From 45077e64dbc17226d5df35c5876fcd4ec3394631 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Fri, 1 Feb 2013 05:49:57 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130201054853-1vii2se3uthiyvlt bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130201054957-7dma2q0grk2328gf --- addons/account/i18n/nl.po | 28 +- addons/account/i18n/tr.po | 421 +++++---- addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po | 10 +- addons/account_followup/i18n/nl.po | 8 +- addons/account_followup/i18n/sl.po | 10 +- addons/account_voucher/i18n/nl.po | 8 +- addons/analytic/i18n/fr.po | 34 +- addons/analytic_user_function/i18n/nl.po | 14 +- addons/base_action_rule/i18n/zh_TW.po | 2 +- addons/base_setup/i18n/nl.po | 8 +- addons/board/i18n/zh_TW.po | 2 +- addons/crm/i18n/fr.po | 38 +- addons/crm/i18n/nl.po | 16 +- addons/crm_claim/i18n/nl.po | 10 +- addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po | 10 +- addons/event/i18n/nl.po | 35 +- addons/fleet/i18n/nl.po | 10 +- addons/hr/i18n/nl.po | 20 +- addons/hr_expense/i18n/nl.po | 6 +- addons/hr_holidays/i18n/nl.po | 18 +- addons/hr_recruitment/i18n/nl.po | 81 +- addons/hr_timesheet/i18n/nl.po | 54 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po | 56 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sv.po | 2 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po | 67 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ro.po | 68 +- addons/mail/i18n/ru.po | 8 +- addons/portal/i18n/zh_TW.po | 2 +- addons/procurement/i18n/nl.po | 18 +- addons/product_expiry/i18n/zh_TW.po | 149 +++ addons/product_manufacturer/i18n/zh_TW.po | 72 ++ addons/project/i18n/nl.po | 44 +- addons/project_issue/i18n/zh_TW.po | 984 ++++++++++++++++++++ addons/purchase/i18n/nl.po | 24 +- addons/purchase/i18n/zh_TW.po | 2 +- addons/sale/i18n/nl.po | 32 +- addons/stock/i18n/fr.po | 88 +- addons/stock/i18n/nl.po | 51 +- addons/stock/i18n/zh_TW.po | 2 +- addons/warning/i18n/nl.po | 14 +- addons/web_linkedin/i18n/nl.po | 8 +- addons/web_shortcuts/i18n/zh_TW.po | 2 +- openerp/addons/base/i18n/ru.po | 12 +- openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po | 541 ++++++----- 44 files changed, 2342 insertions(+), 747 deletions(-) create mode 100644 addons/product_expiry/i18n/zh_TW.po create mode 100644 addons/product_manufacturer/i18n/zh_TW.po create mode 100644 addons/project_issue/i18n/zh_TW.po diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 7bbc5afdf62..72398a30b47 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:47+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-30 05:19+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: account @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "Volgend nummer creditnota" +msgstr "Volgende credit factuur nummer" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -326,15 +326,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klik hier om een creditnota te maken. \n" +" Klik hier om een creditfactuur aan te maken. \n" "

\n" -" Een creditnota is een factuur, waarbij u een bestaande " +" Een creditfactuur is een factuur, waarbij u een bestaande " "factuur volledig of gedeeltelijk \n" " crediteert.\n" "

\n" -" In plaats van handmatig kunt u hiermee een creditnota maken " -"\n" -" direct vanaf de originele factuur.\n" +" In plaats van handmatig een creditfactuur aan te maken, kunt " +"u ook\n" +" direct vanaf de originele factuur een credit maken.\n" "

\n" " " @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Creditfactuur" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "Bonnen & Betalingen" +msgstr "Facturatie & Betalingen" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Verkeerde debet of credit waarde in boekingsregel!" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "Factuuranalyse" +msgstr "Factuur analyse" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message @@ -11496,11 +11496,11 @@ msgstr "" "

\n" " Afhankelijk van het land, is een belastingrubriek is meestal " "een in te vullen\n" -"                veld in uw belastingaanfifte. Met OpenERP kunt u bepalen hoe " +" veld in uw belastingaanfifte. Met OpenERP kunt u bepalen hoe " "de\n" -"                fiscale structuur en elke belasting berekening zal worden " +" fiscale structuur en elke belasting berekening zal worden " "geregistreerd in\n" -"                een of meerdere belastingrubrieken.\n" +" een of meerdere belastingrubrieken.\n" "

\n" " " diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index acae813da40..d174c0baf88 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. -# +# Ahmet Altınışık , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-22 07:07+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-01 01:44+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" +"Language: tr\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Sistem ödemesi" msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" -"Bir hesabın mali durumu aynı hesapüzerinde yalnız bir kez tanımlanabilir." +"Bir hesabın mali durumu aynı hesap üzerinde yalnız bir kez tanımlanabilir." #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "Günlük Girişini Uzlaştır" +msgstr "Günlük kalemlerini Uzlaştır" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -64,17 +65,17 @@ msgstr "Bakiye" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368 #, python-format msgid "Journal item \"%s\" is not valid." -msgstr "Günlük Öğesi \"%s\" geçerli değildir." +msgstr "Günlük kalemi \"%s\" geçerli değildir." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "Bugüne kadarki Yaşlandırılmış Alacak" +msgstr "Bugüne kadarki Yaşlandırılmış Borç" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "Fatura ya da ödemeden içeaktar" +msgstr "Fatura ya da ödemeyi içe aktar" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1061 @@ -97,7 +98,7 @@ msgid "" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" "Hata!\n" -"Yinelemeli hesap şablonları oluşturamazsınız." +"Öz Yinelemeli hesap şablonları oluşturamazsınız." #. module: account #. openerp-web @@ -128,7 +129,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" -"Eğer etkin alan Yanlış olarak ayarlıysa, ödeme koşulunu kaldırmadan " +"Eğer etkin alanı Yanlış olarak ayarlıysa, ödeme koşulunu silmeden " "gizlemenizi sağlayacaktır." #. module: account @@ -169,8 +170,8 @@ msgid "" "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." msgstr "" -"'Yıl Sonu Girişleri Günlüğü' nü, 'Açılış Girişleri Oluştur' dan açılış " -"girişlerini oluşturduktan sonra ayarlanan bu Mali Yıl için ayarlamalısınız." +"'Yeni yıl devir maddelerini oluştur' dan açılış girişlerini oluşturduktan " +"sonra Bu takvim yılı için yıl sonu devir kayıtları günlüğünü belirtmelisiniz." #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "" "

\n" " Bir mali dönem eklemek için tıkla.\n" "

\n" -" Bir hesap dönemi genel olarak bir ay ya da dört aylıktır. " +" Bir hesap dönemi genel olarak bir ay ya da bir çeyrektir. " "Bu\n" " genelde vergi beyanı dönemlerine rastlar.\n" "

\n" @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Kolon Etiketi" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "Hesap kodu için kullanılack basamak sayısı" +msgstr "Hesap kodu için kullanılacak basamak sayısı" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -220,8 +221,9 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" -"Çözümsel günlüğün türünü belirtir. Bir belge için (ör: fatura) analiz girişi " -"oluşturmak gerektiğinde OpenERP aynı tipe uyan günlük defteri arayacaktır." +"Analitik günlüğün tipini verir. Bir belge için (ör: fatura) Analitik günlük " +"kalemleri oluşturmak gerektiğinde OpenERP aynı tipe uyan günlük defteri " +"arayacaktır." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0 @@ -230,6 +232,8 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Fatura kalemleri için ön tanımlı olarak kullanılacak analitik hesabı " +"ayarlayın. Eğer ön tanımlı bir hesap kullanmak istemiyorsanız boş bırakın." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -245,7 +249,7 @@ msgstr "Seçilen uzlaşma satırını taşı" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "Muhasebe girişleri bir uzlaşmanın girdileridir." +msgstr "Muhasebe kalemleri bir uzlaşmanın girdileridir." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports @@ -269,8 +273,9 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." msgstr "" -"Hesap türü bilgi amacıyla, ülkeye özgü yasal raporlar oluşturmak ve mali yıl " -"kapanış kurallarını ayarlamak ve açılış bilgilerini girmek için kullanılır." +"Hesap Tipi bilgi amaçlıdır, ülkeye özgü yasal raporlar oluşturmak ve mali " +"yıl kapanış kurallarını ayarlamak ve devir kayıtlarını oluşturmak için " +"kullanılabilir. Sistem iç tipi esas alır." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 @@ -298,7 +303,7 @@ msgstr "Borcu silmeye izin ver" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "İnceleme için Dönemi seçin" +msgstr "Analiz için dönem seçin" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -315,6 +320,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Müşteri iadesi oluşturmak için tıklayın. \n" +"

\n" +" İade bir faturayı kısmi ya da tamamen alacak olarak müşteri " +"hesabına kaydeder.\n" +"

\n" +" Baştan yeni bir İade oluşturabildiğiniz gibi\n" +" müşteri faturalarından da otomatik olarak " +"oluşturabilirsiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -322,23 +338,23 @@ msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." msgstr "" -"Ülkenizde kullanılan hesap planına en uygun yerelleştirilmiş hesap planını " -"kurar." +"Şirketinizin Muasebesel ihtiyaçlarına olabildiğince yaklaşabilmek için " +"yerelleştirilmiş hesap planlarını kurar." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "Uzlaşısız Hesap" +msgstr "Uzlaştırmayı Kaldır" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Bütçe yönetimi" #. module: account #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "Satınalma Özellikleri" +msgstr "Satın alma Özellikleri" #. module: account #: help:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -347,20 +363,20 @@ msgid "" "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." msgstr "" -"Bu kayıtın görüntülenmesini istediğiniz biçimi burada ayarlayabilirsiniz. " -"Eğer otomatik biçimlemede bırakırsanız, mali tabloların hiyerarşik düzenine " -"göre hesaplanacaktır (oto-tamamlamalı alan 'düzey')." +"Bu kaydın görüntülenmesini istediğiniz biçimi buradan ayarlayabilirsiniz. " +"Eğer otomatik biçimlenmede bırakırsanız, mali tabloların hiyerarşi yapısına " +"göre hesaplanacaktır (otomatik hesaplanan alan 'seviyesi')." #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Çoklu para birimine izin ver" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "'%s' Türünde bir Çözümsel günlük tanımlamalısınız!" +msgstr "'%s' Türünde bir analitik günlük tanımlamalısınız!" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -375,12 +391,12 @@ msgstr "Haziran" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Uzlaştırılacak hesapları seçmelisiniz." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Analiz hesabı kullanmanıza izin verir." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -388,7 +404,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Satış Temsilcisi" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -399,7 +415,7 @@ msgstr "Sorumlu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "muhasebe.banka.hesaplar.sihirbaz" +msgstr "account.bank.accounts.wizard" #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 @@ -410,7 +426,7 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "Satınalma İadesi" +msgstr "Satın alma İadesi" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -420,7 +436,7 @@ msgstr "Açma/Kapama Durumu" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "Hesapözeti girişi için kullanılacak para birimi" +msgstr "Ekstreye girilecek döviz" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -443,6 +459,13 @@ msgid "" "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n" " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Şirkette sahip olunan demirbaşları yönetmek için kullanılır.\n" +" Düşülen amortismanların hesabını tutar, bu amortismanlar " +"için muhasebe kayıtlarını oluşturur.\n" +" Bu account_asset modülünü sisteme kurar. Eğer bu kutuyu " +"işaretlemezseniz, fatura kesip ödeme kabul etme gibi,\n" +" işlemleri yapabilirsiniz ama gelişmiş muhasebe kayıtlarını " +"(Yevmiye Maddeleri, Hesap planları, ...) tutamazsınız." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,name:0 @@ -454,7 +477,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Dönem :" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -462,12 +485,14 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "Tablo Şablonu" +msgstr "Hesap Planı Şablonu" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" msgstr "" +"Faturada Değişiklik: faturayı iade et, uzlaştır ve ekrana faturanın taslak " +"kopyasını oluştur." #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -481,26 +506,31 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Eğer 'satır satır yuvarla' seçerseniz vergiler her satır için hesaplanıp " +"yuvarlanır ve yuvarlanmış değerler belge altında toplanır. Eğer 'genelde " +"yuvarlama' seçerseniz bütün satırların vergileri hesaplanıp toplanır ve " +"toplu olarak yuvarlanır. Bu iki yöntem hesaplamada özellikle kuruşlu " +"küsuratlarda farklılıklar oluşturabilir." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "sihirbaz.çoklu.tablolar.hesaplar" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "Tutar, seçmeli olarak başka bir para birimiyle belirtilebilir." +msgstr "Tutar opsiyonel başka bir para birimiyle belirtilmiş." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Bozuk Paralar" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "Karşılaştırmayı Etkinleştir" +msgstr "Karşılaştırmayı Aç" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -548,7 +578,7 @@ msgstr "Ana Hedef" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Faturayı gösterirken bu kalemin sırasını verir." #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -576,17 +606,17 @@ msgstr "Hesap Planı seçin" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "İade Faturası" +msgstr "Fatura İadesi" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Li." -msgstr "Li." +msgstr "Lt" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "Uzlaşısız hareketler" +msgstr "Uzlaştırılmamış hareketler" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -617,12 +647,12 @@ msgstr "Muhasebeci hesap özetini onaylar." #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Uzlaştırılacak Kayıt yok" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Günlük Maddeleri için ondalık hassasiyeti" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -633,7 +663,7 @@ msgstr "3 Aylık" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "Diziler" +msgstr "Seri Nolar" #. module: account #: field:account.financial.report,account_report_id:0 @@ -648,57 +678,59 @@ msgid "" "Specified journal does not have any account move entries in draft state for " "this period." msgstr "" +"Belirtilen günlükte bu dönem için taslak durumunda hiç hesap hareketi yok." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "Vergi Eşlemeleri" +msgstr "Vergi Eşleşmesi" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "Merkezi Günlük" +msgstr "Merkezileştirilmiş Günlük" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 msgid "Main Sequence must be different from current !" -msgstr "Ana dizi şuandakinden farklı olmalı" +msgstr "Ana Sıra bu sıradan farklı olmalı !" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Geçerli para birimi düzgün yapılandırılmadı!" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Kâr Hesabı" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1157 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." -msgstr "Hiç dönem bulunmadı ya da verilen tarih için birden çok dönem var." +msgstr "" +"Verilen tarih için ya hiç dönem bulunmadı ya da birden fazla dönem bulundu." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "Hesap Tipine Göre Satış Raporları" +msgstr "Hesap Tipine Göre Satışların Raporu" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3153 #, python-format msgid "SAJ" -msgstr "SAJ" +msgstr "SAT" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1551 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "Belirli dövizden farklı Hareket oluşturulamaz .." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -706,6 +738,8 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -716,12 +750,12 @@ msgstr "Dönemi Kapat" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "Ortak Paydaş Hesabı Raporu" +msgstr "Ortak Cari Hesap Raporu" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "Açılış Girişleri Dönemi" +msgstr "Devir Dönemi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period @@ -733,6 +767,7 @@ msgstr "Günlük Dönemi" msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." msgstr "" +"Merkezi günlük üzerinde bir dönem için birden fazla hareket oluşturamazsınız." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -741,6 +776,8 @@ msgid "" "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Fatura kalemleri için ön tanımlı olarak kullanılacak analitik hesabı " +"ayarlayın. Eğer ön tanımlı bir hesap kullanmak istemiyorsanız boş bırakın." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -751,17 +788,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297 #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "Alıcılar Hesabı" +msgstr "Alıcı Hesapları" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Firmanızın banka hesaplarını yapılandırın" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "İade Oluştur" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -769,8 +806,8 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" -"Günlük Girişinizin tarihi tanımlanan dönem içinde değil! Tarihi " -"değiştirmelisiniz ya da günlükten bu kıstlamayı kaldırmalısınız." +"Günlük maddesi tarihi tanımlı dönem içinde değil. Ya tarihi " +"değiştirmelisiniz ya da Günlük ayarlarından bu şartı kaldırmalısınız." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -785,13 +822,13 @@ msgstr "Yeniden Aç" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "Giriş oluşturmayı istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Girişleri oluşturmak istediğinizden emin misiniz?" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1329 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "Fatura kısmen ödenmiş: %s%s of %s%s (%s%s kalan)." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -809,7 +846,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "Altları sıradüzeniyle gösterin" +msgstr "Altları hiyerarşi ile göster" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -827,7 +864,7 @@ msgstr "Tablolar" #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "Öğelere göre Çözümsel Girişler" +msgstr "Kalem Kalem Analitik Girdiler" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -853,7 +890,7 @@ msgstr "Mali Rapor" #: xsl:account.transfer:0 #: field:report.invoice.created,type:0 msgid "Type" -msgstr "Tür" +msgstr "Tip" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:798 @@ -862,18 +899,18 @@ msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." msgstr "" -"Vergiler eksiktir\n" -"Hesapla düğmesine basın." +"Vergi yok!\n" +"Lütfen hesapla düğmesine basın." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "Abonelik Öğesi Hesabı" +msgstr "Hesap abonelik Satırı" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "Bu faturaya ait paydaş referansı" +msgstr "Bu faturaya ait cari referansı" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -884,24 +921,24 @@ msgstr "Tedarikçi Faturaları ve İadeleri" #: code:addons/account/account_move_line.py:854 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Giriş zaten uzlaştırılmış." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select msgid "Unreconciliation" -msgstr "Uzlaşılmamış" +msgstr "Uzlaştırma iptali" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "Çözümsel Günlük Hesabı" +msgstr "Analitik Günlük Hesabı" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Epostayla Gönder" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -912,6 +949,8 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Eğer para birimi, firma para biriminden farklıysa Raporu para birimi " +"sütununu içerecek şekilde yazdırın." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -921,7 +960,7 @@ msgstr "J.C./Adı taşı" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Hesap Kodu ve Adı" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -935,7 +974,7 @@ msgstr "Eylül" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "günler" +msgstr "gün" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -952,6 +991,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Hiç günlük öğesi bulunamadı.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1637 @@ -961,6 +1004,8 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"Takvim yılı devir işlemleri ile oluşturulmuş Yevmiye Maddelerinin " +"uzlaştırmalarını iptal edemezsiniz." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -983,12 +1028,12 @@ msgstr "Değerler" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "Vergi Tablosu" +msgstr "Vergiler Tablosu" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "3 Aylık Dönemleri Oluştur" +msgstr "3 Aylık Dönemler Oluştur" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -998,12 +1043,12 @@ msgstr "Vade" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Satınalma günlüğü" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Fatura ödendi" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -1021,7 +1066,7 @@ msgstr "Toplam Tutar" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "Tedarikçinin fatura numarası." #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1046,7 +1091,7 @@ msgstr "Bu faturayla ilgili günlüğe lütfen bir sıra tanımlayın." #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..." +msgstr "Gelişmiş Süzgeçler..." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal @@ -1061,7 +1106,7 @@ msgstr "Satış İadesi" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 msgid "Bank statement" -msgstr "Banka hesapözeti" +msgstr "Banka hesap özeti" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 @@ -1082,7 +1127,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Purchases" -msgstr "Satınalımlar" +msgstr "Satın almalar" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 @@ -1109,7 +1154,7 @@ msgstr "Kod" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Özellikler" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2298 @@ -1119,7 +1164,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "Çözümsel Günlük yok !" +msgstr "Analitik Günlük Yok !" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1127,7 +1172,7 @@ msgstr "Çözümsel Günlük yok !" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "Paydaş Bakiyesi" +msgstr "Cari Bakiyesi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -1145,6 +1190,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Hesap eklemek için tıklayın.\n" +"

\n" +" Çok dövizli işlemlerde, döviz kuru değişimlerinden dolayı\n" +" gelir ya da gider oluşabilir. Bu menü eğer işlemler\n" +" bugün yapılsaydı elde edeceğiniz kazanç veya kayıp için\n" +" tahminde bulunur. Bu tahmin sadece ikicil döviz tanımlı\n" +" hesaplar için yapılır.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1162,6 +1217,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Faturalarda bu Vergi Koduyla ilintili herhangi bir KDV görünmesini " +"istemiyorsanız bu kutuyu işaretleyin." #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1171,7 +1228,7 @@ msgstr "Yılın Haftası" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "Yatay Mode" +msgstr "Yatay Yönlendirme" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1190,13 +1247,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "İade " #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Bu ürün için gider hesabı tanımlanmamıştır: \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1213,12 +1270,12 @@ msgstr "İhtilaflı" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "Yazar Kasalar" +msgstr "Nakit Kasaları" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Satış iadesi günlüğü" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1254,12 +1311,12 @@ msgstr "Dönem Başı" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "İadeler" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement" -msgstr "Hesapözetini Onayla" +msgstr "Hesap Özetini Onayla" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1284,7 +1341,7 @@ msgstr "İkame Vergi" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Credit Centralisation" -msgstr "Alacak Ortalaması" +msgstr "Alacak Merkezileştirme" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form @@ -1312,7 +1369,7 @@ msgstr "Bu kod raporlarda görünecektir." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "Satınalımda kullanılan vergiler" +msgstr "Satın almalarda kullanılan vergiler" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -1326,12 +1383,12 @@ msgstr "Vergi Kodu" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "Çıkış Döviz Oranı" +msgstr "Çıkan Dövizlerin Kuru" #. module: account #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Şablon" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1341,7 +1398,7 @@ msgstr "Durum" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "Bu giriş öğesinin hareketi." +msgstr "Bu madde kaleminin muhasebe hareketi." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 @@ -1360,7 +1417,7 @@ msgstr "Giriş Etiketi" #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "Reference of the document that produced this invoice." +msgstr "Bu faturayı oluşturan belgenin referansı." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1371,7 +1428,7 @@ msgstr "Diğer" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Draft Subscription" -msgstr "Taslak Abonelik" +msgstr "Abonelik Taslağı" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1404,7 +1461,7 @@ msgstr "Hesap" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "Matrah tutarına dahildir" +msgstr "Fiyata dahil" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1423,7 +1480,7 @@ msgstr "Düzey" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Yalnızca Taslak Faturada para birimi değiştirebilirsiniz." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1454,7 +1511,7 @@ msgstr "Kâr ve Zarar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "Hesaplar için Şablonlar" +msgstr "Hesap Şablonları" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 @@ -1494,22 +1551,22 @@ msgstr "Rapor Seçenekleri" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Kapatılacak Mali Yıl" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Fatura seri no" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "Günlük Öğeleri İncelemesi" +msgstr "Günlük Maddeleri Analizi" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "Paydaşlar" +msgstr "Cariler" #. module: account #: help:account.bank.statement,state:0 @@ -1518,11 +1575,13 @@ msgid "" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " "status." msgstr "" +"Yeni bir hesap özeti oluşturulduğunda durumu 'Taslak' olacaktır.\n" +"Ve bankanın onayının alınmasından sonra 'Onaylı' durumda olacaktır." #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Fatura Durumu" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1531,12 +1590,12 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Bank Statement" -msgstr "Banka Hesapözeti" +msgstr "Banka Ekstresi" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "Alıcılar Hesabı" +msgstr "Alıcı Hesabı" #. module: account #: code:addons/account/account.py:612 @@ -1544,7 +1603,7 @@ msgstr "Alıcılar Hesabı" #: code:addons/account/account.py:768 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopya)" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1613,7 +1672,7 @@ msgstr "Elle girişlerde 'Taslak' Durumunu Geç" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Uygulanmamış" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1623,7 +1682,7 @@ msgstr "Alacak Dekontu" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "eFaturalama & Ödemeler" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1664,7 +1723,7 @@ msgstr "Servis Talep Kodu" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Banka hesapları altbaşlık görünümü" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1705,7 +1764,7 @@ msgstr "Vergisiz" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1834,7 +1893,7 @@ msgstr "Hesap Türüne göre Satışlar" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 Gün" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1845,7 +1904,7 @@ msgstr "Faturalama" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "Bilinmeyen Paydaş" +msgstr "Bilinmeyen Cari" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103 @@ -1937,7 +1996,7 @@ msgstr "Genel Günlük Raporu Hesabı" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "Bütün Paydaşlar" +msgstr "Bütün Cariler" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -2429,7 +2488,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu tip OpenERP de özel efektler ile türleri ayırt etmek için kullanılır: " "görünümde girişler yapılamaz, birleştirmeler çok-firmalı birleştirmeler için " -"alt hesapları olan hesaplardır, ödenecek/alınacak paydaş hesapları içindir " +"alt hesapları olan hesaplardır, ödenecek/alınacak cari hesapları içindir " "(borç/alacak hesaplamaları), amortismana tabi hesaplar için kapalıdır" #. module: account @@ -2664,7 +2723,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "Paydaş Uzlaşması" +msgstr "Cari Uzlaşması" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3008,7 +3067,7 @@ msgstr "Ana Vergi Hesabı" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Yaşlandırılmış Paydaş Bakiyesi" +msgstr "Yaşlandırılmış Cari Bakiyesi" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -3226,9 +3285,9 @@ msgid "" "between the creation date or the creation date of the entries plus the " "partner payment terms." msgstr "" -"Bu model için oluşturulan kayıtların vade tarihi. Sen oluşturulma tarihi " -"veya girişlerin oluşturulma tarihi artı paydaş ödeme koşulları arasında " -"seçim yapabilirsiniz." +"Bu model için oluşturulan kayıtların vade tarihi. Son oluşturulma tarihi " +"veya girişlerin oluşturulma tarihi artı cari ödeme koşulları arasında seçim " +"yapabilirsiniz." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting @@ -3267,7 +3326,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "Her Sayfada bir Paydaş" +msgstr "Her Sayfada bir Cari" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 @@ -3457,7 +3516,7 @@ msgstr "Vergi Kodu Şablonu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "Paydaş Hesabı Defteri" +msgstr "Cari Hesap Ekstresi" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -3648,7 +3707,7 @@ msgstr "Günlükler" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "Kalan Paydaşlar" +msgstr "Kalan Cariler" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3709,7 +3768,7 @@ msgstr "Açılış Bakiyesi" #: code:addons/account/account_invoice.py:1428 #, python-format msgid "No Partner Defined !" -msgstr "Tanımlı Paydaş Yok !" +msgstr "Tanımlı Cari Yok !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close @@ -4004,7 +4063,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "Paydaş paydaş Uzlaşma İşlemi" +msgstr "Cari Cari Uzlaşma İşlemi" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -4077,8 +4136,8 @@ msgid "" "based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" -"'%s' Modele ait '%s' model öğesince oluşturulan vade tarihi paydaş ödeme " -"koşulu baz alınarak oluşturulur. Lütfen hangi paydaş olduğunu belirtiniz." +"'%s' Modele ait '%s' model öğesince oluşturulan vade tarihi cari ödeme " +"koşulu baz alınarak oluşturulur. Lütfen hangi cari olduğunu belirtiniz." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -4270,7 +4329,7 @@ msgstr "Banka Hesaplarınızı ayarlayın" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "Paydaş ID" +msgstr "Cari ID" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 @@ -4394,7 +4453,7 @@ msgstr "Yinelenen Satırlar" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "Paydaşları Göster" +msgstr "Carileri Göster" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5150,13 +5209,13 @@ msgid "" "Partner bank account number." msgstr "" "Fatura ödemesinin yapılacağı Banka Hesabı. Eğer bu bir Müşteri Faturası ya " -"da Tedarikçi İadesi ise bir Firma Banka Hesabı, yoksa bir Paydaş banka hesap " +"da Tedarikçi İadesi ise bir Firma Banka Hesabı, yoksa bir cari banka hesap " "numarasıdır." #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "Bugün Uzlaşılan Paydaşlar" +msgstr "Bugün Uzlaşılan Cariler" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -5505,7 +5564,7 @@ msgstr "ay" #: view:account.move.line:0 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "Uzlaşılacak Sonraki Paydaş" +msgstr "Uzlaşılacak Sonraki Cari" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -5651,9 +5710,9 @@ msgid "" "payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" -"Model satırı '%s' tarafından oluşturulan vade sonu giriş satırı paydaşın (iş " +"Model satırı '%s' tarafından oluşturulan vade sonu giriş satırı carinin (iş " "ortağı) ödeme koşullarına bağlıdır.\n" -"Buna bir paydaş tanımla!" +"Buna bir cari tanımla!" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 @@ -5663,7 +5722,7 @@ msgstr "Coefficent for parent" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "(Hesap/Paydaş) Adı" +msgstr "(Hesap/Cari) Adı" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -5837,8 +5896,7 @@ msgid "" "as reconciled." msgstr "" "Bu uzlaştırılacak veya uzlaştırılmayacak bir şey olup olmadığı kontrol " -"edilecek kalan paydaşlardır. Bu geçerli paydaşı zaten uzlaşılmış olarak " -"sayar." +"edilecek kalan carilerdir. Bu geçerli cariyi zaten uzlaşılmış olarak sayar." #. module: account #: view:account.subscription.line:0 @@ -6180,7 +6238,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uzlaşma işlemi üzerinde bugün yapılan gelişmeyi gösterir. Tarafından " "verilen\n" -"Bugünkü Paydaş Uzlaşmaları \\ (Kalan Paydaşlar+ Bugün Uzlaşılan Paydaşlar)" +"Bugünkü cari Uzlaşmaları \\ (Kalan cariler+ Bugün Uzlaşılan cariler)" #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 @@ -6681,7 +6739,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "Günlük & Paydaş" +msgstr "Günlük & Cari" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6722,7 +6780,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "Uzlaşma: Sonraki Paydaşa Git" +msgstr "Uzlaşma: Sonraki Cariye Git" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -7045,7 +7103,7 @@ msgstr "Toplam Borç" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "Uzlaştırılacak Sonraki Paydaş Girişleri" +msgstr "Uzlaştırılacak Sonraki Cari Girişleri" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7058,7 +7116,7 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" msgstr "" -"Bu hesap, geçerli paydaş için alacak hesabı olarak varsayılanın yerine " +"Bu hesap, geçerli cari için alacak hesabı olarak varsayılanın yerine " "kullanılır." #. module: account @@ -7176,7 +7234,7 @@ msgstr "" "Bir faturanın ödenmiş olarak kabul edilmesi için, fatura girişlerinin " "karşılıkları ile, genelde ödemelerle uyuşması gerekir. Otomatik uzlaşma " "fonksiyonu ile OpenERP bir hesap serisi içerisinde uzlaştırmak için kendi " -"aramasını yapar. Her paydaş için uyuşan tutarları bulur." +"aramasını yapar. Her cari için uyuşan tutarları bulur." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -7214,7 +7272,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "Her sayfada Bir paydaş olarak Defter Raporunu Göster" +msgstr "Her sayfada Bir cari olarak ekstre göster" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -7448,12 +7506,12 @@ msgid "" "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " "creditors for the past month, past two months, and so on. " msgstr "" -"Eskimiş Paydaş Bakiyeleri, alacaklarınızın aralıklarla gösterildiği daha " -"ayrıntılı bir rapordur. Rapor açılırken, OpenERP firma adını, mali dönemi ve " -"incelenecek aralık ölçüsünü (gün sayısı olarak) sorar. Sonra OpenERP döneme " -"göre alacak bakiyesi listesini hesaplar. 30 günlük bir aralığı incelemek " -"isterseniz, OpenERP, son yıla, son iki yıla, v.s. göre alacaklıların " -"incelemesini oluşturur. " +"Yaşlandırılmış cari Bakiyeleri, alacaklarınızın aralıklarla gösterildiği " +"daha ayrıntılı bir rapordur. Rapor açılırken, OpenERP firma adını, mali " +"dönemi ve incelenecek aralık ölçüsünü (gün sayısı olarak) sorar. Sonra " +"OpenERP döneme göre alacak bakiyesi listesini hesaplar. 30 günlük bir " +"aralığı incelemek isterseniz, OpenERP, son yıla, son iki yıla, v.s. göre " +"alacaklıların incelemesini oluşturur. " #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 @@ -7765,7 +7823,7 @@ msgid "" "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " "it have been reconciled." msgstr "" -"Bu alan, uzlaşma işlemi süresince sistem tarafından seçilen sonraki paydaşı " +"Bu alan, uzlaşma işlemi süresince sistem tarafından seçilen sonraki cariyi " "gösterir, uzlaşılan son gün temel alınır." #. module: account @@ -8236,7 +8294,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "Paydaş Defteri" +msgstr "Cari Muhasebe Defteri" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -8306,7 +8364,7 @@ msgstr "Uzlaşıyı kaldırmak için aç" #: model:ir.model,name:account.model_res_partner #: field:report.invoice.created,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Paydaş" +msgstr "Cari" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 @@ -8391,13 +8449,13 @@ msgstr "Çözümsel Girişler" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "İlişkili Paydaş" +msgstr "İlişkili Cari" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1428 #, python-format msgid "You must first select a partner !" -msgstr "Önce bir paydaş seçmelisiniz !" +msgstr "Önce bir cari seçmelisiniz !" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 @@ -8665,7 +8723,7 @@ msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" msgstr "" -"İlşikili paydaşla ilgili bir dava sözkonusu ise bu kutuyu işaretleyerek bu " +"İlşikili cariyle ilgili bir dava sözkonusu ise bu kutuyu işaretleyerek bu " "günlük öğesine not düşebilirsiniz" #. module: account @@ -8834,7 +8892,7 @@ msgstr "Firma İncelemesi" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "Bu fatura için kullanılan paydaş hesabı" +msgstr "Bu fatura için kullanılan cari hesabı" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3343 @@ -9158,7 +9216,7 @@ msgstr "Dönemi Zorla" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "Paydaş Hesabı Bakiyesini Yazdır" +msgstr "Cari Hesap Bakiyesini Yazdır" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1124 @@ -9478,7 +9536,7 @@ msgstr "İnceleme Yönergesi" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "Paydaşı ilgilendiren firmalar" +msgstr "Cariyle alakalı firmalar" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -10049,7 +10107,7 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "" -"Bu hesap geçerli paydaşın ödemeler hesabında varsayılan yerine " +"Bu hesap geçerli carinin öntanımlı satıcı muhasebe hesabı yerine " "kullanılacaktır" #. module: account @@ -10499,7 +10557,7 @@ msgstr "Aylık Dönemleri Oluştur" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "Paydaş için İmzala" +msgstr "Ana için imzala" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report @@ -10568,7 +10626,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to Next Partner" -msgstr "Sonraki paydaşa geç" +msgstr "Sonraki cariye git" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -10665,7 +10723,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "Paydaş Ödeme Biçimi" +msgstr "Cari Ödeme Koşulu" #. module: account #: field:temp.range,name:0 @@ -10686,11 +10744,12 @@ msgid "" "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " "computations), closed for depreciated accounts." msgstr "" -"'İç Tür' farklı hesap türlerindeki olan özellikler için kullanılır: görünüm " -"günlük maddelerini alamaz, birleştirme (konsolidasyon) çoklu firma " -"hesaplarının birleştirilmelerinin alt hesapları için, borç/alacak paydaş " -"hesapları için (borç/alacak hesaplamaları) , kapalı değer düşmesi hesapları " -"için." +"'İç Tip' sistemdeki farklı hesap tiplerinin çalışma biçimlerini belirlemek " +"için kullanılır. Görünüm tipi ana hesaplar için kullanılır alt hesapların " +"olan hesaplar görünüm olmak zorundadır, görünüm tipine yevmiye maddeleri " +"girişi yapılamaz. Satıcı/Alıcı hesap tipleri cari hesapları için Borç/alacak " +"hesaplamaları için kullanılır. Konsolidasyon hesapları çoklu-şirket hesap " +"konsolidasyonlarında kullanılabilen alt hesapları olabilen hesap tipidir." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -10974,7 +11033,7 @@ msgstr "hesap.sabekle.sihirbaz" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Partner's" -msgstr "Paydaş'ın" +msgstr "Carinin" #. module: account #: field:account.account,note:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po index 22281200a91..06ef2c798bf 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:25+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Maand" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "Te factureren tijd en materialen" +msgstr "Tijd & materialen te factureren" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "sale.config.settings" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "Verplicht gabruik van sjablonen" +msgstr "Verplicht gebruik van sjablonen" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl.po b/addons/account_followup/i18n/nl.po index d00a3ba4ed3..155a34ff38a 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/nl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:10+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Klik om de actie als gereed te kenmerken" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "Betalingsherinneringanalyse" +msgstr "Betalingsherinnering analyse" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/sl.po b/addons/account_followup/i18n/sl.po index 1ddf7eef000..1b448de93e9 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:16+0000\n" "Last-Translator: Stanko Zvonar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: account_followup @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Združeno po..." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "Opomin" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Opomini-dejanja" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Including journal entries marked as a litigation" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik spornih postavk" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Partnerji s prekoračitvijo kredita" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Opomin kupca" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nl.po b/addons/account_voucher/i18n/nl.po index 712986feca6..a6a154e8236 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:54+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: account_voucher @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Bedrag" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Options" -msgstr "Betaal mogelijkheden" +msgstr "Betaal opties" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Oorspronkelijk bedrag" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" -msgstr "Ontvangstbon" +msgstr "Aankoopbewijs" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/fr.po b/addons/analytic/i18n/fr.po index 0fd524a21a2..5afea97e66b 100644 --- a/addons/analytic/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 10:38+0000\n" +"Last-Translator: psyray \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: code:addons/analytic/analytic.py:229 #, python-format msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "Contrat : " #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" -msgstr "" +msgstr "Contrat ou projet" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du Compte/Contrat" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Fermé" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "Contrat à renouveler" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de comptes analytiques récursifs." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Stage opened" -msgstr "" +msgstr "État ouvert" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Utilisateur" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "" +msgstr "Contrat en attente" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Date" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "Contrat terminé" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -260,13 +260,13 @@ msgstr "Compte analytique parent" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" -msgstr "" +msgstr "Renseignements sur le contrat" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "Modèle de contrat" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 @@ -286,12 +286,12 @@ msgstr "Crédit" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" -msgstr "" +msgstr "Contrat ouvert" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "" +msgstr "Contrat fermé" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Annulé" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "Vue analytique" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/nl.po b/addons/analytic_user_function/i18n/nl.po index 8b35128fda0..3a4a44d8cf6 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/nl.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 14:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:33+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line @@ -114,11 +114,11 @@ msgid "" " conditions for a group of contracts." msgstr "" "OpenERP zal recursief zoeken op bovenliggende kostenplaatsen\n" -"                             om te controleren of specifieke voorwaarden " -"zijn ingegeven voor een\n" -"                             specifieke gebruiker. Dit maakt het mogelijk om " +" om te controleren of specifieke voorwaarden zijn " +"ingegeven voor een\n" +" specifieke gebruiker. Dit maakt het mogelijk om " "factureerinstellingen\n" -"                             ten maken voor een groep van contracten." +" ten maken voor een groep van contracten." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/zh_TW.po b/addons/base_action_rule/i18n/zh_TW.po index 1074835dda4..71bef65f0c5 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/zh_TW.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: base_action_rule diff --git a/addons/base_setup/i18n/nl.po b/addons/base_setup/i18n/nl.po index 00f460db01e..1a32e9e3c3a 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/nl.po +++ b/addons/base_setup/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 13:14+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: base_setup @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" -msgstr "Klant mogelijkheden" +msgstr "Klant opties" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Importeren / Exporteren" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" -msgstr "Verkoop mogelijkheden" +msgstr "Verkoop opties" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 diff --git a/addons/board/i18n/zh_TW.po b/addons/board/i18n/zh_TW.po index 8c2d40bd924..62af9901534 100644 --- a/addons/board/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/board/i18n/zh_TW.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: board diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index 5a5857872bf..e69aee52c4f 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 10:19+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 09:52+0000\n" +"Last-Translator: David Halgand \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: crm @@ -1195,6 +1195,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour créer une opportunité.\n" +" \n" +" OpenERP permet de suivre votre circuit de vente et \n" +" vos ventes potentielles, et de mieux prévoir vos revenus " +"futurs.\n" +" \n" +" Vous pourrez planifier des réunions et des appels " +"téléphoniques à partir des\n" +" opportunités, les convertir en devis, attacher des\n" +" documents, suivre toutes les discussions, et plus encore.\n" +" \n" +" " #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 @@ -1265,6 +1278,9 @@ msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." msgstr "" +"Ce champ est utilisé pour séparer les étapes liées à des pistes et les " +"étapes liées à des opportunités, ou de préciser les étapes disponibles pour " +"les deux types." #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create @@ -1984,7 +2000,7 @@ msgstr "À faire" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity msgid "Lead to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Piste en opportunité" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 @@ -3006,6 +3022,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour définir un nouveau canal.\n" +" \n" +" Utiliser les canaux pour suivre vos prospects et " +"opportunités. Ces canaux\n" +" sont le plus souvent utilisées dans les rapports pour " +"analyser la performance des ventes\n" +" en fonction des efforts de marketing.\n" +" \n" +" Quelques exemples de chaînes: site de l'entreprise, appel " +"téléphonique\n" +" campagne, revendeur, etc\n" +" \n" +" " #. module: crm #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/crm/i18n/nl.po b/addons/crm/i18n/nl.po index ee0e839464c..cb1e99f52eb 100644 --- a/addons/crm/i18n/nl.po +++ b/addons/crm/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:39+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: crm @@ -339,8 +339,8 @@ msgstr "" " Klik hier om relaties te segmenteren.\n" "

\n" " Maakt specifieke categorieën aan, welke u aan uw contacten\n" -" kunt toewijzen om interacties met hen beter te beheersen. " -" \n" +" kunt toewijzen om interacties met hen beter te beheren. " +" \n" " Het segmentatie programma maakt het mogelijk om categorieën " "toe te\n" " wijzen aan contacten, volgens de door u ingestelde " @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" "maken\n" "

\n" " Gebruik prospects om uw verkoop pijplijn en uw potentiële\n" -" verkopen te beheersen, alsmede uw toekomstige opbrengsten te " +" verkopen te beheren, alsmede uw toekomstige opbrengsten te " "plannen\n" "

\n" " U heeft de mogelijkheid om afspraken en telefoongesprekken\n" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Volgende actie" #: code:addons/crm/crm_lead.py:762 #, python-format msgid "Partner set to %s." -msgstr "Relate ongeteld op %s." +msgstr "Relatie ingesteld op %s." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,state:0 @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Maand van het telefoongesprek" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "relatie is aangemaakt." +msgstr "Relatie is aangemaakt." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "at" -msgstr "om" +msgstr "kans" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/nl.po b/addons/crm_claim/i18n/nl.po index b8babb8344b..87a1712725d 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "

\n" " Maak klachten categorieën aan om uw klachten beter te " "classificeren\n" -" en te beheersen. Bijvoorbeeld: preventieve actie of " +" en te beheren. Bijvoorbeeld: preventieve actie of " "correctieve actie.\n" "

\n" " " diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po index abbfca3cac8..6dac7e38c3f 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" "

\n" " Gebruik het OpenERP Issue systeem om uw supportaanvragen te " "\n" -" beheersen. Issues kunnen worden gekoppeld aan de e-mail " +" beheren. Issues kunnen worden gekoppeld aan de e-mail " "gateway.\n" " Nieuwe e-mails worden issues en alle communicatie met de " "klant \n" diff --git a/addons/event/i18n/nl.po b/addons/event/i18n/nl.po index 0d0dd9befa5..8b6242fced7 100644 --- a/addons/event/i18n/nl.po +++ b/addons/event/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 18:32+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Evenementregistratie" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "Helpt u ik het beheersen van evenementen." +msgstr "Helpt u ik het beheren van evenementen." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Email" #: code:addons/event/event.py:329 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." -msgstr "" +msgstr "Nieuwe registratie bevestigd: %s." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -508,6 +508,7 @@ msgstr "December" #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" msgstr "" +"Referentie naar de verkooporder welke deze registratie heeft gemaakt." #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 @@ -872,13 +873,13 @@ msgstr "Antwoord aan e-mail." #: code:addons/event/event.py:106 #, python-format msgid "Only %d Seats are Available!" -msgstr "" +msgstr "Nog maar %d plaatsen beschikbaar!" #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "Uw registratie voor ${object.event_id.name}" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -905,7 +906,7 @@ msgstr "Verantwoordelijke" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registration contact" -msgstr "" +msgstr "Registratie contract" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -917,18 +918,18 @@ msgstr "Spreker" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming events from today" -msgstr "" +msgstr "Aankomende evenementen vanaf vandaag" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on ERP Business" -msgstr "" +msgstr "Conferentie over ERP Business" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration msgid "New Registration" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe registratie" #. module: event #: field:event.event,note:0 @@ -943,7 +944,7 @@ msgstr " # Aantal bevestigde inschrijvingen" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Deelnemer / Naam contactpersoon" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -958,7 +959,7 @@ msgstr "Inschrijven evenementen" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "No ticket available." -msgstr "" +msgstr "Geen kaarten beschikbaar." #. module: event #: field:event.event,register_max:0 @@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "ID" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Standaard antwoord aan" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1066,12 +1067,12 @@ msgstr "Startdatum evenement" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Participant / Contact" -msgstr "" +msgstr "Deelnemer / Naam contactpersoon" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Current Registrations" -msgstr "" +msgstr "Huidige registraties" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration diff --git a/addons/fleet/i18n/nl.po b/addons/fleet/i18n/nl.po index fca21792afe..e59f2c0c4ef 100644 --- a/addons/fleet/i18n/nl.po +++ b/addons/fleet/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:11+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "In reparatie" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "Kostenanalyse" +msgstr "Kosten analyse" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Ruitenwisser(s) vervangen" #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "gegenereerde kosten" +msgstr "Gegenereerde kosten" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 diff --git a/addons/hr/i18n/nl.po b/addons/hr/i18n/nl.po index 0f516dda34e..011b2b54be0 100644 --- a/addons/hr/i18n/nl.po +++ b/addons/hr/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 13:34+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: hr @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Werknemerformulier en structuur" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" -msgstr "Beheers werknemers declaraties" +msgstr "Beheer werknemers declaraties" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Is een volger" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" -msgstr "Beheers het werving en selectie proces" +msgstr "Beheer het werving en selectie proces" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -955,6 +955,8 @@ msgid "" "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process " "is going on for this job position." msgstr "" +"Standaard wordt de status 'is vervuld' gewijzigd in 'Wordt geworven' als het " +"verwervingsproces in gang is gezet voor deze functie." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users @@ -991,13 +993,13 @@ msgstr "" "

\n" " Om uw erste rapport toe te voegen in dit dashboard, " "kunt u gaan naar elk\n" -"                     menu en overschakelen naar de lijst of grafiek " +" menu en overschakelen naar de lijst of grafiek " "weergeven en klik op 'Toevoegen aan\n" -"                     Dashboard ' in het uitgebreide zoekopties.\n" -"                   \n" -"                     U kunt filteren en groeperen van gegevens voordat u " +" Dashboard ' in het uitgebreide zoekopties.\n" +" \n" +" U kunt filteren en groeperen van gegevens voordat u " "deze in de\n" -"                     dashboard invoegt met behulp van de zoekopties.\n" +" dashboard invoegt met behulp van de zoekopties.\n" "

\n" " \n" " " diff --git a/addons/hr_expense/i18n/nl.po b/addons/hr_expense/i18n/nl.po index 7f4eefcdf96..10c156caa19 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 18:21+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: hr_expense @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Geweigerd" #. module: hr_expense #: field:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Can be Expensed" -msgstr "Kan gedeclareerd worden" +msgstr "Declaratie product" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/nl.po b/addons/hr_holidays/i18n/nl.po index e27123bb6d7..3f76be0089c 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 15:44+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: hr_holidays @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Afdeling" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" -msgstr "Goedkeuren verloftoewijzingen" +msgstr "Verloftoewijzingen goedkeuren" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Fout!" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" -msgstr "Verlofaanvragen goed te keuren" +msgstr "Verlofaanvragen goedkeuren" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 @@ -487,10 +487,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -"                U kunt de resterende wettelijke verlofdagen toewijzen voor " +" U kunt de resterende wettelijke verlofdagen toewijzen voor " "elke werknemer, OpenERP\n" -"                zal deze toewijzingen automatisch maken en goedkeuren.\n" -"              \n" +" zal deze toewijzingen automatisch maken en goedkeuren.\n" +" \n" " " #. module: hr_holidays @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Personeel verlof samenvatting per werknemer" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" -msgstr "Aanvragen goed te keuren" +msgstr "Aanvragen goedkeuren" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Tijdsduur" #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "Goed te keuren" +msgstr "Goedkeuren" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po b/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po index 2a716274945..8f261d59f2a 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 07:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 11:09+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: hr_recruitment @@ -156,6 +156,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een ​​nieuwe sollicitant toe te voegen.\n" +"

\n" +" OpenERP helpt u kandidaten te volgen in het wervingsproces\n" +"                en alle bijbehorende acties op te volgen, zoals: afspraken, " +"sollicitatiegesprekken, etc.\n" +"               \n" +"                Als u de e-mail gateway instelt, worden sollicitanten en de " +"bijgevoegde\n" +"                CV's automatisch aangemaakt wanneer een e-mail wordt " +"verstuurd naar\n" +"                vacature@uwbedrijf.nl. Als u de document management\n" +"                modules installeert, worden alle cv's automatisch " +"geïndexeerd, zodat u\n" +"                eenvoudig kunt zoeken in de inhoud ervan.\n" +"               \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job @@ -176,7 +193,7 @@ msgstr "medewerker" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 msgid "Create applicants from an incoming email account" -msgstr "" +msgstr "Maak sollicitaties aan van inkomende e-mails" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -239,6 +256,8 @@ msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep this field empty." msgstr "" +"Fases van het wervingsproces kunnen verschillend zijn per afdeling, Indien " +"deze fase gelijk is voor alle afdelingen, houd dit veld dan leeg." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 @@ -400,6 +419,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het aanmaken van een nieuwe fase in het " +"verwervingsproces.\n" +"

\n" +" \tDefinieer hier de fases in het wervingsproces, bijvoorbeeld: \n" +" kwalificatie, eerste interview, tweede interview, " +"afgewezen,\n" +" aangenomen.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -417,6 +446,8 @@ msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." msgstr "" +"E-mail alias voor deze vacature. Nieuwe e-mails maken automatisch " +"sollicitanten aan voor deze vacature." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -574,7 +605,7 @@ msgstr "In behandeling" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Hire & Create Employee" -msgstr "" +msgstr "Huur & maak werknemer" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired @@ -610,7 +641,7 @@ msgstr "December" #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A contact is already defined on this job request." -msgstr "" +msgstr "Er is reeds een contract gedefinieerd voor deze vacature" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 @@ -620,7 +651,7 @@ msgstr "Labels" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" -msgstr "" +msgstr "Sollicitant categorie" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -631,7 +662,7 @@ msgstr "Maand" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer related job question" -msgstr "" +msgstr "Antwoord op functie vraag" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 @@ -773,7 +804,7 @@ msgstr "Plan een afspraak met deze sollicitant" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397 #, python-format msgid "Applicant created" -msgstr "" +msgstr "Sollicitant aangemaakt" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -839,6 +870,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het aanmaken van een nieuwe fase in het " +"verwervingsproces.\n" +"

\n" +" Vergeet niet de afdeling te specificeren, indien het " +"wervingsproces\n" +" afwijkt voor de functie\n" +"

\n" +" " #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 @@ -853,7 +893,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "Allow the automatic indexation of resumes" -msgstr "" +msgstr "Sta het automatisch indexeren van CV's toe." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 @@ -869,7 +909,7 @@ msgstr "Januari" #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "A contact is already existing with the same name." -msgstr "" +msgstr "Er bestaat reeds een contract met deze naam." #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer @@ -905,7 +945,7 @@ msgstr "Wilt u een werknemer aanmaken?" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Degree:" -msgstr "" +msgstr "Diploma:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -958,6 +998,7 @@ msgstr "Annuleren" #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" msgstr "" +"Weet u zeker dat u een contract wilt maken op basis van deze vacature?" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 @@ -966,6 +1007,10 @@ msgid "" "(jobs@mycompany.com),\n" " and create automatically application documents in the system." msgstr "" +"Sta sollicitanten toe om hun sollicitatie te sturen naar een e-mail adres " +"(vacature@mijnbedrijf.nl),\n" +" en maak automatisch de sollicitatie documenten aan in het " +"systeem." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1081,7 +1126,7 @@ msgstr "Mond tot mond" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "Hide in views if empty" -msgstr "" +msgstr "Verberg in weergave indien leeg" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0 @@ -1091,6 +1136,10 @@ msgid "" "knowledge management module in order to allow you to search using specific " "keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" msgstr "" +"Beheer uw CV's en sollicitatiebrieven van alle sollicitanten.\n" +" Dit installeert de module module document_ftp. Dit zal de " +"kennismanagement module installeren waarmee u kunt zoeken op specifieke " +"woorden in de inhoud van alle documenten (PDF, .DOCx...)." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 @@ -1132,7 +1181,7 @@ msgstr "Mate van werving" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Gem. voorgesteld salaris" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1251,6 +1300,10 @@ msgid "" "related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will " "be automatically closed." msgstr "" +"De gerelateerde status voor de fase. De status van uw document zal " +"automatisch wijzigen op basis van de geselecteerde fase. Bijvoorbeeld: De " +"fase is gerelateerd aan de status 'Gesloten'. Wanneer uw document deze fase " +"bereikt, wordt de status automatisch op gesloten gezet." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 @@ -1270,7 +1323,7 @@ msgstr "Geopend" #. module: hr_recruitment #: view:board.board:0 msgid "Applications to be Processed" -msgstr "" +msgstr "Sollicitaties welke worden verwerkt" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po index 7594f06de10..f81e3043096 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 11:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:12+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -42,6 +42,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nog geen activiteit op dit contract.\n" +"

\n" +" In OpenERP, zijn contracten en projecten opgenomen als een " +"kostenplaats.\n" +" Dus, kunt u uw kosten en opbrengsten bijhouden om zo uw " +"marges te analyseren\n" +" \n" +" De kosten zullen automatisch gemaakt wanneer u " +"inkoopfacturen, declaraties of\n" +" urenstaten boekt.\n" +" \n" +" Opbregsten worden automatisch gemaakt wanneer u " +"klantfacturen maakt.\n" +" Klant facturen kunnen worden aangemaakt op basis van " +"verkooporders\n" +" (vaste prijs facturen), op urenstaten (op basis van de " +"verrichte werkzaamheden) of\n" +" op de uitgaven (bijv. doorrekeningen van reiskosten).\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -167,7 +188,7 @@ msgstr "Urenverantwoording werknemer afdrukken" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "Please define employee for your user." -msgstr "" +msgstr "Maak een werknemer aan voor deze gebruiker." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -245,6 +266,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het aanmaken van activiteiten.\n" +"

\n" +" U kunt uw gewerkte uren per dag per project registreren en " +"volgen.\n" +"                Elke tijd besteed aan een projectgeeft kosten op de " +"kostenplaats/contract\n" +"                en kan, indien nodig, worden doorberekend aan de klant.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -255,7 +286,7 @@ msgstr "Afdrukken" #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" -msgstr "" +msgstr "Vink dit aan als voor dit project uren worden bijgehouden." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -281,7 +312,7 @@ msgstr "Begindatum" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #, python-format msgid "Please define cost unit for this employee." -msgstr "" +msgstr "Definieer een kosten eenheid voor deze werknemer." #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 @@ -296,6 +327,8 @@ msgid "" "No analytic account is defined on the project.\n" "Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." msgstr "" +"Er is geen kostenplaats gedefinieerd voor dit project.\n" +"Geef deze in, anders kan het systeem de urenstaat niet automatisch invullen." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -309,6 +342,9 @@ msgid "" "No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" "Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" msgstr "" +"Er is geen 'kostenplaats dagboek' gedefinieerd voor deze werknemer %s \n" +"Definieer een werknemer voor de geselecteerde gebruiker en wijs een " +"kostenplaats dagboek toe!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -423,6 +459,8 @@ msgid "" "No analytic journal defined for '%s'.\n" "You should assign an analytic journal on the employee form." msgstr "" +"Geen kostenplaats gedefinieerd voor '%s'.\n" +"U dient een kostenplaats dagboek toe te wijzen bij de werknemer instellingen." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -524,7 +562,7 @@ msgstr "Annuleren" #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users msgid "Employees Timesheet" -msgstr "Urenstaat meerdere werknemers" +msgstr "Urenstaat werknemers" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -617,6 +655,8 @@ msgid "" "Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > " "Employees." msgstr "" +"Mak een werknemer aan voor deze gebruiker. Ga naar het menu: Personeel > " +"Werknemers." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po index e678d9ffbc1..328a6819b1e 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 08:11+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -39,6 +39,9 @@ msgid "" "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " "deducted by this pricelist on the product." msgstr "" +"Het product wat wordt gefactureerd sis gedefinieerd bij de werknemers " +"instellingen. De prijs wordt bepaald aan de hand van de geselecteerde " +"prijslijst." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 @@ -130,6 +133,8 @@ msgid "" "Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " "empty to use the real product that comes from the cost." msgstr "" +"Vul dit veld alleen in als u het gebruik van een speciaal product wilt " +"forceren. Laat leeg om het standaard product te gebruiken." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form @@ -147,6 +152,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het toevoegen van een nieuwe manier van " +"factureren.\n" +"

\n" +" OpenERP maakt het mogelijk om standaard facturatie methode " +"te maken. \n" +"                Wellicht dient u regelmatig kortingen toe te kennen door een " +"specifieke\n" +"                contract of overeenkomst met een klant. Vanuit dit menu kunt " +"u\n" +"                extra methodes van facturering toevoegen om zo uw snelheid " +"van\n" +"                facturatie te verhogen.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -177,7 +197,7 @@ msgstr "Project" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice on Timesheets Options" -msgstr "" +msgstr "Facturatie van urenstaten opties" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 @@ -217,6 +237,11 @@ msgid "" "20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " "invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." msgstr "" +"Meestal wordt 100% van de urenstaat gefactureerd. Maar als je een vaste " +"prijs en facturatie op uren combineert, kunt u gebruik maken van een andere " +"verhouding. Bijvoorbeeld, als u een voorschot van 20% factureert (vaste " +"prijs, op basis van een verkooporder), dient u de resterende uren te " +"factureren op een ratio van 80%." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -283,7 +308,7 @@ msgstr "Nog te ontvangen facturen" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246 #, python-format msgid "Please define income account for product '%s'." -msgstr "" +msgstr "Definieer een inkomstenrekening voor product '%s'" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 @@ -652,6 +677,9 @@ msgid "" "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " "activities should not be invoiced." msgstr "" +"Geeft u de mogelijkheid voor het instellen van een korting, bij het maken " +"van de factuur. Laat leeg indien de activiteiten niet moeten worden " +"gefactureerd." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_max:0 @@ -661,7 +689,7 @@ msgstr "Max. factuurprijs" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "" +msgstr "Urenstaat facturatie ratio" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -713,6 +741,8 @@ msgstr "T/m" #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Do you want to show details of work in invoice?" msgstr "" +"Weet u zeker dat u de details van de werkzaamheden wilt vermelden op de " +"factuur?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -748,7 +778,7 @@ msgstr "Urenstaten voor facturatie" #, python-format msgid "" "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." -msgstr "" +msgstr "Het contract is niet compleet. Vul de klant en de prijslijst in." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all @@ -807,6 +837,8 @@ msgstr "Laat leeg indien dt contract niet is gelimiteerd op een vaste prijs." #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" msgstr "" +"Weet u zeker dat u de details van iedere activiteit wilt laten zien aan uw " +"klant?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 @@ -868,6 +900,8 @@ msgid "" "There is no product defined. Please select one or force the product through " "the wizard." msgstr "" +"Er is geen product gedefinieerd. Definieer een product of forceer het " +"gebruik van een special product in de wizard." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 @@ -896,19 +930,19 @@ msgstr "Eenheden" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fout!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "of" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 @@ -938,4 +972,4 @@ msgstr "Jaar" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Tijdsduur" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sv.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sv.po index 73e01efd6ec..036fbf99a26 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sv.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sv.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: hr_timesheet_invoice diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po index 5fc0d4bd37f..a642133ad1a 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 15:44+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -43,6 +43,10 @@ msgid "" " computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want " "any control." msgstr "" +"Sta een tijdsverschil in uren toe tussen de in en uitlogtijden en de " +"urenstaat\n" +" berekening van een urenstaat. Stel dit in op 0 indien u geen " +"controle wilt." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -77,6 +81,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." msgstr "" +"Om een urenstaat aan te maken voor deze werknemer, dient u de werknemer te " +"koppelen aan een kostenplaats dagboek, bijvoorbeeld \"Urenstaten dagboek\"." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -195,7 +201,7 @@ msgstr "Urenstaten activiteiten" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Please create an employee and associate it with this user." -msgstr "Maak een personeelslid aan en koppel deze aan de gebruiker." +msgstr "Maak een werknemer aan en koppel deze aan de gebruiker." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401 @@ -204,6 +210,8 @@ msgstr "Maak een personeelslid aan en koppel deze aan de gebruiker." msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om een aanwezigheid datum in te voeren buiten het " +"bereik van deze urenstaat." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205 @@ -244,6 +252,12 @@ msgid "" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her " "senior." msgstr "" +" * De 'Concept' status wordt gebruikt als een gebruiker een nieuwe urenstaat " +"invult. \n" +"* De 'Bevestigd' status wordt gebruikt door de gebruiker om de urenstaat te " +"bevestigen. \n" +"* De 'Klaar' status wordt gebruikt als de urenstaat is goedgekeurd door zijn " +"manager." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 @@ -265,6 +279,7 @@ msgstr "Fout!" msgid "" "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" msgstr "" +"Sta een tijdsverschil toe tussen de urenstaten en de aanwezigheid (in uren)" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 @@ -272,6 +287,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." msgstr "" +"Controleer of het totale verschil van de urenstaat lager is dan %.2f." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all @@ -302,6 +318,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " "user." msgstr "" +"Om een urenstaat aan te maken voor deze werknemer, dient u de werknemer te " +"koppelen aan een gebruiker." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 @@ -411,7 +429,7 @@ msgstr "Totale tijd" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheets to Validate" -msgstr "Urenstaten te valideren" +msgstr "Urenstaten goedkeuren" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -505,6 +523,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product, like 'Consultant'." msgstr "" +"Om een urenstaat aan te maken voor deze werknemer, dient u de werknemer te " +"koppelen aan een product, bijvoorbeeld 'Consultant'" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -556,6 +576,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product." msgstr "" +"Om een urenstaat aan te maken voor deze werknemer, dient u de werknemer te " +"koppelen aan een gebruiker." #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -565,6 +587,8 @@ msgid "" "You will be able to register your working hours and\n" " activities." msgstr "" +"U heeft de mogelijkheid om uw werkuren en activiteiten\n" +" te registreren." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -634,6 +658,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nieuwe goed te keuren urenstaten.\n" +"

\n" +" U dient urenstaten elke dag te registren en te bevestigen " +"aan het einde\n" +"                 van de week. Zodra de urenstaat is bevestigd, moet deze " +"worden \n" +"                 goedgekeurd door een manager.\n" +"               \n" +"                 Urenstaten kunnen ook worden gefactureerd aan klanten, " +"afhankelijk van de\n" +"                 configuratie van de gerelateerde project of contracten.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line @@ -735,6 +773,8 @@ msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." msgstr "" +"De urenstaat kan niet worden goedgekeurd, omdat het niet een evenredig " +"aantal in- en uitlogtijden bevat." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -763,6 +803,8 @@ msgstr "Samenvatting" #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een urenstaat te verwijderen welke al " +"aanwezigheidsregels bevat." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -776,6 +818,9 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Het is niet toegestaan om twee urenstaten te hebben die overlappen!\n" +"U dient het menu \"Mijn urenstaat\" te gebruiken om dit probleem te " +"voorkomen." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -840,6 +885,9 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Het is niet toegestaan om twee urenstaten te hebben die overlappen!\n" +"U dient het menu \"Mijn huidige urenstaat\" te gebruiken om dit probleem te " +"voorkomen." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -1035,6 +1083,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Dit overzicht doet analyse op urenstaten van werknemers\n" +" in het systeem. Het geeft u een volledig overzicht van de\n" +" invoer van uw werknemers. U kunt groeperen en zoeken op\n" +" specifieke selectiecriteria.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -1045,6 +1100,8 @@ msgstr "Werknemers" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" msgstr "" +"Het is niet toegestaan een regel van een bevestigde/gereed zijnde urenstaat " +"te bewerken!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ro.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ro.po index 4065d92c277..08ca972b2ab 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ro.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 19:11+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: hr_timesheet_sheet @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Nota" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adauga" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -656,11 +656,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" O noua fisa de pontaj de aprobat.\n" +"

\n" +" Trebuie sa inregistrati fisele de pontaj in fiecare zi si sa " +"le confirmati la sfarsitul\n" +" saptamanii. Odata ce fisa de pontaj este confirmata, ar " +"trebui sa fie\n" +" validata de un manager.\n" +"

\n" +" Fisele de pontaj pot fi, de asemenea, facturate clientilor, " +"in functie de\n" +" configuratia fiecarui contract asociat proiectului.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Linie Analitica" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -671,7 +685,7 @@ msgstr "August" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Differences" -msgstr "" +msgstr "Diferente" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -699,7 +713,7 @@ msgstr "Fise de pontaj dupa Perioada" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este o persoana interesata" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -757,6 +771,8 @@ msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." msgstr "" +"Fisa de pontaj nu poate fi validata deoarece nu contine un numar egal de " +"intrari si iesiri." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -785,6 +801,7 @@ msgstr "Rezumat" #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." msgstr "" +"Nu puteti sterge o fisa de pontaj care contine inregistrari ale prezentei." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -798,11 +815,14 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Nu puteti avea 2 fise de pontaj care se suprapun!\n" +"Ar trebui sa folositi meniul 'Fisa mea de pontaj' pentru a evita aceasta " +"problema." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Trimiteti Directorului" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -827,7 +847,7 @@ msgstr "Cautati Cont" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" -msgstr "" +msgstr "Nu puteti modifica o inregistrare dintr-o fisa de pontaj confirmata" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 @@ -861,6 +881,9 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Nu puteti avea 2 fise de pontaj care sa se suprapuna!\n" +"Va rugam sa folositi meniul 'Fisa mea de pontaj Actuala' pentru a evita " +"aceasta problema." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -918,6 +941,7 @@ msgstr "Grupeaza dupa anul datei" #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." msgstr "" +"Faceti click pentru a adauga proiecte, contracte sau conturi analitice." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 @@ -927,7 +951,7 @@ msgstr "Starea este 'Validat(a)." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "hr.config.setari" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -949,7 +973,7 @@ msgstr "Fise de pontaj Confirmate" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalii" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -960,7 +984,7 @@ msgstr "Linie Fisa de pontaj" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." -msgstr "" +msgstr "Nu puteti sterge o fisa de pontaj care este deja confirmata." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -1019,7 +1043,7 @@ msgstr "Total Prezente" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 #, python-format msgid "Add a Line" -msgstr "" +msgstr "Adauga o Linie" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 @@ -1031,7 +1055,7 @@ msgstr "Diferenta" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." -msgstr "" +msgstr "Nu puteti copia o fisa de pontaj." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -1056,6 +1080,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Acest raport efectueaza analiza fiselor de pontja create de\n" +" resursele umane in sistem. Va permite sa aveti o privire " +"generala\n" +" completa asupra inregistrarilor efectuate de angajatii " +"dumneavoastra. Le puteti grupa\n" +" in functie de anumite criterii cu ajutorul uneltei de " +"cautare.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -1066,6 +1100,8 @@ msgstr "Angajati" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" msgstr "" +"Nu puteti modifica o inregistrare dintr-o Fisa de pontaj " +"confirmata/efectuata !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 @@ -1087,7 +1123,7 @@ msgstr "Confirmare" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Avertisment!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -1099,7 +1135,7 @@ msgstr "Rata factura" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare utilizator!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 @@ -1114,7 +1150,7 @@ msgstr "Aprobati" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 diff --git a/addons/mail/i18n/ru.po b/addons/mail/i18n/ru.po index cdd499d2dee..7e11de674ec 100644 --- a/addons/mail/i18n/ru.po +++ b/addons/mail/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-22 15:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 07:32+0000\n" "Last-Translator: Denis Karataev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-23 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16441)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Модель обсуждаемого ресурса" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286 #, python-format msgid "like" -msgstr "как" +msgstr "нравится" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 diff --git a/addons/portal/i18n/zh_TW.po b/addons/portal/i18n/zh_TW.po index 1ddac49195f..e370b71d9d4 100644 --- a/addons/portal/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/portal/i18n/zh_TW.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: portal diff --git a/addons/procurement/i18n/nl.po b/addons/procurement/i18n/nl.po index 225ed716096..debb418feb1 100644 --- a/addons/procurement/i18n/nl.po +++ b/addons/procurement/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 15:36+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Verwervingswijze" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Productie" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Bevestigen" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Quantity Multiple" -msgstr "" +msgstr "Veelvoud" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Prioriteit" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "" +msgstr "Aanvulopdrachtregels zoeken" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Annuleren" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" -msgstr "Bestelmethode" +msgstr "Aanvulopdracht mode" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "max" #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules" -msgstr "" +msgstr "Aanvulopdracht regels" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:138 diff --git a/addons/product_expiry/i18n/zh_TW.po b/addons/product_expiry/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..510605b607c --- /dev/null +++ b/addons/product_expiry/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-01 04:38+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template +msgid "Ham" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template +msgid "Cow milk" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,life_time:0 +msgid "Product Life Time" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,removal_date:0 +msgid "" +"This is the date on which the goods with this Serial Number should be " +"removed from the stock." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,removal_time:0 +msgid "" +"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " +"goods should be removed from the stock." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,use_time:0 +msgid "Product Use Time" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,use_time:0 +msgid "" +"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " +"goods starts deteriorating, without being dangerous yet." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,removal_time:0 +msgid "Product Removal Time" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,alert_date:0 +msgid "" +"This is the date on which an alert should be notified about the goods with " +"this Serial Number." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,alert_time:0 +msgid "" +"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " +"alert should be notified." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,removal_date:0 +msgid "Removal Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template +msgid "Bread" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: view:product.product:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,life_date:0 +msgid "End of Life Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,use_date:0 +msgid "Best before Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template +msgid "French cheese Camenbert" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,life_time:0 +msgid "" +"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " +"goods may become dangerous and must not be consumed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,alert_date:0 +msgid "Alert Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,use_date:0 +msgid "" +"This is the date on which the goods with this Serial Number start " +"deteriorating, without being dangerous yet." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,life_date:0 +msgid "" +"This is the date on which the goods with this Serial Number may become " +"dangerous and must not be consumed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,alert_time:0 +msgid "Product Alert Time" +msgstr "" diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/zh_TW.po b/addons/product_manufacturer/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..7286f210df9 --- /dev/null +++ b/addons/product_manufacturer/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-01 04:37+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.product,manufacturer_pref:0 +msgid "Manufacturer Product Code" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product +#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.manufacturer.attribute:0 +msgid "Product Template Name" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute +msgid "Product attributes" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.manufacturer.attribute:0 +#: view:product.product:0 +msgid "Product Attributes" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.manufacturer.attribute,name:0 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.manufacturer.attribute,value:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.product:0 +#: field:product.product,attribute_ids:0 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.product,manufacturer_pname:0 +msgid "Manufacturer Product Name" +msgstr "" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.product:0 +#: field:product.product,manufacturer:0 +msgid "Manufacturer" +msgstr "" diff --git a/addons/project/i18n/nl.po b/addons/project/i18n/nl.po index 37a21471e7a..6363abbbadb 100644 --- a/addons/project/i18n/nl.po +++ b/addons/project/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-13 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 18:30+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" "If checked, this contract will be available in the project menu and you will " "be able to manage tasks or track issues" msgstr "" +"Indien aangevinkt, wordt dit contract beschikbaar in het menu projecten en " +"kunt u deze gebruiken voor het beheren van taken en issues." #. module: project #: field:project.project,progress_rate:0 @@ -216,12 +218,12 @@ msgstr "Openbaar" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_01 msgid "Contact's suggestion" -msgstr "" +msgstr "Contract voorstellen" #. module: project #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks." -msgstr "" +msgstr "Geeft u de mogelijkheid om verwachte tijden te berekenen van taken." #. module: project #: field:report.project.task.user,user_id:0 @@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Project sjablonen" #. module: project #: field:project.project,analytic_account_id:0 msgid "Contract/Analytic" -msgstr "" +msgstr "Contract/Kostenplaats" #. module: project #: view:project.config.settings:0 @@ -373,6 +375,8 @@ msgstr "Samenvatting" #: view:project.project:0 msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy" msgstr "" +"Voeg dit project toe aan een andere, door gebruik te maken van de " +"kostenplaats hiërarchie." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -444,7 +448,7 @@ msgstr "Bevestig de geplande tijd" #. module: project #: field:project.config.settings,module_pad:0 msgid "Use integrated collaborative note pads on task" -msgstr "" +msgstr "Gebruik geintergreerde samenwerk pad;s op taken." #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked @@ -596,7 +600,7 @@ msgstr "Taak" #. module: project #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Allows you to compute work on tasks." -msgstr "" +msgstr "Geeft u de mogelijkheid om het werk van een taak te berekenen" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -606,7 +610,7 @@ msgstr "Beheer" #. module: project #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Log work activities on tasks" -msgstr "" +msgstr "Log activiteiten van taken." #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis @@ -696,7 +700,7 @@ msgstr "Nieuwe taak" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 msgid "Invoice working time on issues" -msgstr "Factureren gewerkte uren aan problemen" +msgstr "Facturer gewerkte uren aan issues" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1234,6 +1238,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het maken van een fase van de taken.\n" +"

\n" +" Definieer de stappen welke genomen worden in een project, " +"vanaf\n" +" het aanmaken van de taak, tot aan het sluiten van de taak of " +"issue.\n" +" U gebruikt deze fases om zo de voortgang van de taken of " +"issues\n" +" te volgen\n" +"

\n" +" " #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 @@ -1687,7 +1703,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue:0 msgid "Track issues and bugs" -msgstr "Problemen en fouten bijhouden" +msgstr "Issues en bugs bijhouden" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_mrp:0 @@ -1826,7 +1842,7 @@ msgstr "Controle-taak" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_long_term:0 msgid "Manage resources planning on gantt view" -msgstr "" +msgstr "Beheer resourceplanning met gantt weergave" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1885,7 +1901,7 @@ msgstr "Projecten" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks msgid "Task's Work on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Werk van de taak" #. module: project #: help:project.task.delegate,name:0 @@ -1968,7 +1984,7 @@ msgstr "Kanban Status" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Record timesheet lines per tasks" -msgstr "" +msgstr "Registreer urenstaat regels per taak" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user diff --git a/addons/project_issue/i18n/zh_TW.po b/addons/project_issue/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..30a56a60924 --- /dev/null +++ b/addons/project_issue/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,984 @@ +# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-01 03:29+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" + +#. module: project_issue +#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 +msgid "Deadly bug" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_open:0 +msgid "Working Hours to Open the Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started +msgid "Issue started" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,opening_date:0 +msgid "Date of Opening" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,progress:0 +msgid "Progress (%)" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,company_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,kanban_state:0 +msgid "" +"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n" +" * Normal is the default situation\n" +" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n" +" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the " +"next stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:account.analytic.account,use_issues:0 +msgid "Check this field if this project manages issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:465 +#, python-format +msgid "" +"You cannot escalate this issue.\n" +"The relevant Project has not configured the Escalation Project!" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,inactivity_days:0 +msgid "Difference in days between last action and current date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,days_since_creation:0 +msgid "Days since creation date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,task_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage +msgid "Issue Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,inactivity_days:0 +msgid "Days since last action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,project_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"

\n" +" Click to report a new issue.\n" +"

\n" +" The OpenERP issues tacker allows you to efficiantly manage " +"things\n" +" like internal requests, software development bugs, customer\n" +" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,description:0 +msgid "Private Note" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,date_closed:0 +msgid "Date of Closing" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_open:0 +msgid "Avg. Working Hours to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "" +"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under " +"the project selected here." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report +msgid "" +"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your " +"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can " +"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " +"exchange and the time spent on average by issues." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,kanban_state:0 +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:360 +#, python-format +msgid "Project issue converted to task." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,priority:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,version_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,version_id:0 +msgid "Version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action +msgid "Issue Categories" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,channel_id:0 +#: field:project.issue.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:382 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Unassigned Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,create_date:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "To Do Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version +msgid "project.issue.version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 +msgid "Create issues from an incoming email account " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,stage_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Issues Analysis" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:485 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree +msgid "My Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,partner_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:365 +#, python-format +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,nbr:0 +msgid "# of Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Tree" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 +msgid "Little problem" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.project:0 +msgid "creates" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ +msgid "Feature Requests" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Project:" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Open Features" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,kanban_state:0 +msgid "Blocked" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "#Number of Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,channel_id:0 +msgid "Communication channel." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_closed:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,state:0 +#: field:project.issue.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "#Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,kanban_state:0 +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,issue_count:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Category:" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "New Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. " +"If the case is in progress the status is set to 'Open'. " +"When the case is over, the status is set to 'Done'. If " +"the case needs to be reviewed then the status is set " +"to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,active:0 +#: field:project.issue.version,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:465 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,days_since_creation:0 +msgid "Difference in days between creation date and current date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature Tracker Tree" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,user_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,user_id:0 +msgid "Assigned to" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed +msgid "Issue closed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Current Features" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.version:0 +msgid "Issue Version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.version,name:0 +msgid "Version Number" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:account.analytic.account,use_issues:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0 +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track +#: view:project.issue:0 +#: view:project.project:0 +msgid "Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Project Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,progress:0 +msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,kanban_state:0 +msgid "Ready for next stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,section_id:0 +msgid "Sale Team" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,name:0 +#: view:project.project:0 +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02 +msgid "PBCK" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature Tracker Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings +msgid "project.config.settings" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed +msgid "Issue Closed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new +msgid "Issue Created" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked +msgid "Issue Blocked" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature description" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "Project Escalation" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action +msgid "" +"

\n" +" Click to add a new version.\n" +"

\n" +" Define here the different versions of your products on " +"which\n" +" you can work on issues.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to. Define " +"Responsible user and Email account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "My Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the project issue." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "⇒ Escalate" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new +msgid "Issue created" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_close:0 +msgid "Working Hours to Close the Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked +msgid "Issue blocked" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report +msgid "project.issue.report" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_close:0 +msgid "Avg. Working Hours to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started +msgid "Issue Started" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po index 7f4e14f5de3..96265d4f5f9 100644 --- a/addons/purchase/i18n/nl.po +++ b/addons/purchase/i18n/nl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 15:14+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen" +msgstr "Inkoop kostenplaaatsen" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings @@ -482,11 +482,11 @@ msgstr "" "

\n" " Hier kunt u volgen alle inkooporderregels volgen, waarvan " "de facturatie\n" -"                 is gebaseerd op \"Op basis van inkooporderregels\", en " +" is gebaseerd op \"Op basis van inkooporderregels\", en " "waarvoor u\n" -"                 nog geen factuur van uw leverancier heeft gehad. U kunt " +" nog geen factuur van uw leverancier heeft gehad. U kunt " "een\n" -"                 concept inkoopfactuur genereren op basis van deze regels in " +" concept inkoopfactuur genereren op basis van deze regels in " "de lijst.\n" "

\n" " " @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Offertes en inkopen" #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen" +msgstr "Inkoop kostenplaaatsen" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 @@ -1719,13 +1719,13 @@ msgstr "" "

\n" " De offerte bevat de geschiedenis van de discussie / " "onderhandeling\n" -"                met uw leverancier. Eenmaal bevestigd, wodrt de " +" met uw leverancier. Eenmaal bevestigd, wordt de " "offerteaanvraag\n" -"                omgezet in een inkooporder.\n" -"               \n" -"                 De meeste voorstellen voor inkooporders worden automatisch " +" omgezet in een inkooporder.\n" +" \n" +" De meeste voorstellen voor inkooporders worden automatisch " "gemaakt\n" -"                 door OpenERP op basis van voorraad behoeften.\n" +" door OpenERP op basis van voorraad behoeften.\n" "

\n" " " diff --git a/addons/purchase/i18n/zh_TW.po b/addons/purchase/i18n/zh_TW.po index cdf93f61563..91ad077eaad 100644 --- a/addons/purchase/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/purchase/i18n/zh_TW.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: purchase diff --git a/addons/sale/i18n/nl.po b/addons/sale/i18n/nl.po index ceaa42ab733..8a75f3e9e18 100644 --- a/addons/sale/i18n/nl.po +++ b/addons/sale/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 22:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:08+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: sale @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Factureer order" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Product Features" -msgstr "Product mogelijkheden" +msgstr "Product opties" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Gewicht" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Warehouse Features" -msgstr "Magazijn mogelijkheden" +msgstr "Magazijn opties" #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Relatie" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contract Features" -msgstr "Contract mogelijkheden" +msgstr "Contract opties" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:280 @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Order" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all #: view:sale.report:0 msgid "Sales Analysis" -msgstr "Verkoopanalyse" +msgstr "Verkoop Analyse" #. module: sale #: field:sale.order,message_is_follower:0 @@ -1659,14 +1659,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -"                 Hier is een lijst van de te factureren verkooporderregels. " -"U heeft de\n" -"                 mogenlijkheid om verkooporders gedeeltelijk factureren. U " +" Hier is een lijst van de te factureren verkooporderregels. U " +"heeft de\n" +" mogenlijkheid om verkooporders gedeeltelijk factureren. U " "heeft deze \n" -"                 lijst niet nodig, indien u factureert op basis van " -"uitgaande leveringen of\n" -" als u de verkooporder in zijn geheel factureert.\n" -"               \n" +" lijst niet nodig, indien u factureert op basis van uitgaande " +"leveringen of\n" +" als u de verkooporder in zijn geheel factureert.\n" +" \n" " " #. module: sale @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "" " Klik voor het aanmaken van een offerte, de eerste stap naar " "een nieuwe verkoop.\n" "

\n" -" OpenERP helpt u bij het efficiënt beheersen van een verkoop " +" OpenERP helpt u bij het efficiënt beheren van een verkoop " "proces:\n" " van de offerte naar de verkooporder, de levering, de\n" " facturering en het ontvangen van de betaling.\n" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "" "geconverteerd in \n" " een verkooporder.\n" "

\n" -" OpenERP helpt u bij het efficiënt beheersen van een verkoop " +" OpenERP helpt u bij het efficiënt beheren van een verkoop " "proces:\n" " van de offerte naar de verkooporder, de levering, de\n" " facturering en het ontvangen van de betaling.\n" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "" " Klik voor het aanmaken van een offerte of verkooporder voor " "deze klant.\n" "

\n" -" OpenERP helpt u bij het efficiënt beheersen van een verkoop " +" OpenERP helpt u bij het efficiënt beheren van een verkoop " "proces:\n" " van de offerte naar de verkooporder, de levering, de\n" " facturering en het ontvangen van de betaling.\n" diff --git a/addons/stock/i18n/fr.po b/addons/stock/i18n/fr.po index ee986ef1ce7..ea96f0790b6 100644 --- a/addons/stock/i18n/fr.po +++ b/addons/stock/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 10:28+0000\n" -"Last-Translator: Bertrand Rétif \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 10:21+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Bruno \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: stock @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Emplacement interne" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Split in Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Diviser en numéro de série" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)" -msgstr "" +msgstr "Suivre le numéro de série sur les unités logistiques (palettes)" #. module: stock #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots msgid "Stock report by logistic serial number" -msgstr "" +msgstr "Rapport de stock par numéro de série logistique" #. module: stock #: help:product.product,track_outgoing:0 @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Mettre au rebut" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "- update" -msgstr "" +msgstr "- mettre à jour" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Fournisseurs IT" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Emplacement & Entrepôt" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Stock par emplacement" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt msgid "Receive/Deliver By Orders" -msgstr "" +msgstr "Recevoir/Livrer par commandes" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Appliquer" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Rangée" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Opération manuelle" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,picking_id:0 msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "Expédition" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -1398,6 +1398,8 @@ msgid "" "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want " "to be maintained in your system." msgstr "" +"Vous permet de créer et de gérer les dimensions et types d'emballage que " +"vous voulez utiliser dans votre système." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr "Inventaire physique" #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 #, python-format msgid "Processing Error!" -msgstr "" +msgstr "Erreur de traitement !" #. module: stock #: help:stock.location,chained_company_id:0 @@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr "Quantité totale" #: field:stock.picking.in,min_date:0 #: field:stock.picking.out,min_date:0 msgid "Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "Heure prévue" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume @@ -1681,7 +1683,7 @@ msgstr "Diviser" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out msgid "Delivery Slip" -msgstr "" +msgstr "Bordereau de livraison" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse @@ -1885,7 +1887,7 @@ msgstr "Devise dans laquelle est exprimée le coût unitaire" #: selection:stock.picking.in,move_type:0 #: selection:stock.picking.out,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Partiel" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1896,7 +1898,7 @@ msgstr "Septembre" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "jours" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory @@ -1924,7 +1926,7 @@ msgstr "Est un reliquat" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Incoming Shipment :" -msgstr "" +msgstr "Livraison entrante :" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 @@ -2108,7 +2110,7 @@ msgstr "Date" #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Est abonné" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2398,7 +2400,7 @@ msgstr "Emplacements clients" #: code:addons/stock/stock.py:2858 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Erreur utilisateur !" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 @@ -2408,7 +2410,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Create Invoice/Refund" -msgstr "" +msgstr "Créer facture/avoir" #. module: stock #: help:stock.picking,message_ids:0 @@ -2454,7 +2456,7 @@ msgstr "Création" #: code:addons/stock/stock.py:1776 #, python-format msgid "Operation forbidden !" -msgstr "" +msgstr "Opération interdite !" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2827,7 +2829,7 @@ msgstr "Créer" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle quantité disponible" #. module: stock #: field:stock.move,priority:0 @@ -2921,7 +2923,7 @@ msgstr "Quantité manuelle" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "On hand:" -msgstr "" +msgstr "Disponible :" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots @@ -2981,7 +2983,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174 #, python-format msgid "Please provide proper Quantity." -msgstr "" +msgstr "Merci de fournir des quantités valides." #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history @@ -3004,7 +3006,7 @@ msgstr "Journal de stock" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:171 #, python-format msgid "%s-%s-return" -msgstr "" +msgstr "%s-%s-retour" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82 @@ -3021,7 +3023,7 @@ msgstr "Forcer la disponibilité" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" -msgstr "" +msgstr "Rayon" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap @@ -3054,7 +3056,7 @@ msgstr "Approvisionnement" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out #, python-format msgid "Deliver Products" -msgstr "Livrer les produits" +msgstr "Livrer les articles" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -3383,7 +3385,7 @@ msgstr "Nom de révision" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Logistic Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Gérer les numéros de série logistiques" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -3419,7 +3421,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2496 #, python-format msgid "%s %s %s has been moved to scrap." -msgstr "" +msgstr "%s %s %s a été mis au rebut." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out @@ -3507,7 +3509,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Process Entirely" -msgstr "" +msgstr "Traiter totalement" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_procurement:0 @@ -3887,7 +3889,7 @@ msgstr "Dates des inventaires" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move #: view:product.product:0 msgid "Receptions" -msgstr "" +msgstr "Réceptions" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3998,7 +4000,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_ids:0 #: field:stock.picking.out,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -4190,7 +4192,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Abonnés" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2585 @@ -4222,7 +4224,7 @@ msgstr "Reliquat de" #: help:stock.partial.move.line,cost:0 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0 msgid "Unit Cost for this product line" -msgstr "Coût unitaire pour cette ligne de produit" +msgstr "Coût unitaire pour cet article" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_category @@ -4236,7 +4238,7 @@ msgstr "Catégorie d'articles" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de série" #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 @@ -4286,6 +4288,10 @@ msgid "" " to be invoiced when you send or deliver goods.\n" " This installs the module stock_invoice_directly." msgstr "" +"Cela permet de lancer automatiquement l'assistant de facturation si la " +"livraison est\n" +" à facturer lorsque vous recevez ou livrez des marchandises.\n" +" Cela installe le module stock_invoice_directly." #. module: stock #: field:stock.location,chained_journal_id:0 @@ -4436,7 +4442,7 @@ msgstr "" #: view:stock.return.picking:0 #: view:stock.split.into:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -4491,7 +4497,7 @@ msgstr "Manutention auto" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Customer Address :" -msgstr "" +msgstr "Adresse client :" #. module: stock #: field:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -4548,7 +4554,7 @@ msgstr "Voulez vous fusionnez ces inventaires" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Date of Delivery" -msgstr "" +msgstr "Date de livraison" #. module: stock #: field:stock.location,posy:0 @@ -4588,7 +4594,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:205 #, python-format msgid "Please specify at least one non-zero quantity." -msgstr "" +msgstr "Merci d'indiquer au moins une quantité non nulle." #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 @@ -4598,7 +4604,7 @@ msgstr "Mettre à zéro" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0 @@ -4796,7 +4802,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Delays" -msgstr "" +msgstr "Délais" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 diff --git a/addons/stock/i18n/nl.po b/addons/stock/i18n/nl.po index 75f5ff22ff1..38adfa4dc45 100644 --- a/addons/stock/i18n/nl.po +++ b/addons/stock/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-13 19:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:10+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Optioneel adres waar de goederen moeten worden afgeleverd" #. module: stock #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server msgid "Deliver/Receive Products" -msgstr "Geleverde/ontvangen producten" +msgstr "Ontvang/lever per product" #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Bestaand partijnummer" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation msgid "Manage Inventory valuation" -msgstr "Beheers voorraadwaarde" +msgstr "Beheer voorraadwaarde" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves msgid "Receive/Deliver Products" -msgstr "Ontvangen / Leveren producten" +msgstr "Ontvang/lever per product" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Voorraad per locatie" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt msgid "Receive/Deliver By Orders" -msgstr "Ontvang/lever op basis van orders" +msgstr "Ontvang/lever per order" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -2146,6 +2146,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier voor het registeren van een inkomende levering. \n" +"

\n" +" Hier kunt u individuele producten ontvangen, onafhankelijk " +"van welke\n" +" inkooporder of verzamelopdracht ze vandaan komen. U vindt " +"in\n" +" de lijst alle producten die u verwacht. Zodra u een " +"inkooporder ontvangt,\n" +" kunt u filteren op basis van de naam van de leverancier of\n" +" de orderreferentie. Dan kunt u alle producten bevestigen " +"voor\n" +" ontvangst met behulp van de knoppen aan de rechterkant van " +"elke regel.\n" +" \n" +" " #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:0 @@ -2519,7 +2535,7 @@ msgstr "Beheer meerdere locaties en magazijnen" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track serial number on products" -msgstr "Traceer partijnummers van porducten" +msgstr "Traceer partijnummers van producten" #. module: stock #: field:stock.picking,message_unread:0 @@ -2752,7 +2768,7 @@ msgid "" "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and " "manage your company activities." msgstr "" -"Met de voorraadanalyse kunt u eenvoudig de bedrijfsvoorraden controleren en " +"Met de voorraad analyse kunt u eenvoudig de bedrijfsvoorraden controleren en " "analyseren. Sorteer en groepeer per selectiecriteria om zo betere analyses " "te maken en de bedrijfsactiviteiten te beheren." @@ -3408,7 +3424,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Inventory Analysis" -msgstr "Voorraadanalyse" +msgstr "Voorraad analyse" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 @@ -4835,17 +4851,16 @@ msgstr "" "

\n" " Klik om een partijnummer toe te voegen.\n" "

\n" -" Dit is de lijst van alle partijen die u heeft " -"geregistreerd. Wanneer\n" -"                 u een partij selecteert kunt u het product terug en vooruit " +" Dit is de lijst van alle partijen die u heeft geregistreerd. " +"Wanneer\n" +" u een partij selecteert kunt u het product terug en vooruit " "traceren.\n" -"                Standaard is de lijst gefiltert op producten die beschikbaar " +" Standaard is de lijst gefilterd op producten die beschikbaar " "zijn in\n" -"                 uw magazijn, maar u kunt met de knop 'Beschikbaar' alle " +" uw magazijn, maar u kunt met de knop 'Beschikbaar' alle " "partijen\n" -" bekijken welke zijn geproduceerd, ontvangen of geleverd " -"aan\n" -"                 klanten.\n" +" bekijken welke zijn geproduceerd, ontvangen of geleverd aan\n" +" klanten.\n" "

\n" " " diff --git a/addons/stock/i18n/zh_TW.po b/addons/stock/i18n/zh_TW.po index f06250d0623..dd484af9e21 100644 --- a/addons/stock/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/stock/i18n/zh_TW.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: stock diff --git a/addons/warning/i18n/nl.po b/addons/warning/i18n/nl.po index e8cd5d9814b..24c8d078420 100644 --- a/addons/warning/i18n/nl.po +++ b/addons/warning/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Mario Gielissen \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:22+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Blokkerend bericht" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Invoice" -msgstr "Waarschuwing op de factuur" +msgstr "Waarschuwing bij een factuur" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "Bericht bij een verkooporder" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Picking" -msgstr "Waarschuwing op de verzamellijst" +msgstr "Waarschuwing bij een verzamellijst" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Purchase Order" -msgstr "Waarschuwing op de inkooporder" +msgstr "Waarschuwing bij een inkooporder" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:68 diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/nl.po b/addons/web_linkedin/i18n/nl.po index 4a393d18bdc..0c52f6ab9dd 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/nl.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 11:17+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 @@ -139,4 +139,4 @@ msgstr "De programmeertaal is Javascript" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "JavaScript API Domain:" -msgstr "JavaScript API Domain:" +msgstr "JavaScript API Domeinen:" diff --git a/addons/web_shortcuts/i18n/zh_TW.po b/addons/web_shortcuts/i18n/zh_TW.po index d1252ca4c1d..d3149b7ebf0 100644 --- a/addons/web_shortcuts/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/web_shortcuts/i18n/zh_TW.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: web_shortcuts diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ru.po b/openerp/addons/base/i18n/ru.po index a06f7179b23..f9a0aff45d9 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ru.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-12 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 18:42+0000\n" "Last-Translator: Denis Karataev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "Отчетность" #: field:res.partner,title:0 #: field:res.partner.title,name:0 msgid "Title" -msgstr "Название" +msgstr "Обращение" #. module: base #: help:ir.property,res_id:0 @@ -12229,7 +12229,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:469 #, python-format msgid "Mail delivery failed" -msgstr "Доставка почты не удалось" +msgstr "Доставка почты не удалась" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -13122,7 +13122,7 @@ msgstr "Содержимое" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219 #, python-format msgid "Connection test succeeded!" -msgstr "Проверка соединения удалось!" +msgstr "Проверка соединения удалась!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd diff --git a/openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po b/openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po index 4c87be0588a..f14ccd5987d 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-31 05:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 09:58+0000\n" "Last-Translator: Charles Hsu \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" #. module: base @@ -25,6 +25,10 @@ msgid "" "================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"檢查書寫以及檢查列印的模組。\n" +"================================================\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -96,7 +100,7 @@ msgstr "印度薪資" #: help:ir.cron,model:0 msgid "" "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'." -msgstr "" +msgstr "呼叫方法所在模型的名稱, 例 'res.partner'" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -212,7 +216,7 @@ msgstr "警告!" msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" -msgstr "" +msgstr "基本欄位的屬性不能以此方式更改!請修改 Python 代碼,最好是經由客製的附加程式!" #. module: base #: code:addons/osv.py:132 @@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "約束錯誤" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom msgid "ir.ui.view.custom" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.view.custom" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:368 @@ -610,7 +614,7 @@ msgstr "西班牙文 (VE) / Español (VE)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice msgid "Invoice on Timesheets" -msgstr "" +msgstr "工時表上之發票" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -655,7 +659,7 @@ msgstr "帛琉" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "銷售 及 購貨" +msgstr "銷售及採購" #. module: base #: view:ir.translation:0 @@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.company,logo_web:0 msgid "Logo Web" -msgstr "" +msgstr "標誌網頁" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339 @@ -703,7 +707,7 @@ msgstr "鍵值必須唯一" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook msgid "Outlook Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Outlook 插件" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account @@ -736,6 +740,29 @@ msgid "" "module named account_voucher.\n" " " msgstr "" +"\n" +"會計及財務管理\n" +"====================================\n" +"\n" +"財務及會計模組涵蓋:\n" +"--------------------------------------------\n" +" * 一般會計\n" +" * 成本/分析會計\n" +" * 第三方會計\n" +" * 稅務管理\n" +" * 預算\n" +" * 客戶及供應商發票\n" +" * 銀行對帳單\n" +" * 夥伴廠商的對帳程序\n" +"\n" +"建立會計人員的儀表板涵蓋:\n" +"--------------------------------------------------\n" +" * 待核准的客戶發票表列\n" +" * 公司分析\n" +" * 財務圖表\n" +"維護總帳的程序是經由財務日記帳(維護分錄以移動或分組的方式), 對一個特定的會計年度以及會計傳票的準備。有名為 account_voucher " +"的模組。\n" +" " #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -753,6 +780,9 @@ msgid "" "Contains the installer for marketing-related modules.\n" " " msgstr "" +"\n" +"行銷用選單\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin @@ -763,6 +793,11 @@ msgid "" "This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n" " " msgstr "" +"\n" +"OpenERP 網路 LinkedIn 模組\n" +"============================\n" +"此模組提供 LinkedIn 與 OpenERP 間的整合。\n" +" " #. module: base #: help:ir.actions.act_window,src_model:0 @@ -818,7 +853,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" -msgstr "" +msgstr "res.config.settings" #. module: base #: help:res.partner,image_small:0 @@ -1262,7 +1297,7 @@ msgstr "模擬" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "檢視架構之 XML 無效!" +msgstr "無效的XML檢視架構(Invalid XML for View Architecture)!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky @@ -7447,12 +7482,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "mdx" -msgstr "" +msgstr "mdx" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Scheduled Action" -msgstr "" +msgstr "已計劃的動作" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi @@ -7475,7 +7510,7 @@ msgstr "西班牙文 (MX) / Español (MX)" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Wizards to be Launched" -msgstr "" +msgstr "啓動的精靈" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt @@ -7501,7 +7536,7 @@ msgstr "本序列下個號碼" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "在" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -7516,7 +7551,7 @@ msgstr "此視窗" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous msgid "Anonymous portal" -msgstr "" +msgstr "匿名網站" #. module: base #: field:base.language.export,format:0 @@ -7531,7 +7566,7 @@ msgstr "ISO 代碼" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association msgid "Associations Management" -msgstr "" +msgstr "會務管理" #. module: base #: help:ir.model,modules:0 @@ -7542,7 +7577,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "薪資" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state @@ -7643,7 +7678,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "測試連線" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm @@ -7810,12 +7845,12 @@ msgstr "自訂欄位" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant msgid "Financial and Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "財務及分析會計" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project msgid "Portal Project" -msgstr "" +msgstr "網站專案" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc @@ -7827,13 +7862,13 @@ msgstr "科科斯(基林)群島" #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "init" -msgstr "" +msgstr "init" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "銷售人員" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -7858,7 +7893,7 @@ msgstr "荷蘭文 / Nederlands" #. module: base #: selection:res.company,paper_format:0 msgid "US Letter" -msgstr "" +msgstr "US Letter" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form @@ -7876,7 +7911,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update msgid "Company Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "公司銀行帳戶" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:467 @@ -7893,7 +7928,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:720 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document." -msgstr "" +msgstr "抱歉,您不被允許更改此份文件。" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:349 @@ -7907,12 +7942,12 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,interval_number:0 msgid "Repeat every x." -msgstr "" +msgstr "每一個 x 重複一次。" #. module: base #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal msgid "Normal Bank Account" -msgstr "" +msgstr "普通銀行帳戶" #. module: base #: field:change.password.user,wizard_id:0 @@ -7924,7 +7959,7 @@ msgstr "精靈" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:303 #, python-format msgid "database id" -msgstr "" +msgstr "資料庫 id" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import @@ -7981,7 +8016,7 @@ msgstr "法文 (CH) / Français (CH)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "發行者" #. module: base #: help:ir.actions.server,subject:0 @@ -8014,7 +8049,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶屬於您的其中一家公司" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans @@ -8071,12 +8106,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence msgid "Entries Sequence Numbering" -msgstr "" +msgstr "分錄序列編號" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "POEdit" -msgstr "" +msgstr "POEdit" #. module: base #: view:ir.values:0 @@ -8086,12 +8121,12 @@ msgstr "用戶端動作" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 msgid "Type Fields" -msgstr "" +msgstr "類型欄位" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews" -msgstr "" +msgstr "工作,招聘,應徵,面試" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:540 @@ -8128,7 +8163,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Full Access Right" -msgstr "" +msgstr "完全存取權" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_id:0 @@ -8143,7 +8178,7 @@ msgstr "芬蘭" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts msgid "Web Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "網頁捷徑" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -8166,7 +8201,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "專案管理" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -8181,7 +8216,7 @@ msgstr "通訊" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "輔助核算會計" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint @@ -8191,7 +8226,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph msgid "Graph Views" -msgstr "" +msgstr "圖型檢視" #. module: base #: help:ir.model.relation,name:0 @@ -8219,7 +8254,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.access:0 msgid "Access Control" -msgstr "" +msgstr "存取控制" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw @@ -8229,7 +8264,7 @@ msgstr "科威特" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup msgid "Payment Follow-up Management" -msgstr "" +msgstr "付款後續管理" #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 @@ -8254,7 +8289,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Many2One" -msgstr "" +msgstr "多對一" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng @@ -8285,7 +8320,7 @@ msgstr "網頁圖示影像" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Target Object" -msgstr "" +msgstr "目標物件" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 @@ -8305,7 +8340,7 @@ msgstr "香港" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale msgid "Portal Sale" -msgstr "" +msgstr "網站銷售" #. module: base #: field:ir.default,ref_id:0 @@ -8420,7 +8455,7 @@ msgstr "%a - 週日名縮寫" #. module: base #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Submenus" -msgstr "" +msgstr "子選單" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -8458,12 +8493,12 @@ msgstr "多米尼加" #. module: base #: field:ir.translation,name:0 msgid "Translated field" -msgstr "" +msgstr "翻譯欄位" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location msgid "Advanced Routes" -msgstr "" +msgstr "進階路徑" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad @@ -8478,7 +8513,7 @@ msgstr "尼泊爾" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page msgid "Document Page" -msgstr "" +msgstr "文件頁面" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar @@ -8504,12 +8539,12 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "出席者" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning msgid "Warning Messages and Alerts" -msgstr "" +msgstr "警告訊息與警示" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom @@ -8529,7 +8564,7 @@ msgstr "模組匯入" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action #: view:ir.values:0 msgid "Action Bindings" -msgstr "" +msgstr "動作綁定" #. module: base #: help:res.partner,lang:0 @@ -8586,7 +8621,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account msgid "eInvoicing" -msgstr "" +msgstr "電子發票" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:171 @@ -8676,7 +8711,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "documentation" -msgstr "" +msgstr "文件" #. module: base #: help:ir.model,osv_memory:0 @@ -8689,12 +8724,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440 #, python-format msgid "Missing SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "無 SMTP 伺服器" #. module: base #: sql_constraint:ir.translation:0 msgid "Language code of translation item must be among known languages" -msgstr "" +msgstr "翻譯項目的語言代碼必須是已知語言" #. module: base #: field:base.language.export,data:0 @@ -8743,7 +8778,7 @@ msgstr "多重動作" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail msgid "Discussions, Mailing Lists, News" -msgstr "" +msgstr "討論、郵寄名單、新聞" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet @@ -8794,7 +8829,7 @@ msgstr "美屬薩摩亞" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "我的文件" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 @@ -8810,7 +8845,7 @@ msgstr "可選取" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219 #, python-format msgid "Everything seems properly set up!" -msgstr "" +msgstr "一切都設定好了!" #. module: base #: view:res.request.link:0 @@ -8844,7 +8879,7 @@ msgstr "用戶錯誤" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "支援、程式錯誤追蹤、服務台" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae @@ -8869,12 +8904,12 @@ msgstr "無法刪除此文件,因其用作預設屬性" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "銀色" #. module: base #: field:res.partner.title,shortcut:0 msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "縮寫" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main @@ -9016,12 +9051,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair msgid "Repairs Management" -msgstr "" +msgstr "修復管理" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset msgid "Assets Management" -msgstr "" +msgstr "資產管理" #. module: base #: view:ir.model.access:0 @@ -9060,6 +9095,10 @@ msgid "" "=============================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"OpenERP 網頁甘特圖檢視\n" +"=============================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status @@ -9069,7 +9108,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "倉庫" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 @@ -9118,7 +9157,7 @@ msgstr "報表" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof msgid "Prof." -msgstr "" +msgstr "教授" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:238 @@ -9146,7 +9185,7 @@ msgstr "網站" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays @@ -9166,7 +9205,7 @@ msgid "" "\n" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," -msgstr "" +msgstr "親愛的先生/小姐" #. module: base #: view:ir.module.category:0 @@ -9255,7 +9294,7 @@ msgstr "伙伴參照" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expense Management" -msgstr "" +msgstr "費用管理" #. module: base #: field:ir.attachment,create_date:0 @@ -9265,7 +9304,7 @@ msgstr "建立日期" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "The workflow signal to trigger" -msgstr "" +msgstr "觸發的流程訊號" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 @@ -9321,31 +9360,31 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin msgid "CRM Plugins" -msgstr "" +msgstr "CRM 插件" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "模型" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:500 #, python-format msgid "The `base` module cannot be uninstalled" -msgstr "" +msgstr "'基礎'模組無法被移除。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:247 #, python-format msgid "Record cannot be modified right now" -msgstr "" +msgstr "現在無法變更紀錄" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually" -msgstr "" +msgstr "手動起動" #. module: base #: model:res.country,name:base.be @@ -9355,13 +9394,13 @@ msgstr "比利時" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum msgid "osv_memory.autovacuum" -msgstr "" +msgstr "osv_memory.autovacuum" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:721 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document." -msgstr "" +msgstr "抱歉,您不被允許建立這種文件。" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 @@ -9403,7 +9442,7 @@ msgstr "%H - 小時 (廿四小時制) [00,23]." #. module: base #: field:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除時" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:342 @@ -9414,7 +9453,7 @@ msgstr "無 %s 模型!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit msgid "Just In Time Scheduling" -msgstr "" +msgstr "及時排程" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -9570,7 +9609,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase msgid "Purchase Management" -msgstr "" +msgstr "採購管理" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 @@ -9648,13 +9687,13 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.currency:0 msgid "The currency code must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "每個公司的貨幣代碼必須唯一" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39 #, python-format msgid "New Language (Empty translation template)" -msgstr "" +msgstr "新語言 (空白翻譯範本)" #. module: base #: help:ir.actions.server,email:0 @@ -9686,18 +9725,18 @@ msgstr "蓋亞那" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry msgid "Products Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "專案到期日" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:386 #, python-format msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..." -msgstr "" +msgstr "點擊 '繼續' 以便設定下一個附加功能.." #. module: base #: field:ir.actions.server,record_id:0 msgid "Create Id" -msgstr "" +msgstr "建立編號" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn @@ -9712,7 +9751,7 @@ msgstr "埃及" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "建立" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 @@ -9749,7 +9788,7 @@ msgstr "欄位說明" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense msgid "Contracts Management: hr_expense link" -msgstr "" +msgstr "合約管理: hr_expense link" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -9763,12 +9802,12 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "群組依據..." #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Module Update Result" -msgstr "" +msgstr "模組更新結果" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense @@ -9783,17 +9822,17 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.attachment,store_fname:0 msgid "Stored Filename" -msgstr "" +msgstr "儲存的檔案名稱" #. module: base #: field:res.partner,use_parent_address:0 msgid "Use Company Address" -msgstr "" +msgstr "使用公司地址" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests" -msgstr "" +msgstr "假日、分配及休假申請" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello @@ -9821,7 +9860,7 @@ msgstr "基礎" #: field:ir.model.data,model:0 #: field:ir.values,model:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "模型名稱" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9904,12 +9943,12 @@ msgstr "分鐘" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "顯示" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_company msgid "Multi Companies" -msgstr "" +msgstr "多公司" #. module: base #: help:res.users,menu_id:0 @@ -9920,12 +9959,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report msgid "Preview Report" -msgstr "" +msgstr "預覽報告" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans msgid "Purchase Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "採購分析計劃" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type @@ -10021,7 +10060,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations msgid "Synchronize Terms" -msgstr "" +msgstr "同步名詞" #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 @@ -10069,7 +10108,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "合約管理" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10084,7 +10123,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "中尺寸影像" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -10111,7 +10150,7 @@ msgstr "檔案內容" #: view:ir.model.relation:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu msgid "ManyToMany Relations" -msgstr "" +msgstr "多對多關聯" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa @@ -10127,7 +10166,7 @@ msgstr "" #. module: base #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" +msgstr "所選的公司不是使用者被允許登入的公司。" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi @@ -10147,7 +10186,7 @@ msgstr "皮特凱恩島" #. module: base #: field:res.partner,category_id:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "標籤" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -10165,18 +10204,18 @@ msgstr "記錄規則" #. module: base #: view:multi_company.default:0 msgid "Multi Company" -msgstr "" +msgstr "多公司" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "網站" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "To Translate" -msgstr "" +msgstr "翻譯" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294 @@ -10205,7 +10244,7 @@ msgstr "屬性" msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." -msgstr "" +msgstr "OpenERP 將自動新增幾個“0”在“下一個數字”左側,以便滿足填充要求。" #. module: base #: help:ir.model.constraint,name:0 @@ -10215,7 +10254,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Click to set your company logo." -msgstr "" +msgstr "點擊以設定貴公司的標誌" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -10245,7 +10284,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,icon:0 msgid "Icon URL" -msgstr "" +msgstr "圖示的 URL" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad @@ -10268,7 +10307,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The code of the language must be unique !" -msgstr "" +msgstr "語言代碼須為唯一!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment @@ -10281,7 +10320,7 @@ msgstr "附件" #. module: base #: help:res.company,bank_ids:0 msgid "Bank accounts related to this company" -msgstr "" +msgstr "與此公司相關的銀行帳戶" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management @@ -10477,7 +10516,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Please contact your system administrator if you think this is an error." -msgstr "" +msgstr "若您認為這是錯誤的話,請聯絡系統管理員。" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:546 @@ -10485,7 +10524,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #, python-format msgid "Apply Schedule Upgrade" -msgstr "" +msgstr "套用計劃性升級" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -10516,7 +10555,7 @@ msgstr "母公司" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid msgid "OpenID Authentification" -msgstr "" +msgstr "OpenID 認證" #. module: base #: code:addons/orm.py:3871 @@ -10568,12 +10607,12 @@ msgstr "預設值" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" -msgstr "" +msgstr "國家" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences & Identifiers" -msgstr "" +msgstr "序列與識別碼" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th @@ -10613,7 +10652,7 @@ msgstr "當用戶(以 web client)重組其 dashboard 檢視即會使用自 #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock msgid "Sales and Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "銷售與倉儲管理" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment @@ -10671,17 +10710,17 @@ msgstr "圖示" msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." -msgstr "" +msgstr "記錄員工結構、生成工作表、進行考勤等等,以便協助您管理人力資源。" #. module: base #: help:res.partner,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "" +msgstr "條碼" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 msgid "The model this field belongs to" -msgstr "" +msgstr "此欄位所屬的模型" #. module: base #: field:ir.actions.server,sms:0 @@ -10707,13 +10746,13 @@ msgstr "序列類列" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "行動電話:" #. module: base #: code:addons/base/res/res_bank.py:195 #, python-format msgid "Formating Error" -msgstr "" +msgstr "格式錯誤" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye @@ -10723,7 +10762,7 @@ msgstr "葉門" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Or" -msgstr "" +msgstr "或" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br @@ -10774,12 +10813,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1024 #, python-format msgid "Permission Denied" -msgstr "" +msgstr "權限不足" #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 msgid "Child IDs" -msgstr "" +msgstr "子階編號" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702 @@ -10799,7 +10838,7 @@ msgstr "檢驗錯誤" #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 msgid "Open Modules" -msgstr "" +msgstr "打開模組" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form @@ -10842,12 +10881,12 @@ msgstr "電郵" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Office Supplies" -msgstr "" +msgstr "辦公用品" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 msgid "Resource Model" -msgstr "" +msgstr "資源模型" #. module: base #: code:addons/custom.py:555 @@ -10860,7 +10899,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Information About the Bank" -msgstr "" +msgstr "關於該銀行的訊息" #. module: base #: help:ir.actions.server,condition:0 @@ -10908,12 +10947,12 @@ msgstr "工作流程" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Read Access Right" -msgstr "" +msgstr "讀取存取權限" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function msgid "Jobs on Contracts" -msgstr "" +msgstr "契約工作" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:187 @@ -10934,12 +10973,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Cascade" -msgstr "" +msgstr "層疊" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "訊息、機會、電詢" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management @@ -10956,18 +10995,18 @@ msgstr "阿拉伯文 / الْعَرَبيّة" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "Translated" -msgstr "" +msgstr "已翻譯" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Default Company per Object" -msgstr "" +msgstr "每一物件的預設公司" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "您好" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 @@ -11007,7 +11046,7 @@ msgstr "州/省名稱" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 msgid "Binary File or URL" -msgstr "" +msgstr "二進位檔案或URL" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313 @@ -11018,7 +11057,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Update Languague Terms" -msgstr "" +msgstr "更新語言名詞" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 @@ -11051,7 +11090,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "分享" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:357 @@ -11095,7 +11134,7 @@ msgstr "正常" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation msgid "Double Validation on Purchases" -msgstr "" +msgstr "採購的雙重驗證" #. module: base #: field:res.bank,street2:0 @@ -11179,7 +11218,7 @@ msgstr "格林納達" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if this contact is a customer." -msgstr "" +msgstr "若此聯絡人是客戶,請勾選。" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -11207,7 +11246,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.users,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "相關夥伴" #. module: base #: code:addons/osv.py:153 @@ -11234,28 +11273,28 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:293 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "欄位不得小於1!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations msgid "Manufacturing Operations" -msgstr "" +msgstr "製造作業" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Here is the exported translation file:" -msgstr "" +msgstr "這是匯出的翻譯檔案:" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 msgid "RML Content" -msgstr "" +msgstr "RML 內容" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Update Terms" -msgstr "" +msgstr "更新名詞" #. module: base #: field:res.request,act_to:0 @@ -11266,7 +11305,7 @@ msgstr "給" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr msgid "Employee Directory" -msgstr "" +msgstr "員工名冊" #. module: base #: field:ir.cron,args:0 @@ -11396,7 +11435,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:res.company,paper_format:0 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #. module: base #: view:res.config.installer:0 @@ -11441,7 +11480,7 @@ msgstr "下個執行日期" #. module: base #: field:ir.sequence,padding:0 msgid "Number Padding" -msgstr "" +msgstr "數字留白" #. module: base #: help:multi_company.default,field_id:0 @@ -11497,7 +11536,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_partner.py:439 #, python-format msgid "Couldn't create contact without email address !" -msgstr "" +msgstr "若無電子郵件地址,則無法建立聯絡人!" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing @@ -11576,7 +11615,7 @@ msgstr "複製物件" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Trigger Signal" -msgstr "" +msgstr "觸發訊號" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state @@ -11639,7 +11678,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:469 #, python-format msgid "Mail delivery failed" -msgstr "" +msgstr "郵件傳送失敗" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -11692,7 +11731,7 @@ msgstr "分鐘:%(min)s" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron msgid "Scheduler" -msgstr "" +msgstr "排程器" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_moodle @@ -11749,7 +11788,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "太太" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:426 @@ -11783,7 +11822,7 @@ msgstr "循環表達式" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Retailer" -msgstr "" +msgstr "零售商" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 @@ -11856,7 +11895,7 @@ msgstr "報表類型" #: view:res.country.state:0 #: field:res.partner,state_id:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "省/州" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11896,7 +11935,7 @@ msgstr "工作流程.觸發器" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "XSL" -msgstr "" +msgstr "XSL" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:84 @@ -11907,12 +11946,12 @@ msgstr "搜尋準則無效" #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Connection Information" -msgstr "" +msgstr "連線資訊" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof msgid "Professor" -msgstr "" +msgstr "教授" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm @@ -11934,17 +11973,17 @@ msgstr "檢視參照" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." -msgstr "" +msgstr "協助您處理報價單、銷貨單及發票。" #. module: base #: field:res.users,login_date:0 msgid "Latest connection" -msgstr "" +msgstr "最近的連線" #. module: base #: field:res.groups,implied_ids:0 msgid "Inherits" -msgstr "" +msgstr "繼承" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -11956,7 +11995,7 @@ msgstr "選取範圍" #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action #: view:res.users:0 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "變更密碼" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es @@ -12079,7 +12118,7 @@ msgstr "其他伙伴" #: view:workflow.workitem:0 #: field:workflow.workitem,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "狀態" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form @@ -12091,7 +12130,7 @@ msgstr "貨幣" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Consultancy Services" -msgstr "" +msgstr "顧問服務" #. module: base #: help:ir.values,value:0 @@ -12196,7 +12235,7 @@ msgstr "儀錶板" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "採購計劃" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6 @@ -12206,7 +12245,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account msgid "Payroll Accounting" -msgstr "" +msgstr "薪資會計" #. module: base #: view:res.users:0 @@ -12221,22 +12260,22 @@ msgstr "蘇利南" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates msgid "Dates on Sales Order" -msgstr "" +msgstr "銷貨單日期" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "建立月份" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 msgid "Demo Data" -msgstr "" +msgstr "展示資料" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "先生" #. module: base #: model:res.country,name:base.mv @@ -12261,7 +12300,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.country,address_format:0 msgid "Address Format" -msgstr "" +msgstr "地址格式" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user @@ -12271,7 +12310,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one msgid "Technical Features" -msgstr "" +msgstr "技術特點" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve @@ -12371,19 +12410,19 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,numbercall:0 msgid "Number of Calls" -msgstr "" +msgstr "呼叫次數" #. module: base #: code:addons/base/res/res_bank.py:192 #, python-format msgid "BANK" -msgstr "" +msgstr "銀行" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale msgid "Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "銷售點" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail @@ -12435,7 +12474,7 @@ msgstr "希臘" #. module: base #: view:res.config:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "套用" #. module: base #: field:res.request,trigger_date:0 @@ -12489,7 +12528,7 @@ msgstr "觸發器" msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." -msgstr "" +msgstr "協助您管理存貨及主要庫存作業: 出貨、收貨等等。" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_values @@ -12515,7 +12554,7 @@ msgstr "內容" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219 #, python-format msgid "Connection test succeeded!" -msgstr "" +msgstr "連線測試成功!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd @@ -12570,7 +12609,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "篩選我的文件" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd @@ -12623,7 +12662,7 @@ msgstr "加彭" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock msgid "Inventory, Logistic, Storage" -msgstr "" +msgstr "存貨、後勤、儲存" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -12685,7 +12724,7 @@ msgstr "賽普勒斯" #. module: base #: field:res.users,new_password:0 msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "設定密碼" #. module: base #: field:ir.actions.server,subject:0 @@ -12733,7 +12772,7 @@ msgstr "偏好設定" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Buyer" -msgstr "" +msgstr "零件買家" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo @@ -12778,7 +12817,7 @@ msgstr "" #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Kanban" -msgstr "" +msgstr "看板" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:289 @@ -12791,7 +12830,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 msgid "Company Registry" -msgstr "" +msgstr "公司登記" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -12804,12 +12843,12 @@ msgstr "雜項" #: view:ir.mail_server:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers msgid "Outgoing Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "外送郵件伺服器" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Technical" -msgstr "" +msgstr "技術" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -12838,7 +12877,7 @@ msgstr "西撒哈拉" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "發票與付款" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form @@ -12998,7 +13037,7 @@ msgstr "翻譯同步" #: view:res.partner.bank:0 #: field:res.partner.bank,bank_name:0 msgid "Bank Name" -msgstr "" +msgstr "銀行名稱" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki @@ -13015,7 +13054,7 @@ msgstr "伊拉克" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association msgid "Association" -msgstr "" +msgstr "關聯" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -13026,7 +13065,7 @@ msgstr "要執行之動作" #: field:ir.model,modules:0 #: field:ir.model.fields,modules:0 msgid "In Modules" -msgstr "" +msgstr "在模組中" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts @@ -13095,7 +13134,7 @@ msgstr "依賴模組:" #. module: base #: field:res.company,vat:0 msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "稅務代碼" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions @@ -13130,7 +13169,7 @@ msgstr "薩伊" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project msgid "Projects, Tasks" -msgstr "" +msgstr "專案、工作" #. module: base #: field:ir.attachment,res_id:0 @@ -13149,7 +13188,7 @@ msgstr "資訊" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146 #, python-format msgid "false" -msgstr "" +msgstr "假" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis @@ -13211,7 +13250,7 @@ msgstr "動態" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product msgid "Products & Pricelists" -msgstr "" +msgstr "產品及價目表" #. module: base #: help:ir.filters,user_id:0 @@ -13258,7 +13297,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Fax:" -msgstr "" +msgstr "傳真:" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 @@ -13273,7 +13312,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking msgid "Picking Before Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "製造前領料" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad @@ -13330,7 +13369,7 @@ msgstr "" #: view:ir.model.data:0 #: field:ir.model.data,name:0 msgid "External Identifier" -msgstr "" +msgstr "外部編號" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail @@ -13376,7 +13415,7 @@ msgstr "動作" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery msgid "Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "交貨成本" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:248 @@ -13435,7 +13474,7 @@ msgstr "目的地動態。" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "問題追蹤系統" #. module: base #: view:base.module.update:0 @@ -13519,7 +13558,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Partners" -msgstr "" +msgstr "供應商夥伴" #. module: base #: view:res.config.installer:0 @@ -13529,17 +13568,17 @@ msgstr "安裝模組" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm msgid "Import & Synchronize" -msgstr "" +msgstr "匯入及同步" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Customer Partners" -msgstr "" +msgstr "客戶夥伴" #. module: base #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" +msgstr "兩個使用者不能使用相同的登入名稱!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history @@ -13560,7 +13599,7 @@ msgstr "來源" #: field:ir.model.constraint,date_init:0 #: field:ir.model.relation,date_init:0 msgid "Initialization Date" -msgstr "" +msgstr "起始日期" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu @@ -13595,7 +13634,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "客戶關係管理" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer @@ -13705,7 +13744,7 @@ msgstr "系統配置完成" #. module: base #: field:ir.attachment,db_datas:0 msgid "Database Data" -msgstr "" +msgstr "資料庫日期" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc @@ -13727,7 +13766,7 @@ msgstr "多重文件之動作。" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "標題" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization @@ -13777,7 +13816,7 @@ msgstr "盧森堡" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar msgid "Personal & Shared Calendar" -msgstr "" +msgstr "個人及分享日曆" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 @@ -13793,7 +13832,7 @@ msgstr "錯誤!無法建立循環選單。" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Web-only translations" -msgstr "" +msgstr "只限於網站的翻譯" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -13857,7 +13896,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment msgid "Suppliers Payment Management" -msgstr "" +msgstr "供應商付款管理" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv @@ -13886,12 +13925,12 @@ msgstr "泰國" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard msgid "Change Password Wizard" -msgstr "" +msgstr "密碼變更精靈" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher msgid "Send Invoices and Track Payments" -msgstr "" +msgstr "寄送發票及追蹤付款" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead @@ -13950,7 +13989,7 @@ msgstr "" #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" -msgstr "" +msgstr "與" #. module: base #: help:ir.values,res_id:0 @@ -13966,7 +14005,7 @@ msgstr "物件關聯" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "電子發票及付款作業" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -14003,12 +14042,12 @@ msgstr "貨幣匯率" #: view:base.module.upgrade:0 #: field:base.module.upgrade,module_info:0 msgid "Modules to Update" -msgstr "" +msgstr "更新的模組" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany msgid "Multi-Companies" -msgstr "" +msgstr "多公司" #. module: base #: field:workflow,osv:0 @@ -14020,7 +14059,7 @@ msgstr "資源物件" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "客服" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 @@ -14030,7 +14069,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "上層左方" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document_page @@ -14067,7 +14106,7 @@ msgstr "子欄位" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Detailed algorithm:" -msgstr "" +msgstr "詳盡的演算法:" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,usage:0 @@ -14084,7 +14123,7 @@ msgstr "動作用途" #. module: base #: field:ir.module.module,name:0 msgid "Technical Name" -msgstr "" +msgstr "技術性名稱" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem @@ -14096,7 +14135,7 @@ msgstr "工作流程.工作項目" msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." -msgstr "" +msgstr "讓您安裝各種非必要但有趣的工作,如問卷調查、午餐管理、點子收集等等。" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -14136,7 +14175,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Allowed Companies" -msgstr "" +msgstr "被允許的公司" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de @@ -14146,7 +14185,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the Year: %(doy)s" -msgstr "" +msgstr "本年度第 %(doy)s 天" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 @@ -14161,7 +14200,7 @@ msgstr "執行已安排升級" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal msgid "Invoicing Journals" -msgstr "" +msgstr "發票日記帳" #. module: base #: help:ir.ui.view,groups_id:0 @@ -14178,12 +14217,12 @@ msgstr "波斯文 / فارس" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Settings" -msgstr "" +msgstr "匯出設定值" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "Source Model" -msgstr "" +msgstr "來源模型" #. module: base #: view:ir.sequence:0 @@ -14202,7 +14241,7 @@ msgstr "相依性未符合!" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1024 #, python-format msgid "Administrator access is required to uninstall a module" -msgstr "" +msgstr "移除模組需管理者權限" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration @@ -14248,6 +14287,8 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"因安全限制,操作無法完成。請聯絡系統管理員。\n" +"((Document type: %s, Operation: %s))" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_idea @@ -14326,7 +14367,7 @@ msgstr "阿盧巴島" #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58 #, python-format msgid "File is not a zip file!" -msgstr "" +msgstr "非壓縮檔!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar @@ -14372,12 +14413,12 @@ msgstr "公司" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer msgid "Advanced Reporting" -msgstr "" +msgstr "進階報表功能" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase msgid "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "採購單、收貨單、供應商發票" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll @@ -14415,12 +14456,12 @@ msgstr "售後服務" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 msgid "ISO Code" -msgstr "" +msgstr "ISO 碼" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr msgid "France - Accounting" -msgstr "" +msgstr "財務 - 會計" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -14430,7 +14471,7 @@ msgstr "啟動" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "船運" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp @@ -14727,7 +14768,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 msgid "Automatic Installation" -msgstr "" +msgstr "自動化安裝" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn @@ -14875,7 +14916,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.sequence,implementation:0 msgid "Implementation" -msgstr "" +msgstr "實作" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve @@ -14890,7 +14931,7 @@ msgstr "智利" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor msgid "View Editor" -msgstr "" +msgstr "檢視編輯器" #. module: base #: view:ir.cron:0 @@ -14908,7 +14949,7 @@ msgstr "條件" #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "更新檔" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 @@ -14923,7 +14964,7 @@ msgstr "檢視名稱" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "存取群組" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -14996,12 +15037,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.attachment,file_size:0 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "檔案大小" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "序列號的前綴值" #. module: base #: model:res.country,name:base.sc @@ -15011,7 +15052,7 @@ msgstr "塞席爾" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "金色" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:173 @@ -15118,7 +15159,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Installed Modules" -msgstr "" +msgstr "已安裝模組" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:170 @@ -15131,7 +15172,7 @@ msgstr "公司轉換警告" msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." -msgstr "" +msgstr "協助您管理製造程序及製作報告。" #. module: base #: help:ir.sequence,number_increment:0 @@ -15146,7 +15187,7 @@ msgstr "函式" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "上層右方" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management @@ -15181,7 +15222,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "內部備註" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd @@ -15192,12 +15233,12 @@ msgstr "公司" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition msgid "Purchase Requisitions" -msgstr "" +msgstr "請購" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Inline Edit" -msgstr "" +msgstr "行內編輯" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -15225,7 +15266,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner.bank,name:0 #, python-format msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶" #. module: base #: model:res.country,name:base.kp