diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po index 1c7eabea1d8..f589a00e4cc 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 14:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:37+0000\n" "Last-Translator: Carlos Matos Villar \n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: base @@ -3240,12 +3240,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147 #, python-format msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. module: base #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0 msgid "Serialization Field" -msgstr "" +msgstr "Campo serializacion" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:175 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' No parece haber un entero para el campo '%%(field)s'" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer @@ -3278,11 +3278,13 @@ msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " "creation." msgstr "" +"Permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la creación " +"de informes OpenERP." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%y - Year without century [00,99]." -msgstr "" +msgstr "%y - Año sin el siglo [00,99]." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon @@ -3306,11 +3308,30 @@ msgid "" "purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n" "account." msgstr "" +"\n" +"Este modulo soporta la metodología de cuentas Anglo-Saxon cambiando la " +"cuenta lógica con transacciones de Stock.\n" +"=============================================================================" +"=======================\n" +"\n" +"La diferencia entre la cuenta de países Anglo-Saxon y el Rin \n" +"(o también llamada Cuenta Continental) países es el momento de tomar el " +"Costo de Ventas versus el Costo de Ventas. Las cuentas Anglo-Saxons toman el " +"costo cuando las facturas de ventas son creadas, las cuentas continentales " +"serán \n" +"tomadas de el costo en el momento que los bienes sean enviados.\n" +"\n" +"Este modulo agregará esta funcionalidad usando una cuenta provisional, para " +"almacenar los valores de bienes enviados y volveremos a reservar contra esta " +"cuenta provisional cuando la factura es creada para transferir este monto a " +"la cuenta de débito o crédito. En segundo lugar, los precios difieren entre " +"los precios del producto estándar se anotan en una cuenta \n" +"separada." #. module: base #: model:res.country,name:base.si msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Eslovenia" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_status @@ -3325,18 +3346,27 @@ msgid "" " * ``base_stage``: stage management\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este modulo se encarga de estado y etapa. Esto se deriva desde las clases " +"crm_base y crm_case de crm.\n" +"=============================================================================" +"=======================\n" +"\n" +" *''base_state'':estado administrativo\n" +" *''base_stage'':etapa administrativa\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin msgid "LinkedIn Integration" -msgstr "" +msgstr "Integración LinkedIn" #. module: base #: code:addons/orm.py:2021 #: code:addons/orm.py:2032 #, python-format msgid "Invalid Object Architecture!" -msgstr "" +msgstr "¡Estructura del objeto no válida!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:364 @@ -3350,27 +3380,27 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib msgid "French RIB Bank Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles CC del banco francés" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM." -msgstr "" +msgstr "%p - Equivalente a AM o PM." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones de iteración" #. module: base #: help:multi_company.default,company_id:0 msgid "Company where the user is connected" -msgstr "" +msgstr "Compañía en la que pertenece el usuario." #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_sale_manager @@ -3378,18 +3408,20 @@ msgid "" "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic " "reports." msgstr "" +"El usuario tendrá un acceso a la configuración de ventas así como informes y " +"estadísticas." #. module: base #: model:res.country,name:base.nz msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Nueva Zelanda" #. module: base #: field:ir.exports.line,name:0 #: view:ir.model.fields:0 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0 msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de campo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country @@ -3398,28 +3430,31 @@ msgid "" "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " "you are working on will be maintained." msgstr "" +"Muestra y gestiona la lista de todos los países que pueden asignarse a los " +"registros de sus empresas. Puede crear o eliminar países para mantener " +"aquellos con los que trabaja." #. module: base #: model:res.country,name:base.nf msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Isla Norfolk" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" -msgstr "" +msgstr "Coreano (KR) / 한국어 (KR)" #. module: base #: help:ir.model.fields,model:0 msgid "The technical name of the model this field belongs to" -msgstr "" +msgstr "El nombre técnico del modelo al que pertenece este campo." #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 #: view:ir.values:0 msgid "Client Action" -msgstr "" +msgstr "Acción del cliente" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription @@ -3443,7 +3478,7 @@ msgstr "" #. module: base #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas." #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:671 @@ -3453,7 +3488,7 @@ msgstr "" #: view:res.users:0 #, python-format msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Aplicación" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_hr_manager @@ -3461,6 +3496,8 @@ msgid "" "the user will have an access to the human resources configuration as well as " "statistic reports." msgstr "" +"El usuario tendrá acceso a la configuración de recursos humanos así como " +"reportes estáticos." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_shortcuts @@ -3476,33 +3513,43 @@ msgid "" "shortcut.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Habilita accesos directos en el cliente web.\n" +"=========================================\n" +"\n" +"Agregar un icono de acceso directo en la bandeja del sistema en orden de " +"acceder a los accesos directos del usuario (Si los hay).\n" +"\n" +"Agregar un icono de acceso directo detrás del titulo de vistas en orden a " +"agregar/eliminar un acceso directo.\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.client,params_store:0 msgid "Params storage" -msgstr "" +msgstr "Almacenamiento de parámetros" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:499 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." -msgstr "" +msgstr "No puede actualizar el módulo '% s'. No está instalado" #. module: base #: model:res.country,name:base.cu msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Cuba" #. module: base #: code:addons/report_sxw.py:441 #, python-format msgid "Unknown report type: %s" -msgstr "" +msgstr "Tipo de informe desconocido: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense msgid "Expenses Validation, Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Gastos de Validación, Facturación" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account @@ -3516,23 +3563,23 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.am msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Armenia" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys" -msgstr "" +msgstr "Evaluaciones Periodicas, Tasaciones, Encuentas" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Configuration Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de configuración" #. module: base #: constraint:ir.cron:0 msgid "Invalid arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumentos no válidos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll @@ -3565,18 +3612,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.se msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Suecia" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "Report File" -msgstr "" +msgstr "Archivo de reporte" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Gantt" -msgstr "" +msgstr "Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll @@ -3603,14 +3650,14 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:3839 #, python-format msgid "Missing document(s)" -msgstr "" +msgstr "Documentos Perdidos" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type #: field:res.partner.bank,state:0 #: view:res.partner.bank.type:0 msgid "Bank Account Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cuenta bancaria" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -3622,12 +3669,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imágen" #. module: base #: model:res.country,name:base.at msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Austria" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -3635,17 +3682,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Conocimiento" #. module: base #: field:workflow.activity,signal_send:0 msgid "Signal (subflow.*)" -msgstr "" +msgstr "Señal (subflow.*)" #. module: base #: code:addons/orm.py:4652 @@ -3655,16 +3702,19 @@ msgid "" "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the " "direction)" msgstr "" +"Se ha indicado un \"order\" no válido. Una especificación \"order\" válida " +"es una lista separada por comas de nombres de campos válidos (opcionalmente " +"seguidos por asc/desc para indicar la dirección)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" -msgstr "" +msgstr "Dependencias de módulos" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Bangladés" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact @@ -3673,13 +3723,16 @@ msgid "" "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs. " msgstr "" +"Gestione los títulos de contacto que quiere tener disponibles en su sistema " +"y la forma en la que quiere que aparezcan impresos en cartas y otros " +"documentos. Por ejemplo: Sr., Sra. " #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,model_access:0 msgid "Access Controls" -msgstr "" +msgstr "Controles de acceso" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:273 @@ -3688,27 +3741,29 @@ msgid "" "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." msgstr "" +"La expresión de opciones de selección no es una expresión Pythonica válida. " +"Proporcione una expresión en el formato [('clave', 'Etiqueta'), ...]." #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_survey_user msgid "Survey / User" -msgstr "" +msgstr "Encuesta / Usuario" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependencias" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 msgid "Main Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa principal" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0 msgid "Web Icon File (hover)" -msgstr "" +msgstr "Archivo icono web (flotar)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document @@ -3735,16 +3790,38 @@ msgid "" "database,\n" " but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n" msgstr "" +"\n" +"Este es un documento completo de gestión de sistemas.\n" +"====================================================\n" +"\n" +" *Autenticación de Usuarios\n" +" *Indexación de Documentos:- .pptx y .docx archivos no soportados en la " +"plataforma de Windows.\n" +" *Tablero para Documentos que incluidos:\n" +" *Nuevos Archivos (Lista)\n" +" *Archivos por tipos de Recursos (Gráficos)\n" +" *Archivos por Socios (Gráficos)\n" +" *Tamaño de Archivos por Mes (Gráficos)\n" +"\n" +"Atención:\n" +"-------\n" +" - Cuando usted instala este modulo en una compañía en curso que tiene " +"archivos PDF \n" +" previamente almacenados dentro de una base de datos, usted perderá " +"todo.\n" +" - Después de la instalación de este Modulo los PDF ya no se almacenan " +"dentro la Base de Datos,\n" +" pero en la raíz del servidor como /server/bin/filestore.\n" #. module: base #: help:res.currency,name:0 msgid "Currency Code (ISO 4217)" -msgstr "" +msgstr "Código de moneda (ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract msgid "Employee Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos de los empleados" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -3752,50 +3829,52 @@ msgid "" "If you use a formula type, use a python expression using the variable " "'object'." msgstr "" +"Si utiliza un tipo fórmula, introduzca una expresión Python que incluya la " +"variable 'object'." #. module: base #: field:res.partner,birthdate:0 #: field:res.partner.address,birthdate:0 msgid "Birthdate" -msgstr "" +msgstr "Fecha de nacimiento" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" -msgstr "" +msgstr "Títulos de contacto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer msgid "Products Manufacturers" -msgstr "" +msgstr "Fabricantes de los productos" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:238 #, python-format msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable" -msgstr "" +msgstr "Modo SMTP sobre SSL no disponible" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10 msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Encuesta" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" -msgstr "" +msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity msgid "workflow.activity" -msgstr "" +msgstr "workflow.activity" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Complete" -msgstr "" +msgstr "Exportación completada" #. module: base #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0 @@ -3803,47 +3882,49 @@ msgid "" "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource " "Name' field." msgstr "" +"Referencia al recurso destino, cuyo modelo/tabla dependa del campo 'Nombre " +"recurso'." #. module: base #: field:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Searchable" -msgstr "" +msgstr "Búsquedas" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Uruguay" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Finnish / Suomi" -msgstr "" +msgstr "Finlandés / Suomi" #. module: base #: view:ir.config_parameter:0 msgid "System Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades del Sistema" #. module: base #: field:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "German / Deutsch" -msgstr "" +msgstr "Alemán / Deutsch" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Fields Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de campos" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir msgid "Sir" -msgstr "" +msgstr "Sr." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca @@ -3857,26 +3938,34 @@ msgid "" "Canadian accounting charts and localizations.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este es el modulo para administrar el Ingles y Frances - Plan de Cuentas " +"Canadienses en OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"=======\n" +"\n" +"Plan de Cuentas Canadiense y Localización.\n" +" " #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Select module package to import (.zip file):" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el paquete del módulo que quiere importar (archivo .zip):" #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Personal" #. module: base #: field:base.language.export,modules:0 msgid "Modules To Export" -msgstr "" +msgstr "Modulos a Exportar" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Malta" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:724 @@ -3888,12 +3977,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Field Mappings." -msgstr "" +msgstr "Mapeo de campos." #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp @@ -3931,6 +4020,38 @@ msgid "" "* Work Order Analysis\n" " " msgstr "" +"\n" +"Gestiona el proceso Manufacturero en OpenERP\n" +"=============================================\n" +"\n" +"El modulo de manufacturación les permite cubrir la planificación, " +"ordenación, stocks y la manufacturación o ensamblaje de productos desde " +"materias primas y componentes. Esto maneja el consumo y producción de " +"productos acorde a una lista de materiales y las operaciones necesarias en " +"maquinaria, herramientas o recursos humanos de acuerdo a las rutas.\n" +"\n" +"Soporta una integración completa y planificación de bienes stockable, " +"consumibles o servicios. Los servicios son completamente integrados con el " +"resto de el sistema. Para las instancias, usted puede ajustar un servicio de " +"subcontratación en una lista de materiales para automáticamente comprar por " +"encargo del conjunto de la producción.\n" +"\n" +"Características Claves\n" +"--------------\n" +"*Crear para Stock/Crear para Orden\n" +"*Lista de Materiales Multi-Niveles, Sin Limites\n" +"*Rutas Multi-Niveles, Sin Limites\n" +"*Rutas y Centro de Trabajo integrado con cuentas analíticas\n" +"*Calculo de Agenda Periodica \n" +"*Permite buscar listas de materiales en una estructura completa que incluye " +"hijas y lista de materiales fantasmas.\n" +"\n" +"Tablero / Reportes para MRP incluirá:\n" +"------------------------------------\n" +"*Adquisiciones en Excepción (Gráfico)\n" +"*Variación de Valor Stock\n" +"*Análisis de Orden de Trabajo\n" +" " #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -3940,13 +4061,13 @@ msgstr "" #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance msgid "Instances" -msgstr "" +msgstr "Instancias" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition @@ -3960,61 +4081,69 @@ msgid "" "easily\n" "keep track and order all your purchase orders.\n" msgstr "" +"\n" +"Este modulo les permite gestionar sus requisiciones de compras.\n" +"===========================================================\n" +"\n" +"Cuando una orden de compra es creada, usted tiene la oportunidad de guardar\n" +"la requisición relacionada. Este nuevo objeto reagrupará y les permitirá " +"fácilmente\n" +"mantener el rastreo y orden de todas sus ordenes de compras.\n" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_host:0 msgid "Hostname or IP of SMTP server" -msgstr "" +msgstr "Nombre de host o dirección IP del servidor SMTP" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq msgid "Antarctica" -msgstr "" +msgstr "Antártida" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Persons" -msgstr "" +msgstr "Personas" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Importar" #. module: base #: field:res.users,action_id:0 msgid "Home Action" -msgstr "" +msgstr "Acción inicial" #. module: base #: field:res.lang,grouping:0 msgid "Separator Format" -msgstr "" +msgstr "Separador de Formato" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit msgid "Webkit Report Engine" -msgstr "" +msgstr "Motor de informes Webkit" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura de la base de datos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Email Masivo" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt msgid "Mayotte" -msgstr "" +msgstr "Mayotte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo msgid "Tasks on CRM" -msgstr "" +msgstr "Tareas del CRM" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation_field:0 @@ -4022,27 +4151,29 @@ msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" +"Para campos one2many, el campo del modelo destino que implementa la relación " +"inversa many2one." #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Interaction between rules" -msgstr "" +msgstr "Interacción entre reglas" #. module: base #: field:res.company,rml_footer:0 #: field:res.company,rml_footer_readonly:0 msgid "Report Footer" -msgstr "" +msgstr "Pie del informe" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Right-to-Left" -msgstr "" +msgstr "Derecha-a-izquierda" #. module: base #: model:res.country,name:base.sx msgid "Sint Maarten (Dutch part)" -msgstr "" +msgstr "Sint Maarten (parte holandesa)" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -4050,45 +4181,46 @@ msgstr "" #: view:ir.filters:0 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act #: view:ir.cron:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act msgid "Scheduled Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones programadas" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informes" #. module: base #: field:res.partner,title:0 #: field:res.partner.address,title:0 #: field:res.partner.title,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #. module: base #: help:ir.property,res_id:0 msgid "If not set, acts as a default value for new resources" msgstr "" +"Si no se especifica actúa como valor por defecto para los nuevos recursos." #. module: base #: code:addons/orm.py:4213 #, python-format msgid "Recursivity Detected." -msgstr "" +msgstr "Se ha detectado recursividad." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:345 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" -msgstr "" +msgstr "¡Error de recurrencia entre dependencias de módulos!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function @@ -4116,28 +4248,28 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Create a Menu" -msgstr "" +msgstr "Crear un menú" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Togo" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.client,res_model:0 msgid "Destination Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Destino" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Estándar" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Federación Rusa" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4150,12 +4282,12 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:3870 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Acceso denegado" #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la compañía" #. module: base #: code:addons/orm.py:2811 @@ -4164,32 +4296,36 @@ msgid "" "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" msgstr "" +"Valor no válido para el campo de referencia \"%s.%s\" (la última parte debe " +"ser un entero distinto de cero): \"%s\"" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "Países" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "RML (deprecated - use Report)" -msgstr "" +msgstr "RML (obsoleto - usar Informe)" #. module: base #: sql_constraint:ir.translation:0 msgid "Language code of translation item must be among known languages" msgstr "" +"El código de idioma del elemento de traducción debe estar dentro de los " +"lenguajes conocidos" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Record rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas de registro" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Search Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones de búsqueda" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar @@ -4206,11 +4342,23 @@ msgid "" "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Esta es una característica completa del calendario del sistema.\n" +"======================================================\n" +"\n" +"Esto Soporta:\n" +"------------\n" +" - Calendario de Eventos\n" +" - Eventos Recurrentes\n" +"\n" +"Si usted necesita gestionar sus reuniones, usted debería instalar el Modulo " +"CRM.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.je msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "Jersey" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_anonymous @@ -4220,51 +4368,55 @@ msgid "" "==================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Permite el acceso anónimo a OpenERP.\n" +"====================================\n" +" " #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" -msgstr "" +msgstr "12. %w ==> 5 (viernes es el 6º día)" #. module: base #: constraint:res.partner.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%x - Appropriate date representation." -msgstr "" +msgstr "%x - Representación apropiada de fecha." #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%d - Day of the month [01,31]." -msgstr "" +msgstr "%d - Día del mes [01,31]." #. module: base #: model:res.country,name:base.tj msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Tajikistán" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-2 or later version" -msgstr "" +msgstr "GPL-2 o versión posterior" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Stop All" -msgstr "" +msgstr "Detener todo" #. module: base #: field:res.company,paper_format:0 msgid "Paper Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de papel" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad @@ -4277,6 +4429,13 @@ msgid "" "invite.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Este modulo actualiza memos dentro de OpenERP para usar un pad externo\n" +"===================================================================\n" +"\n" +"Se usa para actualizar sus memos de texto en tiempo real con los siguientes " +"usuarios que usted invite.\n" +"\n" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:609 @@ -4285,27 +4444,29 @@ msgid "" "Can not create the module file:\n" " %s" msgstr "" +"No se puede crear el archivo del módulo:\n" +" %s" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Eslovaquia" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:152 #, python-format msgid "Reg" -msgstr "" +msgstr "Reg" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property msgid "ir.property" -msgstr "" +msgstr "ir.property" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -4313,12 +4474,12 @@ msgstr "" #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf msgid "Polynesia (French)" -msgstr "" +msgstr "Polinesia (Francesa)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it @@ -4330,16 +4491,20 @@ msgid "" "Italian accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Plan de cuentas y localización italiana.\n" +"==============================\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.me msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Montenegro" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail msgid "Email Gateway" -msgstr "" +msgstr "Pasarela de e-mail" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:466 @@ -4348,22 +4513,24 @@ msgid "" "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n" "%s: %s" msgstr "" +"La entrega de correo falló vía el servidor SMTP '%s'.\n" +"%s: %s" #. module: base #: model:res.country,name:base.tk msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Tokelauano" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: view:ir.module.module:0 msgid "Technical Data" -msgstr "" +msgstr "Datos técnicos" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.view" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fr.po b/openerp/addons/base/i18n/fr.po index f17c570b31a..b115ee3555b 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:28+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: base @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Module pour l'écriture et l'impression de chèques.\n" -"================================================\n" +"==================================================\n" " " #. module: base @@ -1153,6 +1153,33 @@ msgid "" "also possible in order to automatically create a meeting when a holiday " "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n" msgstr "" +"\n" +"Gère les absences et les demandes de congés\n" +"=======================================\n" +"\n" +"Cette application contrôle la programmation des congés de votre société. Il " +"permet aux employés de faire des demandes de congés. Ensuite, les managers " +"peuvent examiner les demandes et les approuver ou les rejeter. De cette " +"façon, vous pouvez contrôler le planning de l'ensemble des congés de votre " +"société ou de votre département.\n" +"\n" +"Vous pouvez configurer plusieurs sortes d'absences (maladie, congés payés, " +"congés sans soldes…) et allouer rapidement ces absences à un employé ou un " +"département en utilisant les demandes de congés. Un employée peut aussi " +"faire une demande de congés pour plus de jours en ajoutant une allocation. " +"Cela va augmenter le total des jours disponibles pour ce type de congés (si " +"la demande est accepté).\n" +"\n" +"Vous pouvez suivre les absences de différentes façons grâce aux rapports " +"suivants : \n" +"\n" +"* Résumé des absences\n" +"* Absences par département\n" +"* Analyse des absences\n" +"\n" +"Une synchronisation avec les agendas internes (Réunions du module CRM) est " +"aussi possible dans le but de créer automatiquement une réunion quand une " +"demande de congés est accepté en ajoutant une type de réunion Absence.\n" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -1257,6 +1284,13 @@ msgid "" " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n" " * the main taxes used in Luxembourg" msgstr "" +"\n" +"Ceci est le module de base pour gérer le plan de comptes pour le Luxembourg\n" +"===========================================================================\n" +"\n" +" * le plan de compte KLUWER\n" +" * le plan de codes de taxes pour le Luxembourg\n" +" * les taxes principales utilisées au Luxembourg" #. module: base #: model:res.country,name:base.om @@ -2677,6 +2711,29 @@ msgid "" "* Maximal difference between timesheet and attendances\n" " " msgstr "" +"\n" +"Enregistrer et valider facilement les feuilles de temps et les présences\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"Cette application fournie un nouvel écran vous permettant de gérer à la fois " +"les présences (entrées/sorties) et l'enregistrement du travail (feuille de " +"temps) par période. Les saisies dans la feuille de temps sont faites par les " +"employés chaque jour. À la fin de la période définie, les employés valident " +"leurs feuilles de temps et le responsable doit approuver les saisies de son " +"équipe. Les périodes sont définis dans le formulaire de la société et vous " +"pouvez les paramétrer sur une base mensuelle ou hebdomadaire.\n" +"\n" +"Le processus complet de la validation des feuilles de temps est :\n" +"-----------------------------------------------------------------\n" +"* Feuille en brouillon\n" +"* Confirmation de la feuille à la fin de la période par les employées\n" +"* Validation par le responsable du projet\n" +"\n" +"La validation peut être paramétrée dans la société :\n" +"----------------------------------------------------\n" +"* Durée de la période (jour, semaine, mois)\n" +"* Différence maximale entre la feuille de temps et les présences\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:342 @@ -2932,11 +2989,25 @@ msgid "" " * Date\n" " " msgstr "" +"\n" +"Définir des valeurs par défaut pour les comptes analytiques.\n" +"============================================================\n" +"\n" +"Permet de sélectionner automatiquement les comptes analytiques selon des " +"critères :\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"------\n" +" * Article\n" +" * Partenaire\n" +" * Utilisateur\n" +" * Société\n" +" * Date\n" +" " #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 msgid "Company Slogan" -msgstr "" +msgstr "Slogan de la société" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb @@ -2960,7 +3031,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup msgid "Signup with OAuth2 Authentication" -msgstr "" +msgstr "Se connecter avec l'authentification OAuth2" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 @@ -3021,6 +3092,10 @@ msgid "" "==================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"États-Unis d'Amérique - Plan comptable.\n" +"=======================================\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.act_url,target:0 @@ -3055,7 +3130,7 @@ msgstr "Nom du raccourci" #. module: base #: field:res.partner,contact_address:0 msgid "Complete Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse complète" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,limit:0 @@ -3127,7 +3202,7 @@ msgstr "ID de l’enregistrement" #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "My Filters" -msgstr "" +msgstr "Mes filtres" #. module: base #: field:ir.actions.server,email:0 @@ -3141,12 +3216,16 @@ msgid "" "Module to attach a google document to any model.\n" "================================================\n" msgstr "" +"\n" +"Module pour attacher des documents Google à n'importe quel objet.\n" +"=================================================================\n" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:334 #, python-format msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)" msgstr "" +"Plusieurs résultats ont été trouvés pour le champ '%%(field)s' (%d résultats)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -3180,7 +3259,7 @@ msgstr "Arguments envoyés au client avec la vue" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts msgid "Contacts, People and Companies" -msgstr "" +msgstr "Contacts, personnes et sociétés" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt @@ -3213,7 +3292,7 @@ msgstr "Responsable" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:718 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to access this document." -msgstr "" +msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder à ce document." #. module: base #: model:res.country,name:base.py @@ -3329,7 +3408,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:175 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ne semble pas être un entier pour le champ '%%(field)s'" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer @@ -3390,7 +3469,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin msgid "LinkedIn Integration" -msgstr "" +msgstr "Intégration avec LinkedIn" #. module: base #: code:addons/orm.py:2021 @@ -3439,6 +3518,8 @@ msgid "" "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic " "reports." msgstr "" +"l'utilisateur aura un accès à la configuration des ventes ainsi qu'aux " +"rapports statistiques." #. module: base #: model:res.country,name:base.nz @@ -3585,7 +3666,7 @@ msgstr "Arménie" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys" -msgstr "" +msgstr "Évaluations périodiques, appréciations, sondages" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form @@ -3625,6 +3706,31 @@ msgid "" " payslip interface, but not in the payslip report\n" " " msgstr "" +"\n" +"Règles pour la paie française.\n" +"==============================\n" +"\n" +" - Configuration du module hr_payroll pour la localisation française\n" +" - Toutes les principales règles de contribution pour la fiche de paie " +"française, pour les cadres et les non-cadres\n" +" - Nouveau rapport des feuilles de paie\n" +"\n" +"Reste à faire :\n" +"---------------\n" +" - Intégration avec le module de gestion des congés pour la déduction des " +"congés et la gestion des indemnités\n" +" - Intégration avec le module hr_payroll_account pour la création des " +"lignes d'écritures \n" +" depuis la feuille de paie\n" +" - Continuer l'intégration des contributions. Seules les principales " +"contributions sont \n" +" actuellement implémentées.\n" +" - Retravailler le rapport sous webkit\n" +" - Les lignes de paie avec appears_in_payslip = False doivent apparaître " +"dans\n" +" l'interface des fiches de paie, mais pas dans le rapport des fiches de " +"paie.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.se @@ -3634,7 +3740,7 @@ msgstr "Suède" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "Report File" -msgstr "" +msgstr "Fichier de rapport" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -3667,7 +3773,7 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:3839 #, python-format msgid "Missing document(s)" -msgstr "" +msgstr "Document(s) manquant(s)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type @@ -3682,6 +3788,8 @@ msgid "" "For more details about translating OpenERP in your language, please refer to " "the" msgstr "" +"Pour plus de détails concernant la traduction d'OpenERP dans votre langue, " +"veuillez vous référer à" #. module: base #: field:res.partner,image:0 @@ -3807,6 +3915,28 @@ msgid "" "database,\n" " but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n" msgstr "" +"\n" +"Ceci est un système complet de gestion de documents.\n" +"=====================================================\n" +"\n" +" * Authentification des utilisateurs\n" +" * Indexation des documents ; les fichiers .pptx et .docx ne sont pas " +"supportés sous Windows.\n" +" * Tableau de bord des documents qui inclut :\n" +" * Nouveaux fichiers (liste)\n" +" * Fichiers par type de ressources (graphique)\n" +" * Fichiers par partenaire (graphique)\n" +" * Taille des fichiers par mois (graphique)\n" +"\n" +"ATTENTION :\n" +"-----------\n" +"\n" +" - Quand vous installez ce module en production dans une société qui a " +"déjà des fichiers PDF\n" +" enregistrés dans la base de données, ils seront tous perdus.\n" +" - Après l'installation de ce module les PDF ne seront plus enregistrés " +"dans la base de données,\n" +" mais à la racine du serveur dans /server/bin/filestore.\n" #. module: base #: help:res.currency,name:0 @@ -3898,7 +4028,7 @@ msgstr "Finlandais / Suomi" #. module: base #: view:ir.config_parameter:0 msgid "System Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés système" #. module: base #: field:ir.sequence,prefix:0 @@ -3955,7 +4085,7 @@ msgstr "Personnel" #. module: base #: field:base.language.export,modules:0 msgid "Modules To Export" -msgstr "" +msgstr "Modules à exporter" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt @@ -3968,6 +4098,8 @@ msgstr "Malte" msgid "" "Only users with the following access level are currently allowed to do that" msgstr "" +"Seuls les utilisateurs avec les niveaux d'accès suivants sont actuellement " +"autorisé à faire cela" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pt.po b/openerp/addons/base/i18n/pt.po index da684ab1a89..cc2a07de61f 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pt.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:49+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Rodrigues \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:10+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 04:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: base @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Santa Helena" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "Outras Configurações" +msgstr "Outras configurações" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Sem espaços" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hungarian / Magyar" -msgstr "Húngaro / Magyar" +msgstr "Húngaro" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" -msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)" +msgstr "Espanhol (PY) / Español (PY)" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "Touchscreen Interface for Shops" -msgstr "" +msgstr "Interface \"touchscreen\" para lojas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.client,params:0 msgid "Supplementary arguments" -msgstr "Argumentos Suplementares" +msgstr "Argumentos suplementares" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "" "[('color','=','red')]" msgstr "" "O domínio opcional para restringir os valores possíveis para os campos de " -"relacionamento, especificado como uma expressão Python definir uma lista de " -"trigémeos. por exemplo: [('color','=','red')]" +"relacionamento, especificado como uma expressão Python para definir uma " +"lista de trigémeos. por exemplo: [('color','=','red')]" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 @@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "Referência" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba msgid "Belgium - Structured Communication" -msgstr "Bélgica - Comunicação Estruturada" +msgstr "Bélgica - Comunicação estruturada" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Target Window" -msgstr "Janela Alvo" +msgstr "Janela alvo" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" #: code:addons/osv.py:130 #, python-format msgid "Constraint Error" -msgstr "Erro restrição" +msgstr "Erro de restrição" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" +msgstr "Suazilândia" #. module: base #: code:addons/orm.py:4453 @@ -278,13 +278,13 @@ msgstr "Turquia - Contabilidade" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 msgid "Increment Number" -msgstr "Incrementar Número" +msgstr "Incrementar número" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree msgid "Company's Structure" -msgstr "Estrutura da Empresa" +msgstr "Estrutura da empresa" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency msgid "Multi Currencies" -msgstr "" +msgstr "Multidivisas" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale msgid "Sales Management" -msgstr "Gestão de Vendas" +msgstr "Gestão de vendas" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 @@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "Localizar Parceiro" +msgstr "Localizar parceiro" #. module: base #: field:ir.module.category,module_nr:0 msgid "Number of Modules" -msgstr "Número de Módulos" +msgstr "Número de módulos" #. module: base #: help:multi_company.default,company_dest_id:0 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.address,name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "Nome do Contato" +msgstr "Nome do contacto" #. module: base #: help:ir.values,key2:0 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The name of the language must be unique !" -msgstr "O nome da língua deve ser único" +msgstr "O nome da língua deve ser único!" #. module: base #: selection:res.request,state:0 @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "Gestão da Relação do Cliente" +msgstr "Gestão da relação com os clientes" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery @@ -444,14 +444,14 @@ msgstr "Aplicações Descendentes" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 msgid "Credit Limit" -msgstr "Limite de Crédito" +msgstr "Limite de crédito" #. module: base #: field:ir.model.constraint,date_update:0 #: field:ir.model.data,date_update:0 #: field:ir.model.relation,date_update:0 msgid "Update Date" -msgstr "Atualizar Data" +msgstr "Atualizar data" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Dono" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Source Object" -msgstr "Objeto Fonte" +msgstr "Objeto fonte" #. module: base #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Config Wizard Steps" -msgstr "Configurar os Passos do Assistente" +msgstr "Configurar os passos do assistente" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Create Access Right" -msgstr "" +msgstr "Criar direito de acesso" #. module: base #: model:res.country,name:base.tv @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Próximo assistente" #. module: base #: field:res.lang,date_format:0 msgid "Date Format" -msgstr "Formato da Data" +msgstr "Formato da data" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf msgid "French Guyana" -msgstr "Guyana Francesa" +msgstr "Guiana Francesa" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0 msgid "Original View" -msgstr "Vista Original" +msgstr "Vista original" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bosnian / bosanski jezik" -msgstr "Bósnia / bosanski jezik" +msgstr "Bósnio / bosanski jezik" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo @@ -662,12 +662,12 @@ msgstr "Angola" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)" -msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)" +msgstr "Espanhol (VE) / Español (VE)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice msgid "Invoice on Timesheets" -msgstr "Faturar Folha de Horas" +msgstr "Faturar folha de horas" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Texto" #. module: base #: field:res.country,name:0 msgid "Country Name" -msgstr "Nome do País" +msgstr "Nome do país" #. module: base #: model:res.country,name:base.co @@ -717,12 +717,12 @@ msgstr "Vendas & Compras" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Untranslated" -msgstr "Não Traduzidas" +msgstr "Por traduzir" #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de correio (para envio)" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,context:0 @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Assistentes" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:337 #, python-format msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" -msgstr "Os Campos Personalizados devem ter um nome que começe com 'x_' !" +msgstr "Os campos personalizados devem ter um nome iniciado por 'x_'!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Selecione a Janela Ação, Relatório, Assistente para ser executado." #. module: base #: sql_constraint:ir.config_parameter:0 msgid "Key must be unique." -msgstr "Chave deve ser única." +msgstr "A chave deve ser única." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" #: view:ir.model:0 #: field:ir.model,name:0 msgid "Model Description" -msgstr "Descrição do Modelo" +msgstr "Descrição do modelo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Jordânia" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next planned execution date for this job." -msgstr "Data próxima execução prevista para este trabalho." +msgstr "Data da próxima execução prevista para este trabalho." #. module: base #: model:res.country,name:base.er @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "O nome da empresa deve ser único!" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin msgid "Automated Actions" -msgstr "Ações Automáticas" +msgstr "Ações automáticas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Segurança e autentificação" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar msgid "Web Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendário web" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Sueco / svenska" #: field:base.language.export,name:0 #: field:ir.attachment,datas_fname:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do ficheiro" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs @@ -922,12 +922,12 @@ msgstr "Sérvia" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard View" -msgstr "Ver Assistente" +msgstr "Vista de Assistente" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh msgid "Cambodia, Kingdom of" -msgstr "Cambodja, Reino de" +msgstr "Camboja" #. module: base #: field:base.language.import,overwrite:0 @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Albanian / Shqip" -msgstr "Albanian / Shqip" +msgstr "Albanês / Shqip" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Repositórios partilhados (WebDAV)" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Email Preferences" -msgstr "Preferências de Email" +msgstr "Preferências de email" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196 @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Meus parceiros" #. module: base #: model:res.country,name:base.zw msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabué" #. module: base #: help:ir.model.constraint,type:0 @@ -1041,7 +1041,8 @@ msgstr "Espanha" msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "" -"Domínio opcional filtra os dados do destinatário como uma expressão Python" +"Domínio opcional para filtrar os dados do destinatário (formato de expressão " +"Python)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.om msgid "Oman" -msgstr "Oman" +msgstr "Omã" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp @@ -1095,7 +1096,7 @@ msgstr "Niue" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership msgid "Membership Management" -msgstr "Gestor de Membros" +msgstr "Gestor de membros" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create Menu" -msgstr "Criar Menu" +msgstr "Criar menu" #. module: base #: model:res.country,name:base.in @@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "Utilizadores Google" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet msgid "Fleet Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de frota" #. module: base #: help:ir.server.object.lines,value:0 @@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad msgid "Andorra, Principality of" -msgstr "Andorra, Principado de" +msgstr "Andorra" #. module: base #: field:ir.rule,perm_read:0 @@ -1180,7 +1181,7 @@ msgstr "Arquivo TGZ" msgid "" "Users added to this group are automatically added in the following groups." msgstr "" -"Utilizadores adicionados a este grupo são adicionados automaticamente nos " +"Utilizadores adicionados a este grupo são adicionados automaticamente aos " "seguintes grupos." #. module: base @@ -1188,12 +1189,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:727 #, python-format msgid "Document model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de documento" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%B - Full month name." -msgstr "%B - Nome do mês completo." +msgstr "%B - Nome completo do mês." #. module: base #: field:ir.actions.todo,type:0 @@ -1238,24 +1239,24 @@ msgstr "O nome do país tem de ser único!" #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 msgid "Latest Version" -msgstr "" +msgstr "Versão mais recente" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Delete Access Right" -msgstr "" +msgstr "Eliminar direito de acesso" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:213 #, python-format msgid "Connection test failed!" -msgstr "Teste de conexão falhou!" +msgstr "Teste de ligação falhou!" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +msgstr "Teste" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)" -msgstr "Spanhol (AR) / Español (AR)" +msgstr "Espanhol (AR) / Español (AR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug @@ -1328,7 +1329,7 @@ msgstr "Uganda" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_unlink:0 msgid "Delete Access" -msgstr "Acesso a eliminar" +msgstr "Eliminar acesso" #. module: base #: model:res.country,name:base.ne @@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "Níger" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (HK)" -msgstr "Chinês (HK)" +msgstr "Cantonês (Hong Kong, Macau, Cantão)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba @@ -1348,17 +1349,17 @@ msgstr "Bósnia-Herzegovina" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Field" -msgstr "Campo Assistente" +msgstr "Campo de assistente" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)" -msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)" +msgstr "Espanhol (GT) / Español (GT)" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_port:0 msgid "SMTP Port" -msgstr "Porta SMTP" +msgstr "Porto de SMTP" #. module: base #: help:res.users,login:0 @@ -1404,18 +1405,18 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0 msgid "Resource Ref." -msgstr "Referência do Recurso" +msgstr "Referencia do recurso" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,url:0 msgid "Action URL" -msgstr "URL Ação" +msgstr "URL de ação" #. module: base #: field:base.module.import,module_name:0 #: field:ir.module.module,shortdesc:0 msgid "Module Name" -msgstr "Nome do Módulo" +msgstr "Nome do módulo" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh @@ -1467,12 +1468,12 @@ msgstr "Aplicação Ascendente" #: code:addons/base/res/res_users.py:135 #, python-format msgid "Operation Canceled" -msgstr "Operação Cancelada" +msgstr "Operação cancelada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document msgid "Document Management System" -msgstr "Sistema de Gestão de Documentos" +msgstr "Sistema de gestão de documentos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim @@ -1588,7 +1589,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mf msgid "Saint Martin (French part)" -msgstr "" +msgstr "Saint Martin (zona francesa)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports @@ -1605,7 +1606,7 @@ msgstr "Não existe um idioma com o código \"%s\"" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail msgid "Social Network" -msgstr "" +msgstr "Rede social" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -1716,7 +1717,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:workflow,on_create:0 msgid "On Create" -msgstr "Em Criação" +msgstr "Na criação" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:905 @@ -1789,20 +1790,20 @@ msgstr "res.request.link" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,name:0 msgid "Wizard Info" -msgstr "Informação do Assistente" +msgstr "Informação do assistente" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export Translation" -msgstr "Exportar Tradução" +msgstr "Exportar tradução" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action #: view:ir.actions.server:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action msgid "Server Actions" -msgstr "Ações do Servidor" +msgstr "Ações de servidor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu @@ -1812,7 +1813,7 @@ msgstr "Luxemburgo - Contabilidade" #. module: base #: model:res.country,name:base.tp msgid "East Timor" -msgstr "Timor-Leste" +msgstr "Timor Leste" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:388 @@ -1824,7 +1825,7 @@ msgstr "Instalar" #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 msgid "Computational Accuracy" -msgstr "Exactidão Computacional" +msgstr "Exatidão computacional" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at @@ -1841,7 +1842,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kg msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" -msgstr "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" +msgstr "Quirguistão" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant @@ -1886,7 +1887,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" +msgstr "Países Baixos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event @@ -1917,7 +1918,7 @@ msgstr "" #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,perm_read:0 msgid "Read Access" -msgstr "Acesso para Leitura" +msgstr "Direito de leitura" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_share @@ -1943,7 +1944,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process msgid "Enterprise Process" -msgstr "Processo da Empresa" +msgstr "Processo da empresa" #. module: base #: help:res.partner,supplier:0 @@ -1987,12 +1988,12 @@ msgstr "Parceiros" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_left:0 msgid "Left parent" -msgstr "Left parent" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp msgid "Create Tasks on SO" -msgstr "Criar Tarefas em SO" +msgstr "Criar tarefas no SO" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:316 @@ -2003,7 +2004,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 msgid "Attached Model" -msgstr "Modelo Anexado" +msgstr "Modelo ligado" #. module: base #: field:res.partner.bank,footer:0 @@ -2046,7 +2047,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:workflow.transition,act_from:0 msgid "Source Activity" -msgstr "Atividade Fonte" +msgstr "Atividade fonte" #. module: base #: view:ir.sequence:0 @@ -2062,7 +2063,7 @@ msgstr "Fórmula" #: code:addons/base/res/res_users.py:311 #, python-format msgid "Can not remove root user!" -msgstr "Não pode remover o utilizador raíz!" +msgstr "Não pode remover o utilizador raiz!" #. module: base #: model:res.country,name:base.mw @@ -2103,13 +2104,13 @@ msgstr "%s (cópia)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart msgid "Template of Charts of Accounts" -msgstr "Templates de Planos de Contas" +msgstr "Modelos de planos de contas" #. module: base #: field:res.partner,type:0 #: field:res.partner.address,type:0 msgid "Address Type" -msgstr "Tipo de Endereço" +msgstr "Tipo de endereço" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock @@ -2193,7 +2194,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "View Mode" -msgstr "Modo de Vista" +msgstr "Modo de vista" #. module: base #: help:res.partner.bank,footer:0 @@ -2207,17 +2208,17 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish / Español" -msgstr "Spanhol / Español" +msgstr "Espanhol / Español" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)" -msgstr "Korean (KP) / 한국어 (KP)" +msgstr "Coreano (KP) / 한국어 (KP)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ax msgid "Åland Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Åland" #. module: base #: field:res.company,logo:0 @@ -2233,12 +2234,12 @@ msgstr "Costa Rica - Contabilidade" #: selection:ir.actions.act_url,target:0 #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "New Window" -msgstr "Nova Janela" +msgstr "Nova janela" #. module: base #: field:ir.values,action_id:0 msgid "Action (change only)" -msgstr "Ação (alterar apenas)" +msgstr "Ação (apenas alteração)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription @@ -2258,7 +2259,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools msgid "Extra Tools" -msgstr "Ferramentas Extra" +msgstr "Ferramentas extras" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr "Método" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Workflow Activity" -msgstr "Atividade Workflow" +msgstr "Atividade do fluxo de trabalho" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet @@ -2363,7 +2364,7 @@ msgstr "Grupos" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)" -msgstr "Spanish (CL) / Español (CL)" +msgstr "Espanhol (CL) / Español (CL)" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz @@ -2431,18 +2432,18 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:3811 #, python-format msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)" -msgstr "Um documento foi modificado desde a última visita que (%s:%d)" +msgstr "Um documento foi modificado desde a última vez que o viu (%s:%d)" #. module: base #: view:workflow:0 msgid "Workflow Editor" -msgstr "Editor de Workflow" +msgstr "Editor de fluxo de trabalho" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be removed" -msgstr "A ser removido" +msgstr "A remover" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence @@ -2559,7 +2560,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 msgid "Company Slogan" -msgstr "" +msgstr "Lema da empresa" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb @@ -2577,7 +2578,8 @@ msgstr "Madagáscar" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"O nome do objeto deve começar com x_ e não pode conter um caracter especial!" +"O nome do objeto deve começar por \"x_\" e não pode conter um carater " +"especial!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup @@ -2587,7 +2589,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Custom Object" -msgstr "Objeto Personalizado" +msgstr "Objeto personalizado" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin @@ -2599,17 +2601,17 @@ msgstr "Menu" #. module: base #: field:res.currency,rate:0 msgid "Current Rate" -msgstr "Taxa Atual" +msgstr "Taxa atual" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Greek / Ελληνικά" -msgstr "Grego" +msgstr "Grego / Ελληνικά" #. module: base #: field:res.company,custom_footer:0 msgid "Custom Footer" -msgstr "" +msgstr "Rodapé personalizado" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm @@ -2640,7 +2642,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,target:0 msgid "Action Target" -msgstr "Ação Alvo" +msgstr "Ação alvo" #. module: base #: model:res.country,name:base.ai @@ -2665,12 +2667,12 @@ msgstr "Faturação" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,name:0 msgid "Shortcut Name" -msgstr "Nome do Atalho" +msgstr "Nome do atalho" #. module: base #: field:res.partner,contact_address:0 msgid "Complete Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço completo" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,limit:0 @@ -2747,7 +2749,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,email:0 msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de Email" +msgstr "Endereço eletrónico" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_docs @@ -2785,7 +2787,7 @@ msgstr "" #: view:ir.actions.server:0 #: field:workflow.activity,action_id:0 msgid "Server Action" -msgstr "Ação do Servidor" +msgstr "Ação do servidor" #. module: base #: help:ir.actions.client,params:0 @@ -2810,12 +2812,12 @@ msgstr "Letónia" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mappings" -msgstr "Mapeamento de Campos" +msgstr "Mapeamento de campos" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Translations" -msgstr "Exportar Traduções" +msgstr "Exportar traduções" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager @@ -2919,7 +2921,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0 msgid "Serialization Field" -msgstr "Campo de Serialização" +msgstr "Campo de serialização" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll @@ -3012,7 +3014,7 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:2032 #, python-format msgid "Invalid Object Architecture!" -msgstr "Objeto de Arquitetura Inválido!" +msgstr "Arquitetura de objeto Inválida!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:364 @@ -3031,7 +3033,7 @@ msgstr "Erro!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib msgid "French RIB Bank Details" -msgstr "Detalhes Bancários do RIB Francês" +msgstr "Detalhes bancários do RIB francês" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -3041,7 +3043,7 @@ msgstr "%p - Equivalente do AM or PM." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Actions" -msgstr "Ações de Iteração" +msgstr "Ações de iteração" #. module: base #: help:multi_company.default,company_id:0 @@ -3065,7 +3067,7 @@ msgstr "Nova Zelândia" #: view:ir.model.fields:0 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0 msgid "Field Name" -msgstr "Nome do Campo" +msgstr "Nome do campo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country @@ -3086,19 +3088,19 @@ msgstr "Ilha Norfolk" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" -msgstr "Korean (KR) / 한국어 (KR)" +msgstr "Coreano (KR) / 한국어 (KR)" #. module: base #: help:ir.model.fields,model:0 msgid "The technical name of the model this field belongs to" -msgstr "O nome técnico do modelo este campo pertence a" +msgstr "O nome técnico do modelo a que este campo pertence" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 #: view:ir.values:0 msgid "Client Action" -msgstr "Ação do Cliente" +msgstr "Ação de cliente" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription @@ -3122,7 +3124,7 @@ msgstr "" #. module: base #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "Erro! Não pode criar empresas recursivas." +msgstr "Erro! Não pode criar empresas recursivamente." #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:671 @@ -3165,7 +3167,8 @@ msgstr "Salvaguarda de parâmetros" #: code:addons/base/module/module.py:499 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." -msgstr "Não é possível atualizar o módulo '%s'. Não está instalado." +msgstr "" +"Não é possível atualizar o módulo '%s' porque este não está instalado." #. module: base #: model:res.country,name:base.cu @@ -3181,7 +3184,7 @@ msgstr "Tipo de relatório desconhecido: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense msgid "Expenses Validation, Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Validação de despesas, faturação" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account @@ -3289,7 +3292,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner.bank,state:0 #: view:res.partner.bank.type:0 msgid "Bank Account Type" -msgstr "Tipo de Conta Bancária" +msgstr "Tipo de conta bancária" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -3341,7 +3344,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" -msgstr "Dependência do Módulo" +msgstr "Dependência do módulo" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd @@ -3363,7 +3366,7 @@ msgstr "" #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,model_access:0 msgid "Access Controls" -msgstr "Controlos de Acesso" +msgstr "Controlos de acesso" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:273 @@ -3389,12 +3392,12 @@ msgstr "Dependências" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 msgid "Main Company" -msgstr "Empresa Principal" +msgstr "Empresa principal" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0 msgid "Web Icon File (hover)" -msgstr "Ícone da Web do Ficheiro (hover)" +msgstr "Ficheiro com o ícone web (a aparecer quando o rato passa por cima)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document @@ -3425,12 +3428,12 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.currency,name:0 msgid "Currency Code (ISO 4217)" -msgstr "Código da moeda(ISO 4217)" +msgstr "Código da divisa(ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract msgid "Employee Contracts" -msgstr "Contratos de Funcionários" +msgstr "Contratos de funcionários" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -3438,25 +3441,25 @@ msgid "" "If you use a formula type, use a python expression using the variable " "'object'." msgstr "" -"Se usa um tipo de formula, use uma expressão python com o uso de uma " -"variável 'objeto'" +"Se usa um tipo de fórmula, use uma expressão Python com o uso de uma " +"variável do tipo 'objeto'" #. module: base #: field:res.partner,birthdate:0 #: field:res.partner.address,birthdate:0 msgid "Birthdate" -msgstr "Data de Nascimento" +msgstr "Data de nascimento" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" -msgstr "Títulos do Contato" +msgstr "Títulos de contacto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer msgid "Products Manufacturers" -msgstr "Fabricantes de Artigos" +msgstr "Fabricantes de artigos" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:238 @@ -3473,7 +3476,7 @@ msgstr "Questionário" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" -msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)" +msgstr "Espanhol (DO) / Español (DO)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity @@ -3491,8 +3494,8 @@ msgid "" "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource " "Name' field." msgstr "" -"Referência do recurso de destino, cujo modelo/tabela depende campo 'Nome do " -"Recurso'." +"Referência do recurso de destino, cujo modelo/tabela depende do campo 'Nome " +"do Recurso'." #. module: base #: field:ir.model.fields,select_level:0 @@ -3507,12 +3510,12 @@ msgstr "Uruguai" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Finnish / Suomi" -msgstr "Finnish / Suomi" +msgstr "Finlandês / Suomi" #. module: base #: view:ir.config_parameter:0 msgid "System Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades do sistema" #. module: base #: field:ir.sequence,prefix:0 @@ -3533,7 +3536,7 @@ msgstr "Relação dos campos" #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir msgid "Sir" -msgstr "Senhor" +msgstr "Sr." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca @@ -3556,12 +3559,12 @@ msgstr "Selecione pacote do módulo a importar (ficheiro zip.)" #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Pessoal" #. module: base #: field:base.language.export,modules:0 msgid "Modules To Export" -msgstr "" +msgstr "Módulos a exportar" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt @@ -3659,7 +3662,7 @@ msgstr "Hostname ou IP do servidor SMTP" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq msgid "Antarctica" -msgstr "Antártica" +msgstr "Antártida" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -3674,17 +3677,17 @@ msgstr "_Importar" #. module: base #: field:res.users,action_id:0 msgid "Home Action" -msgstr "Ação Principal" +msgstr "Ação principal" #. module: base #: field:res.lang,grouping:0 msgid "Separator Format" -msgstr "Formato do Separador" +msgstr "Formato do separador" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit msgid "Webkit Report Engine" -msgstr "Motor de Relatórios Webkit" +msgstr "Motor de relatórios Webkit" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 @@ -3718,13 +3721,13 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Interaction between rules" -msgstr "Interação entre Regras" +msgstr "Interação entre regras" #. module: base #: field:res.company,rml_footer:0 #: field:res.company,rml_footer_readonly:0 msgid "Report Footer" -msgstr "" +msgstr "Rodapé do relatório" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 @@ -3734,7 +3737,7 @@ msgstr "Da direita para a esquerda" #. module: base #: model:res.country,name:base.sx msgid "Sint Maarten (Dutch part)" -msgstr "" +msgstr "Saint Martin (zona holandesa)" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -3749,7 +3752,7 @@ msgstr "Filtros" #: view:ir.cron:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act msgid "Scheduled Actions" -msgstr "Ações Agendadas" +msgstr "Ações agendadas" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting @@ -3768,19 +3771,19 @@ msgstr "Título" #. module: base #: help:ir.property,res_id:0 msgid "If not set, acts as a default value for new resources" -msgstr "Se não definido, atua como um valor padrão para novos registos." +msgstr "Se não for definido, atua como um valor padrão para novos registos." #. module: base #: code:addons/orm.py:4213 #, python-format msgid "Recursivity Detected." -msgstr "Recursividade Detetada." +msgstr "Recursividade detetada." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:345 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" -msgstr "Erro de recursão nas dependências dos módulos !" +msgstr "Erro de recursividade nas dependências dos módulos !" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function @@ -3808,7 +3811,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Create a Menu" -msgstr "Criar um Menu" +msgstr "Criar um menu" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg @@ -3824,12 +3827,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "Standard" -msgstr "Por omissão" +msgstr "Padrão" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" -msgstr "Federação Russa" +msgstr "Rússia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -3842,12 +3845,12 @@ msgstr "Urdu / اردو" #: code:addons/orm.py:3870 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Acesso negado" #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" -msgstr "Nome da Empresa" +msgstr "Nome da empresa" #. module: base #: code:addons/orm.py:2811 @@ -3873,14 +3876,12 @@ msgstr "RML (desatualizado - use Report)" #. module: base #: sql_constraint:ir.translation:0 msgid "Language code of translation item must be among known languages" -msgstr "" -"Linguagem do código do item de tradução deve estar entre as linguagens " -"conhecidas" +msgstr "O código de idioma da tradução deve pertencer aos idiomas conhecidos" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Record rules" -msgstr "Regras de Gravação" +msgstr "Regras de gravação" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -3906,7 +3907,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.je msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "Jersey" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_anonymous @@ -3925,7 +3926,7 @@ msgstr "12. %w ==> 5 ( Sexta-feira é o 6º dia)" #. module: base #: constraint:res.partner.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "Erro ! Não pode criar categorias recursivas." +msgstr "Erro ! Não pode criar categorias recursivamente." #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -3935,7 +3936,7 @@ msgstr "%x - Apresentação apropriada da data." #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -3955,12 +3956,12 @@ msgstr "GPL-2 ou versão anterior" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Stop All" -msgstr "Parar Tudo" +msgstr "Parar tudo" #. module: base #: field:res.company,paper_format:0 msgid "Paper Format" -msgstr "Formatar papel" +msgstr "Formato da folha" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad @@ -3987,7 +3988,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Eslováquia" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr @@ -4016,7 +4017,7 @@ msgstr "Formulário" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf msgid "Polynesia (French)" -msgstr "Polinésia" +msgstr "Polinésia Francesa" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it @@ -4052,13 +4053,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tk msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +msgstr "Toquelau" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: view:ir.module.module:0 msgid "Technical Data" -msgstr "Dados Técnicos" +msgstr "Dados técnicos" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view @@ -4235,12 +4236,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts msgid "Account Charts" -msgstr "Planos de Conta" +msgstr "Planos de contas" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main msgid "Events Organization" -msgstr "" +msgstr "Organização de eventos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form @@ -4263,7 +4264,7 @@ msgstr "Menu :" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" -msgstr "Campo Base" +msgstr "Campo base" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts @@ -4306,7 +4307,7 @@ msgstr "Polónia - Contabilidade" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Action to Trigger" -msgstr "Ação a Ativar" +msgstr "Ação a ativar" #. module: base #: field:ir.model.constraint,name:0 @@ -4319,7 +4320,7 @@ msgstr "Restrição" #: selection:res.partner,type:0 #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Default" -msgstr "Por Omissão" +msgstr "Por omissão" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch @@ -4416,7 +4417,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Santa Sé (Cidade do Vaticano)" +msgstr "Vaticano" #. module: base #: field:base.module.import,module_file:0 @@ -11003,7 +11004,7 @@ msgstr "Este campo é usado para obter/fixar a localização do utilizador" #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Partilhado" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:336 @@ -11200,7 +11201,7 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 msgid "RML Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo RML" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -11367,7 +11368,7 @@ msgstr "A4" #. module: base #: view:res.config.installer:0 msgid "Configuration Installer" -msgstr "" +msgstr "Instalador de Configuração" #. module: base #: field:res.partner,customer:0 @@ -11458,7 +11459,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter msgid "ir.fields.converter" -msgstr "" +msgstr "ir.fields.converter" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:436 @@ -11486,7 +11487,7 @@ msgstr "Cancelar Instalação" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation msgid "ir.model.relation" -msgstr "" +msgstr "ir.model.relation" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing @@ -11920,7 +11921,7 @@ msgstr "Ajuda na gestão de cotações, ordens de venda e faturação." #. module: base #: field:res.users,login_date:0 msgid "Latest connection" -msgstr "" +msgstr "Ultima ligação" #. module: base #: field:res.groups,implied_ids:0 @@ -12003,7 +12004,7 @@ msgstr "Binário" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor msgid "Doctor" -msgstr "" +msgstr "Doutor" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair @@ -12222,7 +12223,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Sr." #. module: base #: model:res.country,name:base.mv @@ -12718,7 +12719,7 @@ msgstr "Chipre" #. module: base #: field:res.users,new_password:0 msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Definir Senha" #. module: base #: field:ir.actions.server,subject:0 @@ -12839,7 +12840,7 @@ msgstr "Servidores Mail Outgoing" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Technical" -msgstr "" +msgstr "Técnico" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -13734,7 +13735,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147 #, python-format msgid "no" -msgstr "" +msgstr "não" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 @@ -13764,7 +13765,7 @@ msgstr "Configuração do Sistema Concluída" #: view:ir.config_parameter:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu msgid "System Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametros do Sistema" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch @@ -14131,7 +14132,7 @@ msgstr "Taxa de Câmbio" #: view:base.module.upgrade:0 #: field:base.module.upgrade,module_info:0 msgid "Modules to Update" -msgstr "" +msgstr "Módulos a Atualizar" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany @@ -14249,7 +14250,7 @@ msgstr "Utilização da Ação" #. module: base #: field:ir.module.module,name:0 msgid "Technical Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Técnico" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem @@ -14298,7 +14299,7 @@ msgstr "Alemanha - Contabilidade" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the Year: %(doy)s" -msgstr "" +msgstr "Dia do Ano: %(doy)s" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 @@ -14465,7 +14466,7 @@ msgstr "Acesso" #: field:res.partner,vat:0 #, python-format msgid "TIN" -msgstr "" +msgstr "TIN" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw @@ -14568,7 +14569,7 @@ msgstr "Serviços Pós-Venda" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 msgid "ISO Code" -msgstr "" +msgstr "Código ISO" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr @@ -14887,7 +14888,7 @@ msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree msgid "Install a Module" -msgstr "" +msgstr "Instalar um Módulo" #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 @@ -15114,7 +15115,7 @@ msgstr "Atualização do Sistema" #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0 msgid "SXW Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo SXW" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 @@ -15156,7 +15157,7 @@ msgstr "Informação Geral" #. module: base #: field:ir.model.data,complete_name:0 msgid "Complete ID" -msgstr "" +msgstr "ID Completo" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc @@ -15257,7 +15258,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas Internas" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 @@ -15321,7 +15322,7 @@ msgstr "Criar Objeto" #. module: base #: model:res.country,name:base.ss msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Sudão do Sul" #. module: base #: field:ir.filters,context:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po b/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po index 7ba1562676b..f00c358a87e 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 02:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:01+0000\n" "Last-Translator: ccdos \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: base @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "共享任意文档" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls" -msgstr "线索,上级,电话" +msgstr "线索,商机,电话" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -7666,6 +7666,10 @@ msgid "" "==========================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"CRM 线索和商机的待办事项\n" +"==========================================\n" +" " #. module: base #: view:ir.mail_server:0