "Нэвтрэх" +#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "Date Signed" +msgstr "Нэвтэрсэн огноо" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 @@ -389,6 +394,15 @@ msgstr "Ирцийн алдаанууд" msgid "Action" msgstr "Үйлдэл" +#. module: hr_attendance +#: view:hr.sign.in.out:0 +msgid "" +"If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out " +"again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this " +"tool. If each employee has been linked to a system user, then they can " +"encode their time with this action button." +msgstr "" + #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:0 #, python-format @@ -406,6 +420,11 @@ msgstr "Долоо хоногийн ирцийн тайлан" msgid "Empoyee ID" msgstr "Ажилтны дугаар" +#. module: hr_attendance +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 #: view:hr.attendance.month:0 @@ -414,6 +433,11 @@ msgstr "Ажилтны дугаар" msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" +#. module: hr_attendance +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: hr_attendance #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -457,6 +481,16 @@ msgstr "Саатал" msgid "Employee" msgstr "Ажилтан" +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You tried to %s with a date anterior to another event !\n" +"Try to contact the administrator to correct attendances." +msgstr "" +"Өөр үйлдлээс өмнөх огноо байна ( %s) !\n" +"Администраторт хэлж ирцүүдийг засуулна уу." + #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 #: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0 @@ -491,6 +525,15 @@ msgstr "Таны сүүлийн нэвтрэлт" msgid "Sign Out" msgstr "Гарах" +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out +msgid "" +"Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they " +"arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee " +"has been linked to a system user, then they can encode their time with this " +"action button." +msgstr "" + #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,employee_id:0 msgid "Employee's Name" @@ -555,6 +598,9 @@ msgstr "Жил" msgid "hr.sign.in.out.ask" msgstr "Нэвтрэх, гарахыг хүсэх" +#~ msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up" +#~ msgstr "Ирцийн зөв дарааллын дагуу нэврэх буюу гарахад бэлэн боллоо" + #~ msgid "Employee's name" #~ msgstr "Ажилтны нэр" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/sv.po b/addons/hr_attendance/i18n/sv.po index 4b6d7fcfdfb..0c818fb668a 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/sv.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:46+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:08+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_attendance diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po index 9841695fe7d..7ef9ead29b8 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:36+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_evaluation diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po b/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po index 00d61f62cfd..3556e08d673 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_evaluation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:10+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_evaluation @@ -27,12 +26,12 @@ msgstr "Өмнөх үеийг хүлээх эсэх" #: view:hr.evaluation.report:0 #: view:hr_evaluation.plan:0 msgid "Group By..." -msgstr "Бүлэглэвэл..." +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_evaluation #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Дэлгэцийн үйлдлийг тодорхойлохдоо байхгүй моделын нэр хэрэглэжээ" +msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 @@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "Ялгах тэмдэг" #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 #, python-format msgid "You cannot start evaluation without Evaluation." -msgstr "Үнэлгээгүйгээр үнэлгээний ярилцлагыг хэлж болохгүй." +msgstr "Та үнэлгээгүйгээр үнэлгээг эхэлж болохгүй" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -173,14 +172,9 @@ msgid "July" msgstr "7 сар" #. module: hr_evaluation -#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " -"state" +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "" -"Зарим дүгнэлт нь хариу буюу ноорог төлөвт байгаа учраас төлөвийг өөрчилж " -"чадахгүй" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 @@ -188,15 +182,51 @@ msgid "Ending Date" msgstr "Дуусах огноо" #. module: hr_evaluation -#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 -msgid "After the Date of Start" -msgstr "Эхлэх огнооноос хэдэн сарын дараа" +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +msgid "" +"Each employee can be assigned to an evaluation plan. These plans define the " +"frequency and the way you manage your periodic personnal evaluation. You " +"will be able to define steps and attach interview forms to each step. " +"OpenERP manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self " +"evaluation and final evaluation by the manager." +msgstr "" +"Ажилтан бүрийг үнэлгээний төлөвлөгөөнд оноож болно. Энэ төлөвлөгөө нь таны " +"хувийн үечилсэн үнэлгээгээ удирдаж түүний давтамжийг тодорхойлно. Алхмуудыг " +"тодорхойлж алхам бүрт ярилцлагын маягтыг холбож өгч болно. Доороос дээш, " +"дээрээс доош, өөрийн ба менежерээр эцсийн үнэлнээ зэрэг бүх төрлийн үнэлгээг " +"зохицуулах боломжтой." + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Date: %(date)s\n" +"\n" +"Dear %(employee_name)s,\n" +"\n" +"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" +"\n" +"Kindly submit your response.\n" +"\n" +"\n" +"Thanks,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"\n" +" " +msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Employees" msgstr "Ажилтнуудад илгээх" +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "After the Date of Start" +msgstr "Эхлэх огнооноос хэдэн сарын дараа" + #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,deadline:0 msgid "Deadline" @@ -222,12 +252,6 @@ msgstr "Судалгааны хүсэлт" msgid "Periodic Evaluations" msgstr "Үечилсэн үнэлгээ" -#. module: hr_evaluation -#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 -#, python-format -msgid "''Regarding ''" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.reminder:0 msgid "Send evaluation reminder" @@ -243,6 +267,17 @@ msgstr "Үнэлгээний товчоо" msgid "(date)s: Current Date" msgstr "(Огноо) Өнөөдрийн огноо" +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 +#, python-format +msgid "Regarding " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -420,7 +455,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн үнэлгээ" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Group by..." -msgstr "Бүлэглэвэл..." +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -451,6 +486,17 @@ msgstr "" "Энэ шат эхлэхээс өмнө түүнээс өмнөх бүх шат дуустал нь хүлээхийг хүсвэл энэ " "талбарыг сонгоорой." +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +msgid "" +"Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to " +"employees evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests " +"to perform evaluation of their collegues periodically." +msgstr "" +"Ажилтны үнэлгээний төлөвлөгөөний дагуу ярилцлагын хүсэлт нь автоматаар " +"үүснэ. Хэрэглэгч бүр автомат э-мэйл хүлээн авах ба өөрийн хамтран " +"ажиллагсдын үнэлгээ үе шаттайгаар хийнэ." + #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Evaluation Data" @@ -545,34 +591,13 @@ msgstr "11 сар" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Нэмэлт шүүлтүүр" +msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "October" msgstr "10 сар" -#. module: hr_evaluation -#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 -#, python-format -msgid "" -"''\n" -"Date : %(date)s\n" -"\n" -"Dear %(employee_name)s,\n" -"\n" -"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" -"\n" -"Kindly submit your response.\n" -"\n" -"\n" -"Thanks,\n" -"--\n" -"%(user_signature)s\n" -"\n" -" ''" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "January" @@ -607,7 +632,7 @@ msgstr "Огноо" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Санал асуулга" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 @@ -695,6 +720,11 @@ msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөөний шатууд" msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" +#. module: hr_evaluation +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In Progress" @@ -705,6 +735,8 @@ msgstr "Эхэлсэн" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " +"болохгүй!" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -720,12 +752,12 @@ msgstr "Үнэлгээний шатууд" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Одоо" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview msgid "Evaluation Interview" -msgstr "Одоогийн" +msgstr "Үнэлгээний ярилцлага" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0 @@ -771,7 +803,7 @@ msgstr "Үнэлгээг батламжлах" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Final Interview" -msgstr "Эцсийн ярилцлага" +msgstr "Төгсгөлийн ярилцлага" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 @@ -787,7 +819,7 @@ msgstr "Доороос дээш дүгнэх хүсэлт" #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Search Evaluation" -msgstr "Үнэлгээг хайх" +msgstr "Хайх" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 @@ -798,6 +830,11 @@ msgstr "Үнэлгээг хайх" msgid "Evaluation Plan" msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөө" +#. module: hr_evaluation +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "February" @@ -848,6 +885,16 @@ msgstr "Дараалал" msgid "(user_signature)s: User name" msgstr "(Хэрэглэгчийн гарын үсэг) : Хэрэглэгчийн нэр" +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " +"state" +msgstr "" +"Зарим дүгнэлт нь хариу буюу ноорог төлөвт байгаа учраас төлөвийг өөрчилж " +"чадахгүй" + #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests @@ -863,7 +910,7 @@ msgstr "Үүссэн огноо" #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "Он" +msgstr "Жил" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Мэдээлэл" @@ -892,9 +939,6 @@ msgstr "Он" #~ msgid "To Improve" #~ msgstr "Сайжруулах" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Байдал" - #~ msgid "Quote" #~ msgstr "Квот" @@ -928,9 +972,6 @@ msgstr "Он" #~ msgid "Employee Evaluation Type" #~ msgstr "Ажилтаны үнэлгээний төрөл" -#~ msgid "Quotations" -#~ msgstr "Квот" - #~ msgid "Next Employee Evaluation" #~ msgstr "Дараагийн ажилтаны үнэлгээ" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/mn.po b/addons/hr_expense/i18n/mn.po index d08ca5ec2af..742dfd2a090 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/mn.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_expense # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:34+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_expense @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Баталсан огноо" #: view:hr.expense.expense:0 #: view:hr.expense.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Бүлэглэвэл..." +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template @@ -62,11 +61,6 @@ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделий msgid "Department" msgstr "Хэлтэс" -#. module: hr_expense -#: view:hr.expense.report:0 -msgid "Extended filters..." -msgstr "Нэмэлт шүүлтүүр" - #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "March" @@ -109,7 +103,7 @@ msgstr "Зөвшөөрсөн" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "Хэмжих нэгж" +msgstr "Х.н" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_valid:0 @@ -160,7 +154,7 @@ msgstr " Сар " #: field:hr.expense.expense,ref:0 #: field:hr.expense.line,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "Лавлах" +msgstr "Дугаар" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -273,6 +267,11 @@ msgstr "Тоо хэмжээ" msgid "Total Price" msgstr "Нийт үнэ" +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer" @@ -523,6 +522,11 @@ msgstr "Үйлчлүүлэгчийн төсөл" msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 #: field:hr.expense.expense,date:0 @@ -535,6 +539,11 @@ msgstr "Огноо" msgid "November" msgstr "11 сар" +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "October" @@ -606,11 +615,21 @@ msgstr "Хамаарах лавлагаа" msgid "Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл" +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Reinvoice" msgstr "Дахин нэхэмжлэх" +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense @@ -725,6 +744,22 @@ msgstr "реф." msgid "Employee's Name" msgstr "Ажилтны нэр" +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all +msgid "" +"The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. " +"Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, " +"their managers validates the expenses sheets which creates costs on " +"projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries " +"and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at " +"the end of the flow." +msgstr "" +"Зардлыг зохицуулах модуль нь зардлын бүрэн урсгалыг хянах боломж олгоно. Сар " +"бүр ажилтан өөрийн зардлаа бүртгэнэ. Сарын эцэст анилитик данс/ төсөл дэх " +"өртгийг үүсгэх зардлын хүснэгтийг менежер батламжилна. Нягтлан санал " +"болгосон бичлэгийг батламжлах ба ажилтан нөхөн төллүүлж болно. Урсгалын " +"төгсгөлд үйлчлүүлэгчээс дахин нэхэмжилж болно." + #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "This Month" @@ -787,7 +822,6 @@ msgid "" " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n" " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'." msgstr "" -"When the expense request is created the state is 'Draft'.\n" "Зардлын хүсэлт 'Ноорог' төлөвт үүссэний дара:\n" "Хэрэглэгч баталбал хүсэлт администраторт 'Зөвшөөрөл хүлээж байгаа' " "төлөвтэйгөөр шилжинэ. \n" @@ -832,13 +866,13 @@ msgstr "Зардлууд" #. module: hr_expense #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Алдаа: EAN код буруу" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "Он" +msgstr "Жил" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/ro.po b/addons/hr_expense/i18n/ro.po index ff7fe66a53f..679a4bf526c 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/ro.po @@ -6,20 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:40+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 msgid "Confirmed Expenses" -msgstr "" +msgstr "Cheltuieli confirmate" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line @@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0 msgid "The accoutant reimburse the expenses" -msgstr "" +msgstr "Contabilul ramburseaza cheltuielile" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "Data confirmării" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template msgid "Air Ticket" -msgstr "" +msgstr "Bilet de avion" #. module: hr_expense #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nume invalid de model în definirea acțiunii." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -59,17 +59,12 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" - -#. module: hr_expense -#: view:hr.expense.report:0 -msgid "Extended filters..." -msgstr "" +msgstr "Departament" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Martie" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,invoiced:0 @@ -81,7 +76,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compania" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -91,7 +86,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Pay" -msgstr "" +msgstr "De plătit" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report @@ -103,12 +98,12 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Aprobat" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UM" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_valid:0 @@ -120,7 +115,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0 @@ -135,17 +130,17 @@ msgstr "Anulat" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Validare" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "In asteptarea confirmarii" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Acceptat" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -157,7 +152,7 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.expense,ref:0 #: field:hr.expense.line,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referinţă" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -180,7 +175,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 msgid "Refuse expense" -msgstr "" +msgstr "Cheltuială respinsă" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template @@ -190,7 +185,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Preţ mediu" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -201,7 +196,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmare" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 @@ -231,12 +226,12 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Cont analitic" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,date:0 msgid "Date " -msgstr "" +msgstr "Data " #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,state:0 @@ -251,20 +246,25 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.expense,employee_id:0 #: view:hr.expense.report:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Angajat" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 #: field:hr.expense.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Cantitate" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Preț Total" + +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 @@ -275,13 +275,13 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Eroare !" #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense msgid "My Expenses" -msgstr "" +msgstr "Cheltuielile mele" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 msgid "Reimburse expense" -msgstr "" +msgstr "Rambursare cheltuieli" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,journal_id:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Iulie" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 msgid "Reimbursement" -msgstr "" +msgstr "Rambursare" #. module: hr_expense #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -349,14 +349,14 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 #: field:hr.expense.report,date_valid:0 msgid "Validation Date" -msgstr "" +msgstr "Data validării" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all msgid "Expenses Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza cheltuielilor" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0 msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Cheltuială" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -381,25 +381,25 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembrie" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembrie" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Luna" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,currency_id:0 #: field:hr.expense.report,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0 @@ -422,23 +422,25 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturat" #. module: hr_expense #: field:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Can Constitute an Expense" -msgstr "" +msgstr "Poate constitui o cheltuială" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Anul " #. module: hr_expense #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" +"Eroare: unitatea de masura implicita si unitatea de masura furnizor trebuie " +"sa faca parte din aceeasi categorie." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -449,12 +451,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notă" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Create Customer invoice" -msgstr "" +msgstr "Creare factură client" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -466,7 +468,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Eroare ! Nu este posibilă crearea unui meniu recursiv." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -476,12 +478,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 msgid "Expense is approved." -msgstr "" +msgstr "Cheltuiala este aprobată." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 @@ -491,12 +493,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,amount:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Suma totală" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Iunie" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 @@ -512,39 +514,49 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 #: field:hr.expense.expense,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilizator" + +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 #: field:hr.expense.expense,date:0 #: field:hr.expense.line,date_value:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Extended Filters..." msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octombrie" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ianuarie" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "HR Expenses" -msgstr "" +msgstr "Cheltuieli HR" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 @@ -560,7 +572,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 msgid "Supplier Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factură de la furnizor" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -570,13 +582,13 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "În așteptare" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ziua" #. module: hr_expense #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information @@ -586,13 +598,18 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referințe" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "" #. module: hr_expense @@ -600,22 +617,29 @@ msgstr "" msgid "Reinvoice" msgstr "" +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Lungimea acestui câmp trebuie să fie cel puţin 1 !" + #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense msgid "All Employee Expenses" -msgstr "" +msgstr "Cheltuielile pentru toți angajații" #. module: hr_expense #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " +"special !" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Alte informații" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 @@ -626,22 +650,22 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Refuzat" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 msgid "Confirm expense" -msgstr "" +msgstr "Confirmare cheltuială" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0 msgid "Approve expense" -msgstr "" +msgstr "Aprobare cheltuială" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Acceptare" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -651,13 +675,13 @@ msgstr "Acest document trebuie semnat si datat pentru rambursare" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 msgid "Expense is refused." -msgstr "" +msgstr "Cheltuiala este refuzată." #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Preţ unitar" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,product_id:0 @@ -665,7 +689,7 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.report,product_id:0 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produs" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -677,17 +701,17 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.expense,name:0 #: field:hr.expense.line,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 msgid "Quantities" -msgstr "" +msgstr "Cantităţi" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 @@ -698,22 +722,33 @@ msgstr "" #: selection:hr.expense.expense,state:0 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0 msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "Refuzat" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,employee_id:0 msgid "Employee's Name" +msgstr "Numele angajatului" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all +msgid "" +"The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. " +"Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, " +"their managers validates the expenses sheets which creates costs on " +"projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries " +"and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at " +"the end of the flow." msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Luna curentă" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 @@ -725,17 +760,17 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "(Date and signature)" -msgstr "" +msgstr "(Data și semnătura)" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februarie" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 @@ -745,7 +780,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 msgid "Creates supplier invoice." -msgstr "" +msgstr "Creare factură de la furnizor." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template @@ -755,7 +790,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aprilie" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 @@ -776,13 +811,13 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprobare" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.line:0 #: field:hr.expense.line,total_amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: hr_expense #: constraint:ir.rule:0 @@ -792,12 +827,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secvenţa" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 msgid "Expense is confirmed." -msgstr "" +msgstr "Cheltuiala este confirmată." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -805,23 +840,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Cheltuieli" #. module: hr_expense #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Eroare: Cod de bare EAN invalid" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Anul" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "De aprobat" #. module: hr_expense #: help:product.product,hr_expense_ok:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/fr.po b/addons/hr_holidays/i18n/fr.po index 48db98ceb8b..5fa5fb4dc66 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 20:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:41+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_holidays diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/mn.po b/addons/hr_holidays/i18n/mn.po index 829b4d703d8..954d6a6840b 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/mn.po @@ -1,20 +1,19 @@ -# Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_holidays # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-28 08:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:27+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_holidays @@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "Хуваарилах төрөл" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Second Approval" -msgstr "2 дох зөвшөөрлийг хүлээж байна" +msgstr "2 дахь зөвшөөрлийг хүлээж байна" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 @@ -50,16 +49,35 @@ msgstr "Зөвшөөрсөн амралт, чөлөөний дээд хэмжэ msgid "Leaves Management" msgstr "Амралт, чөлөөний удирдлага" +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate leaves for %s while available leaves are less than asked " +"leaves.' %(record.employee_id.name)))\n" +" nb = -(record.number_of_days_temp)\n" +" elif record.holiday_type == 'category' and record.type == " +"'remove':\n" +" if record.category_id and not " +"record.holiday_status_id.limit:\n" +" leaves_rest = obj_hr_holiday_status.get_days_cat( cr, " +"uid, [record.holiday_status_id.id], record.category_id.id, " +"False)[record.holiday_status_id.id]['remaining_leaves']\n" +" if leaves_rest < leave_asked:\n" +" raise osv.except_osv(_('Warning!" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 #: view:hr.holidays:0 +#: view:hr.holidays.status:0 msgid "Group By..." -msgstr "Бүлэглэвэл..." +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_holidays #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолт дээрх модел буруу байна" +msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна." #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl @@ -81,10 +99,9 @@ msgid "Refused" msgstr "Татгалзах" #. module: hr_holidays -#: view:available.holidays.report:0 -#: field:available.holidays.report,max_leave:0 -msgid "Allocated Leaves" -msgstr "Хуваарилсан амралт, чөлөө" +#: help:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Category Of employee" +msgstr "Ажилтны зэрэглэл" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,allocation_type:0 @@ -97,7 +114,6 @@ msgid "Brown" msgstr "Хүрэн" #. module: hr_holidays -#: view:available.holidays.report:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "Remaining Days" msgstr "Үлдсэн хоног" @@ -121,11 +137,6 @@ msgstr "" "Амралт/амралтын хуваарилахыг хүсэх нь ажилтан бүрийн хувьд байвал амралт, " "чөлөөг зөвшөөрөгч нь энэ талбарын хоосон үлдээж болно." -#. module: hr_holidays -#: view:available.holidays.report:0 -msgid "Leave Days" -msgstr "Амралт, чөлөөтэй өдрүүд" - #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Set to Draft" @@ -146,7 +157,7 @@ msgstr "Зэрэглэлтийн нэр" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Cyan" -msgstr "Цайвар цэнхэр ногоон" +msgstr "Цайвар саарал" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -167,7 +178,7 @@ msgstr "Зөвшөөрсөн" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Refuse" -msgstr "Татгалзар" +msgstr "Татгалзах" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 @@ -207,11 +218,16 @@ msgstr "" "авах боломжтой хоног хуваарилуулахын тулд 'Амралт, чөлөөг хуваарилах' -ыг " "сонгоно уу." +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Validation" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Сануулга !" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -225,6 +241,7 @@ msgstr "Ажилтнаар ангилсан амралт, чөлөөний то #. module: hr_holidays #: field:available.holidays.report,holiday_status_id:0 +#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 #: view:hr.holidays.status:0 #: field:hr.holidays.status,name:0 @@ -255,7 +272,7 @@ msgstr "Ноорог" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" -msgstr "Аналин улаан" +msgstr "Ягаан" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 @@ -409,6 +426,11 @@ msgstr "Улаан" msgid "Leaves by Type" msgstr "Төрлөөр ангилсан амралт, чөлөө" +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" @@ -417,7 +439,7 @@ msgstr "Цайвар улбар шар" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Wheat" -msgstr "" +msgstr "Үр тарианы өнгө" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -427,15 +449,21 @@ msgid "Number of Days" msgstr "Хоногийн тоо" #. module: hr_holidays -#: help:hr.holidays,category_id:0 -msgid "Category Of employee" -msgstr "Ажилтны зэрэглэл" +#: view:available.holidays.report:0 +#: field:available.holidays.report,max_leave:0 +msgid "Allocated Leaves" +msgstr "Хуваарилсан амралт, чөлөө" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 msgid "Remaining Leave by Type and User" msgstr "Төрөл ба хэрэглэгчээр ангилсан үлдсэн амралт, чөлөө" +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Search Leave Type" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,month:0 msgid "July" @@ -444,7 +472,7 @@ msgstr "7 сар" #. module: hr_holidays #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Харагдацын архитетурын xml буруу" +msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 @@ -452,7 +480,7 @@ msgid "" "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second " "validator" msgstr "" -"Энэ нт үнэн утгатай бол амралт, чөлөө хүсэх/ хуваарилахыг хүсэх хүсэлт нь 2 " +"Энэ нь үнэн утгатай бол амралт, чөлөө хүсэх/ хуваарилахыг хүсэх хүсэлт нь 2 " "дах менежерээр батламжлагдсан байна" #. module: hr_holidays @@ -463,13 +491,18 @@ msgstr "Зөвөөрөл хүлээгдэж байгаа" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 msgid "Employee(s)" -msgstr "" +msgstr "Ажилчид" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 msgid " Month " msgstr " Сар " +#. module: hr_holidays +#: view:board.board:0 +msgid "Leaves By Month" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "" @@ -514,7 +547,7 @@ msgstr "Хэрэглэгчээр ангилсан үлдсэн амралт, ч #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Lavender" -msgstr "" +msgstr "Цайвар ягаан" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 @@ -574,7 +607,7 @@ msgstr "Сонгосон ажилтанд харгалзах хэрэглэгч #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" -msgstr "Шүр шиг өнгө" +msgstr "Цайвар шүрэн" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 @@ -631,7 +664,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Year " #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -646,7 +679,7 @@ msgstr "8 сар" #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "6 сар" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 @@ -683,8 +716,9 @@ msgstr "11 сар" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 +#: view:hr.holidays:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Нэмэлт шүүлтүүр..." +msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,month:0 @@ -718,8 +752,9 @@ msgstr "Огноо" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 -msgid "Extended options..." -msgstr "Нэмэлт сонголтууд,,," +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation +msgid "Leaves Summary" +msgstr "Амралт, чөлөөний товчоо" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0 @@ -727,23 +762,6 @@ msgstr "Нэмэлт сонголтууд,,," msgid "Error" msgstr "Алдаа" -#. module: hr_holidays -#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot validate leaves for %s while available leaves are less than asked " -"leaves.' %(record.employee_id.name)))\n" -" nb = -(record.number_of_days_temp)\n" -" elif record.holiday_type == 'category' and record.type == " -"'remove':\n" -" if record.category_id and not " -"record.holiday_status_id.limit:\n" -" leaves_rest = self.pool.get('hr.holidays.status" -msgstr "" -"Хуваарилагдсан боломжит амралт, чөлөөний хоног нь амралт, чөлөөний хүсэлт " -"дээрхээс бага тул амралт, чөлөөг батламжилж болохгүй байна( %s) .' " -"%(record.category_id.name)))" - #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Blue" @@ -761,6 +779,11 @@ msgstr "Эхлэх огноо нь дуусах огнооноос хойш ба msgid "Request Type" msgstr "Хүсэлтийн төрөл" +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 msgid "" @@ -782,12 +805,30 @@ msgstr "Өдөр" msgid "Reasons" msgstr "Амралт, чөлөөний шалтгаан" +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays +msgid "" +"Leaves requests can be recorded by employees and validated by their " +"managers. Once a leave request is validated it appears automatically in the " +"agenda of the employee. You can define several allowance types (paid " +"holidays, sickness, etc) and manage allowances per type." +msgstr "" +"Амралт, чөлөөний хүсэлтийг ажилтан бүртгэх ба менежер батламжилна. Амралт, " +"чөлөөний хүсэлт батламжлагдмагч ажилтан руу автоматаар санамж очно. Цалинтай " +"амралт, чөлөө, өвчтэй гэх мэт олголтын төрлийг тодорхойлж олголтыг төрлөөр " +"удирдаж болно." + #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "Leaves Analysis" msgstr "Амралт, чөлөөний шинжилгээ" +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: view:hr.holidays.summary.dept:0 @@ -813,6 +854,11 @@ msgstr "" msgid "Validated" msgstr "Батламжилсан" +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 @@ -823,40 +869,37 @@ msgstr "Амралт, чөлөө хуваарилах хүсэл" #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "Обьектийн нэр x_ -ээр эхэлж ямар ч тусгай тэмдэгт агжжлах ёсгүй." +msgstr "" +"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " +"болохгүй!" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" -msgstr "" +msgstr "Чөлөөний дэлгэрэнгүй" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "Apply Double Validation" msgstr "2 удаа батламжлах эсэх" -#. module: hr_holidays -#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 -msgid " Leave Type" -msgstr " Амралт, чөлөөний төрөл" - #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Print" msgstr "Хэвлэх" +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Details" +msgstr "Дэлгэрэнгүй" + #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_board msgid "My Leaves" msgstr "Өөрийн амралт, чөлөө" -#. module: hr_holidays -#: view:board.board:0 -msgid "My Leaves by Type" -msgstr "Өөрийн амралт, чөлөөний төрөл" - #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 msgid "Department(s)" @@ -879,6 +922,7 @@ msgid "May" msgstr "5 сар" #. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting Category" msgstr "Уулзалтын ангилал" @@ -926,7 +970,7 @@ msgstr "Энэ сар" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "Second Approval" -msgstr "2 дох зөвшөөрөл" +msgstr "2 дахь зөвшөөрөл" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,case_id:0 @@ -964,7 +1008,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Violet" -msgstr "хөх ягаан" +msgstr "Нил ягаан" #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,month:0 @@ -1017,13 +1061,7 @@ msgstr "Цайвар шар" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Pink" -msgstr "Ягаан" - -#. module: hr_holidays -#: view:hr.holidays:0 -#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation -msgid "Leaves Summary" -msgstr "Амралт, чөлөөний товчоо" +msgstr "Цайвар ягаан" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 @@ -1060,3 +1098,27 @@ msgid "" msgstr "" "Хуваарилагдсан боломжит амралт, чөлөөний хоног нь амралт, чөлөөний хүсэлт " "дээрхээс бага тул амралт, чөлөөг батламжилж болохгүй байна." + +#~ msgid "Leave Days" +#~ msgstr "Амралт, чөлөөтэй өдрүүд" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "You cannot validate leaves for %s while available leaves are less than asked " +#~ "leaves.' %(record.employee_id.name)))\n" +#~ " nb = -(record.number_of_days_temp)\n" +#~ " elif record.holiday_type == 'category' and record.type == " +#~ "'remove':\n" +#~ " if record.category_id and not " +#~ "record.holiday_status_id.limit:\n" +#~ " leaves_rest = self.pool.get('hr.holidays.status" +#~ msgstr "" +#~ "Хуваарилагдсан боломжит амралт, чөлөөний хоног нь амралт, чөлөөний хүсэлт " +#~ "дээрхээс бага тул амралт, чөлөөг батламжилж болохгүй байна( %s) .' " +#~ "%(record.category_id.name)))" + +#~ msgid " Leave Type" +#~ msgstr " Амралт, чөлөөний төрөл" + +#~ msgid "My Leaves by Type" +#~ msgstr "Өөрийн амралт, чөлөөний төрөл" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es.po b/addons/hr_payroll/i18n/es.po index 78dbb1e9b1a..51769ba5a87 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/es.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/es.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:13+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_payroll @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,net:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Net Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario neto" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -101,13 +102,13 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report msgid "Year Salary Report" -msgstr "" +msgstr "Informe anual de salarios" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Paid Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario pagado" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 @@ -124,12 +125,12 @@ msgstr "" #: field:hr.payroll.structure,company_id:0 #: field:hr.payslip,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "The Manager" -msgstr "" +msgstr "El responsable" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "" #: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 #: help:hr.payroll.register,bank_id:0 msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid" -msgstr "" +msgstr "Seleccione la dirección del banco de donde se pagará el salario." #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 @@ -242,12 +243,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Name of the Employee" -msgstr "" +msgstr "Nombre del empleado" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Register Lines" -msgstr "" +msgstr "Lineas de Registro" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -300,12 +301,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Other Deduction" -msgstr "" +msgstr "Otras deducciones" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Paid Holiday" -msgstr "" +msgstr "Vacaciones pagada" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 @@ -318,12 +319,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,date_expire:0 msgid "Passport Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha expiración pasaporte" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Un-Paid Holiday" -msgstr "" +msgstr "Vacaciones no pagadas" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "" #: help:hr.payslip,inet:0 msgid "" "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form" -msgstr "" +msgstr "Campo usado en cálculos internos, no lo coloque en un formulario." #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 @@ -371,12 +372,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Wating for Verification" -msgstr "" +msgstr "Esperando verificación" #. module: hr_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information msgid "Human Resource Payroll" -msgstr "" +msgstr "Nóminas de recursos humanos" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Payments -" -msgstr "" +msgstr "Pagos -" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,visa_no:0 @@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip msgid "Employee PaySlip" -msgstr "" +msgstr "Nómina del empleado" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,leaves:0 @@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "" #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "Authorised Signature" -msgstr "" +msgstr "Firma autorizada" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 @@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_company_contribution_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_company_contribution_tree msgid "Company Contributions" -msgstr "" +msgstr "Contribuciones de la compañía" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,employee_id:0 @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: help:hr.contract,working_days_per_week:0 msgid "No of Working days / week for an employee" -msgstr "" +msgstr "Número de días/semanas trabajados para un empleado." #. module: hr_payroll #: constraint:ir.model:0 @@ -592,12 +593,12 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,grows:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Gross Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario bruto" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Total Earnings" -msgstr "" +msgstr "Ingresos totales" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail @@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Other Payment" -msgstr "" +msgstr "Otros pagos" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,advantages_net:0 @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_emp:0 msgid "Total By Employee" -msgstr "" +msgstr "Total por empleado" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 @@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,name:0 msgid "Bank Account A/C" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "For the month of" -msgstr "" +msgstr "Para el mes de" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "" #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Payslip" -msgstr "" +msgstr "Nómina" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 @@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Yours Sincerely" -msgstr "" +msgstr "Atentamente" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -757,12 +758,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Net Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe neto" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Salary Structure:" -msgstr "" +msgstr "Estructura salarial:" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail @@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Confirm Sheet" -msgstr "" +msgstr "Hoja de confirmación" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 @@ -791,18 +792,18 @@ msgstr "" #: view:company.contribution:0 #: selection:company.contribution,amount_type:0 msgid "Function Calculation" -msgstr "" +msgstr "Función de cálculo" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Worked Day" -msgstr "" +msgstr "Días trabajados" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_comp:0 msgid "Total By Company" -msgstr "" +msgstr "Total por compañía" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,flag:0 @@ -812,12 +813,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Country & Address" -msgstr "" +msgstr "País y Dirección" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Employee Code" -msgstr "" +msgstr "Código de empleado" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 @@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip.line,company_contrib:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution msgid "Company Contribution" -msgstr "" +msgstr "Contribución compañía" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,category_id:0 @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Earnings" -msgstr "" +msgstr "Ingresos" #. module: hr_payroll #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_year_salary #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary msgid "Salary Register" -msgstr "" +msgstr "Registro salarial" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 @@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 msgid "Percentage (%)" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje (%)" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,register_id:0 @@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register msgid "Payroll Register" -msgstr "" +msgstr "Registro de nóminas" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 @@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Employee Function" -msgstr "" +msgstr "Función del empleado" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -939,12 +940,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Approve Sheet" -msgstr "" +msgstr "Aprobar hoja" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Paid ? " -msgstr "" +msgstr "¿Pagado? " #. module: hr_payroll #: view:hr.holidays.status:0 @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 msgid "Search Company Contribution" -msgstr "" +msgstr "Buscar contribución de la compañía" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0 @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Compute Sheet" -msgstr "" +msgstr "Calcular hoja" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,active:0 @@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:year.salary:0 msgid "Yearly Salary Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del salario anual" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 @@ -1006,12 +1007,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Wating for HR Verification" -msgstr "" +msgstr "Esperando verificación de RRHH" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Payment Advice:" -msgstr "" +msgstr "Aviso de pago:" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 @@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "HR Manager" -msgstr "" +msgstr "Responsable de RRHH" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,basic:0 @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Basic Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario base" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0 @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Authorized Signature" -msgstr "" +msgstr "Firma autorizada" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,contract_id:0 @@ -1073,12 +1074,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 msgid "Draft Sheet" -msgstr "" +msgstr "Hoja borrador" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Next Month Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha próximo mes" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,date:0 @@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha expiración visado" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 @@ -1146,12 +1147,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice msgid "Payment Advice" -msgstr "" +msgstr "Aviso de pago" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Number :" -msgstr "" +msgstr "Número :" #. module: hr_payroll #: help:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 @@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount:0 msgid "Amount / Percentage" -msgstr "" +msgstr "Importe / Porcentaje" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,advantages_gross:0 @@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Current Month Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha mes actual" #. module: hr_payroll #: sql_constraint:ir.model.fields:0 @@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,name:0 msgid "Passport No" -msgstr "" +msgstr "Número de pasaporte" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,passport_id:0 @@ -1250,12 +1251,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Total Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario total" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "for period" -msgstr "" +msgstr "por periodo" #. module: hr_payroll #: field:hr.holidays.status,head_id:0 @@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Informations" -msgstr "" +msgstr "Otra información" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 @@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 msgid "Dynamic Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo Dinámico" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po index 03ac3d7a8cb..10d0bc3f260 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 20:31+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:28+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_payroll diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/sv.po b/addons/hr_payroll/i18n/sv.po index 48db0b63548..e147c068264 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/sv.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:46+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_payroll diff --git a/addons/hr_payroll/report/report_employees_detail.rml b/addons/hr_payroll/report/report_employees_detail.rml index a74ca7ee6f8..67a49abc4c6 100644 --- a/addons/hr_payroll/report/report_employees_detail.rml +++ b/addons/hr_payroll/report/report_employees_detail.rml @@ -1,8 +1,8 @@ -